All language subtitles for Tangled s03e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,210 (theme song playing) 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,209 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,459 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,460 --> 00:00:20,249 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,250 --> 00:00:23,249 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,250 --> 00:00:28,289 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:28,290 --> 00:00:30,749 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,750 --> 00:00:36,330 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,379 Rapunzel: (sighs) Okay, okay. 11 00:00:45,380 --> 00:00:47,289 Uh, what about this one? 12 00:00:47,290 --> 00:00:49,749 King Frederic: Oh, that's your coronation, of course. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,209 Rapunzel: Yes! (laughs) 14 00:00:51,210 --> 00:00:54,749 Ah, and this. Okay, this. What happened here? 15 00:00:54,750 --> 00:00:56,579 King Frederic: Ah, that-- That's when Eugene and I 16 00:00:56,580 --> 00:00:58,709 stole the Royal Seal of Equis. 17 00:00:58,710 --> 00:01:01,329 Oh. Seal! Seal! 18 00:01:01,330 --> 00:01:03,079 -I get it now. -Ding, ding, ding, 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,329 ding, ding! Right again. Yes! 20 00:01:05,330 --> 00:01:07,209 I remember this. 21 00:01:07,210 --> 00:01:10,169 Yeah, it's when I broke through the wall. 22 00:01:10,170 --> 00:01:12,619 (laughing): No. It's when I realized 23 00:01:12,620 --> 00:01:16,079 what a brave and independent woman you had become. 24 00:01:16,080 --> 00:01:18,879 It's good to have you back, Dad. 25 00:01:18,880 --> 00:01:21,459 And I have you to thank for that, Rapunzel. 26 00:01:21,460 --> 00:01:23,379 Throughout this entire ordeal, 27 00:01:23,380 --> 00:01:25,619 never once have you strayed from our side. 28 00:01:25,620 --> 00:01:26,959 (squeaks) 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,999 Family sticks together, right? 30 00:01:29,000 --> 00:01:31,249 Family sticks together. (chuckles) 31 00:01:31,250 --> 00:01:34,789 Eugene: Can you believe the audacity of Lance? 32 00:01:34,790 --> 00:01:37,119 Not only did he borrow my moisturizer, 33 00:01:37,120 --> 00:01:40,040 but he left the lid off. Now it's all dried out. 34 00:01:40,790 --> 00:01:41,790 (hoots) 35 00:01:41,791 --> 00:01:44,789 -(gasps) -Guys, don't worry. 36 00:01:44,790 --> 00:01:46,539 I have a backup bottle. 37 00:01:46,540 --> 00:01:48,669 Oh. Owl, are you okay? 38 00:01:48,670 --> 00:01:50,289 Where you have you been? 39 00:01:50,290 --> 00:01:52,920 Wait. Does this mean...? 40 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 -(Pascal squeaks) -Rapunzel: Where's Cass? 41 00:02:00,670 --> 00:02:03,459 -It's a pompoen. -(sighs): Oh. 42 00:02:03,460 --> 00:02:06,210 Looks like we're going back to Tirapai Island. 43 00:02:10,330 --> 00:02:13,379 ♪♪ 44 00:02:13,380 --> 00:02:16,329 Blondie, do you really think Cass would go back to that island? 45 00:02:16,330 --> 00:02:17,999 I mean, with all the cursed idols, 46 00:02:18,000 --> 00:02:19,879 giant fire-breathing houseflies, 47 00:02:19,880 --> 00:02:21,709 and crazy fish-people? 48 00:02:21,710 --> 00:02:22,919 Actually, come to think of it, 49 00:02:22,920 --> 00:02:24,829 Cassandra is a pretty good fit for that place. 50 00:02:24,830 --> 00:02:27,879 This is our best lead so far. 51 00:02:27,880 --> 00:02:29,919 We haven't heard from her in months. 52 00:02:29,920 --> 00:02:31,829 And then suddenly Owl shows up 53 00:02:31,830 --> 00:02:34,709 with a fruit that can only be found on Tirapai Island? 54 00:02:34,710 --> 00:02:36,959 I would say that's a pretty good sign. 55 00:02:36,960 --> 00:02:38,329 At the very least, 56 00:02:38,330 --> 00:02:41,249 it'll be nice to see Alfons and the other Lorbs again. 57 00:02:41,250 --> 00:02:43,079 Eugene: Oh, right. The little leaf guys 58 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 who think they're superior to human beings. 59 00:02:45,250 --> 00:02:46,790 They are a delight. 60 00:02:49,080 --> 00:02:51,210 (whooshing) 61 00:02:58,290 --> 00:02:59,710 Hello? 62 00:03:00,710 --> 00:03:03,039 Little leaf people, hello? 63 00:03:03,040 --> 00:03:04,749 Well. 64 00:03:04,750 --> 00:03:07,289 Their little leaf people village looks empty. 65 00:03:07,290 --> 00:03:09,169 I was not expecting it to be this qu-- 66 00:03:09,170 --> 00:03:11,249 -(loud cawing) -(gasps) 67 00:03:11,250 --> 00:03:12,620 (caws) 68 00:03:12,960 --> 00:03:14,879 He did that on purpose. 69 00:03:14,880 --> 00:03:16,749 (laughs) 70 00:03:16,750 --> 00:03:18,379 (caws) 71 00:03:18,380 --> 00:03:20,459 Hello? 72 00:03:20,460 --> 00:03:22,829 Alfons? 73 00:03:22,830 --> 00:03:27,330 Okay. So, no Lorbs. 74 00:03:28,420 --> 00:03:30,829 It's the frienfloofers! 75 00:03:30,830 --> 00:03:32,829 Hello, is anyone there? 76 00:03:32,830 --> 00:03:34,499 Anybody home? 77 00:03:34,500 --> 00:03:35,790 No? 78 00:03:36,960 --> 00:03:38,579 -(rustling) -Did you hear that? 79 00:03:38,580 --> 00:03:39,580 Yep. 80 00:03:40,830 --> 00:03:42,419 Woop! 81 00:03:42,420 --> 00:03:43,710 Hey, wait! 82 00:03:44,250 --> 00:03:46,209 -Stop! Come back! -Whoa! 83 00:03:46,210 --> 00:03:48,620 (groans) We just have a few questions! 84 00:03:52,500 --> 00:03:53,580 (Owl hoots) 85 00:03:55,500 --> 00:03:58,789 This little guy sure can move. And with such little legs. 86 00:03:58,790 --> 00:04:00,170 (hooting) 87 00:04:03,960 --> 00:04:07,619 Ah! Don't hurt me, wild frienfloofers! 88 00:04:07,620 --> 00:04:09,879 Don't you recognize us? 89 00:04:09,880 --> 00:04:13,119 Hmm. Eh, sorry. 90 00:04:13,120 --> 00:04:16,170 All frienfloofers look alike. Except the new one. 91 00:04:17,460 --> 00:04:20,419 What? The new one? Could he mean...? 92 00:04:20,420 --> 00:04:21,959 Cass? 93 00:04:21,960 --> 00:04:26,119 -(upbeat rhythmic music playing) -(Lorbs exclaiming) 94 00:04:26,120 --> 00:04:29,289 You can tell the new one apart by his mustache. 95 00:04:29,290 --> 00:04:30,920 Mustache? 96 00:04:32,120 --> 00:04:35,330 (humming) 97 00:04:36,330 --> 00:04:38,540 Princess? Fitzherbert! 98 00:04:40,500 --> 00:04:42,709 -What a surprise! -(Eugene grunting) 99 00:04:42,710 --> 00:04:45,249 -Join the party. -Captain? 100 00:04:45,250 --> 00:04:47,329 What are you doing here? 101 00:04:47,330 --> 00:04:50,999 I think they call this one the Glaushsnuffer. 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,879 Aren't these Lorb fellas great? 103 00:04:52,880 --> 00:04:54,919 No, not really. They treated us like pets. 104 00:04:54,920 --> 00:04:57,169 Hmm. Didn't have that problem. 105 00:04:57,170 --> 00:04:59,119 That's because we love his mustache. 106 00:04:59,120 --> 00:05:02,829 (laughs) His mustache? Really? That's the reason? 107 00:05:02,830 --> 00:05:04,419 Well, look, it's not my fault 108 00:05:04,420 --> 00:05:06,329 my face is perfectly suited to a goatee. 109 00:05:06,330 --> 00:05:10,169 Oh, I know, I know. No one's making fun of your perfectly sculpted face. 110 00:05:10,170 --> 00:05:13,379 But Captain, really, what are you doing here? 111 00:05:13,380 --> 00:05:16,669 Xavier said you left Corona months ago to look for us. 112 00:05:16,670 --> 00:05:20,289 I did. And I searched for you for a long time. 113 00:05:20,290 --> 00:05:23,459 After a while, word had traveled that you'd returned to Corona. 114 00:05:23,460 --> 00:05:27,209 And Cassandra had made other arrangements. 115 00:05:27,210 --> 00:05:31,619 Captain, I know how difficult this must be for you. 116 00:05:31,620 --> 00:05:35,379 Difficult? No. See, that's what makes this island so great. 117 00:05:35,380 --> 00:05:38,119 Come. Come. I want you to meet someone. 118 00:05:38,120 --> 00:05:39,250 (hoots) 119 00:05:44,540 --> 00:05:46,459 Hi, Daddy! 120 00:05:46,460 --> 00:05:48,420 Both: Cassandra? 121 00:05:50,830 --> 00:05:53,209 -(fire sizzling) -(Rapunzel pants) 122 00:05:53,210 --> 00:05:54,709 Rapunzel: But that's... 123 00:05:54,710 --> 00:05:57,579 -Captain of the Guard: Cassandra. My daughter! -Eugene: Um... 124 00:05:57,580 --> 00:06:00,209 Captain, while she may look like Cassandra-- 125 00:06:00,210 --> 00:06:02,079 Can it, Fitzherbert! 126 00:06:02,080 --> 00:06:04,789 (laughs) And she certainly sounds like her. 127 00:06:04,790 --> 00:06:07,379 Uh, I can't help but think that you may have overlooked 128 00:06:07,380 --> 00:06:09,289 one small detail: 129 00:06:09,290 --> 00:06:10,999 She's four! 130 00:06:11,000 --> 00:06:12,879 Little Cassandra: Daddy, watch me! 131 00:06:12,880 --> 00:06:14,539 Captain of the Guard: What is it, Cassandra? 132 00:06:14,540 --> 00:06:17,250 This must be why Owl brought us here. 133 00:06:18,380 --> 00:06:20,790 (hooting) 134 00:06:22,460 --> 00:06:25,169 Oh, what do we have here, little one? 135 00:06:25,170 --> 00:06:27,880 Captain. Uh, a word, please. 136 00:06:34,120 --> 00:06:35,540 (shrieks) 137 00:06:36,080 --> 00:06:38,709 Captain, um... 138 00:06:38,710 --> 00:06:41,789 Where did she come from? 139 00:06:41,790 --> 00:06:44,209 Uh, I understand your concern. 140 00:06:44,210 --> 00:06:46,119 At first I couldn't believe it, either. 141 00:06:46,120 --> 00:06:47,999 But now I think I can explain. 142 00:06:48,000 --> 00:06:49,459 Well, we're all ears. 143 00:06:49,460 --> 00:06:52,459 I guess sometimes the universe 144 00:06:52,460 --> 00:06:54,459 simply hears your heart's desire. 145 00:06:54,460 --> 00:06:57,790 Well, that clears that up. Thanks. 146 00:06:58,290 --> 00:07:00,460 And gives you a second chance. 147 00:07:01,460 --> 00:07:04,539 It's time for shalpendoofen! 148 00:07:04,540 --> 00:07:07,249 Captain of the Guard: Oh, boy, shalpendoofen! 149 00:07:07,250 --> 00:07:11,119 They always win, but maybe today's our day. Right, Cass? 150 00:07:11,120 --> 00:07:13,120 That's right, Daddy. 151 00:07:13,710 --> 00:07:17,079 (upbeat rhythmic music playing) 152 00:07:17,080 --> 00:07:19,710 (Lorbs singing, chattering) 153 00:07:24,420 --> 00:07:25,880 (both gasp) 154 00:07:27,420 --> 00:07:29,420 Eugene: She doesn't have a shadow? 155 00:07:30,330 --> 00:07:33,419 Now that is creepy. And normal Cass is creepy enough. 156 00:07:33,420 --> 00:07:34,919 So this little girl, what is she? 157 00:07:34,920 --> 00:07:37,329 I don't know. I don't know. 158 00:07:37,330 --> 00:07:41,459 But we do know there is dangerous magic on this island, so... 159 00:07:41,460 --> 00:07:43,829 we've got to figure out where she came from, 160 00:07:43,830 --> 00:07:46,709 before the captain or anyone gets hurt. 161 00:07:46,710 --> 00:07:48,999 Okay. So, what's our plan? 162 00:07:49,000 --> 00:07:52,249 Um, I need you and Owl to poke around 163 00:07:52,250 --> 00:07:54,919 and see if you can find out what type of magic this could be. 164 00:07:54,920 --> 00:07:57,079 (hooting) 165 00:07:57,080 --> 00:07:58,709 Rapunzel: And more importantly, 166 00:07:58,710 --> 00:08:00,209 how to get rid of it. 167 00:08:00,210 --> 00:08:03,379 Meanwhile, Pascal and I will keep an eye on that... 168 00:08:03,380 --> 00:08:05,919 uh, whatever she is. 169 00:08:05,920 --> 00:08:09,420 There's no telling what kind of danger the captain could be in. 170 00:08:13,080 --> 00:08:16,170 Daddy, Daddy! Look what I found! 171 00:08:17,380 --> 00:08:21,119 So nice of you to join us on our outing today, Princess. 172 00:08:21,120 --> 00:08:22,419 Uh-huh. Sure. 173 00:08:22,420 --> 00:08:24,289 -Fun, fun, fun, fun. fun. -(Pascal squeaking) 174 00:08:24,290 --> 00:08:25,750 Fun is good. 175 00:08:34,540 --> 00:08:36,539 Captain, watch out! 176 00:08:36,540 --> 00:08:38,379 (Little Cassandra gasps) 177 00:08:38,380 --> 00:08:39,879 Captain of the Guard: Huh? 178 00:08:39,880 --> 00:08:42,669 I wanted Daddy to do my hair. 179 00:08:42,670 --> 00:08:44,329 (clears throat) 180 00:08:44,330 --> 00:08:48,499 Um, I... Oh! I thought I saw... 181 00:08:48,500 --> 00:08:50,619 A bee! I saw... 182 00:08:50,620 --> 00:08:53,169 -It was a big bee. So big. -Um-hmm. 183 00:08:53,170 --> 00:08:55,580 And didn't want you to get stung. 184 00:09:00,500 --> 00:09:04,380 Eugene: Hmm. Right! This one. 185 00:09:05,920 --> 00:09:08,619 Nope. I'm not seeing anything in any of these books 186 00:09:08,620 --> 00:09:10,079 that could explain where Little Miss 187 00:09:10,080 --> 00:09:12,669 Most-Likely-to-Eliminate-Us-All In-Our-Sleep came from. 188 00:09:12,670 --> 00:09:13,789 (hoots) 189 00:09:13,790 --> 00:09:16,249 Yes, it is possible I missed it! 190 00:09:16,250 --> 00:09:18,250 Did you see how small this writing is? 191 00:09:19,420 --> 00:09:21,580 (water crashing) 192 00:09:25,830 --> 00:09:29,039 She's gonna push him. No, no, no, no, no! 193 00:09:29,040 --> 00:09:31,500 No! Don't you dare! 194 00:09:32,000 --> 00:09:34,959 Start without me. I love kites! 195 00:09:34,960 --> 00:09:39,169 (squeals) They're like lanterns' cousins, aren't they? 196 00:09:39,170 --> 00:09:41,499 (Rapunzel chuckles) 197 00:09:41,500 --> 00:09:42,960 (Pascal squeaks) 198 00:09:45,620 --> 00:09:47,170 (hooting) 199 00:09:48,250 --> 00:09:51,169 Well, not sure if these mean anything, 200 00:09:51,170 --> 00:09:54,379 but maybe Rapunzel could help us make heads or tails out of them. 201 00:09:54,380 --> 00:09:56,919 Oh, poor lost frienfloofer. 202 00:09:56,920 --> 00:09:58,959 Can I help you find your owner? 203 00:09:58,960 --> 00:10:01,039 No, see, I don't have an owner. 204 00:10:01,040 --> 00:10:02,709 (yelling): Stray frienfloofer! 205 00:10:02,710 --> 00:10:05,119 -Stray frienfloofer! -Is this a sign that I should go for a mustache? 206 00:10:05,120 --> 00:10:06,539 -Lorb: Stray frienfloofer! -(hoots) 207 00:10:06,540 --> 00:10:09,620 -Stray frienfloofer! -(Lorbs yelling) 208 00:10:12,620 --> 00:10:16,460 (all yelling) 209 00:10:18,500 --> 00:10:20,830 (distant muffled grunting) 210 00:10:21,330 --> 00:10:23,669 Hello? Someone in here? 211 00:10:23,670 --> 00:10:26,499 (distant grunting continues) 212 00:10:26,500 --> 00:10:27,670 Huh? 213 00:10:30,710 --> 00:10:32,330 (squeals) 214 00:10:33,670 --> 00:10:34,670 (squeaks) 215 00:10:48,000 --> 00:10:49,249 (squeals) 216 00:10:49,250 --> 00:10:52,000 Rapunzel: Maybe she's not dangerous, Pascal. 217 00:10:52,920 --> 00:10:56,169 I know she's not Cass, but... 218 00:10:56,170 --> 00:10:59,040 -Look how happy they are. -(Little Cass giggling) 219 00:11:01,000 --> 00:11:03,669 -(squeals) -If she's harmless, 220 00:11:03,670 --> 00:11:06,079 why should he have to lose her again? 221 00:11:06,080 --> 00:11:08,039 Daddy, Daddy! Higher! 222 00:11:08,040 --> 00:11:10,539 No one's ever going to harm you, little one. 223 00:11:10,540 --> 00:11:12,000 You're safe with me. 224 00:11:12,540 --> 00:11:14,540 (both laughing) 225 00:11:19,500 --> 00:11:21,250 Good night, Princess. 226 00:11:24,380 --> 00:11:27,289 -Psst. Rapunzel. -Eugene. 227 00:11:27,290 --> 00:11:29,879 -Look, I am starting to think-- -Ba ba ba ba. 228 00:11:29,880 --> 00:11:32,079 -What? -You have to follow me. Now. 229 00:11:32,080 --> 00:11:34,539 -Lorb: Ha! There he is! -And the faster the better. 230 00:11:34,540 --> 00:11:37,209 (Lorbs yelling) 231 00:11:37,210 --> 00:11:41,039 -What? What is it? Did you find something? -(panting) More like... 232 00:11:41,040 --> 00:11:43,039 ...someone. 233 00:11:43,040 --> 00:11:44,789 Alfons! 234 00:11:44,790 --> 00:11:46,289 Where have you been? 235 00:11:46,290 --> 00:11:47,579 I found him locked up! 236 00:11:47,580 --> 00:11:49,289 Yes! It was awful! 237 00:11:49,290 --> 00:11:51,749 The mustached frienfloofer. He did this! 238 00:11:51,750 --> 00:11:54,749 -The Captain? -Oh, yeah. Follow me. 239 00:11:54,750 --> 00:11:56,789 I will explain everything. 240 00:11:56,790 --> 00:11:59,579 The mustached frienfloofer came for this. 241 00:11:59,580 --> 00:12:02,289 The Fountain of Anbietengenpfeifen. 242 00:12:02,290 --> 00:12:06,789 It was enchanted by the Lorb Warlock, Horb, to grant wishes. 243 00:12:06,790 --> 00:12:09,789 So that's how four-year-old Cass got here. 244 00:12:09,790 --> 00:12:11,619 He wished for her! 245 00:12:11,620 --> 00:12:14,749 I first suspected the mustached freinfloofer's intentions 246 00:12:14,750 --> 00:12:18,879 when I found him digging in search of the fountain's magical coin. 247 00:12:18,880 --> 00:12:21,619 I tried to warn him, but he didn't listen, 248 00:12:21,620 --> 00:12:23,789 -and locked me up! -Warn him of what? 249 00:12:23,790 --> 00:12:27,459 You know firsthand of the wickedness behind Lorb magic. 250 00:12:27,460 --> 00:12:30,209 The fountain gives you what you want. 251 00:12:30,210 --> 00:12:31,789 At first. 252 00:12:31,790 --> 00:12:34,079 At first? 253 00:12:34,080 --> 00:12:37,619 Oh, let me guess. Then the wickedness comes in. 254 00:12:37,620 --> 00:12:40,789 Yes. Unless the wisher takes his wish back, 255 00:12:40,790 --> 00:12:43,329 the fountain takes even the purest of wishes, 256 00:12:43,330 --> 00:12:46,039 and twists them into the darkest nightmares 257 00:12:46,040 --> 00:12:48,459 at sunset on the ninth day. 258 00:12:48,460 --> 00:12:50,290 When did he make the wish? 259 00:12:51,500 --> 00:12:53,999 -Oh. Nine days ago. -(Pascal squeaks softly) 260 00:12:54,000 --> 00:12:55,620 Of course. 261 00:12:56,670 --> 00:12:58,499 Captain? 262 00:12:58,500 --> 00:13:00,830 -We really need to talk. -(hooting) 263 00:13:02,330 --> 00:13:03,499 Look, 264 00:13:03,500 --> 00:13:05,250 we know about the fountain. 265 00:13:06,920 --> 00:13:09,879 And I know this is really hard to hear, but... 266 00:13:09,880 --> 00:13:11,249 Something really bad is coming 267 00:13:11,250 --> 00:13:13,380 if you don't take that wish back right now. 268 00:13:13,960 --> 00:13:15,329 It's worth the price. 269 00:13:15,330 --> 00:13:17,829 But the magic on this island 270 00:13:17,830 --> 00:13:19,499 nearly did us in. 271 00:13:19,500 --> 00:13:21,329 You cannot take that risk. 272 00:13:21,330 --> 00:13:24,459 I have to. It's my only hope. 273 00:13:24,460 --> 00:13:29,079 Rapunzel, when I said I stopped looking for Cassandra, 274 00:13:29,080 --> 00:13:30,380 I lied. 275 00:13:39,210 --> 00:13:40,539 (sword clinks) 276 00:13:40,540 --> 00:13:43,579 I traveled tirelessly in search of my daughter. 277 00:13:43,580 --> 00:13:45,379 And then... 278 00:13:45,380 --> 00:13:47,250 (swords clanking) 279 00:13:49,540 --> 00:13:51,170 I found her. 280 00:13:51,880 --> 00:13:54,919 Casandra, why have you turned your back on the princess? 281 00:13:54,920 --> 00:13:56,539 How dare you ask me that? 282 00:13:56,540 --> 00:13:58,959 You knew all along how much was taken from me. 283 00:13:58,960 --> 00:14:02,119 You knew who my mother was, and you kept it from me. 284 00:14:02,120 --> 00:14:03,879 Cassandra, I only did what I thought-- 285 00:14:03,880 --> 00:14:06,039 You only did what was best for yourself. 286 00:14:06,040 --> 00:14:08,379 That's all anyone in my life has ever done. 287 00:14:08,380 --> 00:14:10,379 Well, now that's what I'm doing. 288 00:14:10,380 --> 00:14:14,079 This is mine. This is my destiny. 289 00:14:14,080 --> 00:14:16,579 I command you to surrender! 290 00:14:16,580 --> 00:14:18,249 -Never! -(crashing) 291 00:14:18,250 --> 00:14:19,749 (grunts) 292 00:14:19,750 --> 00:14:22,539 -(rocks crumbling) -(Captain of the Guard grunting) 293 00:14:22,540 --> 00:14:24,210 Captain of the Guard: Cassandra! 294 00:14:28,040 --> 00:14:29,920 Cassandra, no! 295 00:14:32,670 --> 00:14:36,079 She was filled with a rage I have never seen. 296 00:14:36,080 --> 00:14:39,290 That person wasn't Cassandra. 297 00:14:41,000 --> 00:14:44,959 So you see, this is the only way I can fix my mistakes. 298 00:14:44,960 --> 00:14:46,749 Captain, please. 299 00:14:46,750 --> 00:14:48,539 We are out of time. 300 00:14:48,540 --> 00:14:51,580 -It's almost sundown. -(ground rumbling) 301 00:14:57,250 --> 00:15:00,499 Captain, you don't understand. 302 00:15:00,500 --> 00:15:03,289 Only you can take your wish back. 303 00:15:03,290 --> 00:15:05,829 If you don't take that coin out of the fountain, 304 00:15:05,830 --> 00:15:07,749 the Lorb magic will turn on you. 305 00:15:07,750 --> 00:15:09,959 Blondie, I think that ship has sailed. 306 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 (hooting) 307 00:15:12,290 --> 00:15:13,960 I recognize that bird. 308 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 -Hello. -Hello. 309 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 All: Hello. 310 00:15:22,710 --> 00:15:24,959 So glad we came back to this island. 311 00:15:24,960 --> 00:15:26,959 Run! Okay, okay. 312 00:15:26,960 --> 00:15:28,959 I don't know what wickedness I was expecting, 313 00:15:28,960 --> 00:15:30,789 -but it definitely was not this! -(birds cheeping) 314 00:15:30,790 --> 00:15:32,749 (hooting) 315 00:15:32,750 --> 00:15:34,459 (yelling) 316 00:15:34,460 --> 00:15:37,879 Well, hello, friends. 317 00:15:37,880 --> 00:15:39,380 (laughing evilly) 318 00:15:40,750 --> 00:15:42,209 (mocking laughter) 319 00:15:42,210 --> 00:15:44,040 (evil laughter) 320 00:15:47,420 --> 00:15:49,670 (all laughing) 321 00:15:53,210 --> 00:15:54,919 All right, blondie. Let's do this. 322 00:15:54,920 --> 00:15:57,209 And just remember, they are not the real Cass. 323 00:15:57,210 --> 00:16:00,620 (evil laughter) 324 00:16:03,080 --> 00:16:05,169 -(Swords clinking) -(Eugene yells) 325 00:16:05,170 --> 00:16:07,119 -(Eugene yells) -Cassandra 1: You're still here? 326 00:16:07,120 --> 00:16:08,999 I thought Raps would have dumped you by now. 327 00:16:09,000 --> 00:16:10,749 Your goatee looks as dumb as ever. 328 00:16:10,750 --> 00:16:13,289 Oh! Well, now I'm keeping the goatee just to spite you. 329 00:16:13,290 --> 00:16:16,579 -And you. And you. -(Owl hooting) 330 00:16:16,580 --> 00:16:17,959 (cheeping) 331 00:16:17,960 --> 00:16:19,749 (hooting) 332 00:16:19,750 --> 00:16:23,499 -(cheeping) -(Cassandras laughing) 333 00:16:23,500 --> 00:16:26,669 Oh. Hello, Cassandras. 334 00:16:26,670 --> 00:16:28,539 Cassandri. 335 00:16:28,540 --> 00:16:30,119 Cassandries. 336 00:16:30,120 --> 00:16:32,040 How would you like me to address you? 337 00:16:34,960 --> 00:16:37,379 -(Rapunzel yells) -Don't fight me, Rapunzel. You have to wear your shoes. 338 00:16:37,380 --> 00:16:38,920 -Ah! -Just let me braid your hair. 339 00:16:40,210 --> 00:16:42,080 (Pascal squeaks) 340 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 (grunts) 341 00:16:45,960 --> 00:16:47,749 You're gonna pay for that. 342 00:16:47,750 --> 00:16:49,420 Just let me brush your hair! 343 00:16:51,580 --> 00:16:54,539 Dad! (grunts) Dad, are you in there? 344 00:16:54,540 --> 00:16:57,419 Come out, come out, wherever you are! 345 00:16:57,420 --> 00:17:00,289 -(grunting) -(hacking) 346 00:17:00,290 --> 00:17:02,119 Captain, please. 347 00:17:02,120 --> 00:17:03,919 You have to undo the wish. 348 00:17:03,920 --> 00:17:06,210 -(Kid Cassandra grunting) -He's gone. 349 00:17:07,540 --> 00:17:09,789 Don't be afraid, little one. Daddy's got you. 350 00:17:09,790 --> 00:17:12,119 Wait! Please. 351 00:17:12,120 --> 00:17:13,749 You have to undo the wish. 352 00:17:13,750 --> 00:17:16,329 I don't want to hear it, Rapunzel. 353 00:17:16,330 --> 00:17:17,749 I have my daughter back! 354 00:17:17,750 --> 00:17:20,919 Captain, I know these feelings are real. 355 00:17:20,920 --> 00:17:22,919 But she's not. 356 00:17:22,920 --> 00:17:25,579 The real Cass is still out there somewhere. 357 00:17:25,580 --> 00:17:27,119 Daddy? 358 00:17:27,120 --> 00:17:28,579 Rapunzel: Listen to me, soldier. 359 00:17:28,580 --> 00:17:32,579 You do not just get to forget about Cass and start over. 360 00:17:32,580 --> 00:17:35,580 Family sticks together. 361 00:17:41,460 --> 00:17:44,459 No, Rapunzel. This is my only chance. 362 00:17:44,460 --> 00:17:45,789 No! 363 00:17:45,790 --> 00:17:48,710 I know I can do right by her this time. 364 00:17:49,290 --> 00:17:51,289 Eugene: Whoa! Ah! 365 00:17:51,290 --> 00:17:53,119 Get him! Ha ha! 366 00:17:53,120 --> 00:17:55,539 (Cassandras laughing, yelling) 367 00:17:55,540 --> 00:17:57,620 Everybody, hang on! 368 00:17:58,120 --> 00:18:00,789 -Cassandra 1: There they go! -Cassandra 2: Get him! 369 00:18:00,790 --> 00:18:02,789 (Eugene yelling) 370 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 (hooting) 371 00:18:07,580 --> 00:18:10,209 Now we can start over, Daddy. Right? 372 00:18:10,210 --> 00:18:11,920 No one but you and me. 373 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 (grunts) 374 00:18:14,790 --> 00:18:15,790 (sighs) 375 00:18:16,210 --> 00:18:18,459 -Daddy? -(sighs) 376 00:18:18,460 --> 00:18:20,420 (grunts) I can't believe it. 377 00:18:20,880 --> 00:18:22,290 He's given up. 378 00:18:24,120 --> 00:18:25,500 (clanks) 379 00:18:28,040 --> 00:18:29,670 (balloon whooshes) 380 00:18:32,290 --> 00:18:33,749 (Owl hooting) 381 00:18:33,750 --> 00:18:35,749 -Cassandra 1: He will pay! -Cassandra 2: Get them! 382 00:18:35,750 --> 00:18:39,249 Would you believe I'm actually starting to miss the real Cass? 383 00:18:39,250 --> 00:18:41,999 -(laughing) -Eugene: I mean, her charm, her wit... 384 00:18:42,000 --> 00:18:44,709 -The fact that there was only one of her... -Get him! 385 00:18:44,710 --> 00:18:46,670 (evil laughter) 386 00:18:48,080 --> 00:18:50,500 (Owl hooting) 387 00:18:54,830 --> 00:18:56,829 Princess, you're right. 388 00:18:56,830 --> 00:18:59,379 I haven't failed Cassandra yet. 389 00:18:59,380 --> 00:19:02,499 Just as long as I don't abandon my daughter. 390 00:19:02,500 --> 00:19:04,169 My real daughter. 391 00:19:04,170 --> 00:19:07,039 Guard Casandra: He will pay for his wish. 392 00:19:07,040 --> 00:19:09,379 Captain, go! We'll hold them off. 393 00:19:09,380 --> 00:19:10,580 Black Rock Cassandra: Rapunzel. 394 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 (sword slides) 395 00:19:14,040 --> 00:19:17,539 That is one of the fake Casses, right? (chuckles) 396 00:19:17,540 --> 00:19:19,499 You are not real. 397 00:19:19,500 --> 00:19:23,079 Huh. You would say that. You never take me seriously. 398 00:19:23,080 --> 00:19:24,710 (yells) 399 00:19:27,210 --> 00:19:28,460 (grunts) Aah! 400 00:19:29,620 --> 00:19:31,750 -(swords clink) -(Eugene grunts) 401 00:19:33,710 --> 00:19:34,880 (yells) 402 00:19:37,830 --> 00:19:39,210 (sword clangs) 403 00:19:40,540 --> 00:19:42,119 Daddy, what are we doing? 404 00:19:42,120 --> 00:19:44,170 Why are we here? 405 00:19:45,460 --> 00:19:47,379 I'm sorry, Cassandra. 406 00:19:47,380 --> 00:19:49,079 -I'm so sorry. -(swords clinking) 407 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 You gotta take the coin out, Cap. We can't do it for you. 408 00:19:51,460 --> 00:19:54,249 You mean, you're gonna leave me? 409 00:19:54,250 --> 00:19:56,879 No. I'll never leave you. 410 00:19:56,880 --> 00:19:59,329 The real you. From now on. 411 00:19:59,330 --> 00:20:01,750 I'll always be with you. 412 00:20:03,120 --> 00:20:06,169 -(water lapping) -No, Daddy. Please don't. 413 00:20:06,170 --> 00:20:07,460 Please! 414 00:20:13,120 --> 00:20:14,710 (sword scraping) 415 00:20:17,120 --> 00:20:18,580 (exploding) 416 00:20:23,040 --> 00:20:24,170 (sword clinks) 417 00:20:25,380 --> 00:20:28,209 Okay, Eugene. You take the hundred on the right. 418 00:20:28,210 --> 00:20:29,960 I'll take the hundred on the left. 419 00:20:30,380 --> 00:20:33,380 (laughing evilly) 420 00:20:41,040 --> 00:20:42,420 (Owl hooting) 421 00:20:51,250 --> 00:20:54,079 Let's go get my daughter back. 422 00:20:54,080 --> 00:20:57,079 ♪♪ 423 00:20:57,080 --> 00:20:59,119 Sorry for all the trouble. 424 00:20:59,120 --> 00:21:00,789 Eh, say no more. 425 00:21:00,790 --> 00:21:03,710 This island seems to have that effect on frienfloofers. Huh. 426 00:21:07,290 --> 00:21:09,749 We'll find her, Captain. 427 00:21:09,750 --> 00:21:11,960 I won't give up until we do. 428 00:21:13,080 --> 00:21:15,579 We'll miss you, mustached frienfloofer! 429 00:21:15,580 --> 00:21:17,919 And you, too, wild frienfloofer! 430 00:21:17,920 --> 00:21:20,039 It's good to have you back, Cap. 431 00:21:20,040 --> 00:21:21,999 It truly is. 432 00:21:22,000 --> 00:21:23,580 Let's go home. 433 00:21:25,170 --> 00:21:27,170 (hooting) 434 00:21:28,330 --> 00:21:32,330 ♪♪ 435 00:21:33,170 --> 00:21:36,170 (bird cawing) 436 00:21:39,830 --> 00:21:43,249 (sighs) I told you. This is all that's left of the Great Tree. 437 00:21:43,250 --> 00:21:45,499 The incantations were destroyed. 438 00:21:45,500 --> 00:21:47,829 Those incantations were our only hope 439 00:21:47,830 --> 00:21:50,209 of unlocking the power of the moonstone. 440 00:21:50,210 --> 00:21:52,169 Aside from the Demanitus Scroll, 441 00:21:52,170 --> 00:21:55,209 but that was destroyed millennia ago. 442 00:21:55,210 --> 00:21:57,540 Did you say Demanitus scroll? 443 00:21:59,540 --> 00:22:03,380 Ha. Looks like our next stop is Corona. 444 00:22:06,670 --> 00:22:10,619 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 445 00:22:10,620 --> 00:22:13,879 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 446 00:22:13,880 --> 00:22:16,209 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 447 00:22:16,210 --> 00:22:18,499 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 448 00:22:18,500 --> 00:22:20,419 ♪ I'm never going back ♪ 449 00:22:20,420 --> 00:22:23,379 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 450 00:22:23,380 --> 00:22:25,789 ♪ Who I am I can't contain it ♪ 451 00:22:25,790 --> 00:22:29,209 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 452 00:22:29,210 --> 00:22:32,709 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 453 00:22:32,710 --> 00:22:36,080 ♪ Oh yeah, there's more of me to give ♪ 31827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.