All language subtitles for Taken Down - S01E05 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:09,833 Is there any way you can erase that video? 2 00:00:09,833 --> 00:00:11,600 There is, yeah. But I'm not going to do that. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,767 -Well, why not? -Because it could be evidence 4 00:00:13,767 --> 00:00:15,100 in the murder inquiry, couldn't it? 5 00:00:15,150 --> 00:00:18,317 I liked Esme. I really did. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,200 That's all. 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 They are not working for me anymore, Abeni. 8 00:00:24,700 --> 00:00:28,100 They were...ungrateful. 9 00:00:28,767 --> 00:00:32,033 There's always one way of finding out what's in there. 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,067 Hey. 11 00:00:36,067 --> 00:00:37,767 Where's the girl? 12 00:00:37,767 --> 00:00:39,833 Little darling, I'll tell you what I'm gonna do. 13 00:00:39,833 --> 00:00:43,167 I'm gonna give you the old lash, just to break you in. 14 00:00:43,167 --> 00:00:45,000 I want forensics in. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,700 Every square inch. Top to bottom. 16 00:00:48,233 --> 00:00:50,667 Attempted O.D. 17 00:00:50,667 --> 00:00:53,100 Get her an ambulance. 18 00:01:36,233 --> 00:01:38,100 What are you doing? 19 00:01:41,067 --> 00:01:42,400 What? 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 Strange beauty. 21 00:01:46,133 --> 00:01:47,800 What? 22 00:01:47,800 --> 00:01:49,667 The view. 23 00:01:52,633 --> 00:01:56,067 I mean, if we weren't in this shithole, it would be. 24 00:02:02,367 --> 00:02:04,100 When the sun shines, 25 00:02:04,100 --> 00:02:08,567 it's good to remember it feels good on your face. 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,367 Esme. 27 00:02:17,500 --> 00:02:19,800 I have to go to work, Izzy. 28 00:02:21,833 --> 00:02:23,233 Hi, Samir! 29 00:02:23,233 --> 00:02:24,433 I'll walk you to your bus. 30 00:02:24,433 --> 00:02:26,833 No. Stay. I'm late. 31 00:02:31,467 --> 00:02:32,967 But I'll see you tomorrow? 32 00:02:32,967 --> 00:02:34,300 Yeah, if you're around. 33 00:02:34,300 --> 00:02:37,067 I'm not working tomorrow, so maybe we can do something, 34 00:02:37,067 --> 00:02:38,533 have some fun. 35 00:02:38,533 --> 00:02:39,867 Yeah. 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,767 What is it with you two? 37 00:02:59,867 --> 00:03:03,467 Nothing. We're just -- just friends, you know? 38 00:03:08,967 --> 00:03:11,600 I hope for the red sky later. 39 00:03:13,733 --> 00:03:15,167 Twilight. 40 00:03:17,067 --> 00:03:20,833 In French, we call it "entre chien et loup." 41 00:03:21,933 --> 00:03:23,267 "Entre chien et loup," 42 00:03:23,267 --> 00:03:27,400 which means it is the time where it's difficult 43 00:03:27,400 --> 00:03:30,833 to distinguish between a dog and a wolf. 44 00:04:26,800 --> 00:04:27,967 How is she? 45 00:04:27,967 --> 00:04:29,567 Well, she's not dying. 46 00:04:29,567 --> 00:04:30,600 Is she talking? 47 00:04:30,600 --> 00:04:32,700 No. She's on sedatives. 48 00:04:34,600 --> 00:04:36,733 I want you to stay with her. 49 00:04:36,733 --> 00:04:39,567 As soon as she's judged fit to leave, we'll arrest her. 50 00:04:41,367 --> 00:04:43,433 Niamh, we don't know who she is or what she's done 51 00:04:43,433 --> 00:04:46,067 or how she's connected to that place. 52 00:04:46,067 --> 00:04:47,300 When we found her, 53 00:04:47,300 --> 00:04:49,467 she was right next to where that girl was being held. 54 00:04:49,467 --> 00:04:50,867 She's a suspect. 55 00:04:52,700 --> 00:04:54,333 She could be a victim. 56 00:04:54,333 --> 00:04:57,067 Well, I don't want another one disappearing on me. 57 00:04:57,067 --> 00:04:59,300 Or else I'll be back in uniform. 58 00:04:59,300 --> 00:05:01,233 Call you later. 59 00:05:31,067 --> 00:05:33,300 Don't stress it, man. 60 00:05:35,633 --> 00:05:39,833 When you were a soldier, what did soldiers do? 61 00:05:42,800 --> 00:05:44,367 Kill. 62 00:05:45,067 --> 00:05:47,233 No, brother. 63 00:05:47,233 --> 00:05:52,333 The most important thing for a soldier is not to kill. 64 00:05:54,400 --> 00:05:59,100 The most important thing for a soldier is to be a good soldier. 65 00:06:03,833 --> 00:06:06,400 Do you know what it is to be a good soldier? 66 00:06:09,300 --> 00:06:13,400 They follow the command of the general. 67 00:06:23,767 --> 00:06:25,067 Yes, boss. 68 00:06:25,067 --> 00:06:26,633 Why are you not answering your phone? 69 00:06:26,633 --> 00:06:28,833 Sorry, boss. 70 00:06:30,067 --> 00:06:33,567 I want you to go into the hospital to see Marvellous. 71 00:06:39,467 --> 00:06:41,167 Toby! 72 00:06:41,633 --> 00:06:42,767 Yes, sir. 73 00:06:44,133 --> 00:06:48,633 I want you to say you are her husband and you want to see her. 74 00:06:48,633 --> 00:06:53,133 I am to say I am her husband and I want to see her. 75 00:06:53,133 --> 00:06:57,567 I want you to do this and tell her that she should not worry. 76 00:06:58,733 --> 00:07:01,167 I will get her a solicitor. 77 00:07:03,333 --> 00:07:05,200 Okay, boss. 78 00:07:15,733 --> 00:07:17,200 Oof! 79 00:07:17,200 --> 00:07:19,233 Should've stayed at home on the farm. 80 00:07:19,233 --> 00:07:20,633 Gross. 81 00:07:20,633 --> 00:07:23,533 Sure we'll find fuck-all here. There's too much of it. 82 00:07:27,667 --> 00:07:28,867 How are you, Cig? 83 00:07:29,400 --> 00:07:31,067 - Were you upstairs? - Yeah. 84 00:07:31,067 --> 00:07:33,733 Had a good gander around. They cleared it out. 85 00:07:33,733 --> 00:07:36,633 Well, hopefully we won't find too much of your DNA 86 00:07:36,633 --> 00:07:37,633 around the place. 87 00:07:42,133 --> 00:07:44,267 -Did you say anything? -No. 88 00:07:44,267 --> 00:07:46,500 What was I gonna say? 89 00:07:47,067 --> 00:07:48,933 We'd better be on the same fucking hymn sheet 90 00:07:48,933 --> 00:07:50,333 on that report from the other night. 91 00:07:50,333 --> 00:07:52,467 Do you hear me? 92 00:08:00,533 --> 00:08:02,733 Looks like she was kept chained up in here. 93 00:08:04,400 --> 00:08:06,733 What have you got for me? 94 00:08:06,733 --> 00:08:09,933 There's blood traces and hair matter on the head of the bed. 95 00:08:09,933 --> 00:08:11,867 There's evidence of both urine and vomit 96 00:08:11,867 --> 00:08:13,633 on the carpet in the vicinity as well. 97 00:08:13,633 --> 00:08:15,300 Can we get DNA, 98 00:08:15,300 --> 00:08:17,767 see if it was Flora Adeyemi that was kept here? 99 00:08:17,767 --> 00:08:20,400 There's personal items of hers in the house at Tusla -- 100 00:08:20,400 --> 00:08:24,067 toothbrush and what have you -- so it shouldn't be a problem. 101 00:08:24,067 --> 00:08:26,667 Go on. Get it done. 102 00:08:37,533 --> 00:08:38,833 Hey, Jen. 103 00:08:38,833 --> 00:08:42,400 If you want to derobe, we're just about packed up here. 104 00:08:44,767 --> 00:08:45,967 This is it? 105 00:08:45,967 --> 00:08:47,533 If we get a match on Esme's blood, 106 00:08:47,533 --> 00:08:49,367 then this is where she was hit. 107 00:08:49,367 --> 00:08:51,333 A lot of the blood is smearing. 108 00:08:51,333 --> 00:08:55,533 It's the impact spatter pattern along the wall here. 109 00:08:55,533 --> 00:08:57,767 It's small, but it's the most relevant 110 00:08:57,767 --> 00:09:00,700 to determine force and angle of impact. 111 00:09:01,733 --> 00:09:03,833 Now, what's interesting -- 112 00:09:03,833 --> 00:09:07,467 Esme is standing close to the wall and the door here, right? 113 00:09:08,067 --> 00:09:11,633 So the intersection of the two points here 114 00:09:11,633 --> 00:09:13,133 is where she was standing. 115 00:09:13,133 --> 00:09:15,633 But she's still quite close to the wall. 116 00:09:15,633 --> 00:09:19,067 So the arc of the cast-off spatter here 117 00:09:19,067 --> 00:09:22,167 tells me a weapon of some kind was used 118 00:09:22,167 --> 00:09:24,967 and that's the direction of the swing. 119 00:09:24,967 --> 00:09:30,167 So the attacker would have to have come from this direction 120 00:09:30,167 --> 00:09:34,067 and would have brandished the weapon in their left hand, 121 00:09:34,067 --> 00:09:36,833 causing that back spatter. 122 00:09:38,100 --> 00:09:39,767 Can you be definite about that? 123 00:09:39,767 --> 00:09:41,333 Am I saying it will stack up in court? 124 00:09:41,333 --> 00:09:42,467 It could. 125 00:09:42,467 --> 00:09:44,133 It could also be argued against. 126 00:09:44,133 --> 00:09:47,933 But yeah, I suppose my guess is forensics will indicate 127 00:09:47,933 --> 00:09:49,933 left-hand dominant in the report. 128 00:09:51,600 --> 00:09:57,100 For whatever reason -- genetics, blood -- I know I am. 129 00:09:57,100 --> 00:09:59,067 I am an alcoholic. 130 00:09:59,067 --> 00:10:02,267 And to be honest with youse, going to meetings 131 00:10:02,267 --> 00:10:05,200 is the only thing that gets me through the day. 132 00:10:05,200 --> 00:10:07,167 Thanks, Marie. 133 00:10:07,167 --> 00:10:09,033 All right. Thank you. 134 00:10:10,300 --> 00:10:11,900 My name is Tina. 135 00:10:11,900 --> 00:10:14,067 - How are ya, Tina? - Hiya. 136 00:10:14,067 --> 00:10:19,967 And, I'm an alcoholic and a drug addict. 137 00:10:19,967 --> 00:10:22,033 I'm off the drink longer 138 00:10:22,033 --> 00:10:28,033 'cause every time I had a drink, I said, you know...fuck it. 139 00:10:28,033 --> 00:10:29,733 Do you know what I mean? 140 00:10:30,567 --> 00:10:32,333 It's those two words. 141 00:10:33,000 --> 00:10:34,467 "Fuck it." 142 00:10:39,100 --> 00:10:41,600 The last time I started drinking, 143 00:10:41,600 --> 00:10:43,933 I thought I had the willpower. 144 00:10:43,933 --> 00:10:47,400 "I can be normal. Don't have to go fucking mad." 145 00:10:48,400 --> 00:10:51,100 Another friend of mine was drinking martinis. 146 00:10:51,100 --> 00:10:54,300 I know. Martinis. 147 00:10:54,300 --> 00:10:57,300 I thought I was James bleedin' Bond. 148 00:10:57,300 --> 00:10:58,633 "I'll have one of those." 149 00:10:58,633 --> 00:11:01,633 A dirty martini with an olive in it. 150 00:11:02,167 --> 00:11:04,067 It's not sweet. 151 00:11:04,067 --> 00:11:06,600 Tastes kind of fucking rank. 152 00:11:07,867 --> 00:11:10,933 And then my friend Melinda, she came back from England, 153 00:11:10,933 --> 00:11:13,667 and I says, "This is a great drink." 154 00:11:13,667 --> 00:11:16,133 And she says, "A martini? 155 00:11:16,133 --> 00:11:19,367 That's just a fancy way of asking for a double vodka." 156 00:11:21,733 --> 00:11:23,533 My heart sank, you know? 157 00:11:24,267 --> 00:11:28,800 'Cause I realized I was only fooling myself. 158 00:11:28,800 --> 00:11:30,667 What did I do? 159 00:11:31,500 --> 00:11:33,267 I said it. 160 00:11:34,233 --> 00:11:36,833 The two words that drag you down. 161 00:11:38,067 --> 00:11:39,333 "Fuck it." 162 00:11:40,833 --> 00:11:41,900 Thanks, Tina. 163 00:11:41,900 --> 00:11:43,967 - Thanks, Tina. - Thanks. 164 00:11:44,533 --> 00:11:46,200 I'm Dave. 165 00:11:46,200 --> 00:11:48,367 - Hi, Dave. - I'm an alcoholic. 166 00:12:13,467 --> 00:12:14,800 Here. 167 00:12:14,800 --> 00:12:16,833 Thanks. 168 00:12:18,433 --> 00:12:19,967 Thanks. 169 00:12:19,967 --> 00:12:21,467 I thought that was really powerful, 170 00:12:21,467 --> 00:12:22,633 what you said in there. 171 00:12:23,300 --> 00:12:25,067 Thanks. 172 00:12:27,067 --> 00:12:28,167 It's hard, you know? 173 00:12:28,167 --> 00:12:30,067 Sure. I know well. 174 00:12:30,833 --> 00:12:32,200 You go to many meetings? 175 00:12:33,667 --> 00:12:35,267 Used to, you know? 176 00:12:35,267 --> 00:12:38,067 Two a day sometimes, but not anymore. 177 00:12:38,067 --> 00:12:40,367 The odd one here or there. They're great now. 178 00:12:40,367 --> 00:12:42,833 But sometimes... 179 00:12:43,500 --> 00:12:46,567 I'll be killed for saying this, but... 180 00:12:46,567 --> 00:12:49,133 sometimes I think they're a load of my bollocks. 181 00:12:49,133 --> 00:12:51,833 Sitting around talking shite, and the next thing you know, 182 00:12:51,833 --> 00:12:53,667 you're hanging off the side of a building thinking, 183 00:12:53,667 --> 00:12:55,500 "I can fly." 184 00:12:55,500 --> 00:12:57,167 -Seriously? -Seriously. 185 00:12:57,167 --> 00:12:58,833 I thought I could fly, you know? 186 00:13:00,933 --> 00:13:03,067 Aw, fuck it, you know? 187 00:13:05,100 --> 00:13:06,300 Fuck it. 188 00:13:10,067 --> 00:13:11,433 Fuck it. 189 00:13:12,733 --> 00:13:14,267 Fuck it. 190 00:13:19,433 --> 00:13:21,867 I'd better go, see my kids. 191 00:13:22,333 --> 00:13:24,800 You're too young to have kids. 192 00:13:24,800 --> 00:13:27,233 I'm trying to get them back. 193 00:13:28,167 --> 00:13:29,733 Come here. 194 00:13:29,733 --> 00:13:31,133 Give me your hand. 195 00:13:31,133 --> 00:13:32,600 Come on. Give me your hand. 196 00:13:35,333 --> 00:13:37,267 You know, if you... 197 00:13:37,267 --> 00:13:40,733 if you need anything, you know -- someone to talk to, 198 00:13:40,733 --> 00:13:44,467 a job, you know, or you just feel like calling, 199 00:13:44,467 --> 00:13:45,933 been there, you know? 200 00:13:45,933 --> 00:13:48,067 If you're looking for anything -- a job... 201 00:13:48,067 --> 00:13:49,800 anything, yeah? 202 00:13:51,067 --> 00:13:52,067 Thanks. 203 00:13:52,567 --> 00:13:54,867 You know, you could've just put your number in my phone. 204 00:13:54,867 --> 00:13:57,067 I'm a different generation, yeah? 205 00:13:58,067 --> 00:13:59,567 Here. Come here. I forgot. 206 00:14:05,600 --> 00:14:07,133 Gar. 207 00:14:08,100 --> 00:14:09,567 Thanks. 208 00:14:09,567 --> 00:14:10,733 I'll see you. 209 00:14:10,733 --> 00:14:12,167 See you, now. 210 00:14:31,400 --> 00:14:32,767 What's this place? 211 00:14:32,767 --> 00:14:36,500 A.A. Alcoholics Anonymous. 212 00:14:37,067 --> 00:14:39,067 So don't go taking any photographs. 213 00:14:41,067 --> 00:14:42,100 Does it work? 214 00:14:42,100 --> 00:14:43,933 Yeah. 215 00:14:43,933 --> 00:14:46,167 Well, once a year I need to go off on a bender, 216 00:14:46,167 --> 00:14:48,833 but other than that, it keeps me focused, yeah? 217 00:14:49,400 --> 00:14:50,900 Who was that girl? 218 00:14:50,900 --> 00:14:52,700 A friend. 219 00:14:52,700 --> 00:14:53,867 A new friend. 220 00:14:54,967 --> 00:14:57,067 Maybe a nice little money earner? 221 00:15:09,400 --> 00:15:11,833 Yeah. So 3:00 p.m. 222 00:15:11,833 --> 00:15:13,400 Perfect. That's in for you now. 223 00:15:13,400 --> 00:15:15,233 Thank you. Bye. 224 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 Yes? How can I help? 225 00:15:19,733 --> 00:15:20,500 Yes? 226 00:15:21,433 --> 00:15:24,500 My wife -- I want to see my wife. 227 00:15:26,167 --> 00:15:27,333 When was she admitted? 228 00:15:27,333 --> 00:15:29,133 Yesterday. 229 00:15:31,667 --> 00:15:33,200 What's her name? 230 00:15:34,700 --> 00:15:36,233 What's her name? 231 00:15:37,833 --> 00:15:39,267 Marvellous. 232 00:15:39,900 --> 00:15:41,200 Marvellous? 233 00:15:43,933 --> 00:15:45,200 Surname? 234 00:15:47,900 --> 00:15:48,800 Surname? 235 00:15:52,233 --> 00:15:54,100 Have you a-a surname? 236 00:15:54,900 --> 00:15:57,067 I'll come back. 237 00:15:58,900 --> 00:16:01,533 There are police all over the place. 238 00:16:01,533 --> 00:16:03,900 And we knew there would be. 239 00:16:05,067 --> 00:16:06,867 There's nothing there. I told you. 240 00:16:08,367 --> 00:16:10,933 There's been a million wankers in there the past year 241 00:16:10,933 --> 00:16:12,133 mucking off. 242 00:16:12,133 --> 00:16:13,533 What are they gonna do, 243 00:16:13,533 --> 00:16:16,233 arrest every fucking punter that drops into a knocking shop? 244 00:16:16,233 --> 00:16:17,500 No. 245 00:16:18,067 --> 00:16:19,700 I don't think so. 246 00:16:21,367 --> 00:16:23,067 What's the story with Marvellous? 247 00:16:24,300 --> 00:16:26,800 She's been acting a bit erratic lately. 248 00:16:29,967 --> 00:16:32,533 I know her a long time. 249 00:16:33,500 --> 00:16:37,067 She will not say anything I don't want her to say. 250 00:16:38,867 --> 00:16:39,967 Are you sure? 251 00:16:41,267 --> 00:16:43,100 I am positive. 252 00:16:44,633 --> 00:16:46,500 What about Abeni? 253 00:16:48,133 --> 00:16:50,467 She has her family. 254 00:16:52,300 --> 00:16:55,067 And now she has a good job. 255 00:17:35,500 --> 00:17:37,067 Hello. 256 00:17:37,067 --> 00:17:38,733 Hi. 257 00:17:48,333 --> 00:17:49,900 No! No, no, no. 258 00:17:49,900 --> 00:17:53,400 You don't clean. You're not supposed to clean. 259 00:17:53,400 --> 00:17:55,733 I will sweep the floor. There is hair everywhere. 260 00:17:55,733 --> 00:17:57,833 No. You can't do that. 261 00:17:57,833 --> 00:17:59,167 What will I do? 262 00:17:59,167 --> 00:18:01,500 Benjamin says you're not supposed to do any work. 263 00:18:01,500 --> 00:18:02,633 You're in charge. 264 00:18:02,633 --> 00:18:04,400 Who's going to sweep the floor, then? 265 00:18:05,500 --> 00:18:07,267 I will sweep the floor. 266 00:18:07,267 --> 00:18:08,567 I will help you. 267 00:18:08,567 --> 00:18:11,233 No. You can't do this work. 268 00:18:11,233 --> 00:18:13,467 So what will I do? 269 00:18:14,867 --> 00:18:17,700 You can go on your phone. You can read magazines. 270 00:18:17,700 --> 00:18:19,067 You can do what you like. 271 00:18:22,567 --> 00:18:23,900 I am the manager? 272 00:18:25,900 --> 00:18:28,633 -I can do what I want? -Yes. 273 00:18:29,667 --> 00:18:31,100 I will clean the floor. 274 00:18:31,100 --> 00:18:32,967 And I will wash the floor. 275 00:18:32,967 --> 00:18:35,467 And you will help me, okay? 276 00:18:35,467 --> 00:18:37,133 Okay. 277 00:18:39,633 --> 00:18:40,967 Dinner's up. 278 00:18:40,967 --> 00:18:43,367 Rotten Chinese. Noodles. 279 00:18:44,233 --> 00:18:45,867 It's more than I fucking get at home. 280 00:18:47,167 --> 00:18:49,533 They look after themselves, anyway. 281 00:18:49,533 --> 00:18:51,367 Not many can afford to be ordering in 282 00:18:51,367 --> 00:18:53,400 every other fucking night. 283 00:18:57,367 --> 00:18:58,900 There's half a pizza there. 284 00:19:01,633 --> 00:19:03,300 There's nothing wrong with that. 285 00:19:03,300 --> 00:19:05,367 Jesus. Get to fuck. 286 00:19:05,367 --> 00:19:06,867 Don't be going near the pizza. 287 00:19:07,400 --> 00:19:09,633 Not even you is that much of a mullet. 288 00:19:20,100 --> 00:19:22,433 What's that? 289 00:19:22,433 --> 00:19:24,500 It's fucking peculiar. That's what it is. 290 00:20:14,033 --> 00:20:16,333 Fuck off, sun. 291 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 I'm on the mobile if you need me, Síle. 292 00:20:42,500 --> 00:20:44,200 "Sure. What could go wrong?" says you. 293 00:20:44,200 --> 00:20:45,900 Seriously, call me if you need anything. 294 00:20:45,900 --> 00:20:47,267 We'll be grand. 295 00:20:47,267 --> 00:20:49,567 What do you be doing when you're skiving off, anyway? 296 00:20:49,567 --> 00:20:51,833 -Shopping? -Shopping? Yeah. Right. 297 00:20:51,833 --> 00:20:53,600 Don't know what the fuck she wants me along for. 298 00:20:53,600 --> 00:20:55,433 That's women for you. 299 00:20:55,433 --> 00:20:56,667 Joke, Síle. 300 00:20:56,667 --> 00:20:57,733 I'll tell you. 301 00:20:57,733 --> 00:20:59,100 If it's like this now, 302 00:20:59,100 --> 00:21:01,133 imagine how much worse it'll be when we're married. 303 00:21:01,133 --> 00:21:02,233 Do you reckon? 304 00:21:02,233 --> 00:21:03,733 She'll be wearing your balls 305 00:21:03,733 --> 00:21:07,467 in a little silk purse around her neck if you're not careful. 306 00:21:07,467 --> 00:21:09,300 Are you not at school, Isaiah, no? 307 00:21:12,067 --> 00:21:13,800 Yeah. Your mother would be proud. 308 00:21:13,800 --> 00:21:15,567 Mitching is what we used to call it. 309 00:21:16,100 --> 00:21:18,067 I'm sick. Fuck off. 310 00:21:18,567 --> 00:21:20,267 Sick? 311 00:21:20,267 --> 00:21:22,433 This is what's wrong with the youth of today. 312 00:21:22,433 --> 00:21:24,067 No work ethic. 313 00:21:24,767 --> 00:21:26,100 Well, I'd better go, Síle. 314 00:21:26,100 --> 00:21:29,433 She who must be obeyed does not like to be kept waiting. 315 00:21:34,400 --> 00:21:35,567 That's him, all right. 316 00:21:35,567 --> 00:21:37,500 The dirty bollocks. 317 00:21:37,500 --> 00:21:39,133 What kind of sick fuck is he? 318 00:21:39,133 --> 00:21:41,067 What is this even about? 319 00:21:41,067 --> 00:21:43,833 Kinky shit. That's what it's about. 320 00:21:44,767 --> 00:21:47,067 We need to check his phone with the carrier, 321 00:21:47,067 --> 00:21:49,200 see if the data for that night has his phone intersecting 322 00:21:49,200 --> 00:21:50,967 with the nearest mast. 323 00:21:50,967 --> 00:21:54,600 Check any bullshit alibi he might have prepared. 324 00:21:54,600 --> 00:21:56,533 Then we move in. 325 00:22:16,067 --> 00:22:17,300 Sossie. 326 00:22:19,967 --> 00:22:21,067 Sossie. 327 00:22:31,767 --> 00:22:33,267 Want to hang out? 328 00:22:33,267 --> 00:22:34,900 I can't. 329 00:22:34,900 --> 00:22:36,167 Why? 330 00:22:36,167 --> 00:22:37,800 I can't. 331 00:22:37,800 --> 00:22:39,067 But why? 332 00:22:39,833 --> 00:22:42,067 'Cause of my mum. 333 00:22:42,067 --> 00:22:43,567 What do you mean, your mum? 334 00:22:43,567 --> 00:22:45,333 I can't. 335 00:23:03,200 --> 00:23:05,300 How are you, my son? 336 00:23:07,167 --> 00:23:09,067 Where is Oba? 337 00:23:09,067 --> 00:23:11,900 He was around earlier. I think he's doing his homework. 338 00:23:11,900 --> 00:23:13,933 You have no homework? 339 00:23:14,733 --> 00:23:16,733 I didn't go to school today, Ma. 340 00:23:16,733 --> 00:23:18,367 Why not? 341 00:23:19,767 --> 00:23:21,733 I just didn't feel like it. 342 00:23:22,433 --> 00:23:24,333 What did you do today? 343 00:23:25,100 --> 00:23:28,433 Nothing. Just stayed in bed all day. 344 00:23:28,433 --> 00:23:31,167 It is not good to stay in bed all day. 345 00:23:34,200 --> 00:23:37,433 You are not going out with your friends at nighttime? 346 00:23:37,433 --> 00:23:38,467 No. 347 00:23:38,467 --> 00:23:39,633 Why not? 348 00:23:39,633 --> 00:23:41,500 I thought you didn't like me staying out late. 349 00:23:41,500 --> 00:23:43,200 I want you to be happy. 350 00:23:44,433 --> 00:23:45,867 Okay? 351 00:23:50,733 --> 00:23:52,467 When you were born, 352 00:23:52,467 --> 00:23:55,667 your whole hand fit around my little finger. 353 00:23:55,667 --> 00:23:57,267 Do you know that? 354 00:23:57,267 --> 00:23:58,433 Yeah, you told me. 355 00:24:01,567 --> 00:24:03,533 You would not let go. 356 00:24:05,067 --> 00:24:08,467 And your eyes were wide open, looking at me. 357 00:24:09,300 --> 00:24:11,533 And now look at that. 358 00:24:11,533 --> 00:24:14,067 Your hands are the hands of a man. 359 00:24:15,267 --> 00:24:17,300 But you are still my child. 360 00:24:18,233 --> 00:24:19,633 You are still my boy. 361 00:24:22,333 --> 00:24:24,700 You are a good son. 362 00:24:24,700 --> 00:24:26,233 I am very proud of you. 363 00:24:27,067 --> 00:24:28,533 Thanks, Ma. 364 00:24:32,667 --> 00:24:35,100 Life is hard, Isaiah. 365 00:24:36,167 --> 00:24:38,200 Life is hard. 366 00:24:38,867 --> 00:24:42,133 But you must never give up hope. 367 00:24:46,067 --> 00:24:50,600 Some days it is raining and there are clouds in the sky. 368 00:24:51,200 --> 00:24:55,067 And then the clouds blow away and the sun come out. 369 00:25:22,100 --> 00:25:23,833 Hiya. 370 00:25:30,233 --> 00:25:32,867 Who do you think they're gonna arrest today, Ma? 371 00:25:34,067 --> 00:25:35,700 Are you going to come in? 372 00:25:38,067 --> 00:25:40,433 -Come in. -I'll come in later. 373 00:25:44,967 --> 00:25:46,333 How are you, Abeni? 374 00:25:53,400 --> 00:25:55,300 Don't worry. 375 00:25:55,300 --> 00:25:57,067 We're here to talk to Wayne Deevy. 376 00:25:58,333 --> 00:26:00,067 Are you going to arrest him? 377 00:26:00,067 --> 00:26:02,433 Well, we're seriously looking at him. 378 00:26:03,067 --> 00:26:04,767 That is good. 379 00:26:06,467 --> 00:26:08,067 Well, it's too late for Esme. 380 00:26:09,867 --> 00:26:12,600 But it's not too late for Flora, is it? 381 00:26:15,700 --> 00:26:16,567 Is it? 382 00:26:20,900 --> 00:26:21,767 No. 383 00:26:25,300 --> 00:26:27,700 Do you want to walk over here with me to talk? 384 00:26:27,700 --> 00:26:28,933 Someplace quiet? 385 00:26:46,533 --> 00:26:48,333 Hey. How's it going? 386 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 -What's your name again? -Síle. 387 00:26:51,600 --> 00:26:52,867 Is Wayne around? 388 00:26:52,867 --> 00:26:55,133 Wayne? No. 389 00:26:55,133 --> 00:26:56,767 He's out of the office. 390 00:26:56,767 --> 00:27:00,067 No problem. Will he be back? 391 00:27:00,067 --> 00:27:01,533 Not today, Guard. 392 00:27:01,533 --> 00:27:03,800 That's okay. Um, nothing to worry about. 393 00:27:03,800 --> 00:27:05,067 I wanted to run something past him. 394 00:27:05,067 --> 00:27:06,200 I couldn't get him on the mobile. 395 00:27:06,200 --> 00:27:07,500 On either one? 396 00:27:08,467 --> 00:27:10,733 Yeah. What's that second number again? 397 00:27:10,733 --> 00:27:12,133 It's in my other notebook. 398 00:27:12,133 --> 00:27:13,900 Here. I'll get it for you. 399 00:27:15,267 --> 00:27:17,933 Just wait a minute. I have both. 400 00:27:18,800 --> 00:27:22,100 Abeni, we know about the brothel and Flora. 401 00:27:22,100 --> 00:27:24,533 Do you know where she is? 402 00:27:28,733 --> 00:27:32,200 Do you think you might know but you're too scared to tell me? 403 00:27:36,700 --> 00:27:38,067 Do you think Wayne Deevy 404 00:27:38,067 --> 00:27:40,867 had anything to do with Esme's death? 405 00:27:47,067 --> 00:27:49,367 Did Wayne Deevy murder Esme? 406 00:27:51,233 --> 00:27:52,900 I don't know. 407 00:27:53,433 --> 00:27:55,633 You weren't there when it happened? 408 00:27:59,667 --> 00:28:01,300 Do you know what happened? 409 00:28:03,667 --> 00:28:05,433 But you know where it happened. 410 00:28:06,500 --> 00:28:08,333 It was the brothel. 411 00:28:12,067 --> 00:28:13,567 Wasn't it? 412 00:28:16,233 --> 00:28:18,667 Can I show you something? 413 00:28:20,533 --> 00:28:23,900 I don't have to show you here. It's just a photo on my phone. 414 00:28:26,633 --> 00:28:27,800 What is it? 415 00:28:27,800 --> 00:28:31,700 It's a mask. Like a Halloween mask. 416 00:28:31,700 --> 00:28:33,467 I'll show you. 417 00:28:42,233 --> 00:28:44,067 Can you help explain this for me? 418 00:28:50,900 --> 00:28:55,067 On the night, there was many people in that place. 419 00:28:55,533 --> 00:28:56,567 And Wayne was there? 420 00:28:58,067 --> 00:29:01,467 They were having a party for him because he's getting married. 421 00:29:01,467 --> 00:29:02,800 Stag party? 422 00:29:02,800 --> 00:29:04,633 I saw him. 423 00:29:04,633 --> 00:29:06,667 But he did not see me. 424 00:29:07,667 --> 00:29:09,500 What was with the mask? 425 00:29:10,900 --> 00:29:13,600 They were all wearing the mask. 426 00:29:13,600 --> 00:29:16,267 All his friends had the same mask on. 427 00:29:16,267 --> 00:29:18,067 They were drinking. 428 00:29:20,933 --> 00:29:23,267 And that is all. 429 00:29:23,267 --> 00:29:24,967 That is all I know. 430 00:29:24,967 --> 00:29:26,067 Okay. 431 00:29:28,067 --> 00:29:29,167 Thank you. 432 00:29:33,100 --> 00:29:35,533 Do you think you can help me find out where Flora is? 433 00:29:37,433 --> 00:29:38,967 Can you tell me where she is? 434 00:29:39,500 --> 00:29:42,800 I don't know. But I will find her. 435 00:29:43,267 --> 00:29:44,700 And also Hope and Nina. 436 00:29:44,700 --> 00:29:47,233 -Who are Hope and Nina? -They are my friends. 437 00:29:47,233 --> 00:29:49,467 Not my friends, but they work in the place, 438 00:29:49,467 --> 00:29:51,300 and now I don't know where they are. 439 00:29:53,133 --> 00:29:54,633 Inspector? 440 00:29:55,167 --> 00:29:56,867 Detective Sergeant Fitzgerald wants to know -- 441 00:29:56,867 --> 00:29:58,867 Tell him I'll be in in a second. 442 00:29:58,867 --> 00:30:00,967 Yes, Inspector. 443 00:30:01,600 --> 00:30:04,300 -I need to go to my children. -Listen. 444 00:30:04,300 --> 00:30:06,900 I have your number, so I'm gonna send you a text 445 00:30:06,900 --> 00:30:08,933 so you have my number in your phone. 446 00:30:08,933 --> 00:30:12,600 If there's anything more you can tell me, just call me, okay? 447 00:30:13,467 --> 00:30:15,400 I go inside. 448 00:30:16,600 --> 00:30:17,467 Abeni? 449 00:30:21,800 --> 00:30:24,033 Be careful, okay? 450 00:30:51,233 --> 00:30:53,467 Um, back in a sec, lads. 451 00:30:54,300 --> 00:30:56,633 Dunnie. 452 00:30:58,667 --> 00:31:00,567 -What is it? -Your one from the brothel. 453 00:31:00,567 --> 00:31:02,067 There. 454 00:31:02,067 --> 00:31:04,367 Better if me and you keep a low profile, I think. 455 00:31:04,367 --> 00:31:06,067 It was part of the investigation. 456 00:31:06,067 --> 00:31:08,700 I know, but I'd just as soon fuck off, you know? 457 00:31:08,700 --> 00:31:10,200 Not be seen. 458 00:31:10,200 --> 00:31:13,067 Like, if she makes up any lies, it could jeopardize the case. 459 00:31:14,433 --> 00:31:16,067 So I'm gonna be gone for the day. 460 00:31:16,067 --> 00:31:17,267 Whatever you want. 461 00:31:17,267 --> 00:31:19,133 Gonna let the inspector know where you are? 462 00:31:19,133 --> 00:31:22,900 Just say it's fucking kid shit or something, all right? 463 00:31:32,767 --> 00:31:34,500 Just the woman. Jen! 464 00:31:34,500 --> 00:31:35,900 Fuck. 465 00:31:35,900 --> 00:31:38,733 See what you can do and just keep me in the loop. 466 00:31:38,733 --> 00:31:40,300 -Yes, sir. -Good man. 467 00:31:41,867 --> 00:31:43,667 How are you, Super? 468 00:31:43,667 --> 00:31:45,067 How's things? 469 00:31:45,067 --> 00:31:46,533 Well, we're making progress. 470 00:31:46,533 --> 00:31:48,067 I have a couple of strong leads now. 471 00:31:48,067 --> 00:31:50,267 We need progress on this one. 472 00:31:50,267 --> 00:31:52,600 We need someone on the sheet. Anyone. 473 00:31:52,600 --> 00:31:53,967 Do you understand? 474 00:31:53,967 --> 00:31:55,500 Yeah, Super. 475 00:31:56,400 --> 00:31:58,433 There he is now. 476 00:31:58,433 --> 00:32:00,400 - How are you, Super? . How's himself? 477 00:32:00,400 --> 00:32:03,233 Sure you know yourself. Tipping along. 478 00:32:03,233 --> 00:32:05,467 Are you getting out much on the fairways in this weather? 479 00:32:05,467 --> 00:32:06,533 Not really. 480 00:32:06,533 --> 00:32:08,167 My game's gone to shite altogether. 481 00:32:08,167 --> 00:32:10,700 Well, if you don't get out at least once a week, that happens. 482 00:32:10,700 --> 00:32:12,067 I know, Super. I know. 483 00:32:12,067 --> 00:32:14,467 The inspector here has us working all the hours. 484 00:32:14,467 --> 00:32:16,533 Good to hear it. Good to hear it. 485 00:32:16,533 --> 00:32:17,900 Where are you going? 486 00:32:17,900 --> 00:32:19,833 I have to bring the young fella to the dentist, 487 00:32:19,833 --> 00:32:22,067 and herself's mother is not well either. 488 00:32:22,067 --> 00:32:23,967 You hate to see them sick. 489 00:32:23,967 --> 00:32:25,900 You do, Super. You do. 490 00:32:25,900 --> 00:32:29,133 It's an abscess he has, and they're gonna have to drain it. 491 00:32:29,133 --> 00:32:31,067 And we don't know how long that's going to take. 492 00:32:31,067 --> 00:32:32,200 Hopefully not too long. 493 00:32:32,200 --> 00:32:34,067 Well, we'll have to get out one of the days. 494 00:32:34,067 --> 00:32:36,067 We will surely, Super. We will surely. 495 00:32:36,533 --> 00:32:38,500 You never got back to me about that car. 496 00:32:39,967 --> 00:32:41,100 The Passat. 497 00:32:41,100 --> 00:32:43,233 I-I'm on that, Cig. I'm on that. 498 00:32:43,233 --> 00:32:45,967 -Well, get on it, will you? -Will do, Cig. Will do. 499 00:32:45,967 --> 00:32:47,333 Good man. Keep up the good work. 500 00:32:47,333 --> 00:32:48,900 Will do, Super. 501 00:33:03,933 --> 00:33:05,467 Are you all right? 502 00:33:25,900 --> 00:33:27,300 We talking? 503 00:33:27,300 --> 00:33:30,500 She refuses to say anything. 504 00:33:30,500 --> 00:33:34,200 You do have the right not to say anything, Marvellous. 505 00:33:34,200 --> 00:33:36,067 I can talk, though. 506 00:33:36,067 --> 00:33:38,100 You don't have to say anything. 507 00:33:40,633 --> 00:33:43,300 You do know we're investigating Esme's death? 508 00:33:47,467 --> 00:33:50,167 Whoever you're covering up for, they're not going to be waiting 509 00:33:50,167 --> 00:33:52,633 after you spend five years in prison. 510 00:33:52,633 --> 00:33:53,900 You know that? 511 00:33:58,300 --> 00:34:00,233 You know that, Marvellous, don't you? 512 00:34:07,833 --> 00:34:10,467 You'll be the one left carrying the baby. 513 00:34:13,267 --> 00:34:16,867 We can help you out, Marvellous, if you're scared of people. 514 00:34:18,500 --> 00:34:22,900 If you tell us what happened, we can protect you. 515 00:34:22,900 --> 00:34:24,833 You can get a whole new life. 516 00:34:24,833 --> 00:34:26,733 You can be free. 517 00:34:28,067 --> 00:34:29,500 Do you want that? 518 00:34:31,800 --> 00:34:34,067 I cannot talk to you. 519 00:34:34,567 --> 00:34:38,333 Is there someone telling you not to talk to us? 520 00:34:38,333 --> 00:34:41,067 I cannot talk to you. 521 00:34:41,867 --> 00:34:43,800 I do not know. 522 00:34:56,367 --> 00:34:59,600 They're all scared. Do you blame them? 523 00:35:06,400 --> 00:35:08,100 Listen. 524 00:35:09,067 --> 00:35:11,200 I want you to do me a favor. 525 00:35:11,200 --> 00:35:13,800 I want you to cover Abeni Bankole. 526 00:35:13,800 --> 00:35:15,100 What, like on my own? 527 00:35:15,100 --> 00:35:17,667 Okay. Well, look. Grab a body if you can. 528 00:35:21,067 --> 00:35:22,933 What about Brains? 529 00:35:23,667 --> 00:35:24,667 Ben? 530 00:35:25,667 --> 00:35:27,567 You're a dog. You're married. 531 00:35:27,567 --> 00:35:30,133 It's not like I'm gonna run off with him. 532 00:35:31,933 --> 00:35:33,700 Just the occasional ride, maybe. 533 00:35:34,933 --> 00:35:37,233 Seriously. Can I bring him? 534 00:35:38,233 --> 00:35:39,100 Go on. 535 00:35:41,067 --> 00:35:43,867 Inspector, I have that address for Wayne Deevy now. 536 00:35:43,867 --> 00:35:45,200 I was just going to ask you. 537 00:35:45,200 --> 00:35:46,967 Sorry for the confusion. 538 00:35:46,967 --> 00:35:49,633 Did you know he was married, with two kids? 539 00:35:49,633 --> 00:35:52,267 I presumed he was unmarried if he was having a stag. 540 00:35:52,267 --> 00:35:54,433 No. His old address was on the voter's reg. 541 00:35:54,433 --> 00:35:55,933 I was talking to his ex-wife. 542 00:35:55,933 --> 00:35:57,467 You didn't tell her we were looking for him? 543 00:35:57,467 --> 00:35:58,533 No, I didn't. 544 00:35:58,533 --> 00:36:00,267 I told her I was updating the register. 545 00:36:00,267 --> 00:36:01,700 I'm pretty sure she bought it. 546 00:36:01,700 --> 00:36:03,067 So, what's the address? 547 00:36:03,067 --> 00:36:05,333 She says he lives with the parents. 548 00:36:05,900 --> 00:36:07,833 He lives with his parents? 549 00:36:07,833 --> 00:36:09,200 Yeah. 550 00:36:09,200 --> 00:36:11,667 I'll send a crew to keep an eye on him before we hit him. 551 00:36:11,667 --> 00:36:13,567 Grand. Good man. 552 00:36:13,567 --> 00:36:15,067 Thanks. 553 00:36:37,133 --> 00:36:38,267 Yeah. 554 00:36:38,267 --> 00:36:40,533 That's enough of the cuddles for one day. 555 00:36:40,533 --> 00:36:42,167 Where are you rushing off to? 556 00:36:42,167 --> 00:36:45,300 I said I'd help my ma with the wallpapering. 557 00:36:45,833 --> 00:36:47,733 -At this time? -Yeah. 558 00:36:47,733 --> 00:36:50,400 I have to move furniture for her and strip back the wallpaper 559 00:36:50,400 --> 00:36:52,400 'cause the painters are coming in tomorrow. 560 00:36:52,400 --> 00:36:54,067 And what, they can't do it? 561 00:36:54,067 --> 00:36:56,933 No. The thing is, they can't, would you believe? 562 00:36:56,933 --> 00:36:58,867 I mean, they'll paint and all, 563 00:36:58,867 --> 00:37:00,567 but they won't move any furniture. 564 00:37:00,567 --> 00:37:03,067 I don't know. Fucking pricks. 565 00:37:03,067 --> 00:37:04,400 Where's my fucking sock? 566 00:37:04,400 --> 00:37:07,067 It's not gonna be like this when we get married, is it? 567 00:37:07,967 --> 00:37:10,600 No. I told you. I'm saving up. 568 00:37:10,600 --> 00:37:13,133 But why can't you just move in? 569 00:37:13,133 --> 00:37:14,633 There's no room. 570 00:37:14,633 --> 00:37:16,500 We'd drive each other mad, you know? 571 00:37:16,500 --> 00:37:18,700 I mean, we're having a laugh, aren't we? 572 00:37:18,700 --> 00:37:19,767 What do you mean? 573 00:37:19,767 --> 00:37:21,367 You're not breaking up with me, are you? 574 00:37:21,367 --> 00:37:23,433 There it is. 575 00:37:23,433 --> 00:37:24,433 Yeah. 576 00:37:24,433 --> 00:37:26,067 No. I mean no, of course not. 577 00:37:26,067 --> 00:37:30,533 But that's what it sounds like if we're just "having a laugh." 578 00:37:30,533 --> 00:37:33,500 Diane, listen to me. 579 00:37:33,967 --> 00:37:38,067 Having a laugh is the foundation of any relationship. 580 00:37:38,533 --> 00:37:40,567 Remember, I've been here before. 581 00:37:40,567 --> 00:37:43,067 When you stop having a laugh, you know you're in trouble. 582 00:37:45,333 --> 00:37:47,267 Come here for the cuddles. 583 00:37:48,800 --> 00:37:51,233 You're still my Dirty Diane, aren't you? 584 00:37:51,233 --> 00:37:52,667 You know I hate that. 585 00:37:53,467 --> 00:37:55,533 I mean it as a compliment. It's funny. 586 00:37:55,533 --> 00:37:57,800 It's only funny if my name was Diana. 587 00:37:57,800 --> 00:38:00,267 It's not the same -- Dirty Diane. 588 00:38:00,267 --> 00:38:01,300 It's not funny. 589 00:38:02,367 --> 00:38:04,533 I suppose you have a point. 590 00:38:04,533 --> 00:38:06,433 I'll love you and leave you. 591 00:38:13,333 --> 00:38:16,167 This is the business, Ma. Roast beef on a weekday. 592 00:38:16,167 --> 00:38:18,333 You're not going out with your friend tonight, Wayne? 593 00:38:18,333 --> 00:38:19,833 What, Diane? No. 594 00:38:19,833 --> 00:38:23,067 Truth be told, I'm thinking of knocking that in the head, Ma. 595 00:38:23,067 --> 00:38:25,133 Yeah. I see a little twinkle there now, Ma. 596 00:38:25,133 --> 00:38:26,367 I know you never liked her. 597 00:38:26,367 --> 00:38:27,967 I've nothing against the girl, Wayne. 598 00:38:27,967 --> 00:38:29,300 It's just I always liked Lisa. 599 00:38:29,300 --> 00:38:30,933 Yeah, you were always very fond of Lisa. 600 00:38:30,933 --> 00:38:33,433 And I'm only thinking of the kids, Ma, you know? 601 00:38:33,433 --> 00:38:35,067 You not eating there, Da? 602 00:38:35,067 --> 00:38:37,233 The old emphysema at you again? 603 00:38:37,233 --> 00:38:38,600 More for me, then. 604 00:38:38,600 --> 00:38:40,267 I'm only joking, Da. 605 00:38:40,267 --> 00:38:42,200 Could I get some more mash, please, Ma? 606 00:38:44,400 --> 00:38:45,900 Geez. Who's that at this hour? 607 00:38:45,900 --> 00:38:49,233 That'll be the charity ones. They always call in the evening. 608 00:38:53,133 --> 00:38:55,700 No. You stay where you are, Da. I'll get this. 609 00:38:55,700 --> 00:38:56,767 And don't worry. 610 00:38:56,767 --> 00:38:58,767 I'll tell them where they can get to, 611 00:38:58,767 --> 00:39:00,167 calling at this hour. 612 00:39:00,167 --> 00:39:02,400 - Don't be rude to them, Wayne. - I won't. 613 00:39:02,400 --> 00:39:05,067 I'll just tell them they can fuck off. 614 00:39:05,067 --> 00:39:07,633 Wayne Deevy, I'm arresting you 615 00:39:07,633 --> 00:39:09,600 on the suspicion of the murder of Esme Lukasa. 616 00:39:09,600 --> 00:39:10,933 You are not obliged to say anything 617 00:39:10,933 --> 00:39:13,433 unless you wish to do so, but whatever you do say 618 00:39:13,433 --> 00:39:15,967 will be taken down in writing and may be given in evidence. 619 00:39:15,967 --> 00:39:17,067 Do you understand? 620 00:39:17,067 --> 00:39:19,167 Wayne, what's going on? 621 00:39:19,167 --> 00:39:21,600 Don't worry, Ma, all right? Fucking pricks. 622 00:39:21,600 --> 00:39:22,900 Go on, Wayne. 623 00:39:25,200 --> 00:39:26,900 I'll have somebody with you in a second. 624 00:39:33,267 --> 00:39:35,067 Do you need a lift anywhere, Marvellous? 625 00:39:35,067 --> 00:39:38,433 No. Gar said I'm to meet him around the corner. 626 00:39:38,433 --> 00:39:39,700 Okay. 627 00:39:47,667 --> 00:39:49,233 Marvellous, my old flower. 628 00:39:49,233 --> 00:39:50,633 Hop in. 629 00:39:59,900 --> 00:40:01,333 How are you feeling? 630 00:40:03,367 --> 00:40:04,600 Here. 631 00:40:06,033 --> 00:40:08,067 One of yours, I think. 632 00:40:10,333 --> 00:40:13,767 Don't worry. We'll have you back to your old self in no time. 633 00:40:15,233 --> 00:40:17,100 You done well in there. 634 00:40:17,933 --> 00:40:21,300 John said you said fuck-all, which is what you want. 635 00:40:21,300 --> 00:40:24,133 He said the best thing is to say nothing, play dumb. 636 00:40:24,133 --> 00:40:26,600 Half the time, they don't have anything. 637 00:40:26,600 --> 00:40:28,267 Most people incriminate themselves 638 00:40:28,267 --> 00:40:29,600 from listening to the bullshit. 639 00:40:29,600 --> 00:40:30,967 And even if they have you, 640 00:40:30,967 --> 00:40:34,700 the amount of times things get thrown out of court. 641 00:40:35,233 --> 00:40:37,900 You're in good hands there with John. 642 00:40:37,900 --> 00:40:39,400 He's one of the best. 643 00:40:41,833 --> 00:40:43,833 So we're up and running. 644 00:40:44,900 --> 00:40:46,500 Soon enough. 645 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 I have the ideal premises. 646 00:40:48,333 --> 00:40:50,500 New girls, what have you. 647 00:40:50,500 --> 00:40:53,467 But we'll just ease our way back into it. 648 00:40:55,467 --> 00:40:57,133 I want to go home. 649 00:40:57,933 --> 00:40:59,600 Do you not you want to see Benjamin? 650 00:40:59,600 --> 00:41:00,900 Where is Benjamin? 651 00:41:00,900 --> 00:41:02,900 He's gonna be at the new premises, waiting for us. 652 00:41:05,767 --> 00:41:07,667 It's all good, Marvellous. 653 00:41:07,667 --> 00:41:08,967 It's all good. 654 00:41:29,767 --> 00:41:31,300 You see... 655 00:41:33,067 --> 00:41:37,267 ...Benjamin was saying to me -- and I agree with him... 656 00:41:38,600 --> 00:41:41,633 ...we think you should get a bigger slice of the pie. 657 00:41:41,633 --> 00:41:43,200 More money. 658 00:41:43,200 --> 00:41:44,767 Unh-unh. I don't need more money. 659 00:41:44,767 --> 00:41:46,700 You do. 660 00:41:46,700 --> 00:41:48,700 I mean, he worships the ground you walk on. 661 00:41:48,700 --> 00:41:50,300 You know that. 662 00:41:50,300 --> 00:41:53,500 I see the two of youse together, and, you know, 663 00:41:53,500 --> 00:41:56,400 like, you have that chemistry, you know? 664 00:41:56,400 --> 00:41:59,067 It's just... It's tricky with him 665 00:41:59,067 --> 00:42:00,800 trying to figure out what to do with the missus. 666 00:42:00,800 --> 00:42:03,633 You know what I mean? 667 00:42:03,633 --> 00:42:05,167 And here we are. 668 00:42:07,733 --> 00:42:09,733 - Who's there? - It's Gar. 669 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Hey, Dave. 670 00:42:12,500 --> 00:42:14,167 Hey, Gar. Hey, Marvellous. 671 00:42:18,467 --> 00:42:21,300 Welcome to our new home, Marvellous. 672 00:42:25,067 --> 00:42:26,800 Where are the customers? 673 00:42:26,800 --> 00:42:28,533 There's none tonight, Marvellous. 674 00:42:28,533 --> 00:42:30,933 A bit of an old party for you is what we're having. 675 00:42:31,467 --> 00:42:34,867 It's what they call in the leisure industry a soft opening. 676 00:42:36,433 --> 00:42:39,500 Marvellous, my love. 677 00:42:40,567 --> 00:42:42,100 Why did you do this? 678 00:42:44,333 --> 00:42:47,067 All those tablets? 679 00:42:49,533 --> 00:42:50,933 What were you thinking? 680 00:42:52,900 --> 00:42:54,600 I want to have a drink. 681 00:42:54,600 --> 00:42:57,900 Eloise, can you get Marvellous a drink? 682 00:43:00,600 --> 00:43:02,600 What do you want, Marvellous? 683 00:43:03,200 --> 00:43:05,233 A whiskey and Coke. 684 00:43:06,400 --> 00:43:09,967 But, Eloise, make it with the good whiskey. 685 00:43:09,967 --> 00:43:12,067 Johnnie Walker Black. 686 00:43:12,700 --> 00:43:16,167 I am happy because you are back with me, Marvellous. 687 00:43:16,167 --> 00:43:19,233 You are the queen of the castle, 688 00:43:19,233 --> 00:43:21,067 And these are all my servants? 689 00:43:21,067 --> 00:43:24,167 Yes. They are all here for you. 690 00:43:24,167 --> 00:43:26,200 If I am the queen... 691 00:43:26,200 --> 00:43:27,533 ...what are you? 692 00:43:27,533 --> 00:43:32,233 I am the king, sitting by your side. 693 00:43:33,233 --> 00:43:36,433 Can I have your attention, ladies and gentlemen, please? 694 00:43:37,300 --> 00:43:40,700 Can I introduce our latest star attraction? 695 00:43:40,700 --> 00:43:45,067 She's got a smokin'-hot body, and she knows how to use it. 696 00:43:45,067 --> 00:43:49,333 The exotic pearl of Africa, our Nigerian rose, 697 00:43:49,333 --> 00:43:52,067 our gorgeous Genevieve. 698 00:43:58,567 --> 00:44:00,333 Come on, for fuck's sake. 699 00:44:14,567 --> 00:44:16,633 Give us a twirl, Genevieve. 700 00:44:26,600 --> 00:44:29,433 And an little smile for your Uncle Gar. 701 00:45:00,300 --> 00:45:03,667 Detective Sergeant Fitzgerald is upstairs, Inspector. 702 00:45:04,167 --> 00:45:05,733 Thanks, Tadhg. 703 00:45:17,300 --> 00:45:18,833 Cig. 704 00:45:22,067 --> 00:45:23,300 This is his bedroom? 705 00:45:23,833 --> 00:45:25,400 Yeah. 706 00:45:25,400 --> 00:45:26,933 Did you find anything? 707 00:45:26,933 --> 00:45:28,067 His computer. 708 00:45:28,067 --> 00:45:29,633 Didn't get a chance to erase anything, 709 00:45:29,633 --> 00:45:31,667 so there's a good chance we'll find something on it. 710 00:45:32,200 --> 00:45:33,433 Good work. 711 00:45:33,433 --> 00:45:34,800 Thanks, Inspector. 712 00:45:37,300 --> 00:45:39,833 I always knew he was bogey, all right. 713 00:46:06,967 --> 00:46:09,100 Can you not sleep, Isaiah? 714 00:46:10,600 --> 00:46:12,433 I'm not tired. 715 00:46:13,867 --> 00:46:15,567 Can you not read? 716 00:46:17,200 --> 00:46:19,267 I've read all my books. 717 00:46:21,433 --> 00:46:24,067 We need to get you new ones. 718 00:46:27,067 --> 00:46:28,267 Come here. 719 00:46:29,667 --> 00:46:31,333 Isaiah. 720 00:46:31,867 --> 00:46:33,900 I need to tell you something. 721 00:46:46,600 --> 00:46:49,167 I did not want to interfere. 722 00:46:49,633 --> 00:46:51,867 But I see you are not happy. 723 00:46:51,867 --> 00:46:53,233 What? 724 00:46:53,233 --> 00:46:55,800 - I talked to Sossie's mother. - You didn't, Ma. 725 00:46:55,800 --> 00:46:59,467 I told her you were a good boy and you are from a good family. 726 00:47:00,300 --> 00:47:02,900 And in Nigeria, your whole family was educated. 727 00:47:02,900 --> 00:47:04,233 Why would you say that? 728 00:47:04,233 --> 00:47:07,667 Because she needs to allow you and Sossie to be friends. 729 00:47:07,667 --> 00:47:10,567 It is not for her to say bad things about you. 730 00:47:17,267 --> 00:47:18,600 Thanks, Ma. 731 00:47:29,733 --> 00:47:31,500 Good night, Samir. 732 00:47:32,533 --> 00:47:34,233 Wherever you are. 733 00:47:56,267 --> 00:47:58,900 Can I show you something? 734 00:48:18,333 --> 00:48:20,100 I found this. 735 00:48:25,933 --> 00:48:27,833 Esme. Come on. 736 00:48:29,700 --> 00:48:30,933 Esme. 737 00:48:51,467 --> 00:48:53,967 He's not saying diddly-squat. 738 00:48:53,967 --> 00:48:56,700 Okay. Let's search everything. 739 00:48:56,700 --> 00:48:59,833 Talk to his friends, parents, ex-wife, girlfriend. 740 00:48:59,833 --> 00:49:01,067 The works. 741 00:49:01,067 --> 00:49:03,233 Full fucking cavity search. 742 00:49:03,233 --> 00:49:04,533 It's not a great fucking image, 743 00:49:04,533 --> 00:49:06,833 but I like where you're going with it. 744 00:49:06,833 --> 00:49:09,500 Let him sweat it out while we get our shit together. 745 00:49:11,100 --> 00:49:13,300 Then we'll go to work on him. 746 00:49:14,233 --> 00:49:16,600 A1, Inspector. 747 00:49:16,600 --> 00:49:18,100 A1. 51753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.