All language subtitles for Taken Down - S01E03 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:09,767 With the time and date, 2 00:00:09,767 --> 00:00:12,133 I checked with other cameras in the area and got this. 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,367 I think we have a lead. 4 00:00:17,367 --> 00:00:19,400 You know what I'm looking to do you for? 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,667 Withholding evidence and evidence tampering. 6 00:00:21,667 --> 00:00:23,700 There's a case in there for you. 7 00:00:23,700 --> 00:00:24,933 All right. 8 00:00:24,933 --> 00:00:27,833 Have we any updates on Flora's case? 9 00:00:27,833 --> 00:00:31,433 I fear all the bad people. They -- They try to cheat you. 10 00:00:31,433 --> 00:00:33,033 They... they try to hurt you. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,267 We're not gonna let them come back, Flora. 12 00:00:35,267 --> 00:00:38,100 They put juju for my body. 13 00:00:38,100 --> 00:00:42,133 She... she said they put the bad spirit on her body. 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,167 I heard Isaiah was questioned there about poor Esme. 15 00:00:48,567 --> 00:00:50,367 Had a little thing with her, did he? 16 00:01:07,533 --> 00:01:09,767 Okay. 17 00:01:09,767 --> 00:01:13,133 Ready when you are. And we'll... 18 00:01:13,667 --> 00:01:14,667 go. 19 00:01:17,667 --> 00:01:20,733 Hi. My name is Hope. 20 00:01:20,733 --> 00:01:22,400 I'm a stunning young girl. 21 00:01:22,967 --> 00:01:27,867 Sophisticated, classy, with an all-natural body. 22 00:01:33,600 --> 00:01:36,333 Hygiene is very important for me. 23 00:01:36,833 --> 00:01:39,333 Thank you for visiting my profile. 24 00:01:42,367 --> 00:01:44,700 Hi. My name is Nina. 25 00:01:44,700 --> 00:01:46,767 I am from South Africa. 26 00:01:46,767 --> 00:01:49,067 I am fulfilling a lifelong dream 27 00:01:49,067 --> 00:01:51,400 of being in your beautiful country. 28 00:01:59,167 --> 00:02:02,167 Okay. New girl. 29 00:02:02,167 --> 00:02:04,067 Miss Romania. 30 00:02:04,067 --> 00:02:06,167 No need to be shy. 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,400 We'll go when you're ready, all right? 32 00:02:11,500 --> 00:02:12,600 My name's Eloise. 33 00:02:12,600 --> 00:02:14,500 I came from Italy, the land of love -- 34 00:02:14,500 --> 00:02:16,833 Hold on, love. 35 00:02:16,833 --> 00:02:19,067 For fuck's sake. 36 00:02:33,833 --> 00:02:35,700 Here. I'll slow it down. 37 00:02:43,500 --> 00:02:45,700 Where is this from? What are we looking at? 38 00:02:45,700 --> 00:02:47,567 - Dashcam from a lorry. - What? 39 00:02:47,567 --> 00:02:49,133 Dashcam from a lorry. 40 00:02:49,133 --> 00:02:51,100 Down at the docks the night Esme died. 41 00:02:51,100 --> 00:02:52,733 What time was this at? 42 00:02:52,733 --> 00:02:55,100 Just a little after 4:00 in the morning. 43 00:02:55,867 --> 00:02:57,333 Make you fall asleep. 44 00:03:02,733 --> 00:03:04,533 Who got this? You got this? 45 00:03:04,533 --> 00:03:07,133 Yeah. I spent about 100 hours on it. 46 00:03:07,133 --> 00:03:08,700 Fair play. 47 00:03:10,633 --> 00:03:11,767 This is the bit. 48 00:03:11,767 --> 00:03:14,333 Bus stop outside the direct provision center. 49 00:03:19,767 --> 00:03:21,500 It's a man, is it? 50 00:03:21,500 --> 00:03:23,133 Yeah. 51 00:03:25,367 --> 00:03:26,800 Back it up. 52 00:03:29,133 --> 00:03:31,633 Stop. 53 00:03:31,633 --> 00:03:33,367 What's he doing? 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Blow it up, Ben. 55 00:03:38,400 --> 00:03:40,300 See if you can get the passenger seat. 56 00:03:48,767 --> 00:03:50,533 Can't see the reg. 57 00:03:50,533 --> 00:03:52,067 What type of car is it? 58 00:03:52,067 --> 00:03:54,467 It's a 1.9 saloon. 59 00:03:54,467 --> 00:03:57,600 Passat. Looks to be blue. 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 Could be black. 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,867 I think it's black. 62 00:04:03,100 --> 00:04:05,467 We can check CCTV of the surrounding area, 63 00:04:05,467 --> 00:04:07,100 see if she crops up. 64 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 Hang on there. 65 00:04:15,967 --> 00:04:17,533 You haven't enough makeup on. 66 00:04:18,533 --> 00:04:20,467 Toby? 67 00:04:24,300 --> 00:04:26,967 Don't tell me you been throwing a few digs around again. 68 00:04:26,967 --> 00:04:30,133 Mr. Benjamin said she's been causing problems all the time. 69 00:04:30,133 --> 00:04:32,400 Jesus. That's women for you, Toby. 70 00:04:32,400 --> 00:04:34,567 You can't be slapping them around for giving out. 71 00:04:34,567 --> 00:04:36,067 Mr. Benjamin says she's been causing problems -- 72 00:04:36,067 --> 00:04:39,133 I don't give a bollocks what Benji says, Toby. 73 00:04:39,133 --> 00:04:41,067 Have you no sisters? 74 00:04:43,233 --> 00:04:45,233 You have no sisters yourself? 75 00:04:45,233 --> 00:04:48,333 No. No sisters. 76 00:04:48,333 --> 00:04:50,067 I have fucking three of them. 77 00:04:50,067 --> 00:04:52,100 Put more than one of them in a room, 78 00:04:52,100 --> 00:04:53,667 you have a fucking squabble. 79 00:04:53,667 --> 00:04:55,167 Doesn't matter which one. 80 00:04:55,167 --> 00:04:56,800 That's the way women are. 81 00:04:57,333 --> 00:04:59,767 One of my sisters, you put her on a desert island, 82 00:04:59,767 --> 00:05:04,167 she'd fucking pick a fight with a bleedin' fucking coconut. 83 00:05:04,167 --> 00:05:06,633 You're supposed to look after them. 84 00:05:08,400 --> 00:05:09,767 You need to put something on that. 85 00:05:09,767 --> 00:05:11,333 It looks fucking terrible. 86 00:05:11,333 --> 00:05:13,633 You can see it on the camera. 87 00:05:14,167 --> 00:05:16,933 There he is! 88 00:05:16,933 --> 00:05:18,433 - Gar. - Here's my main man. 89 00:05:18,433 --> 00:05:20,300 My brother. 90 00:05:20,300 --> 00:05:21,800 Hey. Have you seen this? 91 00:05:24,300 --> 00:05:26,400 What happened here? 92 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Your fuckin' guard dog's after taking lumps 93 00:05:28,500 --> 00:05:30,367 out of the young one here. 94 00:05:30,367 --> 00:05:31,933 What's your name, love? 95 00:05:31,933 --> 00:05:33,533 Eloise. 96 00:05:33,533 --> 00:05:35,733 Beautiful name, Eloise. 97 00:05:35,733 --> 00:05:36,833 Beautiful name. 98 00:05:36,833 --> 00:05:38,967 Are you causing problems again for us? 99 00:05:38,967 --> 00:05:41,367 -Hey. -Yes, you are. 100 00:05:41,367 --> 00:05:43,467 See me. 101 00:05:43,467 --> 00:05:46,967 Look, I don't know what way it's done in Nigeria, Benji, 102 00:05:46,967 --> 00:05:48,767 but over here, the punters don't want to see 103 00:05:48,767 --> 00:05:50,533 the women fucking battered. 104 00:05:51,133 --> 00:05:53,267 They want to think they're enjoying it. 105 00:05:53,267 --> 00:05:55,633 The young fellas want to think they're in a porno movie, 106 00:05:55,633 --> 00:05:58,900 - You know what I mean? - Toby is a good soldier. 107 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 He's only following orders. 108 00:06:01,400 --> 00:06:04,300 The girls are the sheep. He must protect them. 109 00:06:04,300 --> 00:06:06,133 He must be the guard dog. 110 00:06:06,133 --> 00:06:08,067 Hey. What are you, Toby? 111 00:06:08,067 --> 00:06:09,600 I am the guard dog, boss. 112 00:06:10,900 --> 00:06:13,333 Remind me never to get into an argument with you. 113 00:06:13,333 --> 00:06:14,800 Go on, Marvellous. 114 00:06:14,800 --> 00:06:17,967 Put some makeup on her and we'll get this done. 115 00:06:24,800 --> 00:06:26,833 Maybe if we dimmed the lights down. 116 00:06:26,833 --> 00:06:29,933 We cannot make a miracle for this one. 117 00:06:30,700 --> 00:06:32,533 No. That's it. 118 00:06:33,533 --> 00:06:35,367 All right. 119 00:06:35,367 --> 00:06:37,433 Now, are you ready? 120 00:06:38,800 --> 00:06:39,967 Okay. 121 00:06:39,967 --> 00:06:42,533 Now, big smile. 122 00:06:43,800 --> 00:06:44,867 Genuine. 123 00:06:49,567 --> 00:06:51,500 Hi. My name is Eloise. 124 00:06:51,500 --> 00:06:53,133 I came from Italy. 125 00:06:53,133 --> 00:06:56,367 I love my job and all you nice, bold boys. 126 00:06:56,367 --> 00:07:00,700 I'm a well-traveled lady and experienced many life journeys. 127 00:07:00,700 --> 00:07:03,433 I'm fun to be with, wet and wild, 128 00:07:03,433 --> 00:07:06,600 and I'm up for a very good time. 129 00:07:06,600 --> 00:07:09,067 And worth the wait. I can assure you. 130 00:07:11,967 --> 00:07:13,800 I hope to meet you soon. 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,500 I'd like to have some fun with you, baby. 132 00:07:16,500 --> 00:07:18,433 Hugs and kisses. 133 00:07:19,833 --> 00:07:21,667 Lovely. 134 00:07:21,667 --> 00:07:24,300 Well done, my child. 135 00:07:27,533 --> 00:07:31,667 If you are good, we treat you good. 136 00:07:31,667 --> 00:07:34,067 And don't be frightened. 137 00:07:34,067 --> 00:07:36,867 You have a beautiful smile. 138 00:07:36,867 --> 00:07:39,533 You can see that there is a light inside you. 139 00:07:40,233 --> 00:07:43,100 You have a beautiful soul, Eloise. 140 00:07:45,933 --> 00:07:47,000 Come. 141 00:07:55,067 --> 00:07:57,733 A beautiful soul and a hot ass. 142 00:07:57,733 --> 00:08:00,833 I might have to be late getting home for my dinner. 143 00:08:35,567 --> 00:08:37,800 Man, this is shit. 144 00:08:37,800 --> 00:08:40,433 That's 12 clients since yesterday. 145 00:08:40,433 --> 00:08:42,700 Fifty-euro fuck-and-suck. 146 00:08:42,700 --> 00:08:44,233 That's 600. 147 00:08:44,233 --> 00:08:47,300 But then they take away the rent. 148 00:08:47,300 --> 00:08:49,867 The money we owe them for coming here. 149 00:08:49,867 --> 00:08:51,267 Where is the money?! 150 00:08:51,267 --> 00:08:54,500 We are fucking and sucking for nothing. 151 00:09:00,633 --> 00:09:02,833 What is wrong with you, Aisha girl? 152 00:09:02,833 --> 00:09:05,500 Think you're big shot, princess? 153 00:09:05,500 --> 00:09:06,900 Abeni is the cleaner. 154 00:09:06,900 --> 00:09:08,400 She is not your slave. 155 00:09:16,700 --> 00:09:19,567 Why are you talking about this stuff in front of Aisha? 156 00:09:19,567 --> 00:09:21,200 You know she's a spy. 157 00:09:21,200 --> 00:09:23,733 She tell everything back to them. 158 00:09:23,733 --> 00:09:25,400 Nwa nzuzu! 159 00:09:28,433 --> 00:09:30,467 Abeni? 160 00:09:30,467 --> 00:09:33,133 Is there be a funeral for... 161 00:09:34,067 --> 00:09:38,167 The government is paying for her body to go home, I think. 162 00:09:44,833 --> 00:09:46,433 She has a customer. 163 00:09:46,967 --> 00:09:48,733 Abeni, my darling? How are you? 164 00:09:48,733 --> 00:09:50,900 Fine. I'm okay. 165 00:09:50,900 --> 00:09:53,467 Tired. Just a little bit tired. 166 00:09:53,467 --> 00:09:55,533 I'll go back to the kitchen to clean up. 167 00:09:57,600 --> 00:09:59,767 But first, they want to see you. 168 00:10:00,933 --> 00:10:02,300 They're in the parlor. 169 00:10:02,833 --> 00:10:03,900 Go. 170 00:10:17,300 --> 00:10:19,833 There you are, my darling. 171 00:10:21,000 --> 00:10:22,767 Come on. Sit down, Abeni. Relax. 172 00:10:26,933 --> 00:10:28,567 Cup of tea? 173 00:10:29,233 --> 00:10:32,700 Hey! Did you see that? Eloise is drunk already. 174 00:10:32,700 --> 00:10:36,300 She's with a client, and she is nearly falling down the stairs. 175 00:10:36,300 --> 00:10:37,567 You want me to talk to her? 176 00:10:38,733 --> 00:10:41,367 So she's having fun. 177 00:10:42,233 --> 00:10:43,633 Look. 178 00:10:43,633 --> 00:10:46,633 If she keeps at it, we can always pass her on, swap her. 179 00:10:46,633 --> 00:10:48,333 All right? 180 00:10:48,333 --> 00:10:51,633 Send her to fucking Mayo. See how she likes it then. 181 00:10:51,633 --> 00:10:54,433 Fucking animals they are over there. 182 00:10:54,433 --> 00:10:55,900 Go on. Close the door, Marvellous. 183 00:10:55,900 --> 00:10:57,767 We'll keep an eye on her. 184 00:11:04,867 --> 00:11:06,767 Shut the door, will you, darling? 185 00:11:17,600 --> 00:11:19,267 Sit down, Abeni. 186 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Have I done something wrong? 187 00:11:27,300 --> 00:11:29,800 No, no, no. Not at all. 188 00:11:29,800 --> 00:11:31,433 You said you wanted more days. 189 00:11:31,433 --> 00:11:33,567 I prefer to work the days. 190 00:11:33,567 --> 00:11:34,867 Yeah, I know. I know. 191 00:11:34,867 --> 00:11:36,533 You were saying. 192 00:11:37,467 --> 00:11:39,833 We wanted to get the parlor refurbished. 193 00:11:39,833 --> 00:11:41,900 It's looking a bit fucking tatty. 194 00:11:41,900 --> 00:11:43,967 Too many stag parties. You know what I mean? 195 00:11:43,967 --> 00:11:45,567 You get me? 196 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 You want me to clean in here? 197 00:11:48,400 --> 00:11:50,267 Yeah. It's a bit fucking manky. 198 00:11:50,267 --> 00:11:51,933 So we're gonna fuck out the carpet, 199 00:11:51,933 --> 00:11:53,767 do a paint job, the whole nine yards. 200 00:11:53,767 --> 00:11:57,100 But for the moment, even still, 201 00:11:57,100 --> 00:11:59,600 I think it could do with a proper clean, yeah? 202 00:12:00,433 --> 00:12:01,800 That's it. 203 00:12:02,767 --> 00:12:04,733 And there's an extra ton in it for you. 204 00:12:06,300 --> 00:12:08,433 An extra 100. 205 00:12:09,600 --> 00:12:12,133 Fuck it. Two hundred. Here. 206 00:12:14,700 --> 00:12:18,300 Fifty. Fifty. 207 00:12:18,300 --> 00:12:21,167 Look. There's 180. That's all I have on me. 208 00:12:21,167 --> 00:12:23,300 Go on. Good girl. 209 00:12:26,067 --> 00:12:28,167 And plenty of bleach. 210 00:12:28,967 --> 00:12:30,967 You can buy it out of the money I gave you. 211 00:12:30,967 --> 00:12:32,933 I have bleach. 212 00:12:33,567 --> 00:12:34,667 Great. 213 00:12:34,667 --> 00:12:36,900 You can get started this evening, so. 214 00:12:36,900 --> 00:12:39,233 It's quiet enough. 215 00:12:39,233 --> 00:12:40,833 And remember -- 216 00:12:40,833 --> 00:12:44,500 Really get down on your hands and knees, you know? 217 00:12:44,500 --> 00:12:46,167 Like you could do surgery in here 218 00:12:46,167 --> 00:12:48,067 and not get any fucking bugs. 219 00:12:48,067 --> 00:12:50,700 You know, like a hospital. Clean. 220 00:12:50,700 --> 00:12:53,333 You can do that for me? 221 00:12:53,333 --> 00:12:56,067 You know, it's already clean. 222 00:12:56,067 --> 00:12:58,700 I just want it super clean. Yeah? 223 00:13:17,733 --> 00:13:19,867 Good night, Inspector. 224 00:14:19,133 --> 00:14:21,067 I got you this spray. 225 00:14:22,933 --> 00:14:25,333 Thank you. 226 00:14:29,167 --> 00:14:31,333 Wine. 227 00:14:31,333 --> 00:14:33,800 It's a fucking devil to get out, isn't it? 228 00:14:39,300 --> 00:14:40,900 I'm off. 229 00:14:40,900 --> 00:14:43,067 I can leave this with you? 230 00:14:45,067 --> 00:14:46,600 Yes. 231 00:15:10,233 --> 00:15:13,200 Fuck. 232 00:15:41,533 --> 00:15:42,700 Rough night? 233 00:15:43,233 --> 00:15:45,867 -Anything on the Passat? -No, nothing. 234 00:15:45,867 --> 00:15:48,333 I've checked reports of burnt-out vehicles. 235 00:15:48,333 --> 00:15:49,800 Must be somewhere. 236 00:15:49,800 --> 00:15:52,067 -Checked the ferries as well. -And DoneDeal. 237 00:15:52,067 --> 00:15:53,933 See if they had any Passats up for sale 238 00:15:53,933 --> 00:15:56,733 48 hours after Esme died. 239 00:15:56,733 --> 00:16:00,433 And, Fitzer, the bridge where we lost Abeni and Esme 240 00:16:00,433 --> 00:16:01,900 on the street cameras -- 241 00:16:01,900 --> 00:16:03,533 Any luck seeing where they went from there? 242 00:16:03,533 --> 00:16:05,067 Not yet. 243 00:16:05,067 --> 00:16:07,533 Even with night footage, once you've got city-center crowds, 244 00:16:07,533 --> 00:16:09,367 it's very hard to pick them up. 245 00:16:09,367 --> 00:16:11,467 I'll keep checking everything we have in that area. 246 00:16:11,467 --> 00:16:15,233 I know it's a lot of trawling through CCTV, but thanks. 247 00:16:15,833 --> 00:16:17,067 No bother. 248 00:16:18,333 --> 00:16:20,533 Macken, you wouldn't do us a big favor, would you? 249 00:16:20,533 --> 00:16:23,067 No problem, Inspector. What can I do you for? 250 00:16:23,067 --> 00:16:25,267 Would you go across the road and get us a coffee? 251 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Is that all right? I'm bollixed. 252 00:16:27,400 --> 00:16:28,667 No problem, Cig. 253 00:16:28,667 --> 00:16:31,133 -What do you want, an Americano? -Yeah. 254 00:16:31,867 --> 00:16:34,233 And get them to put a shot of something strong in it. 255 00:16:37,333 --> 00:16:38,900 Like booze? 256 00:16:39,433 --> 00:16:41,167 Like a double espresso, Macken. 257 00:16:41,167 --> 00:16:43,333 Right. 258 00:16:52,267 --> 00:16:53,267 Hey. 259 00:16:53,267 --> 00:16:54,933 Any info on the phones? 260 00:16:54,933 --> 00:16:56,500 Not much. 261 00:16:56,500 --> 00:16:58,767 - Is it pay-as-you-go? - What? 262 00:17:00,367 --> 00:17:01,667 Is it pay-as-you-go? 263 00:17:01,667 --> 00:17:03,733 - Yeah. - Any numbers show up? 264 00:17:03,733 --> 00:17:05,300 We're running through them. 265 00:17:05,300 --> 00:17:08,167 What about Esme's social media? Can we access that? 266 00:17:08,167 --> 00:17:11,400 No. And it doesn't help that we don't have the handset itself. 267 00:17:11,400 --> 00:17:13,233 That young fella, Isaiah -- His number show? 268 00:17:13,233 --> 00:17:15,400 Yeah, and Abeni's number came up too. 269 00:17:15,400 --> 00:17:17,067 What about other numbers? 270 00:17:17,067 --> 00:17:20,300 A lot of prepaid, nonregistered numbers no longer in use. 271 00:17:21,133 --> 00:17:23,900 Where is it from -- the phone? I mean the SIM. 272 00:17:23,900 --> 00:17:26,100 - Do we have an address? - Yeah, we do. 273 00:17:26,100 --> 00:17:28,200 Check to see if it's from a batch. 274 00:17:45,167 --> 00:17:47,433 I hate this arsehole. 275 00:17:48,233 --> 00:17:50,933 I can't believe we can't get him on evidence tampering. 276 00:17:50,933 --> 00:17:53,100 Don't worry. We will. 277 00:17:53,900 --> 00:17:56,067 How are we, ladies -- or guards. 278 00:17:56,067 --> 00:17:57,633 What do I call youse, do you mind me asking? 279 00:17:57,633 --> 00:17:59,100 I thought it was different for women guards. 280 00:17:59,100 --> 00:18:00,633 They're banghardaí? Do you know what I mean? 281 00:18:00,633 --> 00:18:01,933 Tell me you're joking. 282 00:18:01,933 --> 00:18:03,133 Tell me he's joking. 283 00:18:04,067 --> 00:18:05,533 Are you fucking stupid or what? 284 00:18:05,533 --> 00:18:06,567 Niamh. 285 00:18:07,900 --> 00:18:09,467 You can call me Inspector. 286 00:18:09,467 --> 00:18:11,167 Inspector. No problem. Sorry. 287 00:18:11,167 --> 00:18:13,233 I didn't mean any offense there, Inspector. 288 00:18:13,233 --> 00:18:15,367 We're here for Esme Lukasa's belongings. 289 00:18:15,367 --> 00:18:17,500 Yeah. I know. I got a call from one of your colleagues. 290 00:18:17,500 --> 00:18:18,833 Have it all in boxes for you. 291 00:18:18,833 --> 00:18:20,533 All stacked up, ready to go. It's in her room. 292 00:18:20,533 --> 00:18:22,733 - I'll have it brought down. - Have it in boxes, do you? 293 00:18:23,267 --> 00:18:26,067 Who told you to pack her stuff? 294 00:18:26,067 --> 00:18:28,567 Well, the boxes are packed for you up there, anyway. 295 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 He's such a weedy prick. 296 00:18:34,200 --> 00:18:36,300 Those middle-manager types always are. 297 00:18:36,300 --> 00:18:37,900 They're bred in a factory somewhere. 298 00:18:37,900 --> 00:18:39,567 I need to give up the smokes. 299 00:18:39,567 --> 00:18:41,800 And the drugs. I need to give them up too. 300 00:18:41,800 --> 00:18:44,267 'Cause my lungs are banjaxed. 301 00:18:52,233 --> 00:18:53,667 It's weird, isn't it? 302 00:18:55,333 --> 00:18:59,300 All that's left of you ends up in two cardboard boxes. 303 00:19:00,100 --> 00:19:02,167 I'm gonna go see Abeni. 304 00:19:11,500 --> 00:19:13,067 Abeni? 305 00:19:17,267 --> 00:19:18,867 Abeni? 306 00:19:23,067 --> 00:19:24,700 Abeni? 307 00:19:31,533 --> 00:19:33,500 You want to talk about my son? 308 00:19:33,500 --> 00:19:35,367 My son didn't do anything. 309 00:19:35,367 --> 00:19:38,533 No. I just want to talk... about Esme. 310 00:19:39,333 --> 00:19:41,067 I want to answer all your questions. 311 00:19:41,067 --> 00:19:43,067 I don't want to have any trouble. 312 00:19:43,067 --> 00:19:45,333 You're not in any trouble. 313 00:19:56,933 --> 00:20:00,867 I am waiting to talk to someone about my stay in this country. 314 00:20:00,867 --> 00:20:03,367 You think you might be sent back to Nigeria? 315 00:20:03,367 --> 00:20:04,500 Yes. 316 00:20:04,500 --> 00:20:05,967 Can you help me? 317 00:20:05,967 --> 00:20:07,433 I can't. 318 00:20:07,433 --> 00:20:10,033 It doesn't work like that. There's a system, you know? 319 00:20:10,033 --> 00:20:13,133 But you can tell them that I answered all your questions. 320 00:20:14,100 --> 00:20:16,200 You cannot help me? 321 00:20:16,733 --> 00:20:18,633 With your asylum application? 322 00:20:20,733 --> 00:20:22,900 No, I can't. 323 00:20:24,467 --> 00:20:27,700 Maybe I can look into it for you, put a word in. 324 00:20:30,000 --> 00:20:32,033 Is there anything you can tell me about Esme? 325 00:20:33,467 --> 00:20:37,433 Who her friends were or where she went every day? 326 00:20:38,133 --> 00:20:39,233 Where she worked? 327 00:20:39,867 --> 00:20:42,100 No. I did not know her very well. 328 00:20:42,100 --> 00:20:43,467 I am sorry. 329 00:20:44,567 --> 00:20:45,600 No? 330 00:20:48,700 --> 00:20:49,967 No. 331 00:20:52,200 --> 00:20:53,900 She wasn't your friend? 332 00:20:58,800 --> 00:21:01,233 She wasn't your friend, Abeni? 333 00:21:06,733 --> 00:21:09,067 She was a good person. 334 00:21:10,367 --> 00:21:12,300 She was a good girl. 335 00:21:12,933 --> 00:21:14,167 She had a good heart, 336 00:21:14,167 --> 00:21:16,567 but I did not know her very well. 337 00:21:17,833 --> 00:21:19,867 I cannot talk to you. 338 00:21:20,433 --> 00:21:23,367 I cannot tell you anything because I did not -- 339 00:21:23,367 --> 00:21:26,800 I did not know her very well, and I don't know who killed her. 340 00:21:32,500 --> 00:21:34,533 I don't know who killed her. 341 00:21:48,733 --> 00:21:49,900 How did that go? 342 00:21:49,900 --> 00:21:52,133 She knows something, all right. 343 00:21:52,133 --> 00:21:54,400 She was too scared to talk. 344 00:22:09,133 --> 00:22:10,667 Where's the fucking gravy? 345 00:22:10,667 --> 00:22:12,367 Didn't know you'd be back. 346 00:22:14,933 --> 00:22:17,200 What the fuck is it now? 347 00:22:25,500 --> 00:22:28,733 Bit of spice from time to time wouldn't do any harm either. 348 00:22:28,733 --> 00:22:31,200 Fuck off. 349 00:22:34,333 --> 00:22:35,433 Yeah? 350 00:22:35,433 --> 00:22:37,367 How are ya? It's me. 351 00:22:37,367 --> 00:22:39,200 You around? 352 00:22:47,533 --> 00:22:50,833 You want to go home to Nigeria, Flora? 353 00:22:50,833 --> 00:22:51,967 You miss home? 354 00:22:53,733 --> 00:22:55,733 Your family? 355 00:22:55,733 --> 00:22:57,433 My family. 356 00:22:59,600 --> 00:23:02,467 Yes. Your family. You miss them? 357 00:23:05,433 --> 00:23:06,900 Your mother? 358 00:23:10,567 --> 00:23:13,267 My... mother. 359 00:23:16,800 --> 00:23:18,300 You miss her? 360 00:23:19,100 --> 00:23:20,967 Do you think about her? 361 00:23:24,800 --> 00:23:28,200 My... my mother is... She's... 362 00:23:30,467 --> 00:23:31,767 She's dead? 363 00:23:39,067 --> 00:23:40,467 And your father? 364 00:23:42,933 --> 00:23:45,267 He's alive, your father? 365 00:23:48,133 --> 00:23:50,467 You... you don't know where he is? 366 00:23:56,300 --> 00:23:59,100 Is your father still alive? 367 00:24:04,733 --> 00:24:05,867 Yes? 368 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Hi, Gráinne. 369 00:24:08,400 --> 00:24:09,900 Sorry. I'll come back. 370 00:24:09,900 --> 00:24:11,933 No. That's okay. We're finished for today. 371 00:24:11,933 --> 00:24:13,267 Okay, Flora. 372 00:24:14,767 --> 00:24:16,267 Flora? 373 00:24:16,967 --> 00:24:19,333 That's okay for today. 374 00:24:19,333 --> 00:24:21,433 You can go, okay? 375 00:26:05,133 --> 00:26:06,900 Why don't you just arrest her? 376 00:26:06,900 --> 00:26:09,600 For what, being seen on the same bus as the victim? 377 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 You got withholding evidence. 378 00:26:11,600 --> 00:26:12,933 I've got nothing. 379 00:26:12,933 --> 00:26:15,067 I've got Cole breathing down my ass. 380 00:26:15,067 --> 00:26:16,833 That's a pleasant picture. 381 00:26:16,833 --> 00:26:19,600 I wouldn't want Cole breathing down my ass either. 382 00:26:19,600 --> 00:26:22,267 You know what I meant. I meant my neck. 383 00:26:22,267 --> 00:26:24,300 He's breathing down my neck, and he's on my ass. 384 00:26:24,300 --> 00:26:26,800 He's breathing down your neck on your ass? 385 00:26:26,800 --> 00:26:28,967 Can you stop talking about my ass? 386 00:26:28,967 --> 00:26:31,067 I'll have you done for harassment. 387 00:26:33,067 --> 00:26:34,833 Well, you started it. 388 00:26:42,200 --> 00:26:43,833 Shit. 389 00:26:44,400 --> 00:26:45,833 It's not bad. 390 00:26:45,833 --> 00:26:46,767 Yeah? 391 00:26:46,767 --> 00:26:48,433 Yeah, for someone out of practice. 392 00:26:48,433 --> 00:26:50,367 Fuck you. 393 00:26:50,367 --> 00:26:51,600 What? 394 00:26:51,600 --> 00:26:53,567 Seriously, though. 395 00:26:53,567 --> 00:26:55,567 What do you think? 396 00:26:55,567 --> 00:26:57,367 I don't know. 397 00:26:57,367 --> 00:27:00,433 I'd say you're a natural shot, but you could do better. 398 00:27:00,433 --> 00:27:02,533 It's about muscle memory. 399 00:27:02,533 --> 00:27:04,900 Fingers need to have done that a couple of thousand times 400 00:27:04,900 --> 00:27:06,733 to get the reflexes going. 401 00:27:11,900 --> 00:27:13,567 Seriously, though. 402 00:27:13,567 --> 00:27:15,800 What do you think? I bring her in? 403 00:27:16,967 --> 00:27:18,433 Nah. I think you're right. 404 00:27:18,433 --> 00:27:20,700 -What then? -Follow her. 405 00:27:21,233 --> 00:27:23,533 But you don't want to spook her, so stay loose. 406 00:27:23,533 --> 00:27:25,100 She should be easy enough to cover. 407 00:27:28,067 --> 00:27:29,300 Fuck. 408 00:27:29,300 --> 00:27:30,867 What? 409 00:27:30,867 --> 00:27:32,267 The young one, the girl. 410 00:27:32,267 --> 00:27:33,333 What girl? 411 00:27:33,333 --> 00:27:35,567 The girl that we thought was trafficked. 412 00:27:35,567 --> 00:27:37,133 I had her in Tusla's halfway house. 413 00:27:37,133 --> 00:27:38,133 She's gone. 414 00:27:38,133 --> 00:27:40,067 -Gone? -Yeah, gone. 415 00:27:44,867 --> 00:27:46,867 - Fancy a drink? - No. I'm in a hurry. 416 00:27:46,867 --> 00:27:48,267 Have to meet the accountant. 417 00:27:48,267 --> 00:27:50,600 I'm meeting some fucker from the bleedin' housing agency. 418 00:27:50,600 --> 00:27:52,633 Amount of hoops they have me jumping through. 419 00:27:52,633 --> 00:27:53,800 Fucking same as me. 420 00:27:53,800 --> 00:27:55,833 Fucking bureaucracy of this country. 421 00:27:55,833 --> 00:27:57,600 Looking for the tax clearance off me. 422 00:27:57,600 --> 00:27:58,833 And every second week, 423 00:27:58,833 --> 00:28:00,533 they send around some young one with a clipboard. 424 00:28:00,533 --> 00:28:01,800 Still in college they are. 425 00:28:01,800 --> 00:28:03,767 Check the gas one week, then the fire escapes. 426 00:28:03,767 --> 00:28:05,233 Fucking everything. 427 00:28:05,233 --> 00:28:07,267 The last one, I says, "The only thing you have me short of doing 428 00:28:07,267 --> 00:28:09,367 is putting a parachute underneath the bleedin' bed. 429 00:28:09,367 --> 00:28:10,267 Jesus. 430 00:28:10,267 --> 00:28:11,733 - Drink? - Yeah. Go on. 431 00:28:11,733 --> 00:28:13,067 Sparkling water. 432 00:28:14,500 --> 00:28:15,533 So go on. 433 00:28:17,533 --> 00:28:19,233 That Garda was around again. 434 00:28:19,233 --> 00:28:21,767 She was picking up Esme's stuff. 435 00:28:22,300 --> 00:28:24,200 She say anything? Still giving you grief? 436 00:28:24,200 --> 00:28:26,067 No, she didn't say anything. 437 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 You have a lawyer? 438 00:28:29,100 --> 00:28:30,200 No. 439 00:28:30,200 --> 00:28:31,233 Don't worry. 440 00:28:31,233 --> 00:28:33,433 I'll get you one if she's annoying you. 441 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 So that was it? She didn't say anything? 442 00:28:36,700 --> 00:28:38,200 She was in with Abeni. 443 00:28:38,733 --> 00:28:40,867 She's talking to everyone. That's her job. 444 00:28:40,867 --> 00:28:42,400 There's no need to fucking panic. 445 00:28:42,400 --> 00:28:44,667 Good half-hour she was in there. 446 00:28:48,200 --> 00:28:50,133 You think she's talking to her? 447 00:28:59,233 --> 00:29:00,800 Cole is looking for you. 448 00:29:00,800 --> 00:29:02,367 -I know. -He's going batshit crazy. 449 00:29:02,367 --> 00:29:03,633 Yeah. All right. 450 00:29:03,633 --> 00:29:05,900 The Nigerian girl, Flora Adeyemi, she's gone missing. 451 00:29:05,900 --> 00:29:07,500 I heard. Get someone onto Tusla. 452 00:29:07,500 --> 00:29:10,067 Done. I-I was onto them myself. 453 00:29:10,067 --> 00:29:12,133 -And? -They have no idea where she is. 454 00:29:13,100 --> 00:29:14,500 How did she go missing? 455 00:29:14,500 --> 00:29:16,300 Rooney! 456 00:29:18,600 --> 00:29:20,467 I fucking told you. 457 00:29:20,467 --> 00:29:22,367 Didn't I fucking tell you? I told you. 458 00:29:22,367 --> 00:29:25,467 The department are on every day, and it's making me look bad. 459 00:29:25,467 --> 00:29:26,633 I need answers for them. 460 00:29:26,633 --> 00:29:28,900 And what have I got? Fucking nothing. Nothing! 461 00:29:28,900 --> 00:29:31,500 And the A.C. has a total horn on him for this case. 462 00:29:31,500 --> 00:29:33,867 Super, as you know, I'm operating with minimum crew 463 00:29:33,867 --> 00:29:35,467 and half an incident room. 464 00:29:35,467 --> 00:29:37,567 The lads are breaking their balls around the clock, 465 00:29:37,567 --> 00:29:38,867 not claiming half the hours. 466 00:29:38,867 --> 00:29:40,233 And you're breaking my balls 467 00:29:40,233 --> 00:29:42,100 'cause you want it done yesterday because of some A.C. 468 00:29:42,100 --> 00:29:43,633 Well, that's the long and the short of it. 469 00:29:43,633 --> 00:29:44,967 Well, if the A.C. was worth his salt, 470 00:29:44,967 --> 00:29:47,167 he'd be asking how he can help instead of being a mule. 471 00:29:48,100 --> 00:29:50,300 Wait here. I'm going for a piss. 472 00:30:03,600 --> 00:30:05,767 I told you to bring her in. But no. 473 00:30:05,767 --> 00:30:07,167 "This is the way I want to play it." 474 00:30:07,167 --> 00:30:09,433 She was trafficked girl. 475 00:30:10,267 --> 00:30:12,167 What was I supposed to do, arrest her? 476 00:30:12,167 --> 00:30:14,333 Yeah, you were -- like I told you to. 477 00:30:14,333 --> 00:30:16,367 And that ends up in the papers or in some report. 478 00:30:16,367 --> 00:30:17,533 What does it look like? 479 00:30:17,533 --> 00:30:18,867 Well, maybe we'll look like idiots. 480 00:30:18,867 --> 00:30:21,467 Jen, this -- It looks bad. 481 00:30:21,467 --> 00:30:24,333 This was not our responsibility. 482 00:30:24,333 --> 00:30:26,400 We did it by the book. They can't fault us. 483 00:30:26,400 --> 00:30:28,700 If there's blame anywhere, it's with the residential care home. 484 00:30:28,700 --> 00:30:30,700 She was under their supervision, not ours. 485 00:30:30,700 --> 00:30:32,000 They were in charge of her. 486 00:30:32,000 --> 00:30:33,867 I don't suppose the useless bastards have any idea 487 00:30:33,867 --> 00:30:36,733 where she is or how the hell she got out. 488 00:30:36,733 --> 00:30:39,367 -We think -- We don't know -- -You think what? 489 00:30:40,133 --> 00:30:42,100 We're concerned she may have made contact 490 00:30:42,100 --> 00:30:44,133 with the original Nigerian gang that trafficked her. 491 00:30:45,233 --> 00:30:47,500 -That's good, isn't it? -How? 492 00:30:47,500 --> 00:30:49,767 Well, it'll give us something on them, won't it? 493 00:30:49,767 --> 00:30:52,100 - I am chasing a possible lead. - Yeah? 494 00:30:52,833 --> 00:30:54,167 To do so, I'll need surveillance 495 00:30:54,167 --> 00:30:55,633 on Esme's neighbor, Abeni Bankole. 496 00:30:55,633 --> 00:30:58,367 Waste of fuckin' time. Waste of fuckin' resources. 497 00:30:58,367 --> 00:30:59,400 Is that a no? 498 00:31:01,900 --> 00:31:03,067 Go on. 499 00:31:03,067 --> 00:31:05,267 But not 24/7. We're not made of money. 500 00:31:05,267 --> 00:31:08,133 -You can give me more bodies? -No. Use what you have. 501 00:31:08,667 --> 00:31:10,833 Jen, lookit. 502 00:31:10,833 --> 00:31:13,067 I was NBCI and CDU before that. 503 00:31:13,067 --> 00:31:15,533 I know full well what's needed for these investigations, 504 00:31:15,533 --> 00:31:17,100 and I know you're not scratching yourself. 505 00:31:17,100 --> 00:31:19,067 I know. God knows. 506 00:31:19,067 --> 00:31:21,467 But come on, you know? 507 00:31:22,433 --> 00:31:23,700 Yeah? 508 00:31:32,933 --> 00:31:34,267 Where are you now? 509 00:31:34,267 --> 00:31:36,067 I'm in your neck of the woods. 510 00:31:36,067 --> 00:31:37,900 Want to grab that drink? 511 00:31:37,900 --> 00:31:39,867 Can you swing by? 512 00:31:39,867 --> 00:31:41,533 Sounds a bit official. 513 00:31:42,200 --> 00:31:43,333 Can you? 514 00:31:44,733 --> 00:31:46,600 I'll be up to you now. 515 00:31:49,167 --> 00:31:51,267 Anything on the Passat? 516 00:31:51,267 --> 00:31:52,567 It's a Passat. 517 00:31:52,567 --> 00:31:54,667 Sure, there's a ton of them sold every other day. 518 00:31:54,667 --> 00:31:56,867 -Keep at it. -I will, Inspector. 519 00:31:56,867 --> 00:32:00,400 If you get a smell of anything, go out yourself, door to door. 520 00:32:00,867 --> 00:32:02,633 That's a lot of feckin' doors. 521 00:32:02,633 --> 00:32:04,667 Yeah, but you might get lucky. 522 00:32:10,533 --> 00:32:12,900 You're a fucking child. Do you know that? 523 00:32:12,900 --> 00:32:14,467 Hop in for a spin. 524 00:32:15,367 --> 00:32:17,500 I have somewhere to be. 525 00:32:18,967 --> 00:32:22,700 I swear to God, top to bottom, I'm surrounded by useless fucks. 526 00:32:22,700 --> 00:32:24,400 Yeah. That's the job, isn't it? 527 00:32:24,933 --> 00:32:26,233 It's just the same with everything. 528 00:32:26,233 --> 00:32:27,833 I have a favor. 529 00:32:27,833 --> 00:32:29,167 Go on. 530 00:32:29,167 --> 00:32:31,400 Can you spare a few lads for a surveillance job? 531 00:32:31,400 --> 00:32:32,867 How many do you need? 532 00:32:32,867 --> 00:32:35,267 Five or six. 533 00:32:35,267 --> 00:32:36,800 I have a few lads coming off a job. 534 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 I can give them to you for a couple of days. 535 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 -Any use? -Yeah. 536 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 Thanks. 537 00:32:41,600 --> 00:32:43,167 Cole's a useless fuck, you know? 538 00:32:43,167 --> 00:32:44,633 Yeah. 539 00:32:44,633 --> 00:32:46,067 What are you doing now? 540 00:32:46,067 --> 00:32:47,900 I have somewhere to be. 541 00:32:47,900 --> 00:32:50,167 Come on. That's very vague. 542 00:32:50,167 --> 00:32:52,400 You should be in the guards. 543 00:32:52,400 --> 00:32:54,700 What is it? "Don't ask, don't tell"? 544 00:32:54,700 --> 00:32:56,233 Something like that. 545 00:32:57,233 --> 00:33:00,067 All right. Better get back to the grindstone. 546 00:33:00,067 --> 00:33:02,833 Sorry for taking you out of your way. 547 00:33:12,867 --> 00:33:16,700 So, Dr. Patterson performed the operation last week 548 00:33:16,700 --> 00:33:18,900 and you discharged yourself? 549 00:33:18,900 --> 00:33:21,233 I was needed in work. 550 00:33:21,233 --> 00:33:23,667 You really need to be careful after a D&C. 551 00:33:23,667 --> 00:33:26,133 It might seem like routine. You've had miscarriages before. 552 00:33:26,133 --> 00:33:28,300 But it is a proper operation. 553 00:33:28,300 --> 00:33:30,233 Are you planning to try and conceive? 554 00:33:30,233 --> 00:33:31,300 No. 555 00:33:32,267 --> 00:33:34,100 It was a one-night stand. 556 00:33:34,633 --> 00:33:36,367 Am I okay? 557 00:33:36,367 --> 00:33:38,500 I just -- Well, I wanted to know if -- 558 00:33:38,500 --> 00:33:40,567 You not supposed to be up, running around so soon, 559 00:33:40,567 --> 00:33:42,900 but everything looks 100%. 560 00:33:43,833 --> 00:33:46,100 Well, I wanted to know if... 561 00:33:47,500 --> 00:33:49,267 Well, when can I have sex again? 562 00:33:50,667 --> 00:33:52,067 You're good to go. 563 00:34:10,867 --> 00:34:13,067 - Is that the place? - Yeah. 564 00:34:13,567 --> 00:34:15,233 Delight Global Foods. 565 00:34:15,233 --> 00:34:17,100 What kind of fucking name is that? 566 00:34:35,600 --> 00:34:37,067 Can I help you? 567 00:34:37,067 --> 00:34:38,933 We're just having a look. 568 00:34:43,700 --> 00:34:45,800 What's back there? 569 00:34:45,800 --> 00:34:47,833 Recreation area. 570 00:34:47,833 --> 00:34:49,267 How are you, lads? 571 00:34:52,567 --> 00:34:54,067 What did you say it was? 572 00:34:54,067 --> 00:34:56,133 -Recreation area. -It's more of a bar, isn't it? 573 00:34:56,133 --> 00:34:57,667 I don't think so. 574 00:35:00,867 --> 00:35:02,367 You have a license? 575 00:35:03,633 --> 00:35:06,200 If you're selling beer, you have to have a license. 576 00:35:06,200 --> 00:35:09,067 I run this stall for somebody else. 577 00:35:09,067 --> 00:35:10,833 Is the owner here? 578 00:35:15,767 --> 00:35:18,067 That's the owner. 579 00:35:18,767 --> 00:35:20,700 Hello. 580 00:35:20,700 --> 00:35:22,233 You're the owner of the building? 581 00:35:22,233 --> 00:35:25,200 I have got the lease for the building, but I do not own it. 582 00:35:25,200 --> 00:35:27,067 You have a license to sell alcohol? 583 00:35:27,067 --> 00:35:29,600 No. But it's a private area. 584 00:35:29,600 --> 00:35:31,533 It's not open to the public. 585 00:35:31,533 --> 00:35:34,333 And there is only one person drinking beer. 586 00:35:36,400 --> 00:35:38,267 Me. 587 00:35:39,600 --> 00:35:41,367 There is no alcohol in the beer. 588 00:35:42,167 --> 00:35:44,167 Hey. You know something? Make yourself useful. 589 00:35:44,167 --> 00:35:45,600 I don't pay you to visit. 590 00:35:45,600 --> 00:35:47,500 What kind of business is this? 591 00:35:47,500 --> 00:35:48,533 Everything. 592 00:35:48,533 --> 00:35:52,400 DVD, handbag, hair cream...banana. 593 00:35:52,933 --> 00:35:56,067 Food items, mainly. But everything. 594 00:35:56,067 --> 00:35:57,833 And mobile phone cards? 595 00:35:57,833 --> 00:35:59,233 Yes. 596 00:35:59,233 --> 00:36:01,433 You remember selling a batch of them? 597 00:36:01,433 --> 00:36:02,767 Excuse me? 598 00:36:02,767 --> 00:36:06,733 About 20 phones or SIM cards all together, a batch? 599 00:36:07,700 --> 00:36:09,067 Not really, 600 00:36:09,067 --> 00:36:12,100 but sometimes people buy a number of SIM cards together 601 00:36:12,100 --> 00:36:14,467 for family or friends. 602 00:36:14,467 --> 00:36:17,733 Is there a record of anyone who would have bought a batch? 603 00:36:18,933 --> 00:36:20,300 I don't know. 604 00:36:20,300 --> 00:36:22,767 But I can give you my number for here. 605 00:36:22,767 --> 00:36:25,167 I can ask the staff members if they know anything. 606 00:36:27,067 --> 00:36:28,333 Okay. 607 00:36:40,167 --> 00:36:41,567 You don't have a mobile? 608 00:36:41,567 --> 00:36:45,167 I don't. I only have the number for here. 609 00:36:45,167 --> 00:36:47,600 Well, thanks for your assistance, Mr. -- 610 00:36:48,233 --> 00:36:49,833 ...Mr. Augustus. 611 00:36:49,833 --> 00:36:51,567 We'll be in touch. 612 00:37:03,633 --> 00:37:05,100 He's as bogey as fuck. 613 00:37:05,100 --> 00:37:07,067 Everyone's bogey with you, aren't they? 614 00:37:07,067 --> 00:37:09,567 Well, he certainly is. 615 00:37:15,233 --> 00:37:16,733 What have you got there? 616 00:37:16,733 --> 00:37:19,133 I got some pics. 617 00:37:21,833 --> 00:37:23,267 You little beaut. 618 00:37:23,367 --> 00:37:25,200 I'll send them on to Jen. 619 00:37:34,400 --> 00:37:36,633 What did the police say, boss? 620 00:37:41,533 --> 00:37:43,667 We will have to move her. 621 00:37:52,867 --> 00:37:55,967 Hope, my darling, do you have a moment? 622 00:37:56,867 --> 00:38:00,267 I know you have been complaining about money again. 623 00:38:00,267 --> 00:38:02,533 Who told you that? They're lying. 624 00:38:02,533 --> 00:38:05,500 Of course you have, my dear. 625 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 I know you have a man waiting. 626 00:38:07,900 --> 00:38:11,067 But remember, Benjamin paid for you to come here -- 627 00:38:11,067 --> 00:38:14,400 your flight, visa, money for the police. 628 00:38:14,500 --> 00:38:17,233 If you are unhappy, I can inform him. 629 00:38:17,233 --> 00:38:19,867 Don't, Marvellous. Please. 630 00:38:19,867 --> 00:38:23,200 And now he pays for your rent, your food. 631 00:38:23,200 --> 00:38:26,867 When you pay your debt, you can have your money. 632 00:38:26,867 --> 00:38:28,533 Okay, my darling? 633 00:38:29,467 --> 00:38:30,733 Go, go. 634 00:38:30,833 --> 00:38:33,633 You must not keep your customer waiting. 635 00:39:30,467 --> 00:39:31,833 Show me your hand. 636 00:39:34,500 --> 00:39:36,633 Both of your hands. 637 00:39:56,667 --> 00:39:59,867 You are a very lucky girl. 638 00:40:01,333 --> 00:40:03,933 The demon has not taken hold of you yet. 639 00:40:05,167 --> 00:40:08,233 You break such a powerful curse, 640 00:40:08,233 --> 00:40:11,200 and you will spend eternity in hell 641 00:40:11,200 --> 00:40:14,333 with the demons and the devils. 642 00:40:14,900 --> 00:40:17,200 You want to see a picture of the devil? 643 00:40:17,200 --> 00:40:18,700 No. Please, no. 644 00:40:18,700 --> 00:40:21,800 The devils, they are as tall as a house. 645 00:40:21,800 --> 00:40:23,933 They have horns on their heads. 646 00:40:23,933 --> 00:40:28,067 And they hold you with their tail like a black cat. 647 00:40:28,767 --> 00:40:34,067 And they fuck you in your mouth and in your belly 648 00:40:34,067 --> 00:40:36,600 and in your ass. 649 00:40:36,600 --> 00:40:38,867 They have black holes for eyes. 650 00:40:38,867 --> 00:40:39,700 No. 651 00:40:39,745 --> 00:40:41,612 Teeth like a bat. 652 00:40:41,667 --> 00:40:45,700 The mouth is like the mouth of the vulture. 653 00:40:46,267 --> 00:40:48,967 They eat only dead things. 654 00:40:50,133 --> 00:40:52,300 Is this what you want? 655 00:40:52,300 --> 00:40:56,733 So you listen to me and you do what we tell you to do. 656 00:41:07,333 --> 00:41:10,700 Not so spicy? 657 00:41:10,700 --> 00:41:13,133 No. It's lovely, Ma. 658 00:41:13,833 --> 00:41:15,100 Where did you make it? 659 00:41:15,100 --> 00:41:16,667 I made it in work 660 00:41:16,667 --> 00:41:19,433 with some of the girls who are from Nigeria and they miss home. 661 00:41:20,867 --> 00:41:22,233 The other cleaners, is it? 662 00:41:27,533 --> 00:41:30,400 This is the last night I have to work, I hope. 663 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 Soon it will only be in the daytime, 664 00:41:33,200 --> 00:41:34,533 while you're at school. 665 00:41:34,733 --> 00:41:36,433 Then can we go on trips, Mum? 666 00:41:36,967 --> 00:41:38,467 Yes, Oba. 667 00:41:39,233 --> 00:41:41,433 Wherever you want to go, we will go to. 668 00:41:41,433 --> 00:41:43,167 To the beach. 669 00:41:47,333 --> 00:41:51,500 Isaiah, say his nighttime prayers with him, okay? 670 00:41:51,967 --> 00:41:53,067 Promise me. 671 00:41:53,067 --> 00:41:54,967 I promise, Ma. 672 00:41:55,167 --> 00:41:56,167 Good night. 673 00:41:56,167 --> 00:41:58,200 - Good night. - Good night. 674 00:42:08,500 --> 00:42:11,367 Well...this is your new home, girls. 675 00:42:12,067 --> 00:42:13,167 All the mod cons. 676 00:42:13,267 --> 00:42:14,867 Now, if there's anything you want -- 677 00:42:14,967 --> 00:42:17,800 anything at all -- just let me know, okay? 678 00:42:20,733 --> 00:42:22,600 How are you, Abeni? 679 00:42:24,533 --> 00:42:26,233 There's nothing to be short of around here, 680 00:42:26,233 --> 00:42:27,633 so all you have to do is ask. 681 00:42:27,633 --> 00:42:29,867 Abeni will tell you. Anything you want. 682 00:42:29,867 --> 00:42:33,067 You will help them like you helped Esme? 683 00:42:35,867 --> 00:42:38,067 You're off out to work now, are you, Abeni? 684 00:42:43,100 --> 00:42:44,700 All right, ladies. I'll leave youse to it. 685 00:42:44,700 --> 00:42:46,267 There's a key in the door there. Two apiece. 686 00:42:46,267 --> 00:42:48,067 All right? Good luck. 687 00:43:23,967 --> 00:43:27,933 I love Ireland. I love meeting new people. 688 00:43:27,933 --> 00:43:33,333 You will find my personality to be warm and playful. 689 00:43:33,800 --> 00:43:36,233 That smell, ladies. 690 00:43:36,233 --> 00:43:37,800 Tell you what. 691 00:43:38,333 --> 00:43:41,467 It's nicer than the chipper after a few pints. 692 00:43:41,467 --> 00:43:43,067 You know the way you have the goo on you 693 00:43:43,067 --> 00:43:45,567 and you'd crawl the fucking Sahara for a doner kebab? 694 00:43:47,933 --> 00:43:50,833 What's that now you're putting in there now? 695 00:43:52,267 --> 00:43:54,233 Ogbono seeds. 696 00:43:54,733 --> 00:43:56,600 I love it. 697 00:43:56,600 --> 00:43:58,567 Say it again. 698 00:43:58,567 --> 00:44:00,067 Ogbono. 699 00:44:00,067 --> 00:44:03,067 You know what? 700 00:44:03,567 --> 00:44:05,967 I might have to learn Nigerian. 701 00:44:07,200 --> 00:44:08,700 I might move there. 702 00:44:08,700 --> 00:44:10,067 Is it warm all the time? 703 00:44:11,733 --> 00:44:12,867 That'd suit me. 704 00:44:14,067 --> 00:44:16,067 Not the missus, though. 705 00:44:16,067 --> 00:44:18,933 Fucking snowman from "Frozen," she is. 706 00:44:19,533 --> 00:44:20,933 Teach me, Nina. 707 00:44:21,633 --> 00:44:23,733 What's the Nigerian for "blow job"? 708 00:44:24,833 --> 00:44:27,833 Nigerian is not a language. We speak English. 709 00:44:27,833 --> 00:44:30,300 Now, don't be teasing me. 710 00:44:31,300 --> 00:44:32,333 Ufu. 711 00:44:32,400 --> 00:44:33,967 Ufu. 712 00:44:36,367 --> 00:44:38,400 Jesus. I'd love an ufu. 713 00:44:41,533 --> 00:44:43,200 What about you, Abeni? 714 00:44:43,200 --> 00:44:45,267 What about where you're from? 715 00:44:51,800 --> 00:44:54,133 Ifenusoko. 716 00:44:54,133 --> 00:44:56,600 I prefer that one. 717 00:44:56,600 --> 00:44:57,700 "I sucko." 718 00:44:59,867 --> 00:45:02,800 You ladies. 719 00:45:03,567 --> 00:45:06,567 Well, time to get to work. 720 00:45:22,100 --> 00:45:25,100 Open her up there, Toby. 721 00:45:25,100 --> 00:45:27,433 I don't know what Abeni put in that stew tonight, 722 00:45:27,433 --> 00:45:30,067 but by Jesus, someone's getting a ride. 723 00:45:32,067 --> 00:45:34,400 Must have been elephant tusk. 724 00:45:55,367 --> 00:45:56,733 Hey. 725 00:45:57,200 --> 00:45:59,067 Thanks for coming over. 726 00:45:59,067 --> 00:46:01,600 Sorry I couldn't go out. 727 00:46:01,600 --> 00:46:04,100 I just -- I don't have the energy for it. 728 00:46:04,100 --> 00:46:05,433 Do you want a beer? 729 00:46:05,433 --> 00:46:07,267 Yeah, please. 730 00:46:14,700 --> 00:46:16,533 Thank you. 731 00:46:18,600 --> 00:46:20,800 -Cheers. -Cheers. 732 00:46:24,333 --> 00:46:26,833 Nice and cold. 733 00:46:29,167 --> 00:46:32,100 Jesus. Sorry. Um, I've just been on the go. 734 00:46:32,867 --> 00:46:34,867 No worries. I can get you another night. 735 00:46:34,867 --> 00:46:36,067 No. 736 00:46:43,133 --> 00:46:45,533 Sorry. Sorry. 737 00:46:45,533 --> 00:46:47,700 It's the last one. I promise. 738 00:46:51,700 --> 00:46:53,133 There. 739 00:46:54,933 --> 00:46:56,600 If you want to ring her, ring her. 740 00:46:56,600 --> 00:46:58,267 -No. -Ring her. Go on. 741 00:46:58,267 --> 00:46:59,633 It's grand. 742 00:47:04,867 --> 00:47:06,567 Can I just... 743 00:47:06,567 --> 00:47:08,567 Just one thing. I'll just ask you one thing. 744 00:47:08,567 --> 00:47:10,267 Go on. What is it? 745 00:47:11,533 --> 00:47:13,967 Would you buy a phone from this guy? 746 00:47:16,767 --> 00:47:18,700 What is it? 747 00:47:18,700 --> 00:47:20,933 Do you know who he is? Who is he? 748 00:47:20,933 --> 00:47:22,533 What are you investigating him for? 749 00:47:22,533 --> 00:47:23,867 Well, I'm not directly, 750 00:47:23,867 --> 00:47:27,200 but in connection with the death of Esme Lukasa. 751 00:47:28,867 --> 00:47:30,800 Is he involved in drugs? 752 00:47:30,800 --> 00:47:32,767 Matt, what? 753 00:47:34,067 --> 00:47:35,500 He's a dangerous fucker. 754 00:47:41,400 --> 00:47:42,933 Abeni? 755 00:47:46,200 --> 00:47:48,800 Are you hungry, Toby? 756 00:47:50,300 --> 00:47:51,833 I brought you some food. 757 00:47:59,867 --> 00:48:02,067 It's not a crime to eat. 758 00:48:10,567 --> 00:48:11,767 It's good. 759 00:48:28,200 --> 00:48:30,367 I want to check on her. 760 00:48:32,300 --> 00:48:33,900 Mnh-mnh. 761 00:48:33,900 --> 00:48:35,867 She's only a child. 762 00:48:41,900 --> 00:48:44,400 I'll bring her some food. 763 00:49:14,333 --> 00:49:16,167 Do not say to Benjamin. 764 00:49:16,167 --> 00:49:18,100 Right? 765 00:49:42,800 --> 00:49:45,633 What have they done to you, child? 766 00:49:47,267 --> 00:49:49,733 What have they done to you? 52834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.