All language subtitles for Suits.E10.180524.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,194 --> 00:00:25,635 Why are you here? 2 00:00:26,796 --> 00:00:28,535 I didn't want to come, 3 00:00:29,799 --> 00:00:33,970 but other partners at the law firm were extremely worried. 4 00:00:33,970 --> 00:00:36,415 You made them worried, not me. 5 00:00:36,773 --> 00:00:39,185 You went around, giving them ideas. 6 00:00:40,543 --> 00:00:44,240 Someone needed to step forward and save our law firm. 7 00:00:44,247 --> 00:00:46,325 And the only one I could trust is... 8 00:00:48,785 --> 00:00:50,025 myself. 9 00:00:53,790 --> 00:00:54,995 If the prosecution is... 10 00:00:55,925 --> 00:00:58,720 going out of their way to make such an absurd argument, 11 00:00:58,728 --> 00:01:00,260 it means this isn't about winning or losing. 12 00:01:00,263 --> 00:01:02,935 It means they will at least get you in trouble. 13 00:01:04,334 --> 00:01:07,200 This is so unlike you to get yourself... 14 00:01:07,203 --> 00:01:08,545 in such danger. 15 00:01:15,145 --> 00:01:17,580 (You can prove your worth...) 16 00:01:17,580 --> 00:01:22,355 (by showing the kind of risk you are willing to take.) 17 00:01:29,292 --> 00:01:31,365 I'm about to be blamed for what I haven't done. 18 00:01:31,561 --> 00:01:33,905 Can you really continue with this trial? 19 00:01:35,165 --> 00:01:37,745 What did you tell me before? You said this is for Min Joo. 20 00:01:39,669 --> 00:01:41,345 After three years, 21 00:01:42,872 --> 00:01:45,115 I began to think that it'd be better to live than die... 22 00:01:45,475 --> 00:01:46,645 No. 23 00:01:47,777 --> 00:01:50,355 I thought that I definitely need to survive. I have to be alive... 24 00:01:51,414 --> 00:01:53,350 to go out and get my revenge on them. 25 00:01:53,350 --> 00:01:56,010 No, I'm sure that is not what Ms. Kim would've wanted. 26 00:01:56,019 --> 00:01:58,525 That's why I decided to get tried again! 27 00:01:58,621 --> 00:02:01,535 And now they're claiming that I forcefully drugged her. 28 00:02:02,058 --> 00:02:03,250 Is this what she wants? 29 00:02:03,259 --> 00:02:04,590 They're trying to scare us... 30 00:02:04,594 --> 00:02:06,875 with complete nonsense because they don't feel confident. 31 00:02:07,097 --> 00:02:09,575 We'll win in the end. Don't worry. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,445 What do you think? 33 00:02:15,205 --> 00:02:17,485 If he says we will win, 34 00:02:17,640 --> 00:02:18,845 we will. 35 00:02:19,175 --> 00:02:20,740 That is what Ms. Kim would've wanted. 36 00:02:20,744 --> 00:02:21,955 No. 37 00:02:22,078 --> 00:02:24,385 Not what he thinks. If you were me, 38 00:02:24,914 --> 00:02:28,055 would you continue with this trial risking the rest of your life? 39 00:02:29,986 --> 00:02:32,265 I bet the rest of my life on Mr. Choi. 40 00:02:33,390 --> 00:02:35,165 I trust him. 41 00:02:35,725 --> 00:02:37,165 Then you have to win. 42 00:02:37,494 --> 00:02:39,035 If you don't, 43 00:02:41,631 --> 00:02:43,435 I'm going to get you all. 44 00:02:44,334 --> 00:02:46,930 Have you discussed the matters with your client, Mr. Choi? 45 00:02:46,936 --> 00:02:48,145 Your Honor. 46 00:02:48,972 --> 00:02:52,015 The plaintiff still wants to go ahead with the retrial. 47 00:02:52,809 --> 00:02:56,270 I guess you still don't get how things are going to unfold. 48 00:02:56,279 --> 00:02:58,180 Additionally, I think the court should... 49 00:02:58,181 --> 00:03:01,010 sincerely take into consideration that the prosecution... 50 00:03:01,017 --> 00:03:04,750 is trying to pressure the plaintiff with groundless assertions. 51 00:03:04,754 --> 00:03:07,490 Do you seriously think that makes sense... 52 00:03:07,490 --> 00:03:10,065 No, it doesn't make any kind of sense whatsoever. 53 00:03:10,193 --> 00:03:12,965 That's what I wanted to tell you earlier. 54 00:03:16,166 --> 00:03:19,875 Now that the plaintiff wishes to carry on with the retrial, 55 00:03:19,903 --> 00:03:23,175 we'll proceed with the trial tomorrow. 56 00:03:33,416 --> 00:03:35,655 If this is how things work around here, 57 00:03:35,819 --> 00:03:38,225 I'll put on a great show for you. 58 00:03:38,421 --> 00:03:41,295 So let's see who'll end up crying at the end. 59 00:03:59,742 --> 00:04:02,870 If you ever meet a client without my permission again, 60 00:04:02,879 --> 00:04:04,340 you'll be done for. 61 00:04:04,347 --> 00:04:05,410 Okay. 62 00:04:05,415 --> 00:04:07,010 And regarding Park Joon Gyu's hit-and-run accident... 63 00:04:07,016 --> 00:04:09,355 The victim's family can get as much as 500,000 dollars for compensation. 64 00:04:10,286 --> 00:04:12,465 Hurry up and have them settle by tomorrow. 65 00:04:46,356 --> 00:04:48,690 You're the one who prosecuted that boy. 66 00:04:48,691 --> 00:04:50,665 Why are you digging up that case again? 67 00:04:51,528 --> 00:04:53,760 You're the one who got rid of the evidence, 68 00:04:53,763 --> 00:04:55,475 not me. 69 00:04:56,533 --> 00:04:58,600 All I did was catch the guy you pointed out... 70 00:04:58,601 --> 00:05:00,415 as the criminal. 71 00:05:01,104 --> 00:05:04,440 Do you really think I'm going to go down all by myself? 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,070 Are you threatening me right now? 73 00:05:06,075 --> 00:05:08,440 Your boss is the one who threatened me... 74 00:05:08,444 --> 00:05:10,425 12 years ago. 75 00:05:10,580 --> 00:05:11,940 Do you know what Prosecutor Oh... 76 00:05:11,948 --> 00:05:15,095 said to me when I refused to fabricate evidence? 77 00:05:16,019 --> 00:05:20,065 He said it's hard to send criminals to prison by just following the law. 78 00:05:20,523 --> 00:05:23,690 So he told me that I had to become more of a bad guy... 79 00:05:23,693 --> 00:05:25,405 than the bad guys I had to catch. 80 00:05:25,428 --> 00:05:28,090 If I refused, he told me that he'd make me... 81 00:05:28,097 --> 00:05:30,075 lose everything I had. 82 00:05:31,434 --> 00:05:34,145 Why don't you just threaten me like he did? 83 00:05:59,596 --> 00:06:02,230 If you feel uneasy about firing me, 84 00:06:02,231 --> 00:06:03,505 I can just walk out on my own. 85 00:06:04,434 --> 00:06:07,215 Are you having a hard time? Do you want to quit? 86 00:06:07,937 --> 00:06:09,830 I'm not having a hard time, 87 00:06:09,839 --> 00:06:11,870 but it seems like you are. 88 00:06:11,874 --> 00:06:14,715 Are you saying you can even read my emotions now? 89 00:06:14,944 --> 00:06:17,755 - I... - I never said I'll fire you. 90 00:06:19,148 --> 00:06:20,955 But I won't stop you from quitting if that's what you want. 91 00:06:44,440 --> 00:06:45,845 What's up? 92 00:06:46,576 --> 00:06:48,640 Are you up for a can of beer? 93 00:06:48,645 --> 00:06:49,885 Just one. 94 00:07:00,123 --> 00:07:01,795 If I ask them to come to a settlement, 95 00:07:02,959 --> 00:07:06,035 I'll be no different than the attorney who came to see me... 96 00:07:06,195 --> 00:07:07,805 after my parents passed away. 97 00:07:09,799 --> 00:07:11,075 Of course, you're different. 98 00:07:12,402 --> 00:07:17,285 Unlike you, he wouldn't have been in such agony. 99 00:07:20,610 --> 00:07:24,655 He probably thought of it as nothing more than his job. 100 00:07:25,581 --> 00:07:29,395 But you can't necessarily say that makes him a bad attorney. 101 00:07:30,553 --> 00:07:33,025 It would've been nice if he was a bit more sensitive, 102 00:07:34,123 --> 00:07:39,005 but he was still defending the assailant. 103 00:07:39,362 --> 00:07:40,605 I guess so. 104 00:07:41,698 --> 00:07:43,035 But I'm... 105 00:07:43,332 --> 00:07:44,575 I know. 106 00:07:45,134 --> 00:07:47,100 I know what kind of guy you are, 107 00:07:47,103 --> 00:07:49,315 and I know what's important to you. 108 00:07:51,174 --> 00:07:53,370 They say it's easy to know what someone values... 109 00:07:53,376 --> 00:07:56,485 by looking at the kind of risks they take. 110 00:07:57,413 --> 00:08:00,725 And I support you for having that kind of value in life. 111 00:08:01,951 --> 00:08:05,365 But you told me that you don't ever want to ruin your job... 112 00:08:05,788 --> 00:08:07,665 by being too emotional. 113 00:08:12,095 --> 00:08:15,675 It seems like you're the personal tutor, not me. 114 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 I know. 115 00:08:18,901 --> 00:08:22,675 I think I have a talent for helping you out. 116 00:08:26,309 --> 00:08:27,515 Cheers. 117 00:09:09,118 --> 00:09:12,395 They both can't speak Korean. 118 00:09:13,389 --> 00:09:16,035 They've been trying to pay off their debts all their lives. 119 00:09:16,492 --> 00:09:19,460 And it's only been six months since they came to Korea... 120 00:09:19,462 --> 00:09:21,605 just so they could earn some money. 121 00:09:21,798 --> 00:09:25,905 Thanks to the owner, we barely managed to have a funeral here. 122 00:09:26,435 --> 00:09:30,475 Then can you please translate what I'm about to say to them? 123 00:09:31,007 --> 00:09:33,740 Please tell them that both the assailant and I... 124 00:09:33,743 --> 00:09:36,955 are very sorry and regretful about the accident. 125 00:09:40,416 --> 00:09:44,020 Both him and the assailant, Park Joon Gyu, 126 00:09:44,020 --> 00:09:45,950 are very sorry and regretful... 127 00:09:45,955 --> 00:09:49,195 about Sung Hwa's accident and death. 128 00:09:51,093 --> 00:09:55,775 I know very well that his death cannot be converted into money. 129 00:09:56,499 --> 00:09:59,045 I know that you're still mourning, 130 00:09:59,235 --> 00:10:02,145 and I feel miserable for having to say this to you. 131 00:10:02,905 --> 00:10:04,440 Your son did nothing bad... 132 00:10:04,440 --> 00:10:07,245 We are very well aware of how my brother... 133 00:10:07,677 --> 00:10:09,285 ended up getting into that accident. 134 00:10:10,146 --> 00:10:13,885 He wasn't always such a troublemaker. 135 00:10:13,950 --> 00:10:17,320 Back when we were in China, he used to be a nice kid... 136 00:10:17,320 --> 00:10:19,425 who was smart and talented in drawing. 137 00:10:19,622 --> 00:10:23,435 He studied hard and managed to get into a university in Korea. 138 00:10:24,060 --> 00:10:27,265 But things got harder for him after that. 139 00:10:27,530 --> 00:10:29,460 Was it because of the tuition? 140 00:10:29,465 --> 00:10:32,560 He got a student loan and managed to graduate, 141 00:10:32,568 --> 00:10:35,245 but even Koreans have a hard time finding a job these days. 142 00:10:36,038 --> 00:10:39,885 He had a harder time getting a job as a foreigner who majored in art. 143 00:10:41,611 --> 00:10:42,915 Sir. 144 00:10:43,312 --> 00:10:46,525 All we need is the money to pay back his student loan. 145 00:10:47,116 --> 00:10:48,825 How much is that? 146 00:10:50,152 --> 00:10:51,765 50,000 dollars. 147 00:11:11,774 --> 00:11:16,755 (Agreement) 148 00:11:18,948 --> 00:11:22,295 I'd like to offer you 500,000 dollars. 149 00:11:24,687 --> 00:11:26,125 500,000 dollars? 150 00:11:26,155 --> 00:11:29,665 To be more exact, I'd like you to ask for that much money. 151 00:11:37,099 --> 00:11:39,775 (Agreement) 152 00:11:52,548 --> 00:11:56,295 They're offering us 500,000 dollars for settlement. 153 00:11:56,485 --> 00:11:57,965 Are you serious? 154 00:12:01,891 --> 00:12:06,205 Sir, thank you. Thank you so much. 155 00:12:07,763 --> 00:12:09,975 How's the retrial going? 156 00:12:10,833 --> 00:12:13,760 Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. The real criminal is either... 157 00:12:13,769 --> 00:12:16,270 one of them or both. 158 00:12:16,272 --> 00:12:17,445 Do you have evidence? 159 00:12:19,442 --> 00:12:21,815 The blood stain that was on the pack of weed. 160 00:12:24,714 --> 00:12:27,955 (Evidence) 161 00:12:30,186 --> 00:12:32,225 You didn't even carry out a DNA test. 162 00:12:32,288 --> 00:12:34,595 Plus, you don't even have a DNA sample to compare this with. 163 00:12:35,758 --> 00:12:39,305 It won't be easy, but don't worry. I'll win this no matter what. 164 00:12:40,129 --> 00:12:42,505 You started this, so you better win. 165 00:12:43,966 --> 00:12:45,105 Even if you win, it's still a problem. 166 00:12:47,269 --> 00:12:48,545 And one more thing. 167 00:12:49,171 --> 00:12:50,345 About Ms. Hong. 168 00:12:51,374 --> 00:12:53,515 Forgive her and move on. 169 00:12:55,878 --> 00:12:57,725 It's not as easy as you think. 170 00:12:59,582 --> 00:13:00,725 I know. 171 00:13:01,150 --> 00:13:04,365 Because you trusted her more than anyone else. 172 00:13:05,521 --> 00:13:07,765 But that's why it makes it easier. 173 00:13:08,491 --> 00:13:09,635 What is it? 174 00:13:10,659 --> 00:13:11,805 Listen. 175 00:13:12,094 --> 00:13:15,105 You look outside your office... 176 00:13:15,164 --> 00:13:16,675 and Ms. Hong is not there. 177 00:13:17,333 --> 00:13:19,645 "Did she go to the bathroom?" But... 178 00:13:20,102 --> 00:13:22,975 days go by, a week goes by, a month goes by, 179 00:13:23,439 --> 00:13:26,545 and then a year goes by, but she still isn't there. 180 00:13:26,876 --> 00:13:29,685 And one day, a new secretary will sit at her desk. 181 00:13:29,779 --> 00:13:31,685 Ms. Hong is gone. 182 00:13:32,214 --> 00:13:33,685 Imagine... 183 00:13:33,949 --> 00:13:35,995 what your life will be like... 184 00:13:37,019 --> 00:13:38,425 without Ms. Hong. 185 00:13:59,542 --> 00:14:00,745 Are you looking for me? 186 00:14:00,843 --> 00:14:01,985 What? 187 00:14:02,445 --> 00:14:04,485 Well, no, I just... 188 00:14:05,247 --> 00:14:06,455 Did you go somewhere? 189 00:14:06,715 --> 00:14:09,395 No. I was right behind you. 190 00:14:10,453 --> 00:14:11,595 Were you? 191 00:14:15,191 --> 00:14:16,995 I'm going to a trial later. 192 00:14:17,426 --> 00:14:18,665 I know. 193 00:14:19,495 --> 00:14:21,035 You're wearing that watch. 194 00:14:27,536 --> 00:14:29,875 I never go to a trial without doing that. 195 00:14:30,272 --> 00:14:31,585 You mean... 196 00:14:31,807 --> 00:14:34,385 the thing we always do... 197 00:14:34,610 --> 00:14:36,455 before you go to a trial. 198 00:14:37,146 --> 00:14:38,285 Yes. 199 00:14:38,681 --> 00:14:40,340 But that thing, 200 00:14:40,349 --> 00:14:42,580 don't you think that's too much... 201 00:14:42,585 --> 00:14:45,820 since we're trying to decide... 202 00:14:45,821 --> 00:14:49,065 whether you should fire me or I should quit? 203 00:14:49,725 --> 00:14:50,935 Are you sure about that? 204 00:15:03,672 --> 00:15:05,185 Please keep your place. 205 00:15:09,044 --> 00:15:12,455 Are you apologizing to me right now? 206 00:15:13,015 --> 00:15:14,155 Yes. 207 00:15:17,319 --> 00:15:19,095 What are you apologizing for? 208 00:15:20,756 --> 00:15:21,895 Well... 209 00:15:23,926 --> 00:15:25,235 That's enough. 210 00:15:27,730 --> 00:15:29,590 Fine. Let's do it fast. 211 00:15:29,598 --> 00:15:30,735 Good. 212 00:15:31,567 --> 00:15:34,315 Shall we do it here or inside? 213 00:15:35,271 --> 00:15:37,015 - Let's just do it here. - Okay. 214 00:15:37,473 --> 00:15:39,845 All right. On the count of three. 215 00:15:40,743 --> 00:15:42,415 - 1, 2... - No. 216 00:15:42,745 --> 00:15:44,040 Let's do it inside. 217 00:15:44,046 --> 00:15:45,310 - Right? - Yes. 218 00:15:45,314 --> 00:15:47,925 We better go inside and do it. 219 00:15:48,317 --> 00:15:50,125 Let's go, quickly. 220 00:15:50,186 --> 00:15:52,165 Is it on three or right after I say... 221 00:15:52,488 --> 00:15:54,290 Right on three, 222 00:15:54,290 --> 00:15:55,420 - like we always do. - On three? 223 00:15:55,424 --> 00:15:56,490 Do you think that's better? 224 00:15:56,492 --> 00:15:58,760 Didn't we usually count 1, 2, 3, 225 00:15:58,761 --> 00:16:00,605 then do it after? 226 00:16:04,500 --> 00:16:06,160 (Seoul High Court) 227 00:16:06,168 --> 00:16:08,445 They proposed 500,000 dollars? 228 00:16:10,973 --> 00:16:12,115 Yes. 229 00:16:13,609 --> 00:16:15,010 You gave them the amount you wanted to. 230 00:16:15,010 --> 00:16:16,155 What's with that look? 231 00:16:17,947 --> 00:16:20,025 Nothing. Let's go in. 232 00:16:27,823 --> 00:16:30,595 Why are you doing this now? 233 00:16:33,229 --> 00:16:34,375 What do you think? 234 00:16:34,530 --> 00:16:37,830 I'm trying to save someone who's been serving in jail... 235 00:16:37,833 --> 00:16:39,745 for someone else's crime. 236 00:16:39,969 --> 00:16:41,445 Someone else's crime? 237 00:16:42,037 --> 00:16:43,200 Who? 238 00:16:43,205 --> 00:16:44,485 Why are you asking me that? 239 00:16:44,974 --> 00:16:46,915 I'm sure you know better. 240 00:16:47,309 --> 00:16:48,710 What do you mean? 241 00:16:48,711 --> 00:16:51,655 You were pretty good actors 12 years ago. 242 00:16:52,181 --> 00:16:54,625 But now, it's time to tell the truth. 243 00:16:55,117 --> 00:16:56,325 I told you about them. 244 00:16:56,619 --> 00:16:58,625 They're Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. 245 00:16:58,921 --> 00:17:01,250 First, you told the police that you didn't even go... 246 00:17:01,257 --> 00:17:03,720 near Kim Min Joo’s house, but later... 247 00:17:03,726 --> 00:17:05,020 in the trial you said... 248 00:17:05,027 --> 00:17:07,290 you saw Seok Hyeon come out of her house. 249 00:17:07,296 --> 00:17:10,075 Am I right? It's nice to meet you. 250 00:17:10,466 --> 00:17:12,875 I heard you made a lot of mistakes when you were a prosecutor. 251 00:17:17,473 --> 00:17:19,885 "If you realized you made mistakes," 252 00:17:20,042 --> 00:17:21,655 "lay low quietly..." 253 00:17:21,877 --> 00:17:24,385 "if you don't want to lose everything." 254 00:17:25,114 --> 00:17:27,755 That's what my dad wants me to tell you. 255 00:17:28,751 --> 00:17:31,665 The law is so reliable, isn't it? 256 00:17:32,221 --> 00:17:33,825 We'll go by the law. 257 00:17:34,423 --> 00:17:35,735 Good luck. 258 00:17:44,500 --> 00:17:46,345 Two things are for certain. 259 00:17:46,435 --> 00:17:48,545 A conviction that they're the real culprits. 260 00:17:48,737 --> 00:17:51,245 And that whatever evidence we present them, 261 00:17:51,373 --> 00:17:53,240 they won't confess. 262 00:17:53,242 --> 00:17:54,640 They already committed murder... 263 00:17:54,643 --> 00:17:56,810 and framed Seok Hyeon 12 years ago. 264 00:17:56,812 --> 00:17:57,940 Of course they won't confess. 265 00:17:57,946 --> 00:18:00,140 They were young and there was no evidence then. 266 00:18:00,149 --> 00:18:02,850 Most importantly, murder and perjury are different. 267 00:18:02,851 --> 00:18:05,265 And murder is a worse crime of course. 268 00:18:05,454 --> 00:18:08,035 No, it's a much easier crime to commit. 269 00:18:08,324 --> 00:18:09,420 Pardon? 270 00:18:09,425 --> 00:18:11,165 Because nobody is watching. 271 00:18:16,498 --> 00:18:17,845 Han Sun Tae. 272 00:18:18,634 --> 00:18:20,775 You heard the murder victim Kim Min Joo... 273 00:18:21,637 --> 00:18:24,515 mention the accused. 274 00:18:25,040 --> 00:18:26,185 Yes. 275 00:18:26,342 --> 00:18:28,515 She said she had met him at a club a few times, 276 00:18:28,877 --> 00:18:30,615 and dated him for about a month. 277 00:18:30,813 --> 00:18:32,455 Then why, 12 years ago, 278 00:18:32,481 --> 00:18:35,055 did you say that they weren't dating? 279 00:18:35,084 --> 00:18:36,410 If people found out that... 280 00:18:36,418 --> 00:18:39,325 Min Joo was fooled by a drug dealer from the back alley of a club, 281 00:18:39,855 --> 00:18:42,965 I thought it'd be a huge insult to her. 282 00:18:44,026 --> 00:18:46,665 I'll take the penalty for committing perjury. 283 00:18:47,096 --> 00:18:48,305 All right. 284 00:18:49,365 --> 00:18:51,675 What do you mean by "fooled"? 285 00:18:51,700 --> 00:18:54,515 He said he was a student of an elite university, 286 00:18:54,636 --> 00:18:56,615 and wanted to go study abroad with her. 287 00:18:57,106 --> 00:18:59,585 But that was all a lie. 288 00:19:00,042 --> 00:19:01,510 I never said that. 289 00:19:01,510 --> 00:19:03,010 You're the one who's lying! 290 00:19:03,011 --> 00:19:05,525 Defendant, please calm down. 291 00:19:05,614 --> 00:19:08,495 If you raise your voice again, I'll limit your plea. 292 00:19:08,984 --> 00:19:11,565 Please calm down. You can't react emotionally. 293 00:19:15,991 --> 00:19:17,135 That jerk. 294 00:19:18,727 --> 00:19:19,890 Proceed, please. 295 00:19:19,895 --> 00:19:21,775 Min Joo wanted to break up with him. 296 00:19:22,064 --> 00:19:24,035 But he wouldn't accept it. 297 00:19:24,500 --> 00:19:27,405 She was scared because he stalked her. 298 00:19:28,203 --> 00:19:29,515 Actually, I went there... 299 00:19:30,038 --> 00:19:32,215 to check up on Min Joo that day. 300 00:19:35,344 --> 00:19:36,555 That's all. 301 00:19:39,681 --> 00:19:41,625 You said they broke up. 302 00:19:41,950 --> 00:19:43,680 But on the letter, the new evidence we found... 303 00:19:43,685 --> 00:19:45,965 She wrote that letter 15 days before she was killed. 304 00:19:46,221 --> 00:19:48,195 They broke up a week before she died. 305 00:19:49,358 --> 00:19:50,965 You have a good memory. 306 00:19:51,693 --> 00:19:52,905 Fine. 307 00:19:53,128 --> 00:19:55,105 Then let's talk about stalking. 308 00:19:55,631 --> 00:19:59,160 Did you hear how the defendant stalked her? 309 00:19:59,168 --> 00:20:00,345 Well, 310 00:20:00,536 --> 00:20:02,015 he called her often... 311 00:20:02,204 --> 00:20:04,175 and came to her house too. 312 00:20:04,273 --> 00:20:05,415 He called her? 313 00:20:06,575 --> 00:20:08,570 In the original trial, no evidence was found... 314 00:20:08,577 --> 00:20:11,685 to prove that Jang Seok Hyeon and Kim Min Joo were dating. 315 00:20:11,814 --> 00:20:13,280 You say he stalked her. 316 00:20:13,282 --> 00:20:14,725 But there wasn't any record of phone calls. 317 00:20:15,050 --> 00:20:17,225 Did he not stalk her in the first place... 318 00:20:17,453 --> 00:20:20,020 or did someone get rid of the call records? 319 00:20:20,022 --> 00:20:21,120 Objection. 320 00:20:21,123 --> 00:20:23,295 Yes. I was just curious. 321 00:20:23,525 --> 00:20:26,165 All right then, let me ask a different question. 322 00:20:27,129 --> 00:20:28,760 Seven years ago, you have been arrested... 323 00:20:28,764 --> 00:20:31,700 for smoking marijuana, haven't you? 324 00:20:31,700 --> 00:20:33,260 That has nothing to do with this case. 325 00:20:33,268 --> 00:20:34,405 Why do you say that? 326 00:20:34,670 --> 00:20:36,970 Defendant was placed on the list of suspects 12 years ago... 327 00:20:36,972 --> 00:20:38,100 because of his drug dealing record. 328 00:20:38,106 --> 00:20:40,545 Witness. Answer the question. 329 00:20:45,380 --> 00:20:48,280 - Yes. - Then 12 years ago, 330 00:20:48,283 --> 00:20:50,480 - did you smoke marijuana? - No. 331 00:20:50,486 --> 00:20:53,320 Then you must not have smoked on the day of the murder either. 332 00:20:53,322 --> 00:20:54,465 Pardon? 333 00:20:55,257 --> 00:20:56,750 - No. - On the day of the murder, 334 00:20:56,758 --> 00:21:00,335 you saw Jang Seok Hyeon covered in blood in a hallway. 335 00:21:00,629 --> 00:21:02,675 You said you didn't go inside the house. 336 00:21:02,764 --> 00:21:04,960 So blood found inside the house... 337 00:21:04,967 --> 00:21:07,760 would never match your DNA. 338 00:21:07,769 --> 00:21:08,975 Is that correct? 339 00:21:09,204 --> 00:21:11,315 - That's correct. - Then... 340 00:21:12,074 --> 00:21:15,315 would you volunteer to give a DNA test? 341 00:21:20,048 --> 00:21:21,180 Objection. 342 00:21:21,183 --> 00:21:22,425 Defense attorney. 343 00:21:30,692 --> 00:21:32,405 Sergeant Park Soon Ho. 344 00:21:32,661 --> 00:21:34,835 You were the detective in charge at that time. 345 00:21:35,697 --> 00:21:36,835 Yes. 346 00:21:37,199 --> 00:21:39,645 And you were the prosecutor in charge. 347 00:21:42,371 --> 00:21:43,600 On the police report, 348 00:21:43,605 --> 00:21:47,870 it was written that blood of someone who wasn't... 349 00:21:47,876 --> 00:21:50,570 the defendant or the victim was found. 350 00:21:50,579 --> 00:21:52,840 Why didn't you compare that to other testifiers'... 351 00:21:52,848 --> 00:21:54,825 and suspects' DNA? 352 00:21:54,850 --> 00:21:56,550 Like it's written on the report, 353 00:21:56,552 --> 00:21:58,425 there were no other suspects. 354 00:21:58,854 --> 00:22:01,595 Also, there was enough evidence including the murder weapon... 355 00:22:02,291 --> 00:22:06,205 to prove that the defendant was guilty. 356 00:22:07,229 --> 00:22:08,505 Enough evidence? 357 00:22:09,331 --> 00:22:12,460 What do you mean enough? A man's life depended on it. 358 00:22:12,467 --> 00:22:14,945 It was enough for the prosecutor to ask for a sentence of 15 years... 359 00:22:16,939 --> 00:22:19,785 and didn't look at the case again for 12 years. 360 00:22:33,822 --> 00:22:36,135 I present the marijuana bag found at the crime scene... 361 00:22:36,458 --> 00:22:37,965 as evidence. 362 00:22:38,560 --> 00:22:40,190 A DNA test should be conducted... 363 00:22:40,195 --> 00:22:42,175 Not acceptable, Your Honor. 364 00:22:44,099 --> 00:22:46,675 Both sides, come closer. 365 00:22:48,770 --> 00:22:50,400 What are your grounds... 366 00:22:50,405 --> 00:22:52,200 for rejecting to acknowledge DNA analysis as evidence? 367 00:22:52,207 --> 00:22:55,185 Defense attorney, I will ask the questions. 368 00:22:56,378 --> 00:22:57,615 What is it? 369 00:23:03,151 --> 00:23:06,850 As you know, the original trial is filled with defiled evidence... 370 00:23:06,855 --> 00:23:09,565 starting from the investigation to the indictment of the suspect. 371 00:23:11,360 --> 00:23:13,835 The DNA analysis of the bloodstain... 372 00:23:13,895 --> 00:23:16,175 could have been fabricated... 373 00:23:16,598 --> 00:23:18,560 or defiled. 374 00:23:18,567 --> 00:23:21,245 You said the letter was omitted, not destroyed. 375 00:23:21,503 --> 00:23:23,670 The DNA analysis is also not fabricated, but... 376 00:23:23,672 --> 00:23:25,415 Court adjourned momentarily. 377 00:23:25,874 --> 00:23:27,745 I will see both of you outside. 378 00:23:30,045 --> 00:23:31,885 Court adjourned. 379 00:23:42,224 --> 00:23:44,920 Back during the original trial, 380 00:23:44,926 --> 00:23:47,535 you made a mistake as the prosecutor in charge... 381 00:23:48,130 --> 00:23:51,805 with defiled evidence. That is why you got this retrial. 382 00:23:52,067 --> 00:23:55,170 So do you think it makes any sense to choose the same evidence... 383 00:23:55,170 --> 00:23:57,845 that could've well been defiled? 384 00:23:58,407 --> 00:24:01,985 And we don't have any DNAs to compare it with. 385 00:24:02,244 --> 00:24:05,725 We just need to compare them with Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. 386 00:24:05,814 --> 00:24:08,695 What are your allegations for turning witnesses into suspects? 387 00:24:09,217 --> 00:24:10,625 Forget it. 388 00:24:10,786 --> 00:24:14,835 The DNA found on the bloodstain will not be used as evidence. 389 00:24:25,767 --> 00:24:27,845 I believe your daughter got into college this year. 390 00:24:30,138 --> 00:24:31,545 Is this a threat? 391 00:24:31,640 --> 00:24:35,340 Or do you want to give me some money to use as her tuition? 392 00:24:35,343 --> 00:24:37,685 I'm asking if you do not feel ashamed in front of her. 393 00:24:42,551 --> 00:24:46,465 I know very well that you were an honorable detective. 394 00:24:47,222 --> 00:24:49,465 However, if we made a mistake, we must correct it. 395 00:24:50,058 --> 00:24:52,435 You must admit to your mistake for your services to shine. 396 00:24:54,796 --> 00:24:57,275 I might lose everything that I ever worked for. 397 00:24:58,266 --> 00:25:00,005 There won't be anything left to shine. 398 00:25:00,202 --> 00:25:03,170 Of course, it will damage your career, 399 00:25:03,171 --> 00:25:05,085 and you might be questioned. 400 00:25:05,640 --> 00:25:07,085 But at the very least, 401 00:25:07,342 --> 00:25:09,955 you won't feel ashamed to face your daughter. 402 00:25:29,397 --> 00:25:32,505 We can't do this legally anymore. We'll have to take a detour. 403 00:25:33,568 --> 00:25:36,245 I'm guessing it wasn't acknowledged as evidence. 404 00:25:37,339 --> 00:25:40,585 We have to prove the DNA was Han Sun Tae's on our own. 405 00:25:40,876 --> 00:25:43,070 I thought we couldn't use the analysis as evidence. 406 00:25:43,078 --> 00:25:44,370 If the court won't acknowledge it, 407 00:25:44,379 --> 00:25:47,080 we'll pressure the prosecution with evidence that Han is the murderer. 408 00:25:47,082 --> 00:25:49,650 But we still need to get his DNA to compare the two. 409 00:25:49,651 --> 00:25:51,325 If you wish to catch a bad guy, 410 00:25:51,486 --> 00:25:53,550 you have to become a worse one. 411 00:25:53,555 --> 00:25:55,690 - Follow me. - Where are we going? 412 00:25:55,690 --> 00:25:57,135 To do something bad. 413 00:26:07,135 --> 00:26:08,675 Don't worry about it. 414 00:26:09,538 --> 00:26:11,015 My dad said this is nothing. 415 00:26:12,808 --> 00:26:13,985 Yes. 416 00:26:15,644 --> 00:26:16,955 That's true. 417 00:26:21,917 --> 00:26:24,510 Anyway, why did you want to see me? 418 00:26:24,519 --> 00:26:25,895 What do you mean? 419 00:26:25,987 --> 00:26:28,735 You texted me and told me to come here, not me. 420 00:26:30,258 --> 00:26:31,395 What? 421 00:26:34,129 --> 00:26:35,405 Darn it. 422 00:26:39,935 --> 00:26:41,545 Leaving so soon? 423 00:26:41,770 --> 00:26:43,930 It probably has been a while since you've met. 424 00:26:43,939 --> 00:26:45,370 You should catch up a little. 425 00:26:45,373 --> 00:26:48,270 You two can reminisce on your bloody past too. 426 00:26:48,276 --> 00:26:50,810 Yes. Not only did you brutally murder Kim Min Joo, 427 00:26:50,812 --> 00:26:52,810 who was once your friend, 428 00:26:52,814 --> 00:26:55,295 but you also blamed the innocent Jang Seok Hyeon... 429 00:26:55,350 --> 00:26:57,550 with what you two have done. 430 00:26:57,552 --> 00:26:59,620 If it was a movie, it'd be a sequel to "Memories of Murder"... 431 00:26:59,621 --> 00:27:01,480 and "A History of Violence". 432 00:27:01,489 --> 00:27:04,395 We really didn't do anything. 433 00:27:06,494 --> 00:27:08,960 You'll be badly hurt if you keep doing this. 434 00:27:08,964 --> 00:27:11,805 Hurt? Who? Me? 435 00:27:12,667 --> 00:27:13,975 I don't know. 436 00:27:14,135 --> 00:27:17,915 I think there's a higher possibility that either one of you will be hurt. 437 00:27:23,245 --> 00:27:24,610 A truly loyal friendship isn't... 438 00:27:24,613 --> 00:27:26,780 protecting and guarding one another. 439 00:27:26,781 --> 00:27:29,850 It's truly loyal to correct your friend's mistakes. 440 00:27:29,851 --> 00:27:33,065 But I can already tell that both of them aren't very loyal. 441 00:27:33,488 --> 00:27:36,595 I guess the movie "A Season of Betrayal" will premiere soon. 442 00:28:00,482 --> 00:28:01,750 Mr. Choi, are you... 443 00:28:01,750 --> 00:28:04,695 I told you that we came to do something bad. 444 00:28:05,820 --> 00:28:09,235 But what's worse is the next step. 445 00:28:21,970 --> 00:28:24,045 Good morning, Mr. Chae. 446 00:28:24,572 --> 00:28:26,685 Hey, Ms. Hong. Good morning. 447 00:28:27,275 --> 00:28:29,440 You never came here over the last eight years... 448 00:28:29,444 --> 00:28:32,925 To say good morning. Yes, you're correct. 449 00:28:33,915 --> 00:28:35,095 Then why are you here? 450 00:28:35,617 --> 00:28:38,425 I have a favor to ask of you. 451 00:28:39,187 --> 00:28:42,295 To be exact, it's a favor from Mr. Choi. 452 00:28:42,424 --> 00:28:45,590 Precisely. That is your intelligent intuition... 453 00:28:45,593 --> 00:28:48,775 and experienced insight speaking. 454 00:28:48,863 --> 00:28:51,390 And my intuition and insight says... 455 00:28:51,399 --> 00:28:54,760 that you're here to ask me to do something awful and terrible to me. 456 00:28:54,769 --> 00:28:57,900 You have a cousin who works at a DNA testing center, right? 457 00:28:57,906 --> 00:28:59,970 - I need their help today. - No. 458 00:28:59,975 --> 00:29:01,640 - Actually, this is... - Actually, 459 00:29:01,643 --> 00:29:05,685 I already know what this is for. So absolutely no. 460 00:29:06,848 --> 00:29:07,910 What do you want? 461 00:29:07,916 --> 00:29:09,295 Nothing. 462 00:29:12,687 --> 00:29:15,650 One week. I'll be your secretary... 463 00:29:15,657 --> 00:29:17,950 instead of Ms. Park. 464 00:29:17,959 --> 00:29:19,235 Really? 465 00:29:19,694 --> 00:29:23,590 Oh, no. I'm fine. I'm not going to help. 466 00:29:23,598 --> 00:29:26,405 Did you really hear me? It's me. 467 00:29:26,735 --> 00:29:28,700 Goodness, am I at the wrong office? 468 00:29:28,703 --> 00:29:32,170 You know, I can't help you with something that will damage... 469 00:29:32,173 --> 00:29:35,215 the reputation I worked so hard to build up... 470 00:29:39,180 --> 00:29:40,885 Wait. Are those for... 471 00:29:43,184 --> 00:29:46,765 We can burn our passion for arts with this performance. 472 00:29:50,291 --> 00:29:51,520 No. 473 00:29:51,526 --> 00:29:53,860 After we watch the ballet, we'll go to an exquisite bar... 474 00:29:53,862 --> 00:29:56,835 and have some caviar with a glass of vodka. 475 00:30:01,102 --> 00:30:04,045 No, I'm fine. It's really okay. 476 00:30:07,475 --> 00:30:08,715 No. 477 00:30:08,877 --> 00:30:10,255 Really? 478 00:30:12,113 --> 00:30:14,040 - Okay, then. - It's because... 479 00:30:14,049 --> 00:30:15,150 No, I got it. subtitles ripped and synced by riri13 480 00:30:15,150 --> 00:30:16,880 No, you don't. This is... 481 00:30:16,885 --> 00:30:18,880 - I got it. Let go. - What? 482 00:30:18,887 --> 00:30:22,135 You're holding onto my hand. Let go. This is... 483 00:30:25,360 --> 00:30:27,135 Ms. Kang is looking for you. 484 00:30:27,762 --> 00:30:29,005 Ms. Kang... 485 00:30:30,331 --> 00:30:32,605 Call your cousin immediately. 486 00:30:34,402 --> 00:30:37,245 It's not that simple. 487 00:30:38,306 --> 00:30:39,545 It is. 488 00:30:39,674 --> 00:30:41,440 To resolve a problem, 489 00:30:41,443 --> 00:30:43,370 sometimes we must break the rules... 490 00:30:43,378 --> 00:30:45,015 and cross over the lines. 491 00:30:45,313 --> 00:30:47,455 But the problem is... 492 00:30:47,715 --> 00:30:51,950 this is for Mr. Choi, not for me. 493 00:30:51,953 --> 00:30:55,635 No, you're wrong. This is for me. 494 00:30:55,824 --> 00:30:56,995 Is that so? 495 00:30:57,692 --> 00:30:59,605 If you want this that badly, 496 00:30:59,894 --> 00:31:02,975 why don't you break your rule for once? 497 00:31:03,098 --> 00:31:04,160 What rule? 498 00:31:04,165 --> 00:31:07,600 You have a rule to never give me a chance. 499 00:31:07,602 --> 00:31:11,745 The same opportunity you gave that trainee who just started here. 500 00:31:11,773 --> 00:31:14,940 That trainee who just started here found that number... 501 00:31:14,943 --> 00:31:18,340 when you, an expert in numbers, did not notice that. 502 00:31:18,346 --> 00:31:19,955 Is that so? 503 00:31:21,015 --> 00:31:24,780 That's why you told me to go do my job... 504 00:31:24,786 --> 00:31:28,525 instead of going around doing meaningless stuff. 505 00:31:28,723 --> 00:31:32,460 To me, it sounded like "You will never get a promotion," 506 00:31:32,460 --> 00:31:35,705 "and the rest of your career will be the rock bottom of the company," 507 00:31:36,097 --> 00:31:39,605 "then you will end up quitting because you can't stand it." 508 00:31:40,702 --> 00:31:42,515 What are you trying to say? 509 00:31:42,937 --> 00:31:46,485 I'm asking you to take notice of my worth and my sincerity. 510 00:31:47,809 --> 00:31:48,985 In this place, 511 00:31:49,711 --> 00:31:51,685 in this law firm of yours, 512 00:31:51,913 --> 00:31:55,250 the one who has the utmost respect and loyalty to you... 513 00:31:55,250 --> 00:31:57,725 isn't Choi Kang Seok. It's me. 514 00:31:57,886 --> 00:32:00,195 Chae Geun Sik. 515 00:32:00,288 --> 00:32:02,320 Kang Seok's time is almost up. 516 00:32:02,323 --> 00:32:04,390 And I, Geun Sik, is the only one person... 517 00:32:04,392 --> 00:32:05,690 who can continue to do his job. 518 00:32:05,693 --> 00:32:10,005 This means that you are threatening me... 519 00:32:10,198 --> 00:32:12,075 with Kang Seok as a hostage. 520 00:32:13,168 --> 00:32:17,230 Fine. What are you trying to get out of this? 521 00:32:17,238 --> 00:32:19,745 I want to be promoted as a senior partner. 522 00:32:19,807 --> 00:32:21,745 Effective immediately! 523 00:32:24,145 --> 00:32:27,425 I guess you gave this a thought and came prepared. 524 00:32:27,515 --> 00:32:28,995 But you're completely off. 525 00:32:29,484 --> 00:32:32,780 I'm the one who can threaten you, not you to me. 526 00:32:32,787 --> 00:32:35,250 If you don't want to get promoted as a senior partner for life... 527 00:32:35,256 --> 00:32:38,135 and wish to be stuck at the rock bottom forever, 528 00:32:39,327 --> 00:32:41,135 call your cousin. 529 00:32:43,331 --> 00:32:44,635 And I want you to do it right now. 530 00:32:48,870 --> 00:32:50,015 Okay. 531 00:32:55,476 --> 00:32:56,470 Hey, it's me. 532 00:32:56,477 --> 00:32:57,610 (Agreement) 533 00:32:57,612 --> 00:33:01,455 (Park Joon Gyu) 534 00:33:02,517 --> 00:33:04,155 A guy ended up dying because of me, 535 00:33:04,285 --> 00:33:06,025 but all I'm getting is a suspended sentence. 536 00:33:08,990 --> 00:33:10,995 I'm a really bad guy. 537 00:33:11,292 --> 00:33:13,965 Someone who did nothing wrong ended up dying because of me. 538 00:33:14,362 --> 00:33:15,505 Yes. 539 00:33:15,663 --> 00:33:19,045 Just keep that in mind and always be regretful for what happened. 540 00:33:19,934 --> 00:33:22,375 The victim's family doesn't blame you. 541 00:33:22,470 --> 00:33:25,015 It was a mistake and an accident. 542 00:33:26,774 --> 00:33:30,785 So you just need to live your life diligently from now on. 543 00:33:32,513 --> 00:33:33,725 Diligently? 544 00:33:34,449 --> 00:33:36,955 I couldn't even do that before all this happened. 545 00:33:40,154 --> 00:33:41,295 You see, 546 00:33:41,322 --> 00:33:44,165 I can't even stand up properly without taking my medicine. 547 00:33:44,392 --> 00:33:46,165 And I can't even sleep without them either. 548 00:33:46,995 --> 00:33:49,075 Medicine? What medicine? 549 00:33:49,197 --> 00:33:50,860 I'm talking about medicines for depression. 550 00:33:50,865 --> 00:33:54,275 Stuff like zolpidem, diazepam, and amphetamine. 551 00:33:54,435 --> 00:33:55,645 Amphetamine? 552 00:33:58,406 --> 00:34:00,685 Did you take any of those drugs on the day of the accident? 553 00:34:01,309 --> 00:34:02,515 No. 554 00:34:03,011 --> 00:34:05,310 I had my 20th birthday party that day. 555 00:34:05,313 --> 00:34:07,355 Why would I take drugs for depression? 556 00:34:09,584 --> 00:34:11,355 But I did take ketamine. 557 00:34:13,788 --> 00:34:15,950 - What? - Ketamine. 558 00:34:15,957 --> 00:34:17,420 I took a small dosage. 559 00:34:17,425 --> 00:34:19,720 But I had no trouble driving. 560 00:34:19,727 --> 00:34:20,865 How... 561 00:34:22,830 --> 00:34:24,990 How could you hide that? 562 00:34:24,999 --> 00:34:26,960 You didn't even ask. 563 00:34:26,968 --> 00:34:28,300 I didn't hide anything. 564 00:34:28,303 --> 00:34:29,900 But I asked if you were tipsy. 565 00:34:29,904 --> 00:34:31,600 But you were asking about alcohol. 566 00:34:31,606 --> 00:34:33,470 And it's true that I can't drink. 567 00:34:33,474 --> 00:34:35,670 So are you telling me that you were high on drugs, 568 00:34:35,677 --> 00:34:37,270 just not drunk on alcohol? 569 00:34:37,278 --> 00:34:38,615 But it's true. 570 00:34:38,713 --> 00:34:42,280 Plus, Mr. Choi told me to keep my mouth shut. 571 00:34:42,283 --> 00:34:44,750 And it's not like you asked me about it either. 572 00:34:44,752 --> 00:34:46,420 I never even thought of that as an option. 573 00:34:46,421 --> 00:34:48,650 Exactly. It doesn't even affect me that much. 574 00:34:48,656 --> 00:34:50,395 See? You can't even tell right now. 575 00:34:51,092 --> 00:34:53,490 Even when I'm high on drugs, 576 00:34:53,494 --> 00:34:55,735 nobody can tell including my mom and dad. 577 00:34:59,367 --> 00:35:02,645 What's wrong? I thought everything was settled. 578 00:35:02,970 --> 00:35:04,900 I thought you settled everything. 579 00:35:04,906 --> 00:35:06,885 Yes, I did a filthy thing... 580 00:35:09,744 --> 00:35:10,885 No, wait. 581 00:35:11,579 --> 00:35:12,925 It's not over yet. 582 00:35:18,019 --> 00:35:20,025 The case is over, so don't do anything. 583 00:35:21,889 --> 00:35:23,290 We never asked anything. 584 00:35:23,291 --> 00:35:24,835 And we weren't aware of it. 585 00:35:25,393 --> 00:35:28,235 But Joon Gyu told me everything, and I heard him very clearly. 586 00:35:28,363 --> 00:35:30,335 That's a private conversation you had with a client, 587 00:35:30,631 --> 00:35:32,830 and you're obligated to keep your client's secret. 588 00:35:32,834 --> 00:35:35,375 So are you telling me to drop it without doing anything? 589 00:35:35,770 --> 00:35:37,015 It's over now. 590 00:35:37,638 --> 00:35:39,840 If you're not happy, I'll send the agreement to Prosecutor Kim. 591 00:35:39,841 --> 00:35:42,740 We found out that something was wrong, so I can't just... 592 00:35:42,744 --> 00:35:45,255 The victim's family wanted 50,000 dollars, 593 00:35:45,580 --> 00:35:47,725 but I heard you told them to ask for 500,000 dollars. 594 00:35:49,951 --> 00:35:51,780 Mr. Choi, that's... 595 00:35:51,786 --> 00:35:54,665 You acknowledged their loss and gave them more than what they asked for. 596 00:35:54,689 --> 00:35:57,335 What good will come out of taking the risk... 597 00:35:57,458 --> 00:35:58,835 of telling them what happened? 598 00:35:59,360 --> 00:36:00,705 Nothing. 599 00:36:01,129 --> 00:36:04,375 Nothing but the fact that I tried to do my best to set things right. 600 00:36:07,368 --> 00:36:08,675 It's my case. 601 00:36:08,903 --> 00:36:12,115 I started it, so I'll end it myself. 602 00:36:19,313 --> 00:36:21,140 What did your text exactly mean? 603 00:36:21,149 --> 00:36:22,850 Are you saying you failed to settle? 604 00:36:22,850 --> 00:36:24,655 I came to a settlement with the victim's family. 605 00:36:35,863 --> 00:36:37,075 Then what's the problem? 606 00:36:37,532 --> 00:36:41,275 I just want to help both of us reach our goals. 607 00:36:42,403 --> 00:36:45,845 I'll do my best to help you get a job at Kang and Ham. 608 00:36:46,774 --> 00:36:47,940 What do you want in exchange? 609 00:36:47,942 --> 00:36:50,515 I just want the truth to be revealed. 610 00:36:50,745 --> 00:36:54,025 Park Joon Gyu was high on ketamine on the day of the accident. 611 00:36:54,482 --> 00:36:55,780 How did you find out? 612 00:36:55,783 --> 00:36:57,455 You know I can't tell you. 613 00:36:58,586 --> 00:36:59,765 So? 614 00:36:59,987 --> 00:37:03,435 You just need to do your job. 615 00:37:06,994 --> 00:37:09,005 (Judge) 616 00:37:22,043 --> 00:37:23,315 The assailant... 617 00:37:24,412 --> 00:37:26,010 hit the victim with his car, 618 00:37:26,013 --> 00:37:28,180 but he fled the scene without helping the victim... 619 00:37:28,182 --> 00:37:30,495 which led to the death of an innocent man. 620 00:37:30,718 --> 00:37:33,665 Therefore, it's only right for the defendant to be heavily punished. 621 00:37:34,288 --> 00:37:35,425 However, 622 00:37:36,090 --> 00:37:38,535 he managed to come to a settlement with the victim's family, 623 00:37:38,759 --> 00:37:41,935 and this was his first criminal offense. 624 00:37:42,029 --> 00:37:43,705 He acknowledges his crime, 625 00:37:43,798 --> 00:37:46,045 and he's sincerely regretful of what happened. 626 00:37:46,467 --> 00:37:51,315 Also, the victim played a part in the happening of the accident. 627 00:37:51,372 --> 00:37:54,745 With all those factors taken into consideration, 628 00:37:54,842 --> 00:37:56,585 this is the sentence I've ruled for the defendant. 629 00:37:56,911 --> 00:38:01,255 The defendant will be sentenced to one year in prison. 630 00:38:01,415 --> 00:38:04,455 However, he will also be sentenced with two years of probation. 631 00:38:04,519 --> 00:38:06,495 He'll be doing 40 hours of volunteer work... 632 00:38:06,621 --> 00:38:10,395 and taking 80 hours of driving classes. 633 00:38:10,424 --> 00:38:11,995 Are you seriously going to end it like this? 634 00:38:12,627 --> 00:38:13,805 Of course. 635 00:38:13,861 --> 00:38:16,705 The court already ruled his sentence. It's over now. 636 00:38:17,532 --> 00:38:20,000 You're supposed to help me get a job at Kang and Ham. 637 00:38:20,001 --> 00:38:23,200 I can't let someone like that break the confidentiality agreement... 638 00:38:23,204 --> 00:38:25,685 with his client when that's the most basic thing an attorney has to do. 639 00:38:26,541 --> 00:38:29,540 You know there's something wrong with today's indictment, 640 00:38:29,544 --> 00:38:31,010 but are you saying you're okay with that? 641 00:38:31,012 --> 00:38:32,310 I'm not saying I'm okay. 642 00:38:32,313 --> 00:38:34,440 I'm just saying there's no way to prove it. 643 00:38:34,448 --> 00:38:36,295 You could just ask Joon Gyu. 644 00:38:39,086 --> 00:38:40,395 Are you sure you're an attorney? 645 00:38:40,922 --> 00:38:42,290 If I do things your way, 646 00:38:42,290 --> 00:38:46,535 you could get both yourself and Mr. Choi in trouble. 647 00:38:47,495 --> 00:38:49,160 I thought you were going to help me. 648 00:38:49,163 --> 00:38:52,075 But you're just telling me to end both our careers. 649 00:38:52,266 --> 00:38:53,745 Aren't you ashamed of yourself? 650 00:38:56,771 --> 00:38:58,470 If you're so conscientious and honest, 651 00:38:58,472 --> 00:39:00,400 why are you trying to backstab... 652 00:39:00,408 --> 00:39:03,555 your own client who only just turned 20? 653 00:39:08,849 --> 00:39:10,995 I guess Mr. Choi already called you beforehand. 654 00:39:11,285 --> 00:39:14,495 What did he say? Did he offer you a job at Kang and Ham? 655 00:39:14,755 --> 00:39:15,790 No. 656 00:39:15,790 --> 00:39:17,390 Gwak Sung Hwa's partially responsible, 657 00:39:17,391 --> 00:39:19,135 but Park Joon Gyu is the one who caused the accident. 658 00:39:19,393 --> 00:39:20,720 And he was high on drugs. 659 00:39:20,728 --> 00:39:22,590 If you don't tell the truth to the victim's family... 660 00:39:22,597 --> 00:39:24,590 Then what? Does it hurt your conscience... 661 00:39:24,599 --> 00:39:27,275 to defend someone who broke the law? 662 00:39:27,735 --> 00:39:29,300 But keep in mind that breaking... 663 00:39:29,303 --> 00:39:31,770 the client confidentiality agreement is also breaking the law. 664 00:39:31,772 --> 00:39:35,070 Which of the two do you think is a lighter crime? 665 00:39:35,076 --> 00:39:37,955 Do you think I'm being harsh? Do you think I should be ashamed? 666 00:39:39,313 --> 00:39:42,225 But you should think carefully about who it is... 667 00:39:42,416 --> 00:39:43,955 that should really be ashamed right now. 668 00:39:50,625 --> 00:39:52,735 Are you going to hire Prosecutor Kim? 669 00:39:52,860 --> 00:39:56,335 I told her that I'd think about hiring her after the ruling. 670 00:39:57,665 --> 00:39:59,145 It was my case. 671 00:39:59,433 --> 00:40:00,645 Your case? 672 00:40:01,235 --> 00:40:03,900 Then you shouldn't have made me go this far. 673 00:40:03,904 --> 00:40:06,670 So you're admitting that you made a deal behind my back. 674 00:40:06,674 --> 00:40:08,245 Think whatever you want. 675 00:40:08,509 --> 00:40:12,070 But let me tell you one more time because it seems like... 676 00:40:12,079 --> 00:40:14,910 you're having a hard time getting this with that smart brain of yours. 677 00:40:14,915 --> 00:40:18,210 If I bribed someone or made an illegal deal, 678 00:40:18,219 --> 00:40:20,995 just know that I didn't do it for Prosecutor Kim or Park Joon Gyu. 679 00:40:21,455 --> 00:40:23,435 I did it to protect you. 680 00:40:23,824 --> 00:40:25,820 A reinvestigation on Park Joon Gyu... 681 00:40:25,826 --> 00:40:28,360 would mean you broke the confidentiality agreement. 682 00:40:28,362 --> 00:40:30,435 And that will lead his mother to sue you. 683 00:40:30,631 --> 00:40:31,875 Then what do you think will happen? 684 00:40:32,133 --> 00:40:35,075 Our firm, the cops, and prosecution will start investigating you. 685 00:40:35,302 --> 00:40:37,575 - And what do you think will happen? - That's not important. 686 00:40:37,805 --> 00:40:38,830 From what I remember, 687 00:40:38,839 --> 00:40:42,755 the only thing that was important was to set things right. 688 00:40:43,077 --> 00:40:44,215 Is that so? 689 00:40:44,412 --> 00:40:47,655 Then why don't you just quit since there's a risk... 690 00:40:47,682 --> 00:40:49,010 of your identity getting revealed? 691 00:40:49,016 --> 00:40:50,150 Or should I just fire you myself? 692 00:40:50,151 --> 00:40:51,810 So that I won't become your weakness? 693 00:40:51,819 --> 00:40:53,480 No, but if this is how you're going to act, 694 00:40:53,487 --> 00:40:56,050 you were my weakness the moment you stepped into this firm. 695 00:40:56,057 --> 00:40:57,350 Then why did you choose me? 696 00:40:57,358 --> 00:40:58,495 That's enough. 697 00:41:01,262 --> 00:41:02,635 Just answer this question. 698 00:41:02,897 --> 00:41:04,190 Did your life become better... 699 00:41:04,198 --> 00:41:06,805 or worse compared to the life you had before I chose you? 700 00:41:07,968 --> 00:41:09,970 - Both. - Then from this moment on, 701 00:41:09,970 --> 00:41:11,430 just think about the positive sides... 702 00:41:11,439 --> 00:41:13,285 and focus only on that. 703 00:41:13,607 --> 00:41:17,285 Because if I ever have to cross the line again to protect you, 704 00:41:17,912 --> 00:41:20,455 I'll fire you without even hesitating. 705 00:42:12,099 --> 00:42:17,315 (Use Justice for Human Rights, Yoon Sang Gyun, Attorney's Office) 706 00:42:41,162 --> 00:42:42,875 How may I help you? 707 00:43:07,288 --> 00:43:08,625 This watch... 708 00:43:09,256 --> 00:43:10,465 No. 709 00:43:11,392 --> 00:43:14,090 I was drunk and I was driving last night... 710 00:43:14,094 --> 00:43:15,335 I think... 711 00:43:18,299 --> 00:43:21,375 I think I hit a couple with my car. 712 00:43:21,468 --> 00:43:23,230 My watch stopped working since the accident. 713 00:43:23,237 --> 00:43:24,470 Did you make a report? 714 00:43:24,471 --> 00:43:28,785 No. I was so scared, I just ran away. 715 00:43:29,944 --> 00:43:31,915 They couple must be dead already. 716 00:43:32,613 --> 00:43:33,985 What should I do? 717 00:43:34,014 --> 00:43:35,855 I can't take this case. 718 00:43:35,916 --> 00:43:39,250 Why not? I can pay you as much as you want. 719 00:43:39,253 --> 00:43:43,295 Money isn't the problem. It's a matter of conscience. 720 00:43:45,125 --> 00:43:49,205 It's not a matter of conscience. It's about settlement. 721 00:43:49,797 --> 00:43:52,635 That's strange. I thought you were a settlement expert. 722 00:43:52,733 --> 00:43:54,545 - Do you know me? - I do. 723 00:43:55,069 --> 00:43:58,000 I remember your shiny shoes, your voice, 724 00:43:58,005 --> 00:44:00,315 and everything about you from 10 years ago. 725 00:44:01,141 --> 00:44:03,155 October 23, 2001. 726 00:44:03,878 --> 00:44:06,255 Go Hae In. Jang Hye Won. 727 00:44:07,748 --> 00:44:10,295 They are my parents who were killed in a hit-and-run. 728 00:44:10,784 --> 00:44:12,895 I'm sorry, but I don't remember. 729 00:44:12,920 --> 00:44:14,295 You don't remember? 730 00:44:15,589 --> 00:44:18,295 You came to me and my grandma before we even had the funeral. 731 00:44:18,459 --> 00:44:22,335 You said, "The dead are already dead. The living has to go on." 732 00:44:24,765 --> 00:44:28,375 You even threatened us that we wouldn't get any money... 733 00:44:28,802 --> 00:44:30,445 if we didn't settle right there and then. 734 00:44:32,006 --> 00:44:33,515 Do you really not remember? 735 00:44:33,607 --> 00:44:37,755 I mean, I understand what you're saying. 736 00:44:38,913 --> 00:44:41,825 But that sort of thing happened too many times. I don't remember. 737 00:44:45,753 --> 00:44:47,195 Do you know what this is? 738 00:44:49,089 --> 00:44:52,095 I never forget what I see and understand. 739 00:44:52,993 --> 00:44:54,565 But just in case... 740 00:44:55,329 --> 00:44:56,975 I forget because of old age... 741 00:44:57,865 --> 00:45:00,745 or in case I hurt my head, 742 00:45:03,437 --> 00:45:06,245 I did this so I would never forget that day. 743 00:45:08,409 --> 00:45:09,715 So? 744 00:45:10,611 --> 00:45:12,755 What do you want from me? 745 00:45:14,181 --> 00:45:15,485 What do I want? 746 00:45:19,954 --> 00:45:22,580 You haven't regretted anything in your life, have you? 747 00:45:22,589 --> 00:45:23,795 Regret? 748 00:45:27,328 --> 00:45:30,960 I can apologize to you again and again if you want. 749 00:45:30,965 --> 00:45:32,605 But I have no regrets. 750 00:45:32,933 --> 00:45:35,675 I just did my job. 751 00:45:39,173 --> 00:45:40,915 It was just a job. 752 00:45:43,444 --> 00:45:44,785 All right. 753 00:45:47,348 --> 00:45:49,010 It doesn't matter... 754 00:45:49,016 --> 00:45:51,825 what kind of watch or shoes you wear. 755 00:45:51,952 --> 00:45:54,165 You're different from me from the beginning. 756 00:45:57,992 --> 00:45:59,820 One more thing. 757 00:45:59,827 --> 00:46:04,130 You better remember Go Hae In, Jang Hye Won, 758 00:46:04,131 --> 00:46:07,230 and the names of all those clients... 759 00:46:07,234 --> 00:46:09,305 you don't remember. 760 00:46:09,536 --> 00:46:12,075 No, you must remember. 761 00:46:13,207 --> 00:46:17,385 If you don't, I'll show you what regret is. 762 00:46:31,125 --> 00:46:33,965 Isn't it over now? 763 00:46:34,194 --> 00:46:37,075 Yes, it's over now. 764 00:46:38,599 --> 00:46:41,045 - Thank you, Attorney Go. - A person died. 765 00:46:42,036 --> 00:46:43,230 Thank you for what? 766 00:46:43,237 --> 00:46:45,045 I feel miserable too. 767 00:46:45,205 --> 00:46:46,940 I have to live with it for the rest of my life. 768 00:46:46,940 --> 00:46:48,140 Of course. 769 00:46:48,142 --> 00:46:50,540 You should be locked up in that horrible memory... 770 00:46:50,544 --> 00:46:52,440 and live in regret all your life. 771 00:46:52,446 --> 00:46:55,480 Why? Because you didn't pay a just price for your crime. 772 00:46:55,482 --> 00:46:58,510 What? Why are you doing this to me now? 773 00:46:58,519 --> 00:47:00,565 Find out why yourself. 774 00:47:02,356 --> 00:47:05,535 You can either keep the freedom and live in guilt... 775 00:47:05,626 --> 00:47:07,965 or you can right the wrong. 776 00:47:08,362 --> 00:47:09,960 Your worth depends on... 777 00:47:09,963 --> 00:47:12,505 the kinds of risks you take. 778 00:47:20,307 --> 00:47:21,985 This is the DNA result. 779 00:47:23,744 --> 00:47:26,180 DNA from the blood found on the marijuana bag... 780 00:47:26,180 --> 00:47:27,680 - and Han Sun Tae's... - You attained... 781 00:47:27,681 --> 00:47:30,295 the witness' DNA illegally. 782 00:47:32,152 --> 00:47:34,720 It can't even be accepted as evidence. 783 00:47:34,721 --> 00:47:36,250 What do you want me to do? 784 00:47:36,256 --> 00:47:38,220 I'll release Jang Seok Hyeon... 785 00:47:38,225 --> 00:47:40,535 who had to serve 12 years in prison for the crime he didn't commit. 786 00:47:41,028 --> 00:47:44,060 I'm telling you to put the actual murderer Han Sun Tae in jail, 787 00:47:44,064 --> 00:47:46,545 who has been living freely for the past 12 years. 788 00:47:47,000 --> 00:47:48,805 Isn't that what a prosecutor should do? 789 00:47:49,036 --> 00:47:50,245 That's right. 790 00:47:50,838 --> 00:47:53,385 If Han Sun Tae is the real offender like you say, 791 00:47:54,942 --> 00:47:58,510 that means the prosecutor didn't do his job right... 792 00:47:58,512 --> 00:48:00,725 and put an innocent man in jail 12 years ago. 793 00:48:01,048 --> 00:48:04,110 In other words, you threw... 794 00:48:04,118 --> 00:48:06,480 your past misdeed at me, 795 00:48:06,487 --> 00:48:08,320 and you're raising your voice. 796 00:48:08,322 --> 00:48:10,990 I admit I made a mistake, so... 797 00:48:10,991 --> 00:48:15,035 So, whether you admit your mistake or not, 798 00:48:15,195 --> 00:48:19,905 unless the actual murderer shows up and turns himself in... 799 00:48:20,167 --> 00:48:22,660 or a new witness who will say, 800 00:48:22,669 --> 00:48:25,075 "I saw him murder her," 801 00:48:26,039 --> 00:48:29,015 Witness Han Sun Tae can't be a suspect. 802 00:48:29,443 --> 00:48:33,685 Also, this piece paper doesn't mean anything. 803 00:48:37,751 --> 00:48:39,825 I thought you were a just person. 804 00:48:40,420 --> 00:48:41,825 I'm disappointed. 805 00:48:43,624 --> 00:48:46,560 What's important isn't what you think of me, 806 00:48:46,560 --> 00:48:49,390 but what the Prosecutors' Office thinks of you. 807 00:48:49,396 --> 00:48:54,375 I warned you. It was a mistake to draw your sword. 808 00:48:55,202 --> 00:48:57,515 In the end, the blade will... 809 00:48:58,105 --> 00:48:59,715 point to your neck. 810 00:49:18,992 --> 00:49:22,735 I decided that I wouldn't think about anything... 811 00:49:22,963 --> 00:49:25,135 until I become a real lawyer. 812 00:49:34,408 --> 00:49:37,140 Anyway, I guess Prosecutor Heo didn't even blink an eye... 813 00:49:37,144 --> 00:49:38,585 after seeing the DNA result. 814 00:49:48,622 --> 00:49:52,565 Yes, Sergeant Park. Did you see the DNA result? 815 00:49:52,926 --> 00:49:55,435 Yes. It's Han Sun Tae. 816 00:49:59,533 --> 00:50:01,005 The old way? 817 00:50:01,735 --> 00:50:05,315 I'll do that. There isn't any other way. 818 00:50:06,840 --> 00:50:08,015 Yes. 819 00:50:09,776 --> 00:50:11,115 The old way? 820 00:50:12,379 --> 00:50:16,325 Greed takes the most space in a person's heart. 821 00:50:16,717 --> 00:50:18,555 What do you think is the heaviest then? 822 00:50:19,953 --> 00:50:21,080 Fear? 823 00:50:21,088 --> 00:50:24,050 Good. Fear leads to suspicion. 824 00:50:24,057 --> 00:50:26,265 Suspicion leads to betrayal. 825 00:50:50,550 --> 00:50:52,450 Who sent... 826 00:50:52,452 --> 00:50:53,580 That's not important. 827 00:50:53,587 --> 00:50:56,150 Sun Tae. It's not that... 828 00:50:56,156 --> 00:50:57,650 The detective came to my house... 829 00:50:57,658 --> 00:51:00,865 He told you that only my DNA was found. 830 00:51:03,063 --> 00:51:05,235 And you said you were relieved. 831 00:51:08,135 --> 00:51:09,705 It's been 12 years. 832 00:51:10,570 --> 00:51:13,115 You probably forgot what kind of a person I am. 833 00:51:19,413 --> 00:51:21,085 If you try to do anything funny, 834 00:51:22,149 --> 00:51:25,195 next time I'll shatter your head, not a bottle. 835 00:51:26,486 --> 00:51:27,795 Got it? 836 00:52:01,121 --> 00:52:03,095 How did you know I was here? 837 00:52:03,690 --> 00:52:06,605 Sun Tae found out you and I met. 838 00:52:06,727 --> 00:52:08,065 He wouldn't have left you alone. 839 00:52:08,795 --> 00:52:09,790 Then... 840 00:52:09,796 --> 00:52:13,545 But you're in one piece. I didn't expect that. 841 00:52:14,434 --> 00:52:16,570 Just because he didn't do anything today, 842 00:52:16,570 --> 00:52:19,270 that doesn't mean he'd keep leaving him alone. 843 00:52:19,272 --> 00:52:21,240 Committing a crime is... 844 00:52:21,241 --> 00:52:24,585 only difficult the first time. It can get easier the second time. 845 00:52:25,345 --> 00:52:28,285 And if it's Han Sun Tae... 846 00:52:28,482 --> 00:52:29,685 Pardon? 847 00:52:30,350 --> 00:52:33,265 I can't follow him around all day. 848 00:52:34,287 --> 00:52:35,450 In the end... 849 00:52:35,455 --> 00:52:36,795 In the end, 850 00:52:37,824 --> 00:52:40,490 what? In the end, he'll kill me? 851 00:52:40,494 --> 00:52:43,605 No. He's capable of doing worse. 852 00:52:44,097 --> 00:52:45,375 You know that very well. 853 00:52:45,599 --> 00:52:49,460 Han Sun Tae is an expert at putting his blame on others. 854 00:52:49,469 --> 00:52:50,645 I told you. 855 00:52:51,505 --> 00:52:54,285 Once "Memories of Murder" and "A History of Violence" ends, 856 00:52:54,341 --> 00:52:57,315 a movie called "A Season of Betrayal" is premiered. 857 00:52:58,612 --> 00:52:59,755 Then... 858 00:53:00,847 --> 00:53:03,295 Then what do you want me to do? 859 00:53:05,385 --> 00:53:08,195 Tell us honestly about what has happened, 860 00:53:08,422 --> 00:53:09,420 and plead for mercy. 861 00:53:09,423 --> 00:53:10,820 But I didn't kill her. 862 00:53:10,824 --> 00:53:12,920 Yes. I know that Han Sun Tae killed her, 863 00:53:12,926 --> 00:53:15,665 and you just abetted the murder. 864 00:53:16,029 --> 00:53:17,275 If you turn yourself in, 865 00:53:17,397 --> 00:53:20,075 you can get under five years for abetting murder. 866 00:53:21,234 --> 00:53:22,645 Five years? 867 00:53:23,136 --> 00:53:24,530 I can't. 868 00:53:24,538 --> 00:53:27,100 How can I be there for five years? I couldn't stand a day in there. 869 00:53:27,107 --> 00:53:29,915 There's a man who lived 12 years in prison, the same place... 870 00:53:30,076 --> 00:53:32,115 where you said you couldn't stand a day. 871 00:53:32,145 --> 00:53:34,685 And he was sentenced for what you two have done. 872 00:53:35,482 --> 00:53:37,425 Stop thinking about Han Sun Tae's threat. 873 00:53:37,851 --> 00:53:40,725 Think about what the most important thing is... 874 00:53:40,987 --> 00:53:42,495 in the rest of your life. 875 00:53:54,034 --> 00:53:55,175 Yes. 876 00:53:56,770 --> 00:53:57,975 Sun Tae... 877 00:54:00,373 --> 00:54:01,885 killed Min Joo... 878 00:54:02,676 --> 00:54:04,215 in front of me. 879 00:54:51,525 --> 00:54:52,765 What is this? 880 00:54:56,730 --> 00:54:58,835 Darn it. 881 00:55:08,375 --> 00:55:09,515 Min Joo. 882 00:55:15,682 --> 00:55:17,755 Did Han Sun Tae kill Ms. Kim... 883 00:55:18,051 --> 00:55:19,395 out of jealousy? 884 00:55:20,554 --> 00:55:21,695 No. 885 00:55:23,356 --> 00:55:25,165 He said they are in two different leagues. 886 00:55:26,259 --> 00:55:27,665 That they can't date each other. 887 00:55:28,428 --> 00:55:29,905 He said it's absurd. 888 00:55:32,165 --> 00:55:34,075 He said it just angered him. 889 00:55:37,671 --> 00:55:38,815 All right, now. 890 00:55:47,714 --> 00:55:50,525 There are guys that are born bad, guys that are just bad, 891 00:55:50,850 --> 00:55:54,395 people who turned bad because of their good or bad family. 892 00:55:55,255 --> 00:55:57,295 There are just one too many bad guys in this world. 893 00:55:58,291 --> 00:56:00,505 I'm sure we're somewhere in there. 894 00:56:01,027 --> 00:56:02,165 No. 895 00:56:02,429 --> 00:56:04,875 I don't know about you, but not me. 896 00:56:05,498 --> 00:56:06,875 I have a question. 897 00:56:07,500 --> 00:56:10,845 If Han Sun Tae wanted you to take his case, would you? 898 00:56:11,171 --> 00:56:13,485 Nonsense. There's a conflict of interest. 899 00:56:13,506 --> 00:56:15,085 What if there wasn't? 900 00:56:16,343 --> 00:56:17,610 Why not? 901 00:56:17,611 --> 00:56:19,315 As long as he is willing to pay me a lot. 902 00:56:21,381 --> 00:56:23,325 Why? Are you disappointed? 903 00:56:24,050 --> 00:56:26,455 I thought of this one American lawyer. 904 00:56:26,820 --> 00:56:27,965 Who? 905 00:56:28,688 --> 00:56:29,925 Are you talking about David? 906 00:56:31,257 --> 00:56:33,335 Like I said, I'm different from him. 907 00:56:33,793 --> 00:56:34,935 How are you different? 908 00:56:35,462 --> 00:56:37,375 My mind is different. 909 00:56:37,631 --> 00:56:40,005 We take completely different risks, and we take them... 910 00:56:40,133 --> 00:56:41,375 for completely different reasons. 911 00:56:42,102 --> 00:56:45,315 Just as how you are different from that lawyer you talk about. 912 00:57:01,054 --> 00:57:07,890 (Correction Center) 913 00:57:07,894 --> 00:57:14,545 (Western District Prison) 914 00:57:29,683 --> 00:57:31,655 Do you still want to... 915 00:57:32,018 --> 00:57:33,295 kill me? 916 00:57:38,091 --> 00:57:40,465 Don't worry. You won. 917 00:57:44,431 --> 00:57:45,635 I haven't... 918 00:57:46,366 --> 00:57:47,875 thought about this next part. 919 00:58:20,400 --> 00:58:21,645 Thank you. 920 00:58:52,632 --> 00:58:53,775 What is this? 921 00:58:54,100 --> 00:58:56,915 Is this how you apologize for stopping me from that retrial? 922 00:58:57,070 --> 00:58:58,215 No. 923 00:58:59,105 --> 00:59:01,985 It's my way of asking you to forget about your past... 924 00:59:02,342 --> 00:59:04,655 and come back as the ace of our law firm. 925 00:59:06,079 --> 00:59:07,225 I don't know. 926 00:59:07,347 --> 00:59:08,780 No matter where I was or what I did, 927 00:59:08,782 --> 00:59:10,995 I always recall being the very best. 928 00:59:19,359 --> 00:59:20,765 Hello, this is Kim Moon Hee. 929 00:59:21,728 --> 00:59:24,360 I think it's time that you carried out my request. 930 00:59:24,364 --> 00:59:26,075 When should I begin? 931 00:59:27,734 --> 00:59:31,400 Mom. No. Mom. 932 00:59:31,404 --> 00:59:32,570 Goodness. 933 00:59:32,572 --> 00:59:35,845 Mom, I'm so sorry. Please wake up. 934 00:59:46,719 --> 00:59:47,865 Mom. 935 00:59:49,689 --> 00:59:51,265 She just passed. 936 00:59:52,792 --> 00:59:54,165 Send out an obituary notice... 937 00:59:54,294 --> 00:59:55,835 and prepare the cremation rite. 938 01:00:03,336 --> 01:00:05,115 Mom, no. 939 01:00:05,138 --> 01:00:07,300 Mom, I'm so sorry. 940 01:00:07,307 --> 01:00:08,600 It looks like... 941 01:00:08,608 --> 01:00:10,655 It looks like Mr. Ham is coming back. 942 01:00:12,712 --> 01:00:14,055 Mr. Choi. 943 01:00:14,447 --> 01:00:19,155 Are you okay with me exposing Mr. Go's identity? 944 01:00:39,939 --> 01:00:42,515 (Suits "Korea") 945 01:00:42,842 --> 01:00:45,010 It's the first case I take alone. 946 01:00:45,011 --> 01:00:46,140 You're way ahead of yourself. 947 01:00:46,145 --> 01:00:48,280 I'll show you how you threaten people. 948 01:00:48,281 --> 01:00:50,350 Why did you jump into such a rash lawsuit? 949 01:00:50,350 --> 01:00:51,710 Is it because of money? 950 01:00:51,718 --> 01:00:54,520 Mr. Ham will come back. 951 01:00:54,520 --> 01:00:56,895 He can't. I'm going to stop him. 952 01:00:57,056 --> 01:00:59,090 Welcome to Kang and Ham. 953 01:00:59,092 --> 01:01:02,390 Why did you make such a dangerous decision? 954 01:01:02,395 --> 01:01:04,330 Mr. Choi, this is bad. 955 01:01:04,330 --> 01:01:05,890 It wasn't an advice. It was a threat. 956 01:01:05,899 --> 01:01:07,260 It wasn't a threat. It was a settlement. 957 01:01:07,267 --> 01:01:09,445 It's a decision to share each other's weaknesses.70754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.