Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,516 --> 00:00:06,310
Previously on "Stitchers"...
2
00:00:06,335 --> 00:00:07,976
Stinger must be using a digital avatar
3
00:00:07,977 --> 00:00:09,378
he created of you as a kid
4
00:00:09,403 --> 00:00:11,375
to pull Kirsten deeper
into her own mind.
5
00:00:11,422 --> 00:00:13,356
Ivy ran the anomaly on us.
6
00:00:13,389 --> 00:00:15,724
We know you've been in touch with Stinger.
Are you working for him?
7
00:00:15,758 --> 00:00:17,893
- No!
- You just can't stop lying.
8
00:00:17,927 --> 00:00:20,762
And when we are done, you get
to complete the rescue mission
9
00:00:20,797 --> 00:00:22,864
you started with your father
all those years ago
10
00:00:22,899 --> 00:00:25,233
and finally pull your mother
out of her endless sleep.
11
00:00:25,268 --> 00:00:27,169
You can't help me
if you're stuck in here.
12
00:00:27,203 --> 00:00:29,671
- What kinda dream was it?
- I don't remember my dreams.
13
00:00:29,706 --> 00:00:31,073
Not since I was a little girl.
14
00:00:31,107 --> 00:00:32,874
The more intimate you guys are,
15
00:00:32,909 --> 00:00:35,277
the more it's gonna mess
with your ability to stitch.
16
00:00:35,311 --> 00:00:36,645
How long you gonna keep this up for?
17
00:00:36,679 --> 00:00:38,981
As long as it takes for you to
work up a damn oxytocin filter.
18
00:00:39,015 --> 00:00:41,450
- Who's on the other end picking our cases?
- It's classified.
19
00:00:41,484 --> 00:00:43,585
I mean, I could talk to them.
I could adjust the way we stitch.
20
00:00:43,619 --> 00:00:45,887
Get Kirsten's mom out of that damn
cryogenic tank she's cooped up in.
21
00:00:45,922 --> 00:00:49,958
And where exactly does Kirsten see
Jacqueline Stinger cooped up?
22
00:00:49,993 --> 00:00:52,394
- Where's my mother?
- Your mother is in a secure facility.
23
00:00:52,428 --> 00:00:54,096
I'm going to arrange for you to see her,
24
00:00:54,130 --> 00:00:56,598
- but I need a few days.
- A few days.
25
00:00:56,632 --> 00:00:58,500
- What's that?
- According to Linus,
26
00:00:58,534 --> 00:01:00,736
- a working oxytocin filter.
- He did it.
27
00:01:44,080 --> 00:01:46,081
- Morning.
- Morning.
28
00:01:46,115 --> 00:01:48,683
- What you doing?
- Mm. I'm thinking.
29
00:01:48,718 --> 00:01:50,919
- About last night?
- About my mom.
30
00:01:50,953 --> 00:01:52,521
Your m... Come on.
31
00:01:52,555 --> 00:01:54,022
It wasn't that bad, was it?
32
00:01:54,057 --> 00:01:55,624
No.
33
00:01:55,658 --> 00:01:58,460
Not at all. I just...
34
00:01:58,494 --> 00:02:00,095
I'm excited to find out where she is,
35
00:02:00,129 --> 00:02:02,397
even more excited to think
I might save her.
36
00:02:02,432 --> 00:02:04,933
Yeah, and thanks to Linus,
we can finally be together.
37
00:02:04,967 --> 00:02:06,601
Mm-hmm.
38
00:02:06,636 --> 00:02:08,603
You know, I knew being his
friend would pay off one day.
39
00:02:08,638 --> 00:02:10,038
And he's a really good friend.
40
00:02:10,073 --> 00:02:11,373
He's the best.
41
00:02:18,948 --> 00:02:19,948
Camille?
42
00:02:21,117 --> 00:02:22,584
Shh.
43
00:02:22,618 --> 00:02:25,654
I'm having a beautiful dream
I don't want to wake up from.
44
00:02:27,256 --> 00:02:28,690
I need to ask you something.
45
00:02:28,724 --> 00:02:31,026
Am I gonna like it?
46
00:02:34,530 --> 00:02:36,098
I don't know.
47
00:02:37,333 --> 00:02:38,900
Okay.
48
00:02:38,935 --> 00:02:40,368
Until yesterday,
49
00:02:40,403 --> 00:02:43,672
I basically assumed
we weren't gonna work out.
50
00:02:43,706 --> 00:02:46,074
What's her name?
51
00:02:46,109 --> 00:02:47,642
- It's not like that.
- What's his name?
52
00:02:47,677 --> 00:02:49,478
It's not like that either.
53
00:02:49,512 --> 00:02:50,846
I, um...
54
00:02:50,880 --> 00:02:52,948
I think we should move in together.
55
00:02:52,982 --> 00:02:55,851
Wow. You're not...
56
00:02:55,885 --> 00:02:58,820
You're not worried it's too
soon to become a U-Haul couple?
57
00:02:59,989 --> 00:03:02,124
I wasn't until you just said that.
58
00:03:03,559 --> 00:03:06,094
I think that's just about the
best thing I've heard in weeks.
59
00:03:06,129 --> 00:03:07,529
Really?
60
00:03:07,563 --> 00:03:09,331
Come over and kiss me, find out.
61
00:03:31,354 --> 00:03:32,587
Something is going on.
62
00:03:33,856 --> 00:03:35,190
Is it that obvious?
63
00:03:35,224 --> 00:03:37,659
What? No. I mean, with Maggie. Look.
64
00:03:38,761 --> 00:03:40,128
- Admiral Decker.
- Wait.
65
00:03:40,163 --> 00:03:42,035
That's the guy you blackmailed
to find out where your mom is?
66
00:03:42,060 --> 00:03:43,457
Uh-huh.
67
00:03:45,801 --> 00:03:47,903
What the hell is this?
68
00:03:47,937 --> 00:03:49,271
It's a military escort.
69
00:03:51,174 --> 00:03:52,774
Who handles the case briefings?
70
00:03:52,808 --> 00:03:54,609
Um, that'd be me.
71
00:03:54,644 --> 00:03:56,611
Do you know how to use
a tablet computer?
72
00:03:56,646 --> 00:03:58,146
Is that a joke?
73
00:03:58,181 --> 00:04:00,649
Be prepared to brief
your team on case file
74
00:04:00,683 --> 00:04:03,418
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,
75
00:04:03,452 --> 00:04:05,153
in 20 minutes.
76
00:04:05,188 --> 00:04:07,022
Cameron.
77
00:04:07,056 --> 00:04:10,325
Time to see if Linus's
oxytocin filter really works.
78
00:04:10,359 --> 00:04:13,361
Commander Denise Nichols, 84 years old.
79
00:04:13,396 --> 00:04:14,963
An American hero.
80
00:04:14,997 --> 00:04:17,933
Ms. Nichols was a NASA
mathematician in the early '70s.
81
00:04:17,967 --> 00:04:21,069
She worked on a variety of
high-level secretive projects.
82
00:04:21,103 --> 00:04:22,571
She retired in 1992
83
00:04:22,605 --> 00:04:24,873
and died of natural causes in her home.
84
00:04:24,907 --> 00:04:26,274
Why is she here?
85
00:04:26,309 --> 00:04:28,777
Ms. Nichols had a spare room in her home
86
00:04:28,811 --> 00:04:31,580
that seems to be... impregnable.
87
00:04:31,614 --> 00:04:33,148
No visible lock. No keypad.
88
00:04:33,182 --> 00:04:35,917
Scans indicate the walls
are made of metal a foot thick.
89
00:04:35,952 --> 00:04:37,552
- Metal?
- On all six sides.
90
00:04:37,587 --> 00:04:39,154
Walls, ceiling and floor.
It's a metal box.
91
00:04:39,188 --> 00:04:40,622
I mean, it could be a Faraday cage.
92
00:04:40,656 --> 00:04:42,023
Electromagnetic shield?
93
00:04:42,058 --> 00:04:43,391
Something in there she wants to protect.
94
00:04:43,426 --> 00:04:45,093
Admiral Decker.
95
00:04:45,127 --> 00:04:46,795
Who was Denise Nichols?
96
00:04:46,829 --> 00:04:49,197
Denise Nichols picked the stitch cases.
97
00:04:51,834 --> 00:04:54,402
She's here because we have
to find out how she did it.
98
00:04:54,437 --> 00:04:56,104
The answer is in that room.
99
00:05:19,221 --> 00:05:23,198
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
100
00:05:28,037 --> 00:05:30,538
Um, are you thinking what I'm thinking?
101
00:05:30,573 --> 00:05:33,675
Um, my mind is going
a thousand miles a minute.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,577
The secret to how our cases are picked
103
00:05:35,611 --> 00:05:37,912
might actually be right
in front of us, right now.
104
00:05:37,947 --> 00:05:39,981
Yes, uh, actually, I was going with
105
00:05:40,016 --> 00:05:42,183
the "I really hope this
oxytocin filter works"
106
00:05:42,218 --> 00:05:43,752
flavor of excitement, but, um...
107
00:05:43,786 --> 00:05:45,086
Are you sorry that we, you know?
108
00:05:45,121 --> 00:05:47,822
God... No. No, no, no. Trust me, no.
109
00:05:47,857 --> 00:05:50,158
But this might be the biggest
stitch we've ever stitched.
110
00:05:50,192 --> 00:05:52,861
- It's gonna be fine.
- Okay.
111
00:05:52,895 --> 00:05:55,030
From your lips
to the quantum computer's ears.
112
00:06:08,477 --> 00:06:10,578
- What do you want, Ivy?
- Do you still hate me?
113
00:06:10,613 --> 00:06:14,115
- Very much.
- I... need to see you.
114
00:06:14,150 --> 00:06:16,751
- That's not gonna happen.
- Please.
115
00:06:16,786 --> 00:06:18,386
One last time.
116
00:06:21,257 --> 00:06:23,191
Okay. I'll come by when I can.
117
00:06:27,396 --> 00:06:29,531
Lights at 20 percent, please.
118
00:06:29,565 --> 00:06:31,032
I need a go, no-go for stitch neurosync.
119
00:06:31,067 --> 00:06:32,100
- Life Sci?
- Go.
120
00:06:32,134 --> 00:06:33,134
- Sub Bio?
- Go.
121
00:06:33,169 --> 00:06:34,436
- Engineering?
- Go.
122
00:06:34,470 --> 00:06:35,970
- Communications?
- Go.
123
00:06:36,005 --> 00:06:37,105
- Medical?
- Go.
124
00:06:37,139 --> 00:06:39,607
- Comm check. One, two, one, two.
- I hear you.
125
00:06:39,642 --> 00:06:41,576
Okay. Mission clock set
to five minutes, please.
126
00:06:43,979 --> 00:06:45,547
Let's pay a visit to the oracle.
127
00:06:45,581 --> 00:06:47,716
Induce stitch neurosync on my mark.
128
00:06:47,750 --> 00:06:50,518
In three, two, one.
129
00:06:50,553 --> 00:06:52,053
Mark.
130
00:06:57,293 --> 00:06:59,094
- Um...
- Um, what?
131
00:07:00,930 --> 00:07:01,996
It's foggy.
132
00:07:02,031 --> 00:07:04,232
I'm seeing an elevated oxytocin level.
133
00:07:05,534 --> 00:07:07,268
- Oxytocin?
- Cameron?
134
00:07:07,303 --> 00:07:09,070
Linus, I thought you told me
you had this fixed.
135
00:07:09,105 --> 00:07:11,606
Brain volume shrinks with age.
I didn't calculate for that.
136
00:07:11,640 --> 00:07:14,209
Why are Kirsten's
oxytocin levels spiking?
137
00:07:14,243 --> 00:07:16,144
Maybe Ms. Nichols had a hot date.
138
00:07:16,178 --> 00:07:17,846
She's 84 years old.
139
00:07:17,880 --> 00:07:19,314
Sounds like my kind of woman.
140
00:07:19,348 --> 00:07:21,383
Linus, can you crank
the oxytocin filter?
141
00:07:21,417 --> 00:07:23,651
Turning it up to 11 as we speak.
142
00:07:23,686 --> 00:07:24,753
Try now.
143
00:07:32,128 --> 00:07:33,395
It's still not great.
144
00:07:36,132 --> 00:07:38,967
I think I've mapped the memory
of the bedroom/Faraday box room.
145
00:07:39,001 --> 00:07:40,301
Okay, stand by, Kirsten.
146
00:07:40,336 --> 00:07:41,770
We're moving you to outside the bedroom.
147
00:07:43,139 --> 00:07:44,272
Okay, um...
148
00:07:44,306 --> 00:07:45,440
at the door.
149
00:07:45,474 --> 00:07:48,009
It's, uh, metal.
150
00:07:48,043 --> 00:07:50,545
No visible lock. No keypad.
151
00:07:50,579 --> 00:07:52,480
Open hailing frequencies.
152
00:07:52,515 --> 00:07:54,182
Voice command, acknowledged.
153
00:07:55,518 --> 00:07:57,352
The door is voice-activated.
154
00:07:57,386 --> 00:08:00,355
It responds
to "Open hailing frequencies."
155
00:08:01,557 --> 00:08:03,091
Star Trek, original series.
156
00:08:03,125 --> 00:08:04,626
- And the movie.
- And that reboot.
157
00:08:04,660 --> 00:08:06,261
We know what phrase she used.
158
00:08:06,295 --> 00:08:08,062
But it only responds to her voice.
159
00:08:08,097 --> 00:08:09,731
Miss Clark's got to go inside.
160
00:08:09,765 --> 00:08:11,900
Okay, Nyota, we're moving ya.
161
00:08:13,736 --> 00:08:14,736
I'm in.
162
00:08:15,771 --> 00:08:17,205
But this fogginess is really intense.
163
00:08:17,239 --> 00:08:18,273
I can't see.
164
00:08:18,307 --> 00:08:20,141
Cameron, get this under control now.
165
00:08:20,176 --> 00:08:22,277
I am trying. Linus, come on, man.
166
00:08:22,311 --> 00:08:23,311
Work with me.
167
00:08:26,715 --> 00:08:28,583
She's reading an e-mail.
168
00:08:28,617 --> 00:08:30,251
I'm gonna need
deets on those e-mails, K.
169
00:08:30,286 --> 00:08:31,853
Uh, okay, um...
170
00:08:31,887 --> 00:08:34,155
"Relative location of asset.
171
00:08:34,190 --> 00:08:37,459
18, 23, 7, 91."
172
00:08:37,493 --> 00:08:39,260
Asset? Who'd she get that e-mail from?
173
00:08:41,831 --> 00:08:43,164
I can't make it out.
174
00:08:46,268 --> 00:08:47,936
What?
175
00:08:51,273 --> 00:08:52,807
I'm bouncing.
176
00:08:59,482 --> 00:09:01,749
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
177
00:09:01,784 --> 00:09:03,051
Like hell you are.
178
00:09:05,387 --> 00:09:08,256
That stitch was a mess
from start to finish.
179
00:09:08,290 --> 00:09:10,024
And why did you bounce so quickly?
180
00:09:10,059 --> 00:09:12,594
- I think the problem was...
- I know what the problem was.
181
00:09:12,628 --> 00:09:14,996
Her oxytocin levels
are through the roof.
182
00:09:15,030 --> 00:09:16,431
What were the two of you thinking?
183
00:09:16,465 --> 00:09:18,299
We don't need your
permission to be together.
184
00:09:18,334 --> 00:09:20,001
And besides, Linus worked up
an oxytocin filter.
185
00:09:20,035 --> 00:09:21,903
Which didn't work
because we've never stitched
186
00:09:21,937 --> 00:09:23,605
into a subject that old before.
187
00:09:23,639 --> 00:09:25,840
You risked everything
that you worked for.
188
00:09:25,875 --> 00:09:28,209
- You risked saving your mother.
- It doesn't matter anymore!
189
00:09:28,244 --> 00:09:30,011
The e-mail I saw Denise reading
190
00:09:30,045 --> 00:09:31,312
was about terminating my mother.
191
00:09:31,347 --> 00:09:32,847
That is not going to happen.
192
00:09:32,882 --> 00:09:34,849
I saw the e-mail.
Why should I believe you?
193
00:09:34,884 --> 00:09:37,652
Because it's me telling you
it's not going to happen.
194
00:09:38,954 --> 00:09:40,421
That is all I can say about this.
195
00:09:40,456 --> 00:09:42,690
Now what we need to do is
wait out the refractory period,
196
00:09:42,725 --> 00:09:44,626
and then try to stitch
into Denise again.
197
00:09:49,498 --> 00:09:50,598
Do you believe her?
198
00:09:52,835 --> 00:09:54,302
I don't know what to believe.
199
00:09:55,437 --> 00:09:57,038
But there is something else.
200
00:09:57,072 --> 00:09:58,439
The numbers that I saw in the stitch,
201
00:09:58,474 --> 00:10:00,074
they were about
the location of the asset.
202
00:10:00,109 --> 00:10:02,010
They have to do with where my mother is.
203
00:10:02,044 --> 00:10:03,511
Well, did you see anything
that could explain
204
00:10:03,546 --> 00:10:04,946
how she picked the stitch cases?
205
00:10:04,980 --> 00:10:06,381
No. It was too foggy,
206
00:10:06,415 --> 00:10:07,715
but she has data printouts in that room.
207
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
I have to get in there
and take a closer look.
208
00:10:09,285 --> 00:10:11,286
How? Decker said that
the door's only keyed
209
00:10:11,320 --> 00:10:12,687
to Denise Nichols's voice.
210
00:10:12,721 --> 00:10:13,922
Maybe I missed something,
211
00:10:13,956 --> 00:10:15,690
something that
I'll remember if I'm there.
212
00:10:15,724 --> 00:10:16,925
Okay.
213
00:10:16,959 --> 00:10:18,960
Go with Fisher. I'll try and
smooth things over with Maggie,
214
00:10:18,994 --> 00:10:21,529
but, hey.
215
00:10:21,564 --> 00:10:24,332
Look, in no way am I sorry about
what happened between us last night.
216
00:10:26,735 --> 00:10:28,269
I hope you're not either, okay?
217
00:10:48,190 --> 00:10:49,324
It's here.
218
00:10:53,495 --> 00:10:54,963
Yeah.
219
00:10:54,997 --> 00:10:56,331
Okay.
220
00:10:56,365 --> 00:10:58,333
No lock. No keypad.
221
00:11:04,273 --> 00:11:07,141
No hidden mechanisms I can see.
222
00:11:07,176 --> 00:11:09,811
Yeah, I don't see anything familiar.
223
00:11:09,845 --> 00:11:11,412
What was that phrase she used?
224
00:11:13,549 --> 00:11:15,049
Open hailing frequencies.
225
00:11:15,084 --> 00:11:16,784
Access denied.
226
00:11:18,120 --> 00:11:19,220
Maybe I wrote it down wrong.
227
00:11:19,254 --> 00:11:20,421
No. It's voice recognition.
228
00:11:20,456 --> 00:11:23,791
It only works when Denise says
"Open hailing frequencies."
229
00:11:23,826 --> 00:11:25,460
Voice command acknowledged.
230
00:11:29,331 --> 00:11:30,698
Okay.
231
00:11:40,631 --> 00:11:42,178
Denise must have programmed the door
232
00:11:42,232 --> 00:11:44,928
to recognize not only her vocal pattern,
233
00:11:45,026 --> 00:11:46,894
but also mine.
234
00:11:47,040 --> 00:11:48,808
It's like she knew I'd come here.
235
00:11:48,842 --> 00:11:49,942
Well, she picked our cases,
236
00:11:49,976 --> 00:11:51,343
so, clearly, she knew a lot.
237
00:11:53,180 --> 00:11:55,080
Look at this little nugget
of history, huh?
238
00:11:57,784 --> 00:11:59,084
Wait.
239
00:12:01,621 --> 00:12:03,055
I've seen these before,
240
00:12:03,089 --> 00:12:04,824
from an old case.
241
00:12:04,926 --> 00:12:07,160
These are the algorithms for stitching.
242
00:12:07,293 --> 00:12:09,127
Anything in there about
how she picked our cases?
243
00:12:09,162 --> 00:12:11,797
No. Just arrays of numbers
I can't understand.
244
00:12:13,533 --> 00:12:14,966
But I know someone who might.
245
00:12:17,637 --> 00:12:18,837
So, what do you think? Is that them?
246
00:12:18,871 --> 00:12:20,505
It's definitely them.
247
00:12:20,540 --> 00:12:22,974
They seem to indicate
an exchange of data.
248
00:12:23,009 --> 00:12:25,844
Either she was tracking
Kirsten during stitches or...
249
00:12:25,878 --> 00:12:28,880
Or maybe she was tracking
my progress mapping the brain.
250
00:12:30,249 --> 00:12:31,883
Correct me if I'm wrong,
but if she was tracking
251
00:12:31,918 --> 00:12:33,385
how much brain we still needed to map,
252
00:12:33,419 --> 00:12:35,387
wouldn't that just be
how she chose the cases?
253
00:12:35,421 --> 00:12:37,122
Maybe. But we would need something
254
00:12:37,156 --> 00:12:39,124
more powerful than a quantum computer
255
00:12:39,158 --> 00:12:40,725
to narrow down potential cases
256
00:12:40,760 --> 00:12:42,928
to the exact case
Kirsten's mind needed next.
257
00:12:44,630 --> 00:12:45,730
I-I gotta go.
258
00:12:45,765 --> 00:12:47,599
But, uh, you can I,
we can work on this later.
259
00:12:47,633 --> 00:12:49,534
- Um...
- Thanks.
260
00:12:51,170 --> 00:12:52,737
- Uh, do you have a minute?
- Yeah.
261
00:12:52,772 --> 00:12:54,239
Of course, what's up?
262
00:12:54,273 --> 00:12:55,874
So, um...
263
00:12:55,908 --> 00:12:57,142
I just want to let you know,
264
00:12:57,176 --> 00:12:59,277
I'm gonna be moving out.
265
00:12:59,312 --> 00:13:01,613
Wait. What?
266
00:13:01,647 --> 00:13:03,048
- You're leaving?
- Not LA.
267
00:13:03,082 --> 00:13:04,149
Just the house.
268
00:13:05,651 --> 00:13:07,853
Amanda and I are...
are moving in together.
269
00:13:09,055 --> 00:13:11,623
But you barely know her.
270
00:13:11,657 --> 00:13:14,726
Well, I'm not gonna know her
any better not living with her.
271
00:13:17,730 --> 00:13:19,731
Are you sure this isn't
gonna be a mistake?
272
00:13:21,434 --> 00:13:23,034
What if Cameron asked you
to live with him
273
00:13:23,069 --> 00:13:24,603
and I said you were making a mistake?
274
00:13:25,872 --> 00:13:28,440
I would say you're being
a concerned friend.
275
00:13:28,474 --> 00:13:30,342
And I appreciate that you care.
276
00:13:30,376 --> 00:13:32,210
I do.
277
00:13:32,245 --> 00:13:33,511
But I need this.
278
00:13:37,617 --> 00:13:38,717
I'll miss you.
279
00:13:39,785 --> 00:13:41,019
I think you'll be okay.
280
00:13:50,596 --> 00:13:52,831
I came. Now what?
281
00:13:52,865 --> 00:13:54,866
Please... come in.
282
00:13:54,901 --> 00:13:56,935
No. That's okay. I'm fine right here.
283
00:13:56,969 --> 00:13:58,203
Linus.
284
00:13:59,639 --> 00:14:00,772
Please.
285
00:14:10,216 --> 00:14:12,550
Is crying on command something
you got from your father,
286
00:14:12,585 --> 00:14:14,352
or is that a trick
you learned on your own?
287
00:14:14,387 --> 00:14:15,987
What I feel is not a game.
288
00:14:16,989 --> 00:14:18,390
It isn't a lie.
289
00:14:19,425 --> 00:14:20,959
I know that you don't understand
290
00:14:20,993 --> 00:14:22,560
everything that's happening right now,
291
00:14:22,595 --> 00:14:23,962
but you will.
292
00:14:23,996 --> 00:14:25,764
And soon.
293
00:14:25,798 --> 00:14:27,065
Please.
294
00:14:29,635 --> 00:14:31,236
I need a friend right now.
295
00:14:32,972 --> 00:14:34,873
You know, I'm all alone!
296
00:14:40,613 --> 00:14:42,213
My father found out the NSA's planning
297
00:14:42,248 --> 00:14:44,015
to terminate Jacqueline Stinger.
298
00:14:44,050 --> 00:14:45,216
What?
299
00:14:47,320 --> 00:14:48,620
He's going crazy
300
00:14:48,654 --> 00:14:50,088
trying to find her before they kill her.
301
00:14:50,122 --> 00:14:51,356
Wait, how did you find this out?
302
00:14:56,362 --> 00:14:59,197
I used your NSA account
to hack into Maggie's e-mails.
303
00:15:00,433 --> 00:15:02,367
- No, Linus, I...
- Stop!
304
00:15:02,401 --> 00:15:03,535
Just stop.
305
00:15:03,569 --> 00:15:05,503
Never call me again,
306
00:15:05,538 --> 00:15:07,339
- and never speak to me again.
- Linus.
307
00:15:20,519 --> 00:15:21,553
Thanks.
308
00:15:24,724 --> 00:15:26,658
- How you holding up?
- These still make no sense!
309
00:15:26,692 --> 00:15:29,294
I thought they would lead to
my mom, but now, I don't know.
310
00:15:29,328 --> 00:15:31,963
Are they... I don't
know, map coordinates?
311
00:15:31,998 --> 00:15:34,899
No. I've tried every
possible combination.
312
00:15:34,934 --> 00:15:37,035
Unless the NSA moved my mother to Paris,
313
00:15:37,069 --> 00:15:38,103
or Beijing,
314
00:15:38,137 --> 00:15:39,637
or Botswana, then no.
315
00:15:39,672 --> 00:15:41,039
- Botswana?
- Yeah.
316
00:15:41,073 --> 00:15:42,807
I'm totally done with Ivy.
317
00:15:44,110 --> 00:15:46,277
Sorry. I-I didn't see you there.
318
00:15:46,312 --> 00:15:47,979
Don't worry about it.
I'm done with her too.
319
00:15:48,014 --> 00:15:50,815
Listen, Kirsten...
320
00:15:50,850 --> 00:15:52,517
Ivy stole my credentials
321
00:15:52,551 --> 00:15:54,786
and hacked into Maggie's computer.
322
00:15:54,820 --> 00:15:56,688
She shared some e-mails
with your father.
323
00:15:58,758 --> 00:16:00,425
The NSA's gonna kill your mother.
324
00:16:00,459 --> 00:16:02,193
I saw that same e-mail in the stitch.
325
00:16:02,228 --> 00:16:04,162
Okay. Maggie said
it wasn't gonna happen, but...
326
00:16:04,196 --> 00:16:05,663
Well, Maggie speaks the language
327
00:16:05,698 --> 00:16:08,166
of CIA spooks, aka, lies.
328
00:16:12,438 --> 00:16:14,439
But...
329
00:16:14,473 --> 00:16:17,575
every government agency
has its own language.
330
00:16:17,610 --> 00:16:19,844
And before she worked for the NSA,
331
00:16:19,879 --> 00:16:22,614
Denise Nichols was an engineer at NASA.
332
00:16:22,648 --> 00:16:24,082
What would a mathematician,
333
00:16:24,116 --> 00:16:26,851
like Denise, do at NASA in the 1970s?
334
00:16:26,886 --> 00:16:29,354
She calculated trajectories.
335
00:16:29,388 --> 00:16:31,923
I don't think the NSA is gonna
send your mom into space.
336
00:16:31,957 --> 00:16:33,425
But they did move her.
337
00:16:33,459 --> 00:16:34,893
From Point A,
338
00:16:34,927 --> 00:16:36,494
where we know she used to be,
339
00:16:36,529 --> 00:16:38,096
to Point B.
340
00:16:38,130 --> 00:16:40,331
So you think these numbers
track where your mom got moved?
341
00:16:40,366 --> 00:16:43,001
We may not know how
she picked the stitch cases,
342
00:16:43,035 --> 00:16:45,570
but I think Denise Nichols
gave us a way to find my mom.
343
00:16:46,639 --> 00:16:48,173
Okay. Okay, that's something.
344
00:16:48,207 --> 00:16:50,075
Linus, take these algorithms
back to the lab.
345
00:16:50,109 --> 00:16:51,276
See what you can find out about 'em.
346
00:16:51,310 --> 00:16:52,477
What are you guys gonna do?
347
00:16:52,511 --> 00:16:54,379
Plot a trajectory.
348
00:17:10,862 --> 00:17:12,262
Yes. This is Point B.
349
00:17:12,297 --> 00:17:13,797
I didn't say anything.
350
00:17:13,832 --> 00:17:15,032
I can tell what you're thinking.
351
00:17:15,066 --> 00:17:17,668
Oh, that's a scary superpower
in a girlfriend.
352
00:17:17,702 --> 00:17:20,304
Okay, so, here's the plan.
We'll just drive up.
353
00:17:20,338 --> 00:17:22,339
We'll tell them that... you're pregnant.
354
00:17:22,373 --> 00:17:24,108
You're going into labor.
We need to go inside,
355
00:17:24,142 --> 00:17:26,243
and use the phone to call the doctor.
356
00:17:26,277 --> 00:17:27,644
Oh! Excellent plan.
357
00:17:28,747 --> 00:17:30,347
If that was even remotely plausible.
358
00:17:30,381 --> 00:17:31,982
Okay. Yeah, of course.
What was I thinking?
359
00:17:32,016 --> 00:17:34,284
We should just tell them that we
work for a secret branch of the NSA
360
00:17:34,319 --> 00:17:35,559
and that we hack into
the memories of the dead.
361
00:17:35,583 --> 00:17:37,465
You love telling people that.
362
00:17:49,209 --> 00:17:51,444
Good afternoon, Officer. My um...
363
00:17:52,512 --> 00:17:54,847
wife here is with child.
364
00:17:54,881 --> 00:17:55,881
Kirsten Clark?
365
00:17:57,517 --> 00:17:58,617
Yes.
366
00:17:58,652 --> 00:18:00,519
Commander Nichols said you'd be coming.
367
00:18:00,554 --> 00:18:02,388
Wait.
368
00:18:02,422 --> 00:18:03,889
Denise Nichols?
369
00:18:03,924 --> 00:18:05,591
Pull through the gate.
370
00:18:05,625 --> 00:18:06,792
Take any open spot.
371
00:18:07,861 --> 00:18:09,795
That works too.
372
00:18:27,214 --> 00:18:28,848
What is this place?
373
00:18:30,383 --> 00:18:34,520
From the looks of it,
an old munitions factory.
374
00:18:38,291 --> 00:18:39,759
Mom.
375
00:19:13,760 --> 00:19:15,461
It kills me to see her like this.
376
00:19:17,593 --> 00:19:19,761
Dr. Goodkin.
377
00:19:19,795 --> 00:19:21,930
Last time I saw you,
you were just a little boy.
378
00:19:23,332 --> 00:19:25,533
I'm glad you could be here
for our family reunion.
379
00:19:25,568 --> 00:19:27,302
You're not my family.
380
00:19:27,336 --> 00:19:30,004
Well, it's not just me, sweetheart.
381
00:19:30,039 --> 00:19:31,472
There's your mother, and...
382
00:19:32,508 --> 00:19:34,209
of course, your sister.
383
00:19:37,813 --> 00:19:39,914
You are such a bitch.
384
00:19:39,949 --> 00:19:41,549
Ivy helped me find your mother,
385
00:19:41,584 --> 00:19:43,952
and with your help,
we can bring her back.
386
00:19:43,986 --> 00:19:46,221
We can finish that mission we started
when you were a little girl.
387
00:19:46,255 --> 00:19:48,289
I can't believe you came here with him.
388
00:19:48,324 --> 00:19:50,758
- It's okay.
- It's okay?
389
00:19:50,793 --> 00:19:52,126
I didn't come here alone.
390
00:19:53,128 --> 00:19:54,929
Don't move, Daniel!
391
00:19:54,964 --> 00:19:56,598
You set me up?
392
00:19:56,632 --> 00:19:59,534
I told you to stay away from me.
393
00:20:02,571 --> 00:20:04,839
You created this story, that
Jacqueline would be terminated
394
00:20:04,874 --> 00:20:06,274
to bring me out of hiding?
395
00:20:07,877 --> 00:20:09,010
So, my mom, she's okay?
396
00:20:09,044 --> 00:20:10,311
She's fine. Cuff him.
397
00:20:10,346 --> 00:20:11,346
Gladly.
398
00:20:14,850 --> 00:20:16,150
Kirsten!
399
00:20:30,833 --> 00:20:32,267
No!
400
00:20:32,301 --> 00:20:33,301
Kirsten!
401
00:20:34,303 --> 00:20:36,704
Stop! Stop! Stop!
402
00:20:36,739 --> 00:20:38,473
- Stop!
- Okay, stop!
403
00:20:38,507 --> 00:20:40,575
Don't shoot!
404
00:20:40,609 --> 00:20:41,709
I give up.
405
00:20:43,579 --> 00:20:45,647
- What the hell were you thinking?
- Oh, my God! Kirsten.
406
00:20:47,249 --> 00:20:48,383
Life support's failing.
407
00:20:50,052 --> 00:20:51,286
Can it be fixed?
408
00:20:52,621 --> 00:20:54,722
I don't know.
409
00:20:54,757 --> 00:20:56,157
She's gonna die.
410
00:20:56,191 --> 00:20:58,626
I didn't come all this way
to lose her now.
411
00:21:01,663 --> 00:21:03,881
She looks exactly the way she did
412
00:21:03,906 --> 00:21:07,325
when we started on the Stitchers
program all those years ago.
413
00:21:07,373 --> 00:21:08,807
She's so young.
414
00:21:08,842 --> 00:21:10,242
She's beautiful.
415
00:21:15,482 --> 00:21:17,916
Jacqueline's brain function
is low but nominal.
416
00:21:17,951 --> 00:21:19,017
So?
417
00:21:20,186 --> 00:21:22,387
Can I stitch into her?
418
00:21:22,422 --> 00:21:24,556
Stitching broke her.
Maybe stitching can fix her.
419
00:21:24,591 --> 00:21:26,458
Your mother is alive,
420
00:21:26,493 --> 00:21:28,127
but with the brain function of someone
421
00:21:28,161 --> 00:21:30,496
who's been in stasis
condition for years.
422
00:21:30,530 --> 00:21:32,231
There's no user manual for this one.
423
00:21:32,265 --> 00:21:34,266
I-I stitched into Cameron,
and he was still alive.
424
00:21:34,300 --> 00:21:36,201
He was clinically dead.
425
00:21:36,236 --> 00:21:37,569
We're in a new world here.
426
00:21:37,604 --> 00:21:38,904
Can I stitch into her or not?
427
00:21:42,142 --> 00:21:43,842
Yes. I...
428
00:21:43,877 --> 00:21:45,878
Your oxytocin levels are
off the chart right now.
429
00:21:45,912 --> 00:21:47,846
I mean, you are basically
in the worst possible condition
430
00:21:47,881 --> 00:21:48,881
you could be in to stitch.
431
00:21:48,915 --> 00:21:51,850
Well, either I stitch now
and try to save her,
432
00:21:51,885 --> 00:21:54,520
or I do nothing and watch her die.
What choice do I have?
433
00:21:54,554 --> 00:21:56,355
I'll push the oxytocin filter
434
00:21:56,389 --> 00:21:57,956
as far as it can go and then some.
435
00:21:57,991 --> 00:21:59,024
Okay.
436
00:22:00,226 --> 00:22:01,760
- Thank you.
- Don't.
437
00:22:01,794 --> 00:22:03,662
Kirsten, you've got no choice,
438
00:22:03,696 --> 00:22:05,797
but I've got no margin for error.
439
00:22:05,832 --> 00:22:07,299
If I send you down
the wrong neural pathway,
440
00:22:07,333 --> 00:22:08,901
it could shut down
her brain activity forever.
441
00:22:08,935 --> 00:22:10,869
We've really only got
one shot to get this right.
442
00:22:13,907 --> 00:22:15,140
Okay.
443
00:22:15,175 --> 00:22:16,742
Cameron...
444
00:22:16,776 --> 00:22:18,644
you've never stitched into
a living person before,
445
00:22:18,678 --> 00:22:20,679
but there is someone who has.
446
00:22:20,713 --> 00:22:22,214
My father.
447
00:22:22,248 --> 00:22:23,916
No. No, I'm sorry.
448
00:22:23,950 --> 00:22:25,684
The last time Stinger
stitched you into your mother
449
00:22:25,718 --> 00:22:27,186
it put her in a coma, you almost died,
450
00:22:27,220 --> 00:22:28,620
and it left you with temporal dysplasia.
451
00:22:28,655 --> 00:22:29,888
That's why you need him,
452
00:22:29,923 --> 00:22:31,156
so you don't make his same mistakes.
453
00:22:31,191 --> 00:22:32,824
I am not letting him anywhere near this.
454
00:22:32,859 --> 00:22:34,726
Come on, please.
He might know a few tricks.
455
00:22:34,761 --> 00:22:35,928
That's what I'm afraid of.
456
00:22:49,509 --> 00:22:52,010
I'm so sorry for everything
I put you through.
457
00:22:52,045 --> 00:22:54,213
Just as you and I
were starting to get close,
458
00:22:54,247 --> 00:22:56,014
I had to push you away...
459
00:22:56,049 --> 00:22:57,816
because of my father.
460
00:22:57,850 --> 00:23:00,319
And to keep you safe,
I couldn't be honest with you.
461
00:23:02,121 --> 00:23:03,121
I just hope, one day,
462
00:23:03,156 --> 00:23:04,790
you'll be able to fully forgive me.
463
00:23:07,360 --> 00:23:09,161
How about over dinner sometime?
464
00:23:09,195 --> 00:23:11,930
- I would like that.
- Me, too.
465
00:23:14,601 --> 00:23:16,235
I gotta go.
466
00:23:16,269 --> 00:23:18,136
Admiral Decker wants to debrief me.
467
00:23:18,171 --> 00:23:19,805
Okay.
468
00:23:26,145 --> 00:23:28,080
Don't let anything happen to my sister.
469
00:23:38,658 --> 00:23:40,336
Hello, Kirsten.
470
00:23:40,446 --> 00:23:42,047
Give us a moment.
471
00:23:48,680 --> 00:23:50,014
I know you hate me.
472
00:23:51,616 --> 00:23:52,750
Hate you?
473
00:23:57,022 --> 00:23:58,722
Do you know how many
lives you've ruined?
474
00:23:58,757 --> 00:23:59,990
Just listen to me for a minute.
475
00:24:00,025 --> 00:24:01,659
I can listen to you.
476
00:24:02,928 --> 00:24:04,595
I just can't trust anything you say.
477
00:24:04,629 --> 00:24:06,297
And that's exactly
why I reached out to you
478
00:24:06,331 --> 00:24:07,731
through the avatar of young Cameron.
479
00:24:09,234 --> 00:24:10,935
So you would trust me
the way you trust him.
480
00:24:17,375 --> 00:24:19,276
Cameron and I have a plan to save Mom.
481
00:24:21,220 --> 00:24:22,531
- But...
- But you've never stitched
482
00:24:22,555 --> 00:24:23,747
into a live brain before,
483
00:24:23,748 --> 00:24:26,283
- and Cameron's afraid to do it.
- He's not afraid.
484
00:24:26,318 --> 00:24:27,718
He's cautious.
485
00:24:27,752 --> 00:24:29,086
Mom could die.
486
00:24:29,120 --> 00:24:30,821
And that's why you should
let me pilot the stitch.
487
00:24:30,855 --> 00:24:33,157
Nope. Cameron needs
to be on the controls.
488
00:24:33,191 --> 00:24:35,926
If anything, your role
would be purely advisory.
489
00:24:35,961 --> 00:24:37,428
That's less desirable.
490
00:24:39,231 --> 00:24:40,764
I thought you'd do anything to save Mom.
491
00:24:40,799 --> 00:24:42,032
I guess I was wrong.
492
00:24:44,035 --> 00:24:45,169
Wait a minute.
493
00:24:50,141 --> 00:24:51,875
If you let me direct the stitch,
494
00:24:51,910 --> 00:24:54,011
I don't have a problem with
Cameron being on the controls...
495
00:24:54,045 --> 00:24:56,113
as long as he does everything I say.
496
00:24:59,150 --> 00:25:00,618
I won't let your mother die.
497
00:25:00,652 --> 00:25:01,919
Okay.
498
00:25:03,888 --> 00:25:05,256
But if this is a set-up...
499
00:25:06,958 --> 00:25:08,759
I will kill you myself.
500
00:25:09,995 --> 00:25:11,228
That's my girl.
501
00:25:25,343 --> 00:25:27,011
Stinger's in. He'll do it.
502
00:25:27,045 --> 00:25:28,779
Swell.
503
00:25:28,813 --> 00:25:31,115
On one condition.
You pilot, he calls the stitch.
504
00:25:31,149 --> 00:25:32,583
No.
505
00:25:32,617 --> 00:25:34,418
No conditions. He's lucky
to even be in our lab.
506
00:25:34,452 --> 00:25:36,453
Please, Cameron.
507
00:25:36,488 --> 00:25:38,255
Please, work with him.
508
00:25:41,793 --> 00:25:42,860
Okay.
509
00:25:45,830 --> 00:25:47,698
Thank you. I'll go get changed.
510
00:25:49,968 --> 00:25:52,036
You know, he won't let
my mother die. I know it.
511
00:25:56,608 --> 00:25:58,317
She's not the one I'm worried about.
512
00:26:09,015 --> 00:26:10,615
See you soon, Mom.
513
00:26:13,619 --> 00:26:14,720
You ready?
514
00:26:15,921 --> 00:26:17,922
She looks like Sleeping Beauty.
515
00:26:17,956 --> 00:26:19,957
Here comes Prince Charmless.
516
00:26:21,727 --> 00:26:23,794
Impressive.
517
00:26:23,829 --> 00:26:25,663
It's exciting to see
where you've taken my work.
518
00:26:25,697 --> 00:26:27,365
Oh, this stopped being
your work a long time ago.
519
00:26:27,399 --> 00:26:28,466
You're in my lab now.
520
00:26:29,668 --> 00:26:31,369
In here, you're an outsider.
521
00:26:31,403 --> 00:26:33,104
It's the story of my life.
522
00:26:33,138 --> 00:26:35,173
Let's bring her home, hmm?
523
00:26:54,193 --> 00:26:55,593
You sure you can handle this?
524
00:26:55,627 --> 00:26:56,961
Just keep eyes on Stinger.
525
00:26:56,995 --> 00:26:58,863
Yep.
526
00:26:58,897 --> 00:27:01,265
I swear, you try and pull anything...
527
00:27:01,300 --> 00:27:03,234
Yeah. I know. You'll kill me.
528
00:27:03,268 --> 00:27:05,436
No. He will.
529
00:27:08,006 --> 00:27:10,408
Lights to 20 percent, please.
530
00:27:10,442 --> 00:27:12,243
I need a go, no-go for stitch neurosync.
531
00:27:12,277 --> 00:27:13,644
- Life Sci?
- Go.
532
00:27:13,679 --> 00:27:14,779
Sub Bio.
533
00:27:17,649 --> 00:27:19,217
Sub Bio?
534
00:27:19,251 --> 00:27:20,985
I'm seeing something strange here.
535
00:27:21,019 --> 00:27:22,386
It's a structure of some kind, like a...
536
00:27:22,421 --> 00:27:23,888
like a mass near her brain stem.
537
00:27:23,922 --> 00:27:25,122
What kind of mass?
538
00:27:25,157 --> 00:27:26,390
Is it a tumor?
539
00:27:26,425 --> 00:27:27,792
No, it seems bio-mechanical.
540
00:27:27,826 --> 00:27:29,493
Like a... hybrid structure of some kind.
541
00:27:29,528 --> 00:27:30,728
Let me see.
542
00:27:34,833 --> 00:27:36,701
- It's fine.
- You sure?
543
00:27:36,735 --> 00:27:38,569
I said it's fine.
544
00:27:38,604 --> 00:27:40,638
Cameron, we don't have time
to argue about this.
545
00:27:43,642 --> 00:27:44,909
Okay, let's continue.
546
00:27:44,943 --> 00:27:47,044
- Sub Bio?
- Under protest. Go.
547
00:27:47,079 --> 00:27:48,913
- Noted. Engineering?
- Go.
548
00:27:48,947 --> 00:27:50,615
- Communications?
- Go.
549
00:27:50,649 --> 00:27:52,283
- Medical?
- Go.
550
00:27:52,317 --> 00:27:53,584
Comm check. One, two, one, two.
551
00:27:53,619 --> 00:27:55,186
Go.
552
00:27:55,220 --> 00:27:57,855
Okay, induce stitch
neurosync on my mark.
553
00:27:57,889 --> 00:28:00,091
In three, two, one.
554
00:28:00,125 --> 00:28:01,158
Mark.
555
00:28:05,597 --> 00:28:06,998
I can't see much.
556
00:28:08,133 --> 00:28:09,133
Communications, report.
557
00:28:09,167 --> 00:28:10,268
I can't get a lock on neurosync.
558
00:28:12,704 --> 00:28:14,372
Jacqueline's mind's rejecting the sync.
559
00:28:14,406 --> 00:28:16,307
- Let's get her out of there.
- Kirsten, make the bounce.
560
00:28:24,816 --> 00:28:26,584
- Hey, you okay?
- Fine.
561
00:28:26,618 --> 00:28:28,219
How's my mom?
562
00:28:28,253 --> 00:28:29,920
No significant changes.
563
00:28:29,955 --> 00:28:31,522
She's stable but transitioning.
564
00:28:31,556 --> 00:28:33,724
- Then let's try again.
- Kirsten, we couldn't sync up.
565
00:28:33,759 --> 00:28:35,226
Let's try again.
566
00:28:35,260 --> 00:28:36,594
I don't think we should. We couldn't...
567
00:28:36,628 --> 00:28:38,296
We have no other choice.
568
00:28:38,330 --> 00:28:39,697
It's backwards.
569
00:28:41,400 --> 00:28:42,433
What?
570
00:28:42,467 --> 00:28:43,968
The host and the client are inverted.
571
00:28:44,002 --> 00:28:45,336
We need to switch 'em.
572
00:28:45,370 --> 00:28:46,637
Are you insane?
573
00:28:46,672 --> 00:28:48,105
Maybe...
574
00:28:48,140 --> 00:28:49,674
but I'm also right.
575
00:28:49,708 --> 00:28:51,075
What is he talking about?
576
00:28:51,109 --> 00:28:52,576
He wants to put Jacqueline in the tank
577
00:28:52,611 --> 00:28:53,911
and Kirsten in the corpse cassette.
578
00:28:55,580 --> 00:28:57,515
- No way.
- And why not?
579
00:28:57,549 --> 00:28:58,883
Because we don't know what being
580
00:28:58,917 --> 00:29:00,251
in the corpse cassette will do to her.
581
00:29:00,285 --> 00:29:02,486
Or don't you care?
582
00:29:02,521 --> 00:29:04,055
Jacqueline's always been
your first priority.
583
00:29:04,089 --> 00:29:05,690
Never Kirsten. Never Ivy.
584
00:29:05,724 --> 00:29:07,558
You're not thinking scientifically.
585
00:29:07,592 --> 00:29:09,727
Scientifically? You want science?
586
00:29:11,063 --> 00:29:12,229
That's called physics.
587
00:29:14,066 --> 00:29:15,866
You son of a bitch. Come on. Come on!
588
00:29:15,901 --> 00:29:17,935
Come here, come here!
589
00:29:17,969 --> 00:29:19,670
Stop it!
590
00:29:19,705 --> 00:29:21,605
- How's that feel?
- Want some more, huh?
591
00:29:21,640 --> 00:29:22,786
I'm asking how it felt
592
00:29:22,810 --> 00:29:24,508
when you channeled all
that emotional energy towards me,
593
00:29:24,509 --> 00:29:26,177
and then I redirected it back to you?
594
00:29:27,546 --> 00:29:29,046
Oh, my God. He's right.
595
00:29:29,081 --> 00:29:30,414
What do you mean?
596
00:29:32,451 --> 00:29:34,552
You and your mom are both still alive.
597
00:29:34,586 --> 00:29:37,254
This stitch isn't about
the tech. It's about...
598
00:29:37,289 --> 00:29:38,723
It's about the emotional energy.
599
00:29:38,757 --> 00:29:41,459
If we put your mother in the tank,
and stitch her into you,
600
00:29:41,493 --> 00:29:43,928
whatever residual emotional
energy she has left will be...
601
00:29:43,962 --> 00:29:46,030
will be fired into your brain
and redirected back at her,
602
00:29:46,064 --> 00:29:48,299
so that means...
603
00:29:48,567 --> 00:29:50,517
That means all that love that
you've been carrying around for her
604
00:29:50,541 --> 00:29:52,103
for all these years...
605
00:29:54,106 --> 00:29:56,574
with one emotional burst of
energy, we could wake her up.
606
00:29:56,608 --> 00:29:58,142
No. It's too risky to try.
607
00:29:59,978 --> 00:30:01,612
It's too risky not to.
608
00:30:09,714 --> 00:30:11,448
- You sure you want to do this?
- Yes.
609
00:30:31,996 --> 00:30:33,930
Hey. Don't.
610
00:30:35,131 --> 00:30:36,465
Don't look at me like that.
611
00:30:37,801 --> 00:30:40,636
- Like what?
- Like this is goodbye. Come on.
612
00:30:43,606 --> 00:30:45,307
- Seal me in.
- You sure?
613
00:30:45,341 --> 00:30:46,708
Yes.
614
00:30:46,743 --> 00:30:48,343
Okay.
615
00:31:13,036 --> 00:31:14,303
I love you.
616
00:31:17,640 --> 00:31:18,874
I know.
617
00:31:21,945 --> 00:31:23,011
Well played.
618
00:31:30,086 --> 00:31:32,621
- You'll be on an open channel.
- Mm-hmm.
619
00:31:32,655 --> 00:31:34,656
You'll be able to hear everything
that's going on, okay?
620
00:31:34,691 --> 00:31:36,959
- You won't be alone.
- Okay.
621
00:31:40,063 --> 00:31:41,196
Good. I'll see you soon.
622
00:32:16,699 --> 00:32:18,300
If Kirsten's love is
gonna save her mother,
623
00:32:18,334 --> 00:32:19,668
then your love is gonna save her.
624
00:32:23,406 --> 00:32:25,073
Lights to 20 percent, please.
625
00:32:28,144 --> 00:32:30,879
Mission clock is running. I need a
go, no-go for stitch neurosync.
626
00:32:30,914 --> 00:32:32,314
- Life Sci?
- Go.
627
00:32:32,348 --> 00:32:33,649
- Sub Bio?
- Go.
628
00:32:33,683 --> 00:32:35,284
- Engineering?
- Go.
629
00:32:35,318 --> 00:32:37,052
- Communications?
- Go.
630
00:32:37,086 --> 00:32:38,220
- Medical?
- Go.
631
00:32:38,254 --> 00:32:40,322
Okay, people, induce
stitch neurosync on my mark.
632
00:32:40,356 --> 00:32:42,691
In three, two, one.
633
00:32:42,725 --> 00:32:43,959
Mark.
634
00:32:50,833 --> 00:32:52,000
My head, my head.
635
00:32:53,336 --> 00:32:55,871
My head feels like it's exploding.
636
00:32:55,905 --> 00:32:58,941
I'm seeing vasodilation
in the cranial blood vessels.
637
00:32:58,975 --> 00:33:01,143
Cassette's rejecting her.
638
00:33:01,177 --> 00:33:02,878
Her body temp's too high.
639
00:33:02,912 --> 00:33:04,175
We have to lower the temp
inside the cassette
640
00:33:04,199 --> 00:33:06,199
as if there's a corpse in there.
641
00:33:06,616 --> 00:33:07,883
I hate to say this, but he's right.
642
00:33:07,917 --> 00:33:09,017
Do it.
643
00:33:10,520 --> 00:33:11,653
Do it.
644
00:33:15,959 --> 00:33:17,292
It's gonna get cold in there, K.
645
00:33:17,327 --> 00:33:18,360
I can take it.
646
00:33:18,394 --> 00:33:20,162
I know you can. Just focus on my voice.
647
00:33:22,165 --> 00:33:23,632
Brain activity's back to normal.
648
00:33:24,634 --> 00:33:26,368
- Synapses stabilizing.
- Linus?
649
00:33:26,402 --> 00:33:27,869
She looks fine, but...
650
00:33:27,904 --> 00:33:30,272
- But what?
- I'm seeing something here.
651
00:33:30,306 --> 00:33:32,241
Very similar to when
Jacqueline was in there.
652
00:33:32,275 --> 00:33:34,243
What are you seeing?
653
00:33:34,277 --> 00:33:36,979
Alex, zoom in on Kirsten's brain stem.
654
00:33:38,314 --> 00:33:39,348
Looks normal.
655
00:33:39,382 --> 00:33:40,482
Go deeper.
656
00:33:47,056 --> 00:33:48,123
Cameron, is that the same thing
657
00:33:48,157 --> 00:33:49,391
that's on Jacqueline's brain stem?
658
00:33:49,425 --> 00:33:50,592
I don't know. My mother said
659
00:33:50,627 --> 00:33:52,427
she saw some sort of a
reflection in Kirsten's scan.
660
00:33:52,462 --> 00:33:54,329
But not a reflection.
661
00:33:54,364 --> 00:33:56,665
It's a cluster of nanobots
that I infused into her brain
662
00:33:56,699 --> 00:33:59,001
when I tried to stitch her
into her mother as a child.
663
00:33:59,035 --> 00:34:01,670
- Oh, my God.
- You did this to your own daughter?
664
00:34:01,704 --> 00:34:03,438
It's how the technology
worked back then.
665
00:34:03,473 --> 00:34:05,641
That's why she can't remember
her own dreams.
666
00:34:05,675 --> 00:34:07,976
Cameron? What's going on?
667
00:34:11,180 --> 00:34:12,648
It's connected.
668
00:34:12,682 --> 00:34:14,483
You, your mother, Denise Nichols.
669
00:34:14,517 --> 00:34:16,018
- You're all connected.
- What?
670
00:34:16,052 --> 00:34:17,886
It all makes sense.
671
00:34:17,920 --> 00:34:19,388
The algorithm that Denise's computer
672
00:34:19,422 --> 00:34:20,889
used to pick the stitch cases
673
00:34:20,923 --> 00:34:23,392
is tuned to Kirsten's brain
and the mapping we accomplished.
674
00:34:23,426 --> 00:34:25,827
The computer would get
LAPD homicide reports
675
00:34:25,862 --> 00:34:27,262
and then narrow all those crimes down
676
00:34:27,297 --> 00:34:28,664
to a few candidates for stitching.
677
00:34:28,698 --> 00:34:30,866
So, how did Denise pick
each specific case?
678
00:34:30,900 --> 00:34:32,801
She didn't.
679
00:34:32,835 --> 00:34:34,369
Kirsten did.
680
00:34:34,404 --> 00:34:36,772
The data arrays that Kirsten
found at Denise's...
681
00:34:36,806 --> 00:34:38,440
they show an exchange of data,
682
00:34:38,474 --> 00:34:40,575
not in one way, but in both ways.
683
00:34:40,610 --> 00:34:43,745
To and from the nanobot
cluster in Kirsten's brain.
684
00:34:43,780 --> 00:34:45,681
Without knowing it, I...
685
00:34:46,983 --> 00:34:49,584
selected the exact right case
686
00:34:49,619 --> 00:34:52,054
based on the potential benefit
to my mind mapping.
687
00:34:53,589 --> 00:34:55,390
We said crunching the data
would require more power
688
00:34:55,425 --> 00:34:56,692
than a quantum computer.
689
00:34:56,726 --> 00:34:59,027
The human brain is the most
powerful computer of all.
690
00:34:59,062 --> 00:35:01,129
Jacqueline has a similar
structure in her brain.
691
00:35:01,164 --> 00:35:03,899
Quantum entanglement.
692
00:35:03,933 --> 00:35:04,933
That means they should be able
693
00:35:04,967 --> 00:35:06,435
to communicate on a quantum level.
694
00:35:06,469 --> 00:35:09,071
"You can't help me
if you're stuck in here."
695
00:35:09,105 --> 00:35:11,173
That... that was my mother
talking to me.
696
00:35:11,207 --> 00:35:13,241
When we stitch again, we just
have to reopen that channel.
697
00:35:13,276 --> 00:35:15,010
Great. So what are we waiting for?
698
00:35:15,044 --> 00:35:17,346
Okay, just hold on, Kirsten.
Reopening that channel.
699
00:35:17,380 --> 00:35:19,915
In three, two, one.
700
00:35:19,949 --> 00:35:21,383
Mark.
701
00:35:41,537 --> 00:35:42,771
Kirsten, how you holding up?
702
00:35:42,805 --> 00:35:43,939
Cold.
703
00:35:46,909 --> 00:35:48,276
I can't see anything yet.
704
00:35:49,545 --> 00:35:50,946
Okay, Kirsten, listen to me.
705
00:35:52,382 --> 00:35:55,117
I need you to focus in
on all that love you have.
706
00:35:55,151 --> 00:35:56,985
All the love that
you have for your mother,
707
00:35:57,019 --> 00:35:58,253
your friends,
708
00:35:58,287 --> 00:36:00,288
for me.
709
00:36:00,323 --> 00:36:02,457
I want you to channel
every bit of love and emotion
710
00:36:02,492 --> 00:36:03,759
that you've stored inside of your brain
711
00:36:03,793 --> 00:36:05,861
ever since you lost that
temporal dysplasia, you hear me?
712
00:36:05,895 --> 00:36:08,630
It's just you and me, Stretch, okay?
713
00:36:08,664 --> 00:36:10,465
You're going to channel all of that...
714
00:36:10,500 --> 00:36:12,033
into your mother.
715
00:36:44,200 --> 00:36:45,567
I see her.
716
00:37:10,460 --> 00:37:12,961
It's time to come home.
717
00:37:12,995 --> 00:37:14,196
Yeah.
718
00:37:15,198 --> 00:37:16,431
Jacqueline is ready to bounce.
719
00:37:16,466 --> 00:37:18,767
- Cameron?
- Forcing the bounce.
720
00:37:18,801 --> 00:37:20,068
Now.
721
00:37:32,982 --> 00:37:34,182
Ayo, brain function!
722
00:37:34,217 --> 00:37:35,350
Coming to normal.
723
00:37:36,752 --> 00:37:38,653
Jackie.
724
00:37:38,688 --> 00:37:40,021
Jackie, sweetheart.
725
00:37:40,056 --> 00:37:41,523
You're gonna be okay.
726
00:37:41,557 --> 00:37:43,058
Kirsten.
727
00:37:44,260 --> 00:37:45,827
- Kirsten, you did it.
- Where am I?
728
00:37:45,862 --> 00:37:46,895
You're here.
729
00:37:46,929 --> 00:37:48,964
Kirsten, you're safe, okay?
730
00:37:48,998 --> 00:37:50,198
You're home.
731
00:37:50,233 --> 00:37:52,534
I will never leave you.
732
00:37:53,569 --> 00:37:55,871
Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP.
733
00:37:55,905 --> 00:37:57,706
- Right away.
- Come here.
734
00:37:57,740 --> 00:37:59,708
Come on. Come on, we're
gonna get you checked out.
735
00:37:59,742 --> 00:38:00,742
Okay?
736
00:38:00,776 --> 00:38:02,844
Help me get her out of here!
737
00:38:12,855 --> 00:38:14,022
So?
738
00:38:15,358 --> 00:38:18,827
Well, your mother reviewed
Kirsten's EEG. There's, um...
739
00:38:18,861 --> 00:38:20,028
no sign of a stroke.
740
00:38:20,062 --> 00:38:21,663
No traumatic brain injury.
741
00:38:22,262 --> 00:38:24,032
What aren't you telling us?
742
00:38:25,902 --> 00:38:27,936
Kirsten doesn't remember anything.
743
00:38:28,938 --> 00:38:31,473
About what happened to her? Maybe...
744
00:38:31,507 --> 00:38:34,276
- Maybe that's a good thing?
- No, that's not it.
745
00:38:35,711 --> 00:38:38,179
Whatever happened to Kirsten
while in the corpse cassette
746
00:38:38,214 --> 00:38:40,882
affected the latter part
of her longterm memory.
747
00:38:40,917 --> 00:38:43,351
Now, your mother is gonna
run some more tests,
748
00:38:43,386 --> 00:38:45,020
but Kirsten's memories
749
00:38:45,054 --> 00:38:48,290
from the last two or three
years are compromised.
750
00:38:48,324 --> 00:38:51,927
She doesn't remember anything
about the Stitchers program.
751
00:38:51,961 --> 00:38:54,262
She doesn't remember you.
752
00:38:54,297 --> 00:38:55,964
But that's temporary, right?
753
00:38:57,333 --> 00:38:58,466
I don't know.
754
00:38:58,501 --> 00:39:00,368
Excuse me.
755
00:39:07,543 --> 00:39:09,911
I'm sure she'll get
her memory back soon.
756
00:39:09,946 --> 00:39:11,780
Just go talk to her.
757
00:39:11,814 --> 00:39:13,381
- Be with her.
- No, I can't.
758
00:39:13,416 --> 00:39:14,749
Not now.
759
00:39:14,784 --> 00:39:16,484
Come on, dude, you got to.
760
00:39:16,519 --> 00:39:18,420
No, I don't have to do anything, man.
761
00:39:18,454 --> 00:39:20,989
This is my fault. I'm not gonna be
able to forgive myself for this.
762
00:39:21,023 --> 00:39:22,757
You had no choice.
763
00:39:22,792 --> 00:39:24,159
Fisher's right. You did exactly...
764
00:39:24,193 --> 00:39:26,394
No, I had a choice, and this
is the choice that I made.
765
00:39:28,064 --> 00:39:29,931
Because Kirsten wanted you to.
766
00:39:29,966 --> 00:39:31,700
Well, it was my call.
I should have said no!
767
00:39:31,734 --> 00:39:33,735
But you didn't, so don't
beat yourself up over it.
768
00:39:33,769 --> 00:39:35,070
I know, but please, just...
769
00:39:35,104 --> 00:39:36,304
leave me alone right now.
770
00:39:36,339 --> 00:39:37,872
- Cameron.
- Just!
771
00:39:39,075 --> 00:39:40,442
Please.
772
00:39:56,125 --> 00:39:57,592
Are you okay?
773
00:39:59,161 --> 00:40:01,763
You seem really, um,
upset at those people.
774
00:40:02,765 --> 00:40:04,032
Are they your friends?
775
00:40:07,870 --> 00:40:08,937
Yeah.
776
00:40:11,540 --> 00:40:12,841
I'm sorry. I...
777
00:40:12,875 --> 00:40:15,710
don't remember if we've met or not.
I'm Kirsten.
778
00:40:19,882 --> 00:40:21,316
I'm Cameron.
779
00:40:24,286 --> 00:40:26,221
Something happened to my memory, um...
780
00:40:28,157 --> 00:40:30,492
so, I'm a little confused.
But didn't we meet before?
781
00:40:31,761 --> 00:40:33,528
When we were kids.
782
00:40:33,562 --> 00:40:35,363
You had heart surgery, right?
783
00:40:35,398 --> 00:40:37,298
Yeah.
784
00:40:37,333 --> 00:40:40,068
Yeah, that was... that was me.
785
00:40:40,102 --> 00:40:43,204
Yeah. I remember
you were really nice to me.
786
00:40:43,239 --> 00:40:44,372
How's your heart?
787
00:40:46,042 --> 00:40:47,375
It hurts a little.
788
00:40:50,813 --> 00:40:52,547
You'll be okay one day.
789
00:40:53,783 --> 00:40:54,983
I promise.
790
00:40:56,419 --> 00:40:57,852
It was nice talking to you, Kirsten.
791
00:40:59,055 --> 00:41:00,522
You too.
792
00:41:28,350 --> 00:41:31,436
I will never forgive you for
what you're making me do to him.
793
00:41:34,443 --> 00:41:39,443
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.