All language subtitles for Stitchers.S03E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,516 --> 00:00:06,310 Previously on "Stitchers"... 2 00:00:06,335 --> 00:00:07,976 Stinger must be using a digital avatar 3 00:00:07,977 --> 00:00:09,378 he created of you as a kid 4 00:00:09,403 --> 00:00:11,375 to pull Kirsten deeper into her own mind. 5 00:00:11,422 --> 00:00:13,356 Ivy ran the anomaly on us. 6 00:00:13,389 --> 00:00:15,724 We know you've been in touch with Stinger. Are you working for him? 7 00:00:15,758 --> 00:00:17,893 - No! - You just can't stop lying. 8 00:00:17,927 --> 00:00:20,762 And when we are done, you get to complete the rescue mission 9 00:00:20,797 --> 00:00:22,864 you started with your father all those years ago 10 00:00:22,899 --> 00:00:25,233 and finally pull your mother out of her endless sleep. 11 00:00:25,268 --> 00:00:27,169 You can't help me if you're stuck in here. 12 00:00:27,203 --> 00:00:29,671 - What kinda dream was it? - I don't remember my dreams. 13 00:00:29,706 --> 00:00:31,073 Not since I was a little girl. 14 00:00:31,107 --> 00:00:32,874 The more intimate you guys are, 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,277 the more it's gonna mess with your ability to stitch. 16 00:00:35,311 --> 00:00:36,645 How long you gonna keep this up for? 17 00:00:36,679 --> 00:00:38,981 As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter. 18 00:00:39,015 --> 00:00:41,450 - Who's on the other end picking our cases? - It's classified. 19 00:00:41,484 --> 00:00:43,585 I mean, I could talk to them. I could adjust the way we stitch. 20 00:00:43,619 --> 00:00:45,887 Get Kirsten's mom out of that damn cryogenic tank she's cooped up in. 21 00:00:45,922 --> 00:00:49,958 And where exactly does Kirsten see Jacqueline Stinger cooped up? 22 00:00:49,993 --> 00:00:52,394 - Where's my mother? - Your mother is in a secure facility. 23 00:00:52,428 --> 00:00:54,096 I'm going to arrange for you to see her, 24 00:00:54,130 --> 00:00:56,598 - but I need a few days. - A few days. 25 00:00:56,632 --> 00:00:58,500 - What's that? - According to Linus, 26 00:00:58,534 --> 00:01:00,736 - a working oxytocin filter. - He did it. 27 00:01:44,080 --> 00:01:46,081 - Morning. - Morning. 28 00:01:46,115 --> 00:01:48,683 - What you doing? - Mm. I'm thinking. 29 00:01:48,718 --> 00:01:50,919 - About last night? - About my mom. 30 00:01:50,953 --> 00:01:52,521 Your m... Come on. 31 00:01:52,555 --> 00:01:54,022 It wasn't that bad, was it? 32 00:01:54,057 --> 00:01:55,624 No. 33 00:01:55,658 --> 00:01:58,460 Not at all. I just... 34 00:01:58,494 --> 00:02:00,095 I'm excited to find out where she is, 35 00:02:00,129 --> 00:02:02,397 even more excited to think I might save her. 36 00:02:02,432 --> 00:02:04,933 Yeah, and thanks to Linus, we can finally be together. 37 00:02:04,967 --> 00:02:06,601 Mm-hmm. 38 00:02:06,636 --> 00:02:08,603 You know, I knew being his friend would pay off one day. 39 00:02:08,638 --> 00:02:10,038 And he's a really good friend. 40 00:02:10,073 --> 00:02:11,373 He's the best. 41 00:02:18,948 --> 00:02:19,948 Camille? 42 00:02:21,117 --> 00:02:22,584 Shh. 43 00:02:22,618 --> 00:02:25,654 I'm having a beautiful dream I don't want to wake up from. 44 00:02:27,256 --> 00:02:28,690 I need to ask you something. 45 00:02:28,724 --> 00:02:31,026 Am I gonna like it? 46 00:02:34,530 --> 00:02:36,098 I don't know. 47 00:02:37,333 --> 00:02:38,900 Okay. 48 00:02:38,935 --> 00:02:40,368 Until yesterday, 49 00:02:40,403 --> 00:02:43,672 I basically assumed we weren't gonna work out. 50 00:02:43,706 --> 00:02:46,074 What's her name? 51 00:02:46,109 --> 00:02:47,642 - It's not like that. - What's his name? 52 00:02:47,677 --> 00:02:49,478 It's not like that either. 53 00:02:49,512 --> 00:02:50,846 I, um... 54 00:02:50,880 --> 00:02:52,948 I think we should move in together. 55 00:02:52,982 --> 00:02:55,851 Wow. You're not... 56 00:02:55,885 --> 00:02:58,820 You're not worried it's too soon to become a U-Haul couple? 57 00:02:59,989 --> 00:03:02,124 I wasn't until you just said that. 58 00:03:03,559 --> 00:03:06,094 I think that's just about the best thing I've heard in weeks. 59 00:03:06,129 --> 00:03:07,529 Really? 60 00:03:07,563 --> 00:03:09,331 Come over and kiss me, find out. 61 00:03:31,354 --> 00:03:32,587 Something is going on. 62 00:03:33,856 --> 00:03:35,190 Is it that obvious? 63 00:03:35,224 --> 00:03:37,659 What? No. I mean, with Maggie. Look. 64 00:03:38,761 --> 00:03:40,128 - Admiral Decker. - Wait. 65 00:03:40,163 --> 00:03:42,035 That's the guy you blackmailed to find out where your mom is? 66 00:03:42,060 --> 00:03:43,457 Uh-huh. 67 00:03:45,801 --> 00:03:47,903 What the hell is this? 68 00:03:47,937 --> 00:03:49,271 It's a military escort. 69 00:03:51,174 --> 00:03:52,774 Who handles the case briefings? 70 00:03:52,808 --> 00:03:54,609 Um, that'd be me. 71 00:03:54,644 --> 00:03:56,611 Do you know how to use a tablet computer? 72 00:03:56,646 --> 00:03:58,146 Is that a joke? 73 00:03:58,181 --> 00:04:00,649 Be prepared to brief your team on case file 74 00:04:00,683 --> 00:04:03,418 Hotel-Mike-Sierra 03-0-600, 75 00:04:03,452 --> 00:04:05,153 in 20 minutes. 76 00:04:05,188 --> 00:04:07,022 Cameron. 77 00:04:07,056 --> 00:04:10,325 Time to see if Linus's oxytocin filter really works. 78 00:04:10,359 --> 00:04:13,361 Commander Denise Nichols, 84 years old. 79 00:04:13,396 --> 00:04:14,963 An American hero. 80 00:04:14,997 --> 00:04:17,933 Ms. Nichols was a NASA mathematician in the early '70s. 81 00:04:17,967 --> 00:04:21,069 She worked on a variety of high-level secretive projects. 82 00:04:21,103 --> 00:04:22,571 She retired in 1992 83 00:04:22,605 --> 00:04:24,873 and died of natural causes in her home. 84 00:04:24,907 --> 00:04:26,274 Why is she here? 85 00:04:26,309 --> 00:04:28,777 Ms. Nichols had a spare room in her home 86 00:04:28,811 --> 00:04:31,580 that seems to be... impregnable. 87 00:04:31,614 --> 00:04:33,148 No visible lock. No keypad. 88 00:04:33,182 --> 00:04:35,917 Scans indicate the walls are made of metal a foot thick. 89 00:04:35,952 --> 00:04:37,552 - Metal? - On all six sides. 90 00:04:37,587 --> 00:04:39,154 Walls, ceiling and floor. It's a metal box. 91 00:04:39,188 --> 00:04:40,622 I mean, it could be a Faraday cage. 92 00:04:40,656 --> 00:04:42,023 Electromagnetic shield? 93 00:04:42,058 --> 00:04:43,391 Something in there she wants to protect. 94 00:04:43,426 --> 00:04:45,093 Admiral Decker. 95 00:04:45,127 --> 00:04:46,795 Who was Denise Nichols? 96 00:04:46,829 --> 00:04:49,197 Denise Nichols picked the stitch cases. 97 00:04:51,834 --> 00:04:54,402 She's here because we have to find out how she did it. 98 00:04:54,437 --> 00:04:56,104 The answer is in that room. 99 00:05:19,221 --> 00:05:23,198 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 100 00:05:28,037 --> 00:05:30,538 Um, are you thinking what I'm thinking? 101 00:05:30,573 --> 00:05:33,675 Um, my mind is going a thousand miles a minute. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,577 The secret to how our cases are picked 103 00:05:35,611 --> 00:05:37,912 might actually be right in front of us, right now. 104 00:05:37,947 --> 00:05:39,981 Yes, uh, actually, I was going with 105 00:05:40,016 --> 00:05:42,183 the "I really hope this oxytocin filter works" 106 00:05:42,218 --> 00:05:43,752 flavor of excitement, but, um... 107 00:05:43,786 --> 00:05:45,086 Are you sorry that we, you know? 108 00:05:45,121 --> 00:05:47,822 God... No. No, no, no. Trust me, no. 109 00:05:47,857 --> 00:05:50,158 But this might be the biggest stitch we've ever stitched. 110 00:05:50,192 --> 00:05:52,861 - It's gonna be fine. - Okay. 111 00:05:52,895 --> 00:05:55,030 From your lips to the quantum computer's ears. 112 00:06:08,477 --> 00:06:10,578 - What do you want, Ivy? - Do you still hate me? 113 00:06:10,613 --> 00:06:14,115 - Very much. - I... need to see you. 114 00:06:14,150 --> 00:06:16,751 - That's not gonna happen. - Please. 115 00:06:16,786 --> 00:06:18,386 One last time. 116 00:06:21,257 --> 00:06:23,191 Okay. I'll come by when I can. 117 00:06:27,396 --> 00:06:29,531 Lights at 20 percent, please. 118 00:06:29,565 --> 00:06:31,032 I need a go, no-go for stitch neurosync. 119 00:06:31,067 --> 00:06:32,100 - Life Sci? - Go. 120 00:06:32,134 --> 00:06:33,134 - Sub Bio? - Go. 121 00:06:33,169 --> 00:06:34,436 - Engineering? - Go. 122 00:06:34,470 --> 00:06:35,970 - Communications? - Go. 123 00:06:36,005 --> 00:06:37,105 - Medical? - Go. 124 00:06:37,139 --> 00:06:39,607 - Comm check. One, two, one, two. - I hear you. 125 00:06:39,642 --> 00:06:41,576 Okay. Mission clock set to five minutes, please. 126 00:06:43,979 --> 00:06:45,547 Let's pay a visit to the oracle. 127 00:06:45,581 --> 00:06:47,716 Induce stitch neurosync on my mark. 128 00:06:47,750 --> 00:06:50,518 In three, two, one. 129 00:06:50,553 --> 00:06:52,053 Mark. 130 00:06:57,293 --> 00:06:59,094 - Um... - Um, what? 131 00:07:00,930 --> 00:07:01,996 It's foggy. 132 00:07:02,031 --> 00:07:04,232 I'm seeing an elevated oxytocin level. 133 00:07:05,534 --> 00:07:07,268 - Oxytocin? - Cameron? 134 00:07:07,303 --> 00:07:09,070 Linus, I thought you told me you had this fixed. 135 00:07:09,105 --> 00:07:11,606 Brain volume shrinks with age. I didn't calculate for that. 136 00:07:11,640 --> 00:07:14,209 Why are Kirsten's oxytocin levels spiking? 137 00:07:14,243 --> 00:07:16,144 Maybe Ms. Nichols had a hot date. 138 00:07:16,178 --> 00:07:17,846 She's 84 years old. 139 00:07:17,880 --> 00:07:19,314 Sounds like my kind of woman. 140 00:07:19,348 --> 00:07:21,383 Linus, can you crank the oxytocin filter? 141 00:07:21,417 --> 00:07:23,651 Turning it up to 11 as we speak. 142 00:07:23,686 --> 00:07:24,753 Try now. 143 00:07:32,128 --> 00:07:33,395 It's still not great. 144 00:07:36,132 --> 00:07:38,967 I think I've mapped the memory of the bedroom/Faraday box room. 145 00:07:39,001 --> 00:07:40,301 Okay, stand by, Kirsten. 146 00:07:40,336 --> 00:07:41,770 We're moving you to outside the bedroom. 147 00:07:43,139 --> 00:07:44,272 Okay, um... 148 00:07:44,306 --> 00:07:45,440 at the door. 149 00:07:45,474 --> 00:07:48,009 It's, uh, metal. 150 00:07:48,043 --> 00:07:50,545 No visible lock. No keypad. 151 00:07:50,579 --> 00:07:52,480 Open hailing frequencies. 152 00:07:52,515 --> 00:07:54,182 Voice command, acknowledged. 153 00:07:55,518 --> 00:07:57,352 The door is voice-activated. 154 00:07:57,386 --> 00:08:00,355 It responds to "Open hailing frequencies." 155 00:08:01,557 --> 00:08:03,091 Star Trek, original series. 156 00:08:03,125 --> 00:08:04,626 - And the movie. - And that reboot. 157 00:08:04,660 --> 00:08:06,261 We know what phrase she used. 158 00:08:06,295 --> 00:08:08,062 But it only responds to her voice. 159 00:08:08,097 --> 00:08:09,731 Miss Clark's got to go inside. 160 00:08:09,765 --> 00:08:11,900 Okay, Nyota, we're moving ya. 161 00:08:13,736 --> 00:08:14,736 I'm in. 162 00:08:15,771 --> 00:08:17,205 But this fogginess is really intense. 163 00:08:17,239 --> 00:08:18,273 I can't see. 164 00:08:18,307 --> 00:08:20,141 Cameron, get this under control now. 165 00:08:20,176 --> 00:08:22,277 I am trying. Linus, come on, man. 166 00:08:22,311 --> 00:08:23,311 Work with me. 167 00:08:26,715 --> 00:08:28,583 She's reading an e-mail. 168 00:08:28,617 --> 00:08:30,251 I'm gonna need deets on those e-mails, K. 169 00:08:30,286 --> 00:08:31,853 Uh, okay, um... 170 00:08:31,887 --> 00:08:34,155 "Relative location of asset. 171 00:08:34,190 --> 00:08:37,459 18, 23, 7, 91." 172 00:08:37,493 --> 00:08:39,260 Asset? Who'd she get that e-mail from? 173 00:08:41,831 --> 00:08:43,164 I can't make it out. 174 00:08:46,268 --> 00:08:47,936 What? 175 00:08:51,273 --> 00:08:52,807 I'm bouncing. 176 00:08:59,482 --> 00:09:01,749 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. 177 00:09:01,784 --> 00:09:03,051 Like hell you are. 178 00:09:05,387 --> 00:09:08,256 That stitch was a mess from start to finish. 179 00:09:08,290 --> 00:09:10,024 And why did you bounce so quickly? 180 00:09:10,059 --> 00:09:12,594 - I think the problem was... - I know what the problem was. 181 00:09:12,628 --> 00:09:14,996 Her oxytocin levels are through the roof. 182 00:09:15,030 --> 00:09:16,431 What were the two of you thinking? 183 00:09:16,465 --> 00:09:18,299 We don't need your permission to be together. 184 00:09:18,334 --> 00:09:20,001 And besides, Linus worked up an oxytocin filter. 185 00:09:20,035 --> 00:09:21,903 Which didn't work because we've never stitched 186 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 into a subject that old before. 187 00:09:23,639 --> 00:09:25,840 You risked everything that you worked for. 188 00:09:25,875 --> 00:09:28,209 - You risked saving your mother. - It doesn't matter anymore! 189 00:09:28,244 --> 00:09:30,011 The e-mail I saw Denise reading 190 00:09:30,045 --> 00:09:31,312 was about terminating my mother. 191 00:09:31,347 --> 00:09:32,847 That is not going to happen. 192 00:09:32,882 --> 00:09:34,849 I saw the e-mail. Why should I believe you? 193 00:09:34,884 --> 00:09:37,652 Because it's me telling you it's not going to happen. 194 00:09:38,954 --> 00:09:40,421 That is all I can say about this. 195 00:09:40,456 --> 00:09:42,690 Now what we need to do is wait out the refractory period, 196 00:09:42,725 --> 00:09:44,626 and then try to stitch into Denise again. 197 00:09:49,498 --> 00:09:50,598 Do you believe her? 198 00:09:52,835 --> 00:09:54,302 I don't know what to believe. 199 00:09:55,437 --> 00:09:57,038 But there is something else. 200 00:09:57,072 --> 00:09:58,439 The numbers that I saw in the stitch, 201 00:09:58,474 --> 00:10:00,074 they were about the location of the asset. 202 00:10:00,109 --> 00:10:02,010 They have to do with where my mother is. 203 00:10:02,044 --> 00:10:03,511 Well, did you see anything that could explain 204 00:10:03,546 --> 00:10:04,946 how she picked the stitch cases? 205 00:10:04,980 --> 00:10:06,381 No. It was too foggy, 206 00:10:06,415 --> 00:10:07,715 but she has data printouts in that room. 207 00:10:07,750 --> 00:10:09,250 I have to get in there and take a closer look. 208 00:10:09,285 --> 00:10:11,286 How? Decker said that the door's only keyed 209 00:10:11,320 --> 00:10:12,687 to Denise Nichols's voice. 210 00:10:12,721 --> 00:10:13,922 Maybe I missed something, 211 00:10:13,956 --> 00:10:15,690 something that I'll remember if I'm there. 212 00:10:15,724 --> 00:10:16,925 Okay. 213 00:10:16,959 --> 00:10:18,960 Go with Fisher. I'll try and smooth things over with Maggie, 214 00:10:18,994 --> 00:10:21,529 but, hey. 215 00:10:21,564 --> 00:10:24,332 Look, in no way am I sorry about what happened between us last night. 216 00:10:26,735 --> 00:10:28,269 I hope you're not either, okay? 217 00:10:48,190 --> 00:10:49,324 It's here. 218 00:10:53,495 --> 00:10:54,963 Yeah. 219 00:10:54,997 --> 00:10:56,331 Okay. 220 00:10:56,365 --> 00:10:58,333 No lock. No keypad. 221 00:11:04,273 --> 00:11:07,141 No hidden mechanisms I can see. 222 00:11:07,176 --> 00:11:09,811 Yeah, I don't see anything familiar. 223 00:11:09,845 --> 00:11:11,412 What was that phrase she used? 224 00:11:13,549 --> 00:11:15,049 Open hailing frequencies. 225 00:11:15,084 --> 00:11:16,784 Access denied. 226 00:11:18,120 --> 00:11:19,220 Maybe I wrote it down wrong. 227 00:11:19,254 --> 00:11:20,421 No. It's voice recognition. 228 00:11:20,456 --> 00:11:23,791 It only works when Denise says "Open hailing frequencies." 229 00:11:23,826 --> 00:11:25,460 Voice command acknowledged. 230 00:11:29,331 --> 00:11:30,698 Okay. 231 00:11:40,631 --> 00:11:42,178 Denise must have programmed the door 232 00:11:42,232 --> 00:11:44,928 to recognize not only her vocal pattern, 233 00:11:45,026 --> 00:11:46,894 but also mine. 234 00:11:47,040 --> 00:11:48,808 It's like she knew I'd come here. 235 00:11:48,842 --> 00:11:49,942 Well, she picked our cases, 236 00:11:49,976 --> 00:11:51,343 so, clearly, she knew a lot. 237 00:11:53,180 --> 00:11:55,080 Look at this little nugget of history, huh? 238 00:11:57,784 --> 00:11:59,084 Wait. 239 00:12:01,621 --> 00:12:03,055 I've seen these before, 240 00:12:03,089 --> 00:12:04,824 from an old case. 241 00:12:04,926 --> 00:12:07,160 These are the algorithms for stitching. 242 00:12:07,293 --> 00:12:09,127 Anything in there about how she picked our cases? 243 00:12:09,162 --> 00:12:11,797 No. Just arrays of numbers I can't understand. 244 00:12:13,533 --> 00:12:14,966 But I know someone who might. 245 00:12:17,637 --> 00:12:18,837 So, what do you think? Is that them? 246 00:12:18,871 --> 00:12:20,505 It's definitely them. 247 00:12:20,540 --> 00:12:22,974 They seem to indicate an exchange of data. 248 00:12:23,009 --> 00:12:25,844 Either she was tracking Kirsten during stitches or... 249 00:12:25,878 --> 00:12:28,880 Or maybe she was tracking my progress mapping the brain. 250 00:12:30,249 --> 00:12:31,883 Correct me if I'm wrong, but if she was tracking 251 00:12:31,918 --> 00:12:33,385 how much brain we still needed to map, 252 00:12:33,419 --> 00:12:35,387 wouldn't that just be how she chose the cases? 253 00:12:35,421 --> 00:12:37,122 Maybe. But we would need something 254 00:12:37,156 --> 00:12:39,124 more powerful than a quantum computer 255 00:12:39,158 --> 00:12:40,725 to narrow down potential cases 256 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 to the exact case Kirsten's mind needed next. 257 00:12:44,630 --> 00:12:45,730 I-I gotta go. 258 00:12:45,765 --> 00:12:47,599 But, uh, you can I, we can work on this later. 259 00:12:47,633 --> 00:12:49,534 - Um... - Thanks. 260 00:12:51,170 --> 00:12:52,737 - Uh, do you have a minute? - Yeah. 261 00:12:52,772 --> 00:12:54,239 Of course, what's up? 262 00:12:54,273 --> 00:12:55,874 So, um... 263 00:12:55,908 --> 00:12:57,142 I just want to let you know, 264 00:12:57,176 --> 00:12:59,277 I'm gonna be moving out. 265 00:12:59,312 --> 00:13:01,613 Wait. What? 266 00:13:01,647 --> 00:13:03,048 - You're leaving? - Not LA. 267 00:13:03,082 --> 00:13:04,149 Just the house. 268 00:13:05,651 --> 00:13:07,853 Amanda and I are... are moving in together. 269 00:13:09,055 --> 00:13:11,623 But you barely know her. 270 00:13:11,657 --> 00:13:14,726 Well, I'm not gonna know her any better not living with her. 271 00:13:17,730 --> 00:13:19,731 Are you sure this isn't gonna be a mistake? 272 00:13:21,434 --> 00:13:23,034 What if Cameron asked you to live with him 273 00:13:23,069 --> 00:13:24,603 and I said you were making a mistake? 274 00:13:25,872 --> 00:13:28,440 I would say you're being a concerned friend. 275 00:13:28,474 --> 00:13:30,342 And I appreciate that you care. 276 00:13:30,376 --> 00:13:32,210 I do. 277 00:13:32,245 --> 00:13:33,511 But I need this. 278 00:13:37,617 --> 00:13:38,717 I'll miss you. 279 00:13:39,785 --> 00:13:41,019 I think you'll be okay. 280 00:13:50,596 --> 00:13:52,831 I came. Now what? 281 00:13:52,865 --> 00:13:54,866 Please... come in. 282 00:13:54,901 --> 00:13:56,935 No. That's okay. I'm fine right here. 283 00:13:56,969 --> 00:13:58,203 Linus. 284 00:13:59,639 --> 00:14:00,772 Please. 285 00:14:10,216 --> 00:14:12,550 Is crying on command something you got from your father, 286 00:14:12,585 --> 00:14:14,352 or is that a trick you learned on your own? 287 00:14:14,387 --> 00:14:15,987 What I feel is not a game. 288 00:14:16,989 --> 00:14:18,390 It isn't a lie. 289 00:14:19,425 --> 00:14:20,959 I know that you don't understand 290 00:14:20,993 --> 00:14:22,560 everything that's happening right now, 291 00:14:22,595 --> 00:14:23,962 but you will. 292 00:14:23,996 --> 00:14:25,764 And soon. 293 00:14:25,798 --> 00:14:27,065 Please. 294 00:14:29,635 --> 00:14:31,236 I need a friend right now. 295 00:14:32,972 --> 00:14:34,873 You know, I'm all alone! 296 00:14:40,613 --> 00:14:42,213 My father found out the NSA's planning 297 00:14:42,248 --> 00:14:44,015 to terminate Jacqueline Stinger. 298 00:14:44,050 --> 00:14:45,216 What? 299 00:14:47,320 --> 00:14:48,620 He's going crazy 300 00:14:48,654 --> 00:14:50,088 trying to find her before they kill her. 301 00:14:50,122 --> 00:14:51,356 Wait, how did you find this out? 302 00:14:56,362 --> 00:14:59,197 I used your NSA account to hack into Maggie's e-mails. 303 00:15:00,433 --> 00:15:02,367 - No, Linus, I... - Stop! 304 00:15:02,401 --> 00:15:03,535 Just stop. 305 00:15:03,569 --> 00:15:05,503 Never call me again, 306 00:15:05,538 --> 00:15:07,339 - and never speak to me again. - Linus. 307 00:15:20,519 --> 00:15:21,553 Thanks. 308 00:15:24,724 --> 00:15:26,658 - How you holding up? - These still make no sense! 309 00:15:26,692 --> 00:15:29,294 I thought they would lead to my mom, but now, I don't know. 310 00:15:29,328 --> 00:15:31,963 Are they... I don't know, map coordinates? 311 00:15:31,998 --> 00:15:34,899 No. I've tried every possible combination. 312 00:15:34,934 --> 00:15:37,035 Unless the NSA moved my mother to Paris, 313 00:15:37,069 --> 00:15:38,103 or Beijing, 314 00:15:38,137 --> 00:15:39,637 or Botswana, then no. 315 00:15:39,672 --> 00:15:41,039 - Botswana? - Yeah. 316 00:15:41,073 --> 00:15:42,807 I'm totally done with Ivy. 317 00:15:44,110 --> 00:15:46,277 Sorry. I-I didn't see you there. 318 00:15:46,312 --> 00:15:47,979 Don't worry about it. I'm done with her too. 319 00:15:48,014 --> 00:15:50,815 Listen, Kirsten... 320 00:15:50,850 --> 00:15:52,517 Ivy stole my credentials 321 00:15:52,551 --> 00:15:54,786 and hacked into Maggie's computer. 322 00:15:54,820 --> 00:15:56,688 She shared some e-mails with your father. 323 00:15:58,758 --> 00:16:00,425 The NSA's gonna kill your mother. 324 00:16:00,459 --> 00:16:02,193 I saw that same e-mail in the stitch. 325 00:16:02,228 --> 00:16:04,162 Okay. Maggie said it wasn't gonna happen, but... 326 00:16:04,196 --> 00:16:05,663 Well, Maggie speaks the language 327 00:16:05,698 --> 00:16:08,166 of CIA spooks, aka, lies. 328 00:16:12,438 --> 00:16:14,439 But... 329 00:16:14,473 --> 00:16:17,575 every government agency has its own language. 330 00:16:17,610 --> 00:16:19,844 And before she worked for the NSA, 331 00:16:19,879 --> 00:16:22,614 Denise Nichols was an engineer at NASA. 332 00:16:22,648 --> 00:16:24,082 What would a mathematician, 333 00:16:24,116 --> 00:16:26,851 like Denise, do at NASA in the 1970s? 334 00:16:26,886 --> 00:16:29,354 She calculated trajectories. 335 00:16:29,388 --> 00:16:31,923 I don't think the NSA is gonna send your mom into space. 336 00:16:31,957 --> 00:16:33,425 But they did move her. 337 00:16:33,459 --> 00:16:34,893 From Point A, 338 00:16:34,927 --> 00:16:36,494 where we know she used to be, 339 00:16:36,529 --> 00:16:38,096 to Point B. 340 00:16:38,130 --> 00:16:40,331 So you think these numbers track where your mom got moved? 341 00:16:40,366 --> 00:16:43,001 We may not know how she picked the stitch cases, 342 00:16:43,035 --> 00:16:45,570 but I think Denise Nichols gave us a way to find my mom. 343 00:16:46,639 --> 00:16:48,173 Okay. Okay, that's something. 344 00:16:48,207 --> 00:16:50,075 Linus, take these algorithms back to the lab. 345 00:16:50,109 --> 00:16:51,276 See what you can find out about 'em. 346 00:16:51,310 --> 00:16:52,477 What are you guys gonna do? 347 00:16:52,511 --> 00:16:54,379 Plot a trajectory. 348 00:17:10,862 --> 00:17:12,262 Yes. This is Point B. 349 00:17:12,297 --> 00:17:13,797 I didn't say anything. 350 00:17:13,832 --> 00:17:15,032 I can tell what you're thinking. 351 00:17:15,066 --> 00:17:17,668 Oh, that's a scary superpower in a girlfriend. 352 00:17:17,702 --> 00:17:20,304 Okay, so, here's the plan. We'll just drive up. 353 00:17:20,338 --> 00:17:22,339 We'll tell them that... you're pregnant. 354 00:17:22,373 --> 00:17:24,108 You're going into labor. We need to go inside, 355 00:17:24,142 --> 00:17:26,243 and use the phone to call the doctor. 356 00:17:26,277 --> 00:17:27,644 Oh! Excellent plan. 357 00:17:28,747 --> 00:17:30,347 If that was even remotely plausible. 358 00:17:30,381 --> 00:17:31,982 Okay. Yeah, of course. What was I thinking? 359 00:17:32,016 --> 00:17:34,284 We should just tell them that we work for a secret branch of the NSA 360 00:17:34,319 --> 00:17:35,559 and that we hack into the memories of the dead. 361 00:17:35,583 --> 00:17:37,465 You love telling people that. 362 00:17:49,209 --> 00:17:51,444 Good afternoon, Officer. My um... 363 00:17:52,512 --> 00:17:54,847 wife here is with child. 364 00:17:54,881 --> 00:17:55,881 Kirsten Clark? 365 00:17:57,517 --> 00:17:58,617 Yes. 366 00:17:58,652 --> 00:18:00,519 Commander Nichols said you'd be coming. 367 00:18:00,554 --> 00:18:02,388 Wait. 368 00:18:02,422 --> 00:18:03,889 Denise Nichols? 369 00:18:03,924 --> 00:18:05,591 Pull through the gate. 370 00:18:05,625 --> 00:18:06,792 Take any open spot. 371 00:18:07,861 --> 00:18:09,795 That works too. 372 00:18:27,214 --> 00:18:28,848 What is this place? 373 00:18:30,383 --> 00:18:34,520 From the looks of it, an old munitions factory. 374 00:18:38,291 --> 00:18:39,759 Mom. 375 00:19:13,760 --> 00:19:15,461 It kills me to see her like this. 376 00:19:17,593 --> 00:19:19,761 Dr. Goodkin. 377 00:19:19,795 --> 00:19:21,930 Last time I saw you, you were just a little boy. 378 00:19:23,332 --> 00:19:25,533 I'm glad you could be here for our family reunion. 379 00:19:25,568 --> 00:19:27,302 You're not my family. 380 00:19:27,336 --> 00:19:30,004 Well, it's not just me, sweetheart. 381 00:19:30,039 --> 00:19:31,472 There's your mother, and... 382 00:19:32,508 --> 00:19:34,209 of course, your sister. 383 00:19:37,813 --> 00:19:39,914 You are such a bitch. 384 00:19:39,949 --> 00:19:41,549 Ivy helped me find your mother, 385 00:19:41,584 --> 00:19:43,952 and with your help, we can bring her back. 386 00:19:43,986 --> 00:19:46,221 We can finish that mission we started when you were a little girl. 387 00:19:46,255 --> 00:19:48,289 I can't believe you came here with him. 388 00:19:48,324 --> 00:19:50,758 - It's okay. - It's okay? 389 00:19:50,793 --> 00:19:52,126 I didn't come here alone. 390 00:19:53,128 --> 00:19:54,929 Don't move, Daniel! 391 00:19:54,964 --> 00:19:56,598 You set me up? 392 00:19:56,632 --> 00:19:59,534 I told you to stay away from me. 393 00:20:02,571 --> 00:20:04,839 You created this story, that Jacqueline would be terminated 394 00:20:04,874 --> 00:20:06,274 to bring me out of hiding? 395 00:20:07,877 --> 00:20:09,010 So, my mom, she's okay? 396 00:20:09,044 --> 00:20:10,311 She's fine. Cuff him. 397 00:20:10,346 --> 00:20:11,346 Gladly. 398 00:20:14,850 --> 00:20:16,150 Kirsten! 399 00:20:30,833 --> 00:20:32,267 No! 400 00:20:32,301 --> 00:20:33,301 Kirsten! 401 00:20:34,303 --> 00:20:36,704 Stop! Stop! Stop! 402 00:20:36,739 --> 00:20:38,473 - Stop! - Okay, stop! 403 00:20:38,507 --> 00:20:40,575 Don't shoot! 404 00:20:40,609 --> 00:20:41,709 I give up. 405 00:20:43,579 --> 00:20:45,647 - What the hell were you thinking? - Oh, my God! Kirsten. 406 00:20:47,249 --> 00:20:48,383 Life support's failing. 407 00:20:50,052 --> 00:20:51,286 Can it be fixed? 408 00:20:52,621 --> 00:20:54,722 I don't know. 409 00:20:54,757 --> 00:20:56,157 She's gonna die. 410 00:20:56,191 --> 00:20:58,626 I didn't come all this way to lose her now. 411 00:21:01,663 --> 00:21:03,881 She looks exactly the way she did 412 00:21:03,906 --> 00:21:07,325 when we started on the Stitchers program all those years ago. 413 00:21:07,373 --> 00:21:08,807 She's so young. 414 00:21:08,842 --> 00:21:10,242 She's beautiful. 415 00:21:15,482 --> 00:21:17,916 Jacqueline's brain function is low but nominal. 416 00:21:17,951 --> 00:21:19,017 So? 417 00:21:20,186 --> 00:21:22,387 Can I stitch into her? 418 00:21:22,422 --> 00:21:24,556 Stitching broke her. Maybe stitching can fix her. 419 00:21:24,591 --> 00:21:26,458 Your mother is alive, 420 00:21:26,493 --> 00:21:28,127 but with the brain function of someone 421 00:21:28,161 --> 00:21:30,496 who's been in stasis condition for years. 422 00:21:30,530 --> 00:21:32,231 There's no user manual for this one. 423 00:21:32,265 --> 00:21:34,266 I-I stitched into Cameron, and he was still alive. 424 00:21:34,300 --> 00:21:36,201 He was clinically dead. 425 00:21:36,236 --> 00:21:37,569 We're in a new world here. 426 00:21:37,604 --> 00:21:38,904 Can I stitch into her or not? 427 00:21:42,142 --> 00:21:43,842 Yes. I... 428 00:21:43,877 --> 00:21:45,878 Your oxytocin levels are off the chart right now. 429 00:21:45,912 --> 00:21:47,846 I mean, you are basically in the worst possible condition 430 00:21:47,881 --> 00:21:48,881 you could be in to stitch. 431 00:21:48,915 --> 00:21:51,850 Well, either I stitch now and try to save her, 432 00:21:51,885 --> 00:21:54,520 or I do nothing and watch her die. What choice do I have? 433 00:21:54,554 --> 00:21:56,355 I'll push the oxytocin filter 434 00:21:56,389 --> 00:21:57,956 as far as it can go and then some. 435 00:21:57,991 --> 00:21:59,024 Okay. 436 00:22:00,226 --> 00:22:01,760 - Thank you. - Don't. 437 00:22:01,794 --> 00:22:03,662 Kirsten, you've got no choice, 438 00:22:03,696 --> 00:22:05,797 but I've got no margin for error. 439 00:22:05,832 --> 00:22:07,299 If I send you down the wrong neural pathway, 440 00:22:07,333 --> 00:22:08,901 it could shut down her brain activity forever. 441 00:22:08,935 --> 00:22:10,869 We've really only got one shot to get this right. 442 00:22:13,907 --> 00:22:15,140 Okay. 443 00:22:15,175 --> 00:22:16,742 Cameron... 444 00:22:16,776 --> 00:22:18,644 you've never stitched into a living person before, 445 00:22:18,678 --> 00:22:20,679 but there is someone who has. 446 00:22:20,713 --> 00:22:22,214 My father. 447 00:22:22,248 --> 00:22:23,916 No. No, I'm sorry. 448 00:22:23,950 --> 00:22:25,684 The last time Stinger stitched you into your mother 449 00:22:25,718 --> 00:22:27,186 it put her in a coma, you almost died, 450 00:22:27,220 --> 00:22:28,620 and it left you with temporal dysplasia. 451 00:22:28,655 --> 00:22:29,888 That's why you need him, 452 00:22:29,923 --> 00:22:31,156 so you don't make his same mistakes. 453 00:22:31,191 --> 00:22:32,824 I am not letting him anywhere near this. 454 00:22:32,859 --> 00:22:34,726 Come on, please. He might know a few tricks. 455 00:22:34,761 --> 00:22:35,928 That's what I'm afraid of. 456 00:22:49,509 --> 00:22:52,010 I'm so sorry for everything I put you through. 457 00:22:52,045 --> 00:22:54,213 Just as you and I were starting to get close, 458 00:22:54,247 --> 00:22:56,014 I had to push you away... 459 00:22:56,049 --> 00:22:57,816 because of my father. 460 00:22:57,850 --> 00:23:00,319 And to keep you safe, I couldn't be honest with you. 461 00:23:02,121 --> 00:23:03,121 I just hope, one day, 462 00:23:03,156 --> 00:23:04,790 you'll be able to fully forgive me. 463 00:23:07,360 --> 00:23:09,161 How about over dinner sometime? 464 00:23:09,195 --> 00:23:11,930 - I would like that. - Me, too. 465 00:23:14,601 --> 00:23:16,235 I gotta go. 466 00:23:16,269 --> 00:23:18,136 Admiral Decker wants to debrief me. 467 00:23:18,171 --> 00:23:19,805 Okay. 468 00:23:26,145 --> 00:23:28,080 Don't let anything happen to my sister. 469 00:23:38,658 --> 00:23:40,336 Hello, Kirsten. 470 00:23:40,446 --> 00:23:42,047 Give us a moment. 471 00:23:48,680 --> 00:23:50,014 I know you hate me. 472 00:23:51,616 --> 00:23:52,750 Hate you? 473 00:23:57,022 --> 00:23:58,722 Do you know how many lives you've ruined? 474 00:23:58,757 --> 00:23:59,990 Just listen to me for a minute. 475 00:24:00,025 --> 00:24:01,659 I can listen to you. 476 00:24:02,928 --> 00:24:04,595 I just can't trust anything you say. 477 00:24:04,629 --> 00:24:06,297 And that's exactly why I reached out to you 478 00:24:06,331 --> 00:24:07,731 through the avatar of young Cameron. 479 00:24:09,234 --> 00:24:10,935 So you would trust me the way you trust him. 480 00:24:17,375 --> 00:24:19,276 Cameron and I have a plan to save Mom. 481 00:24:21,220 --> 00:24:22,531 - But... - But you've never stitched 482 00:24:22,555 --> 00:24:23,747 into a live brain before, 483 00:24:23,748 --> 00:24:26,283 - and Cameron's afraid to do it. - He's not afraid. 484 00:24:26,318 --> 00:24:27,718 He's cautious. 485 00:24:27,752 --> 00:24:29,086 Mom could die. 486 00:24:29,120 --> 00:24:30,821 And that's why you should let me pilot the stitch. 487 00:24:30,855 --> 00:24:33,157 Nope. Cameron needs to be on the controls. 488 00:24:33,191 --> 00:24:35,926 If anything, your role would be purely advisory. 489 00:24:35,961 --> 00:24:37,428 That's less desirable. 490 00:24:39,231 --> 00:24:40,764 I thought you'd do anything to save Mom. 491 00:24:40,799 --> 00:24:42,032 I guess I was wrong. 492 00:24:44,035 --> 00:24:45,169 Wait a minute. 493 00:24:50,141 --> 00:24:51,875 If you let me direct the stitch, 494 00:24:51,910 --> 00:24:54,011 I don't have a problem with Cameron being on the controls... 495 00:24:54,045 --> 00:24:56,113 as long as he does everything I say. 496 00:24:59,150 --> 00:25:00,618 I won't let your mother die. 497 00:25:00,652 --> 00:25:01,919 Okay. 498 00:25:03,888 --> 00:25:05,256 But if this is a set-up... 499 00:25:06,958 --> 00:25:08,759 I will kill you myself. 500 00:25:09,995 --> 00:25:11,228 That's my girl. 501 00:25:25,343 --> 00:25:27,011 Stinger's in. He'll do it. 502 00:25:27,045 --> 00:25:28,779 Swell. 503 00:25:28,813 --> 00:25:31,115 On one condition. You pilot, he calls the stitch. 504 00:25:31,149 --> 00:25:32,583 No. 505 00:25:32,617 --> 00:25:34,418 No conditions. He's lucky to even be in our lab. 506 00:25:34,452 --> 00:25:36,453 Please, Cameron. 507 00:25:36,488 --> 00:25:38,255 Please, work with him. 508 00:25:41,793 --> 00:25:42,860 Okay. 509 00:25:45,830 --> 00:25:47,698 Thank you. I'll go get changed. 510 00:25:49,968 --> 00:25:52,036 You know, he won't let my mother die. I know it. 511 00:25:56,608 --> 00:25:58,317 She's not the one I'm worried about. 512 00:26:09,015 --> 00:26:10,615 See you soon, Mom. 513 00:26:13,619 --> 00:26:14,720 You ready? 514 00:26:15,921 --> 00:26:17,922 She looks like Sleeping Beauty. 515 00:26:17,956 --> 00:26:19,957 Here comes Prince Charmless. 516 00:26:21,727 --> 00:26:23,794 Impressive. 517 00:26:23,829 --> 00:26:25,663 It's exciting to see where you've taken my work. 518 00:26:25,697 --> 00:26:27,365 Oh, this stopped being your work a long time ago. 519 00:26:27,399 --> 00:26:28,466 You're in my lab now. 520 00:26:29,668 --> 00:26:31,369 In here, you're an outsider. 521 00:26:31,403 --> 00:26:33,104 It's the story of my life. 522 00:26:33,138 --> 00:26:35,173 Let's bring her home, hmm? 523 00:26:54,193 --> 00:26:55,593 You sure you can handle this? 524 00:26:55,627 --> 00:26:56,961 Just keep eyes on Stinger. 525 00:26:56,995 --> 00:26:58,863 Yep. 526 00:26:58,897 --> 00:27:01,265 I swear, you try and pull anything... 527 00:27:01,300 --> 00:27:03,234 Yeah. I know. You'll kill me. 528 00:27:03,268 --> 00:27:05,436 No. He will. 529 00:27:08,006 --> 00:27:10,408 Lights to 20 percent, please. 530 00:27:10,442 --> 00:27:12,243 I need a go, no-go for stitch neurosync. 531 00:27:12,277 --> 00:27:13,644 - Life Sci? - Go. 532 00:27:13,679 --> 00:27:14,779 Sub Bio. 533 00:27:17,649 --> 00:27:19,217 Sub Bio? 534 00:27:19,251 --> 00:27:20,985 I'm seeing something strange here. 535 00:27:21,019 --> 00:27:22,386 It's a structure of some kind, like a... 536 00:27:22,421 --> 00:27:23,888 like a mass near her brain stem. 537 00:27:23,922 --> 00:27:25,122 What kind of mass? 538 00:27:25,157 --> 00:27:26,390 Is it a tumor? 539 00:27:26,425 --> 00:27:27,792 No, it seems bio-mechanical. 540 00:27:27,826 --> 00:27:29,493 Like a... hybrid structure of some kind. 541 00:27:29,528 --> 00:27:30,728 Let me see. 542 00:27:34,833 --> 00:27:36,701 - It's fine. - You sure? 543 00:27:36,735 --> 00:27:38,569 I said it's fine. 544 00:27:38,604 --> 00:27:40,638 Cameron, we don't have time to argue about this. 545 00:27:43,642 --> 00:27:44,909 Okay, let's continue. 546 00:27:44,943 --> 00:27:47,044 - Sub Bio? - Under protest. Go. 547 00:27:47,079 --> 00:27:48,913 - Noted. Engineering? - Go. 548 00:27:48,947 --> 00:27:50,615 - Communications? - Go. 549 00:27:50,649 --> 00:27:52,283 - Medical? - Go. 550 00:27:52,317 --> 00:27:53,584 Comm check. One, two, one, two. 551 00:27:53,619 --> 00:27:55,186 Go. 552 00:27:55,220 --> 00:27:57,855 Okay, induce stitch neurosync on my mark. 553 00:27:57,889 --> 00:28:00,091 In three, two, one. 554 00:28:00,125 --> 00:28:01,158 Mark. 555 00:28:05,597 --> 00:28:06,998 I can't see much. 556 00:28:08,133 --> 00:28:09,133 Communications, report. 557 00:28:09,167 --> 00:28:10,268 I can't get a lock on neurosync. 558 00:28:12,704 --> 00:28:14,372 Jacqueline's mind's rejecting the sync. 559 00:28:14,406 --> 00:28:16,307 - Let's get her out of there. - Kirsten, make the bounce. 560 00:28:24,816 --> 00:28:26,584 - Hey, you okay? - Fine. 561 00:28:26,618 --> 00:28:28,219 How's my mom? 562 00:28:28,253 --> 00:28:29,920 No significant changes. 563 00:28:29,955 --> 00:28:31,522 She's stable but transitioning. 564 00:28:31,556 --> 00:28:33,724 - Then let's try again. - Kirsten, we couldn't sync up. 565 00:28:33,759 --> 00:28:35,226 Let's try again. 566 00:28:35,260 --> 00:28:36,594 I don't think we should. We couldn't... 567 00:28:36,628 --> 00:28:38,296 We have no other choice. 568 00:28:38,330 --> 00:28:39,697 It's backwards. 569 00:28:41,400 --> 00:28:42,433 What? 570 00:28:42,467 --> 00:28:43,968 The host and the client are inverted. 571 00:28:44,002 --> 00:28:45,336 We need to switch 'em. 572 00:28:45,370 --> 00:28:46,637 Are you insane? 573 00:28:46,672 --> 00:28:48,105 Maybe... 574 00:28:48,140 --> 00:28:49,674 but I'm also right. 575 00:28:49,708 --> 00:28:51,075 What is he talking about? 576 00:28:51,109 --> 00:28:52,576 He wants to put Jacqueline in the tank 577 00:28:52,611 --> 00:28:53,911 and Kirsten in the corpse cassette. 578 00:28:55,580 --> 00:28:57,515 - No way. - And why not? 579 00:28:57,549 --> 00:28:58,883 Because we don't know what being 580 00:28:58,917 --> 00:29:00,251 in the corpse cassette will do to her. 581 00:29:00,285 --> 00:29:02,486 Or don't you care? 582 00:29:02,521 --> 00:29:04,055 Jacqueline's always been your first priority. 583 00:29:04,089 --> 00:29:05,690 Never Kirsten. Never Ivy. 584 00:29:05,724 --> 00:29:07,558 You're not thinking scientifically. 585 00:29:07,592 --> 00:29:09,727 Scientifically? You want science? 586 00:29:11,063 --> 00:29:12,229 That's called physics. 587 00:29:14,066 --> 00:29:15,866 You son of a bitch. Come on. Come on! 588 00:29:15,901 --> 00:29:17,935 Come here, come here! 589 00:29:17,969 --> 00:29:19,670 Stop it! 590 00:29:19,705 --> 00:29:21,605 - How's that feel? - Want some more, huh? 591 00:29:21,640 --> 00:29:22,786 I'm asking how it felt 592 00:29:22,810 --> 00:29:24,508 when you channeled all that emotional energy towards me, 593 00:29:24,509 --> 00:29:26,177 and then I redirected it back to you? 594 00:29:27,546 --> 00:29:29,046 Oh, my God. He's right. 595 00:29:29,081 --> 00:29:30,414 What do you mean? 596 00:29:32,451 --> 00:29:34,552 You and your mom are both still alive. 597 00:29:34,586 --> 00:29:37,254 This stitch isn't about the tech. It's about... 598 00:29:37,289 --> 00:29:38,723 It's about the emotional energy. 599 00:29:38,757 --> 00:29:41,459 If we put your mother in the tank, and stitch her into you, 600 00:29:41,493 --> 00:29:43,928 whatever residual emotional energy she has left will be... 601 00:29:43,962 --> 00:29:46,030 will be fired into your brain and redirected back at her, 602 00:29:46,064 --> 00:29:48,299 so that means... 603 00:29:48,567 --> 00:29:50,517 That means all that love that you've been carrying around for her 604 00:29:50,541 --> 00:29:52,103 for all these years... 605 00:29:54,106 --> 00:29:56,574 with one emotional burst of energy, we could wake her up. 606 00:29:56,608 --> 00:29:58,142 No. It's too risky to try. 607 00:29:59,978 --> 00:30:01,612 It's too risky not to. 608 00:30:09,714 --> 00:30:11,448 - You sure you want to do this? - Yes. 609 00:30:31,996 --> 00:30:33,930 Hey. Don't. 610 00:30:35,131 --> 00:30:36,465 Don't look at me like that. 611 00:30:37,801 --> 00:30:40,636 - Like what? - Like this is goodbye. Come on. 612 00:30:43,606 --> 00:30:45,307 - Seal me in. - You sure? 613 00:30:45,341 --> 00:30:46,708 Yes. 614 00:30:46,743 --> 00:30:48,343 Okay. 615 00:31:13,036 --> 00:31:14,303 I love you. 616 00:31:17,640 --> 00:31:18,874 I know. 617 00:31:21,945 --> 00:31:23,011 Well played. 618 00:31:30,086 --> 00:31:32,621 - You'll be on an open channel. - Mm-hmm. 619 00:31:32,655 --> 00:31:34,656 You'll be able to hear everything that's going on, okay? 620 00:31:34,691 --> 00:31:36,959 - You won't be alone. - Okay. 621 00:31:40,063 --> 00:31:41,196 Good. I'll see you soon. 622 00:32:16,699 --> 00:32:18,300 If Kirsten's love is gonna save her mother, 623 00:32:18,334 --> 00:32:19,668 then your love is gonna save her. 624 00:32:23,406 --> 00:32:25,073 Lights to 20 percent, please. 625 00:32:28,144 --> 00:32:30,879 Mission clock is running. I need a go, no-go for stitch neurosync. 626 00:32:30,914 --> 00:32:32,314 - Life Sci? - Go. 627 00:32:32,348 --> 00:32:33,649 - Sub Bio? - Go. 628 00:32:33,683 --> 00:32:35,284 - Engineering? - Go. 629 00:32:35,318 --> 00:32:37,052 - Communications? - Go. 630 00:32:37,086 --> 00:32:38,220 - Medical? - Go. 631 00:32:38,254 --> 00:32:40,322 Okay, people, induce stitch neurosync on my mark. 632 00:32:40,356 --> 00:32:42,691 In three, two, one. 633 00:32:42,725 --> 00:32:43,959 Mark. 634 00:32:50,833 --> 00:32:52,000 My head, my head. 635 00:32:53,336 --> 00:32:55,871 My head feels like it's exploding. 636 00:32:55,905 --> 00:32:58,941 I'm seeing vasodilation in the cranial blood vessels. 637 00:32:58,975 --> 00:33:01,143 Cassette's rejecting her. 638 00:33:01,177 --> 00:33:02,878 Her body temp's too high. 639 00:33:02,912 --> 00:33:04,175 We have to lower the temp inside the cassette 640 00:33:04,199 --> 00:33:06,199 as if there's a corpse in there. 641 00:33:06,616 --> 00:33:07,883 I hate to say this, but he's right. 642 00:33:07,917 --> 00:33:09,017 Do it. 643 00:33:10,520 --> 00:33:11,653 Do it. 644 00:33:15,959 --> 00:33:17,292 It's gonna get cold in there, K. 645 00:33:17,327 --> 00:33:18,360 I can take it. 646 00:33:18,394 --> 00:33:20,162 I know you can. Just focus on my voice. 647 00:33:22,165 --> 00:33:23,632 Brain activity's back to normal. 648 00:33:24,634 --> 00:33:26,368 - Synapses stabilizing. - Linus? 649 00:33:26,402 --> 00:33:27,869 She looks fine, but... 650 00:33:27,904 --> 00:33:30,272 - But what? - I'm seeing something here. 651 00:33:30,306 --> 00:33:32,241 Very similar to when Jacqueline was in there. 652 00:33:32,275 --> 00:33:34,243 What are you seeing? 653 00:33:34,277 --> 00:33:36,979 Alex, zoom in on Kirsten's brain stem. 654 00:33:38,314 --> 00:33:39,348 Looks normal. 655 00:33:39,382 --> 00:33:40,482 Go deeper. 656 00:33:47,056 --> 00:33:48,123 Cameron, is that the same thing 657 00:33:48,157 --> 00:33:49,391 that's on Jacqueline's brain stem? 658 00:33:49,425 --> 00:33:50,592 I don't know. My mother said 659 00:33:50,627 --> 00:33:52,427 she saw some sort of a reflection in Kirsten's scan. 660 00:33:52,462 --> 00:33:54,329 But not a reflection. 661 00:33:54,364 --> 00:33:56,665 It's a cluster of nanobots that I infused into her brain 662 00:33:56,699 --> 00:33:59,001 when I tried to stitch her into her mother as a child. 663 00:33:59,035 --> 00:34:01,670 - Oh, my God. - You did this to your own daughter? 664 00:34:01,704 --> 00:34:03,438 It's how the technology worked back then. 665 00:34:03,473 --> 00:34:05,641 That's why she can't remember her own dreams. 666 00:34:05,675 --> 00:34:07,976 Cameron? What's going on? 667 00:34:11,180 --> 00:34:12,648 It's connected. 668 00:34:12,682 --> 00:34:14,483 You, your mother, Denise Nichols. 669 00:34:14,517 --> 00:34:16,018 - You're all connected. - What? 670 00:34:16,052 --> 00:34:17,886 It all makes sense. 671 00:34:17,920 --> 00:34:19,388 The algorithm that Denise's computer 672 00:34:19,422 --> 00:34:20,889 used to pick the stitch cases 673 00:34:20,923 --> 00:34:23,392 is tuned to Kirsten's brain and the mapping we accomplished. 674 00:34:23,426 --> 00:34:25,827 The computer would get LAPD homicide reports 675 00:34:25,862 --> 00:34:27,262 and then narrow all those crimes down 676 00:34:27,297 --> 00:34:28,664 to a few candidates for stitching. 677 00:34:28,698 --> 00:34:30,866 So, how did Denise pick each specific case? 678 00:34:30,900 --> 00:34:32,801 She didn't. 679 00:34:32,835 --> 00:34:34,369 Kirsten did. 680 00:34:34,404 --> 00:34:36,772 The data arrays that Kirsten found at Denise's... 681 00:34:36,806 --> 00:34:38,440 they show an exchange of data, 682 00:34:38,474 --> 00:34:40,575 not in one way, but in both ways. 683 00:34:40,610 --> 00:34:43,745 To and from the nanobot cluster in Kirsten's brain. 684 00:34:43,780 --> 00:34:45,681 Without knowing it, I... 685 00:34:46,983 --> 00:34:49,584 selected the exact right case 686 00:34:49,619 --> 00:34:52,054 based on the potential benefit to my mind mapping. 687 00:34:53,589 --> 00:34:55,390 We said crunching the data would require more power 688 00:34:55,425 --> 00:34:56,692 than a quantum computer. 689 00:34:56,726 --> 00:34:59,027 The human brain is the most powerful computer of all. 690 00:34:59,062 --> 00:35:01,129 Jacqueline has a similar structure in her brain. 691 00:35:01,164 --> 00:35:03,899 Quantum entanglement. 692 00:35:03,933 --> 00:35:04,933 That means they should be able 693 00:35:04,967 --> 00:35:06,435 to communicate on a quantum level. 694 00:35:06,469 --> 00:35:09,071 "You can't help me if you're stuck in here." 695 00:35:09,105 --> 00:35:11,173 That... that was my mother talking to me. 696 00:35:11,207 --> 00:35:13,241 When we stitch again, we just have to reopen that channel. 697 00:35:13,276 --> 00:35:15,010 Great. So what are we waiting for? 698 00:35:15,044 --> 00:35:17,346 Okay, just hold on, Kirsten. Reopening that channel. 699 00:35:17,380 --> 00:35:19,915 In three, two, one. 700 00:35:19,949 --> 00:35:21,383 Mark. 701 00:35:41,537 --> 00:35:42,771 Kirsten, how you holding up? 702 00:35:42,805 --> 00:35:43,939 Cold. 703 00:35:46,909 --> 00:35:48,276 I can't see anything yet. 704 00:35:49,545 --> 00:35:50,946 Okay, Kirsten, listen to me. 705 00:35:52,382 --> 00:35:55,117 I need you to focus in on all that love you have. 706 00:35:55,151 --> 00:35:56,985 All the love that you have for your mother, 707 00:35:57,019 --> 00:35:58,253 your friends, 708 00:35:58,287 --> 00:36:00,288 for me. 709 00:36:00,323 --> 00:36:02,457 I want you to channel every bit of love and emotion 710 00:36:02,492 --> 00:36:03,759 that you've stored inside of your brain 711 00:36:03,793 --> 00:36:05,861 ever since you lost that temporal dysplasia, you hear me? 712 00:36:05,895 --> 00:36:08,630 It's just you and me, Stretch, okay? 713 00:36:08,664 --> 00:36:10,465 You're going to channel all of that... 714 00:36:10,500 --> 00:36:12,033 into your mother. 715 00:36:44,200 --> 00:36:45,567 I see her. 716 00:37:10,460 --> 00:37:12,961 It's time to come home. 717 00:37:12,995 --> 00:37:14,196 Yeah. 718 00:37:15,198 --> 00:37:16,431 Jacqueline is ready to bounce. 719 00:37:16,466 --> 00:37:18,767 - Cameron? - Forcing the bounce. 720 00:37:18,801 --> 00:37:20,068 Now. 721 00:37:32,982 --> 00:37:34,182 Ayo, brain function! 722 00:37:34,217 --> 00:37:35,350 Coming to normal. 723 00:37:36,752 --> 00:37:38,653 Jackie. 724 00:37:38,688 --> 00:37:40,021 Jackie, sweetheart. 725 00:37:40,056 --> 00:37:41,523 You're gonna be okay. 726 00:37:41,557 --> 00:37:43,058 Kirsten. 727 00:37:44,260 --> 00:37:45,827 - Kirsten, you did it. - Where am I? 728 00:37:45,862 --> 00:37:46,895 You're here. 729 00:37:46,929 --> 00:37:48,964 Kirsten, you're safe, okay? 730 00:37:48,998 --> 00:37:50,198 You're home. 731 00:37:50,233 --> 00:37:52,534 I will never leave you. 732 00:37:53,569 --> 00:37:55,871 Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP. 733 00:37:55,905 --> 00:37:57,706 - Right away. - Come here. 734 00:37:57,740 --> 00:37:59,708 Come on. Come on, we're gonna get you checked out. 735 00:37:59,742 --> 00:38:00,742 Okay? 736 00:38:00,776 --> 00:38:02,844 Help me get her out of here! 737 00:38:12,855 --> 00:38:14,022 So? 738 00:38:15,358 --> 00:38:18,827 Well, your mother reviewed Kirsten's EEG. There's, um... 739 00:38:18,861 --> 00:38:20,028 no sign of a stroke. 740 00:38:20,062 --> 00:38:21,663 No traumatic brain injury. 741 00:38:22,262 --> 00:38:24,032 What aren't you telling us? 742 00:38:25,902 --> 00:38:27,936 Kirsten doesn't remember anything. 743 00:38:28,938 --> 00:38:31,473 About what happened to her? Maybe... 744 00:38:31,507 --> 00:38:34,276 - Maybe that's a good thing? - No, that's not it. 745 00:38:35,711 --> 00:38:38,179 Whatever happened to Kirsten while in the corpse cassette 746 00:38:38,214 --> 00:38:40,882 affected the latter part of her longterm memory. 747 00:38:40,917 --> 00:38:43,351 Now, your mother is gonna run some more tests, 748 00:38:43,386 --> 00:38:45,020 but Kirsten's memories 749 00:38:45,054 --> 00:38:48,290 from the last two or three years are compromised. 750 00:38:48,324 --> 00:38:51,927 She doesn't remember anything about the Stitchers program. 751 00:38:51,961 --> 00:38:54,262 She doesn't remember you. 752 00:38:54,297 --> 00:38:55,964 But that's temporary, right? 753 00:38:57,333 --> 00:38:58,466 I don't know. 754 00:38:58,501 --> 00:39:00,368 Excuse me. 755 00:39:07,543 --> 00:39:09,911 I'm sure she'll get her memory back soon. 756 00:39:09,946 --> 00:39:11,780 Just go talk to her. 757 00:39:11,814 --> 00:39:13,381 - Be with her. - No, I can't. 758 00:39:13,416 --> 00:39:14,749 Not now. 759 00:39:14,784 --> 00:39:16,484 Come on, dude, you got to. 760 00:39:16,519 --> 00:39:18,420 No, I don't have to do anything, man. 761 00:39:18,454 --> 00:39:20,989 This is my fault. I'm not gonna be able to forgive myself for this. 762 00:39:21,023 --> 00:39:22,757 You had no choice. 763 00:39:22,792 --> 00:39:24,159 Fisher's right. You did exactly... 764 00:39:24,193 --> 00:39:26,394 No, I had a choice, and this is the choice that I made. 765 00:39:28,064 --> 00:39:29,931 Because Kirsten wanted you to. 766 00:39:29,966 --> 00:39:31,700 Well, it was my call. I should have said no! 767 00:39:31,734 --> 00:39:33,735 But you didn't, so don't beat yourself up over it. 768 00:39:33,769 --> 00:39:35,070 I know, but please, just... 769 00:39:35,104 --> 00:39:36,304 leave me alone right now. 770 00:39:36,339 --> 00:39:37,872 - Cameron. - Just! 771 00:39:39,075 --> 00:39:40,442 Please. 772 00:39:56,125 --> 00:39:57,592 Are you okay? 773 00:39:59,161 --> 00:40:01,763 You seem really, um, upset at those people. 774 00:40:02,765 --> 00:40:04,032 Are they your friends? 775 00:40:07,870 --> 00:40:08,937 Yeah. 776 00:40:11,540 --> 00:40:12,841 I'm sorry. I... 777 00:40:12,875 --> 00:40:15,710 don't remember if we've met or not. I'm Kirsten. 778 00:40:19,882 --> 00:40:21,316 I'm Cameron. 779 00:40:24,286 --> 00:40:26,221 Something happened to my memory, um... 780 00:40:28,157 --> 00:40:30,492 so, I'm a little confused. But didn't we meet before? 781 00:40:31,761 --> 00:40:33,528 When we were kids. 782 00:40:33,562 --> 00:40:35,363 You had heart surgery, right? 783 00:40:35,398 --> 00:40:37,298 Yeah. 784 00:40:37,333 --> 00:40:40,068 Yeah, that was... that was me. 785 00:40:40,102 --> 00:40:43,204 Yeah. I remember you were really nice to me. 786 00:40:43,239 --> 00:40:44,372 How's your heart? 787 00:40:46,042 --> 00:40:47,375 It hurts a little. 788 00:40:50,813 --> 00:40:52,547 You'll be okay one day. 789 00:40:53,783 --> 00:40:54,983 I promise. 790 00:40:56,419 --> 00:40:57,852 It was nice talking to you, Kirsten. 791 00:40:59,055 --> 00:41:00,522 You too. 792 00:41:28,350 --> 00:41:31,436 I will never forgive you for what you're making me do to him. 793 00:41:34,443 --> 00:41:39,443 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 56287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.