All language subtitles for Star.Wars_.Resistance.S02E17.WEB_.H264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,681 Whoa! Resistance X-wings? 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,433 What are they doing here? 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,186 No idea, but it probably means trouble. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,067 Yeager. 5 00:00:26,068 --> 00:00:29,153 You don't mind if we park here, do you? 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,156 For you, Venisa, I think we can make some room. 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,368 Wait, that's Venisa Doza? 8 00:00:35,369 --> 00:00:39,121 Mom! You made it! 9 00:00:39,122 --> 00:00:40,831 Hi, wingmate. 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,124 It's been too long. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,376 Way too long. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,211 I'm glad you arrived safely. 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,547 Was there any doubt, Imanuel? 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,633 I can't believe you're still flying around 15 00:00:50,634 --> 00:00:52,176 in this old rust bucket, Venisa. 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,552 It has seen better days. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,888 So have you, Jarek, 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 but you're still top of the line. 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,141 Who's this? 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,477 This is our newest Ace pilot, 21 00:01:01,478 --> 00:01:02,895 Kazuda Xiono. 22 00:01:02,896 --> 00:01:04,522 I've heard a lot of good things 23 00:01:04,523 --> 00:01:06,107 about you, Kazuda. 24 00:01:06,108 --> 00:01:07,191 Well, Torra's told me a lot of great things 25 00:01:07,192 --> 00:01:08,317 about you, too. 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,485 And for the record, 27 00:01:09,486 --> 00:01:10,820 I like your ship. 28 00:01:10,821 --> 00:01:12,071 It has character. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,367 Yeah, character. 30 00:01:16,368 --> 00:01:19,161 Bucket, hey! 31 00:01:23,875 --> 00:01:26,085 Torch seems happy to be home. 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,920 He's not the only one. 33 00:01:27,921 --> 00:01:30,214 But we're not here for a social flyby. 34 00:01:30,215 --> 00:01:33,217 We're helping Venisa's squadron on a mission 35 00:01:33,218 --> 00:01:34,635 for the Resistance. 36 00:01:38,483 --> 00:01:42,908 sync and corrections by awaqeded 37 00:01:49,568 --> 00:01:51,777 Look at all that carbon scoring, CB. 38 00:01:51,778 --> 00:01:54,155 They must have been in some crazy battles. 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,156 Hey! 40 00:01:55,157 --> 00:01:57,199 No drooling on my ship. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,535 Hugh! Buddy! 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,203 Oh, I can't believe it! 43 00:02:01,204 --> 00:02:03,039 You're a pilot for the Resistance now? 44 00:02:03,040 --> 00:02:06,876 Yeah, sure am, if you can believe that. 45 00:02:06,877 --> 00:02:08,586 Um, Kaz and I flew together 46 00:02:08,587 --> 00:02:10,087 back in the New Republic Navy. 47 00:02:10,088 --> 00:02:11,255 Uh, what about you? 48 00:02:11,256 --> 00:02:12,923 I mean, last I saw, 49 00:02:12,924 --> 00:02:14,592 you were facing off against that red TIE, 50 00:02:14,593 --> 00:02:16,469 and... we assumed the worst. 51 00:02:16,470 --> 00:02:18,346 Pfft, what, that guy? 52 00:02:18,347 --> 00:02:21,098 Please, I took care of him no problem. 53 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 Oh, really? 54 00:02:23,018 --> 00:02:25,186 Because the way Poe tells it, he said he saved your... 55 00:02:25,187 --> 00:02:27,146 Anyway, hey, uh, 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,065 what brings you here? 57 00:02:29,066 --> 00:02:30,733 The situation's pretty dire. 58 00:02:30,734 --> 00:02:32,193 We've been searching the galaxy 59 00:02:32,194 --> 00:02:34,695 for anyone willing to fight against the First Order, 60 00:02:34,696 --> 00:02:36,280 but some systems would rather surrender 61 00:02:36,281 --> 00:02:37,281 than go to war. 62 00:02:38,992 --> 00:02:40,826 Commander Doza needs help. 63 00:02:40,827 --> 00:02:42,828 Wait, help? 64 00:02:42,829 --> 00:02:44,330 Where's the rest of your squadron? 65 00:02:44,331 --> 00:02:46,290 You're looking at it, Kaz. 66 00:02:46,291 --> 00:02:49,752 We're all that's left. 67 00:02:49,753 --> 00:02:53,005 So let me understand this. Resistance recruits 68 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 need an escort to get off of Dantooine, 69 00:02:54,758 --> 00:02:56,592 which is now under the control of the First Order. 70 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 Yes, and since the First Order's cracked 71 00:02:59,221 --> 00:03:00,680 all our rendezvous coordinates, 72 00:03:00,681 --> 00:03:02,431 I'd like to bring the recruits to the Colossus, 73 00:03:02,432 --> 00:03:03,891 temporarily, 74 00:03:03,892 --> 00:03:05,601 until we can find a new location for them. 75 00:03:05,602 --> 00:03:06,977 Hmm. 76 00:03:06,978 --> 00:03:09,188 I see. 77 00:03:09,189 --> 00:03:12,233 Very well. You can relocate them here 78 00:03:12,234 --> 00:03:13,984 for a short while. 79 00:03:13,985 --> 00:03:15,403 Really? That's it? 80 00:03:15,404 --> 00:03:17,988 You're... you're not gonna argue with me about this? 81 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 No, not this time. 82 00:03:19,658 --> 00:03:21,325 We tried running and hiding. 83 00:03:21,326 --> 00:03:23,452 Clearly, that didn't work. 84 00:03:23,453 --> 00:03:25,496 Three Aces are all I can spare. 85 00:03:25,497 --> 00:03:27,164 The rest I need for defense. 86 00:03:31,628 --> 00:03:33,045 - We'll do it! - We'll do it! 87 00:03:33,046 --> 00:03:35,256 Well, look at that. Two volunteers. 88 00:03:35,257 --> 00:03:37,425 How... unexpected. 89 00:03:37,426 --> 00:03:40,177 Torra, the gravity of this mission... 90 00:03:40,178 --> 00:03:42,805 We've already talked about this, Father. 91 00:03:42,806 --> 00:03:45,433 I'm ready. 92 00:03:45,434 --> 00:03:47,726 She's among the best here, Imanuel. 93 00:03:47,727 --> 00:03:49,103 That's saying something. 94 00:03:49,104 --> 00:03:51,605 We have one more spot to fill, 95 00:03:51,606 --> 00:03:55,025 and I know just the pilot. 96 00:03:55,026 --> 00:03:57,111 At ease, team! 97 00:03:57,112 --> 00:03:59,488 Hype's here to save the day! 98 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 Venisa? Long time no see. 99 00:04:02,284 --> 00:04:04,285 Still up for a challenge, Hype? 100 00:04:04,286 --> 00:04:05,578 Oh, you know it. 101 00:04:05,579 --> 00:04:07,496 How may my superior flying skills 102 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 be of use today? 103 00:04:10,459 --> 00:04:13,544 Uh, what's with this guy? 104 00:04:13,545 --> 00:04:17,047 How much time do you have? 105 00:04:17,048 --> 00:04:18,632 This is Dantooine. 106 00:04:18,633 --> 00:04:20,843 The First Order has taken control of the planet, 107 00:04:20,844 --> 00:04:22,511 creating a blockade and cutting off 108 00:04:22,512 --> 00:04:24,388 all long-range communications. 109 00:04:24,389 --> 00:04:25,765 Three shuttles carrying 110 00:04:25,766 --> 00:04:27,057 a handful of Resistance recruits 111 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 are trying to escape to join us. 112 00:04:29,728 --> 00:04:31,854 Our mission is to extract the shuttles 113 00:04:31,855 --> 00:04:33,814 and escort them back to the Colossus 114 00:04:33,815 --> 00:04:36,025 without the First Order catching on. 115 00:04:36,026 --> 00:04:37,234 With luck, 116 00:04:37,235 --> 00:04:39,069 we will have minimal engagement, 117 00:04:39,070 --> 00:04:41,197 but there are no guarantees. 118 00:04:41,198 --> 00:04:43,282 Those recruits are like us. 119 00:04:43,283 --> 00:04:46,076 Some have lost everything because of the First Order. 120 00:04:46,077 --> 00:04:49,163 Others want to fight to protect the ones they love. 121 00:04:49,164 --> 00:04:52,875 To protect these recruits is to protect our future. 122 00:04:52,876 --> 00:04:54,293 We are the spark, 123 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 and we are all in this together. 124 00:04:56,505 --> 00:04:58,130 This is a dangerous mission, 125 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 and I am honored to fly with all of you. 126 00:05:02,052 --> 00:05:03,427 Good luck. 127 00:05:09,392 --> 00:05:10,976 I see you haven't lost your touch 128 00:05:10,977 --> 00:05:12,686 for giving rousing speeches. 129 00:05:12,687 --> 00:05:14,563 Jarek, 130 00:05:14,564 --> 00:05:17,441 I need to tell you something before we leave. 131 00:05:17,442 --> 00:05:18,859 I saw Tam. 132 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 You did? How was she? 133 00:05:21,363 --> 00:05:23,572 Considering I was the one stuck in a cell, 134 00:05:23,573 --> 00:05:25,157 she was doing just fine. 135 00:05:25,158 --> 00:05:27,785 Really? Is she... 136 00:05:27,786 --> 00:05:29,620 Conflicted, yes, 137 00:05:29,621 --> 00:05:31,247 but she needs to sort things out 138 00:05:31,248 --> 00:05:33,791 on her own. 139 00:05:33,792 --> 00:05:35,417 Give her time. 140 00:05:38,171 --> 00:05:40,214 No. 141 00:05:40,215 --> 00:05:43,008 Sorry, Torch, but Bucket can't go with us. 142 00:05:43,009 --> 00:05:44,593 He's needed here. 143 00:05:44,594 --> 00:05:47,429 Maybe next time. 144 00:05:47,430 --> 00:05:50,140 Jade Squadron, let's move out. 145 00:05:50,141 --> 00:05:51,600 I ran through the preflight checks 146 00:05:51,601 --> 00:05:53,477 with Torch. Your ship is good to go. 147 00:05:53,478 --> 00:05:55,813 When we get to Dantooine, be sure to... 148 00:05:55,814 --> 00:05:57,064 Stay on your wing. Got it. 149 00:06:10,704 --> 00:06:12,830 All right, wingmate. You ready? 150 00:06:12,831 --> 00:06:14,123 Let's do this. 151 00:06:23,091 --> 00:06:24,925 Everything will be fine. 152 00:06:24,926 --> 00:06:26,635 When Venisa and Torra are together, 153 00:06:26,636 --> 00:06:28,178 they're unstoppable. 154 00:06:28,179 --> 00:06:30,764 I know, 155 00:06:30,765 --> 00:06:33,785 but it still doesn't make it any easier. 156 00:06:47,198 --> 00:06:49,074 There she is. Dantooine. 157 00:06:49,075 --> 00:06:52,244 Torch, keep your eyes open for any unwanted company. 158 00:06:54,247 --> 00:06:56,415 You guys see anything on your scanners? 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,292 - Nothing yet. - Wait, wait, wait, wait! 160 00:06:58,293 --> 00:07:02,212 Oh, my... say that again. You're telling me that Kaz 161 00:07:02,213 --> 00:07:04,089 almost got thrown out of the academy. 162 00:07:04,090 --> 00:07:06,717 Oh, yeah. A couple of times, actually. 163 00:07:06,718 --> 00:07:08,302 Those were all misunderstandings! 164 00:07:08,303 --> 00:07:12,389 Oh, you... you have made my day! 165 00:07:12,390 --> 00:07:15,100 I'm gonna buy you a round at Aunt Z's after this. 166 00:07:15,101 --> 00:07:16,101 Look, I'm really glad that you two 167 00:07:16,102 --> 00:07:17,436 are hitting it off, 168 00:07:17,437 --> 00:07:19,897 but Norath and I are trying to concentrate. 169 00:07:19,898 --> 00:07:21,148 I don't mind. 170 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 It's the most entertainment 171 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 I've had in weeks. 172 00:07:23,151 --> 00:07:24,610 All right, everyone. 173 00:07:24,611 --> 00:07:26,111 Focus on the mission. 174 00:07:26,112 --> 00:07:27,780 Yeah, what she said. 175 00:07:30,992 --> 00:07:32,159 Commander Doza, 176 00:07:32,160 --> 00:07:34,745 I've got multiple contacts at 1-0-4. 177 00:07:34,746 --> 00:07:36,288 Looks like a scouting squadron. 178 00:07:36,289 --> 00:07:37,456 Torch, jam their comms 179 00:07:37,457 --> 00:07:38,874 as soon as they come into range. 180 00:07:44,964 --> 00:07:46,298 This should go quickly. 181 00:07:46,299 --> 00:07:47,549 Break off into pairs. 182 00:07:47,550 --> 00:07:48,717 Torra, you're with me. 183 00:07:53,598 --> 00:07:54,932 Well, wingmate? 184 00:07:54,933 --> 00:07:56,100 Are you thinking what I'm thinking? 185 00:07:56,101 --> 00:07:57,559 The Doza Dive? 186 00:07:57,560 --> 00:07:58,894 That's the one. 187 00:07:58,895 --> 00:07:59,895 Can you handle it? 188 00:07:59,896 --> 00:08:01,021 Not a problem. 189 00:08:31,803 --> 00:08:33,053 Great shot, Mom. 190 00:08:33,054 --> 00:08:34,805 Nicely done yourself. 191 00:08:34,806 --> 00:08:36,223 I learned from the best. 192 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 How's it looking, Jade Squadron? 193 00:08:39,853 --> 00:08:41,228 Our TIEs are clear. 194 00:08:41,229 --> 00:08:43,188 Kaz, Hype, what's your status? 195 00:08:43,189 --> 00:08:44,374 Just a couple left. 196 00:08:50,030 --> 00:08:51,655 Commander Pyre, we need backup. 197 00:08:51,656 --> 00:08:53,716 Our blockade is being shot down by the Resistance. 198 00:08:58,288 --> 00:09:00,748 Get off my tail! 199 00:09:00,749 --> 00:09:02,124 Can't shake this bucket-head. 200 00:09:02,125 --> 00:09:04,126 Hype, keep him on your six. 201 00:09:04,127 --> 00:09:05,127 I'm coming around. 202 00:09:05,128 --> 00:09:06,503 Uh, what's the holdup? 203 00:09:06,504 --> 00:09:08,547 I need you to bank hard on my count. 204 00:09:08,548 --> 00:09:11,109 Three, two, one, now! 205 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 Whoo-hoo! 206 00:09:17,140 --> 00:09:19,516 Nice shot! Like I'm always saying, 207 00:09:19,517 --> 00:09:21,727 a pilot needs a wingmate watching their back. 208 00:09:21,728 --> 00:09:23,604 Oh, like you're always saying? 209 00:09:26,274 --> 00:09:27,524 Great work, team. 210 00:09:27,525 --> 00:09:29,151 Time to get these shuttles airborne. 211 00:09:29,152 --> 00:09:31,737 Echo Two, escort ship standing by. 212 00:09:31,738 --> 00:09:34,073 Copy, Jade Leader. Initiating launch. 213 00:09:47,962 --> 00:09:50,589 We've received reports of recent Resistance activity 214 00:09:50,590 --> 00:09:51,673 on Dantooine. 215 00:09:51,674 --> 00:09:53,175 Shuttles of their recruits 216 00:09:53,176 --> 00:09:54,885 are attempting to leave the planet. 217 00:09:54,886 --> 00:09:56,553 The patrolling TIE squadron 218 00:09:56,554 --> 00:09:58,138 has fallen out of contact. 219 00:09:58,139 --> 00:10:00,140 Set course for Dantooine, Lieutenant Galek. 220 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 Your squad's being activated. 221 00:10:01,476 --> 00:10:03,227 I want that convoy found 222 00:10:03,228 --> 00:10:05,729 and their ships destroyed. 223 00:10:05,730 --> 00:10:08,148 But aren't transport shuttles unarmed? 224 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 Is that a problem for you, 533? 225 00:10:10,110 --> 00:10:12,277 No, sir. Not at all. 226 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 Then I suggest you keep your ears open 227 00:10:14,239 --> 00:10:15,781 and your mouth shut. 228 00:10:30,880 --> 00:10:33,715 You wanted to see me, Agent Tierny. 229 00:10:33,716 --> 00:10:35,717 Is everything all right, Tamara? 230 00:10:35,718 --> 00:10:38,137 You seem agitated. 231 00:10:38,138 --> 00:10:39,221 Not at all. 232 00:10:39,222 --> 00:10:40,764 I made second in command 233 00:10:40,765 --> 00:10:41,890 of my squadron, 234 00:10:41,891 --> 00:10:44,476 so things are great. 235 00:10:44,477 --> 00:10:47,104 Does this look familiar to you? 236 00:10:47,105 --> 00:10:50,232 It's my comlink from the Colossus. 237 00:10:50,233 --> 00:10:52,901 I admit, I had my doubts about you at first, 238 00:10:52,902 --> 00:10:55,320 but that changed when you turned this over to me. 239 00:10:55,321 --> 00:10:57,614 You were wise not to be deceived 240 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 by Kazuda Xiono's lies. 241 00:10:59,534 --> 00:11:01,118 Those who betray us... 242 00:11:01,119 --> 00:11:03,078 Become our enemy. 243 00:11:03,079 --> 00:11:08,167 You know, I wasn't born into the First Order. 244 00:11:08,168 --> 00:11:10,127 For years, I scraped by 245 00:11:10,128 --> 00:11:12,921 under the rule of the New Republic. 246 00:11:12,922 --> 00:11:16,091 But I knew I was meant for more. 247 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 I brought you here because I saw 248 00:11:17,969 --> 00:11:19,553 the same potential in you, 249 00:11:19,554 --> 00:11:22,139 and you've surpassed all my expectations. 250 00:11:22,140 --> 00:11:24,183 Thank you, Agent Tierny. 251 00:11:24,184 --> 00:11:25,893 Keep surpassing them. 252 00:11:25,894 --> 00:11:27,895 Do not let me down, Tamara. 253 00:11:27,896 --> 00:11:29,229 Understood? 254 00:11:30,607 --> 00:11:32,232 All squadrons prepare for launch. 255 00:11:32,233 --> 00:11:35,068 Repeat, all squadrons prepare for launch. 256 00:11:35,069 --> 00:11:36,337 Dismissed. 257 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 You held your own against those TIEs, Torra. 258 00:11:48,291 --> 00:11:51,043 You've come a long way since our first flying lesson. 259 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 Oh, come on. 260 00:11:53,338 --> 00:11:54,796 She was just a kid, Torch. 261 00:11:54,797 --> 00:11:56,590 She ejected you by mistake! 262 00:11:56,591 --> 00:11:59,176 Actually, I did it on purpose. 263 00:11:59,177 --> 00:12:00,844 He kept being a back seat pilot. 264 00:12:06,309 --> 00:12:08,018 Commander, we have visual. 265 00:12:08,019 --> 00:12:09,770 Three Resistance shuttles, straight ahead. 266 00:12:09,771 --> 00:12:11,313 Copy that. Shuttle captain, 267 00:12:11,314 --> 00:12:12,648 this is your escort party. 268 00:12:12,649 --> 00:12:14,066 We see you, Jade Leader. 269 00:12:14,067 --> 00:12:15,484 Nice to have some help. 270 00:12:15,485 --> 00:12:16,627 What are your orders? 271 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Steady as you are and stay close. 272 00:12:21,950 --> 00:12:24,910 Jade Squadron, we are clear for convoy formation. 273 00:12:24,911 --> 00:12:27,913 Torch, transmit coordinates. We're getting out of here. 274 00:12:39,092 --> 00:12:41,260 Coordinates received, Commander Doza. 275 00:12:41,261 --> 00:12:42,803 Ready to go. Copy that. 276 00:12:42,804 --> 00:12:44,137 All right, let's clear the planet 277 00:12:44,138 --> 00:12:45,681 and jump back to the Colossus. 278 00:12:48,851 --> 00:12:50,227 Hold that order. 279 00:12:50,228 --> 00:12:51,687 We've got company. 280 00:12:59,112 --> 00:13:01,172 And a whole lot of it. 281 00:13:12,166 --> 00:13:13,208 There are too many TIEs! 282 00:13:13,209 --> 00:13:14,085 We can't jump. 283 00:13:14,086 --> 00:13:15,585 Then we'll thin them out. 284 00:13:15,586 --> 00:13:16,753 Kaz and Hugh with me. 285 00:13:16,754 --> 00:13:17,879 Torra, Hype, Norath, 286 00:13:17,880 --> 00:13:18,922 protect the shuttles. 287 00:13:26,681 --> 00:13:28,056 We're the only line of defense, 288 00:13:28,057 --> 00:13:29,850 so try to keep the TIEs hurting. 289 00:13:29,851 --> 00:13:31,184 Torch and I will hit them head on 290 00:13:31,185 --> 00:13:32,352 while you two flank them. 291 00:13:32,353 --> 00:13:33,353 - Copy that. - Copy that. 292 00:13:53,249 --> 00:13:56,126 Whoa. So that's where Torra gets it. 293 00:13:56,127 --> 00:13:58,045 Come on, CB. We can't let her have all the... 294 00:13:58,046 --> 00:13:59,963 Ah! 295 00:13:59,964 --> 00:14:01,381 Kaz? 296 00:14:01,382 --> 00:14:03,467 Oh, you've gotta be kidding me! 297 00:14:05,344 --> 00:14:06,970 Targets confirmed. 298 00:14:06,971 --> 00:14:08,472 I want those shuttles destroyed. 299 00:14:08,473 --> 00:14:10,182 Look at this, 533. 300 00:14:10,183 --> 00:14:13,268 The Aces colluding with the Resistance. 301 00:14:13,269 --> 00:14:15,145 My day just got a whole lot better. 302 00:14:18,024 --> 00:14:19,483 Okay, we got this. 303 00:14:21,778 --> 00:14:24,237 You shouldn't be here. 304 00:14:32,288 --> 00:14:33,914 You got a shadow, Kaz. I'm on it. 305 00:14:40,046 --> 00:14:41,671 Agh! 306 00:14:41,672 --> 00:14:44,049 Whoo! Thanks for watching my back, Hugh. 307 00:14:52,809 --> 00:14:55,227 Okay, everyone stay sharp. 308 00:14:55,228 --> 00:14:58,396 As soon as we get the shuttles to escape altitude, we jump. 309 00:15:01,484 --> 00:15:02,901 Come on. 310 00:15:02,902 --> 00:15:04,111 Come on! 311 00:15:19,252 --> 00:15:20,460 Shuttle two's been hit! 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,545 On my way! 313 00:15:26,801 --> 00:15:28,510 Captain, what's your status? 314 00:15:28,511 --> 00:15:30,011 Um, our hyperdrive's been hit. 315 00:15:30,012 --> 00:15:31,721 Going to take time to get it back up. 316 00:15:31,722 --> 00:15:33,598 You're go... have to jump without us. 317 00:15:33,599 --> 00:15:35,684 We're not leaving you behind. 318 00:15:35,685 --> 00:15:37,227 Do what you can to get it back online. 319 00:15:37,228 --> 00:15:38,329 We'll buy you some time. 320 00:15:43,109 --> 00:15:45,443 They're taking out half the squad. 321 00:15:45,444 --> 00:15:47,279 We need to fall back. 322 00:15:47,280 --> 00:15:48,697 Negative, 533. 323 00:15:48,698 --> 00:15:50,615 We're finishing this mission. 324 00:15:57,415 --> 00:15:59,541 I see him, CB. This guy's good. 325 00:16:12,221 --> 00:16:13,763 There we are. 326 00:16:13,764 --> 00:16:17,225 What the... 327 00:16:17,226 --> 00:16:20,729 No! 328 00:16:20,730 --> 00:16:23,148 Nice job playing bait, Kazuda. 329 00:16:23,149 --> 00:16:26,067 Any... Anytime, Venisa. 330 00:16:26,068 --> 00:16:27,402 Lieutenant Galek is gone. 331 00:16:27,403 --> 00:16:29,279 You're in charge now, 533. 332 00:16:29,280 --> 00:16:31,198 What are we gonna do? 333 00:16:31,199 --> 00:16:33,325 Tam, what do we do? 334 00:16:33,326 --> 00:16:35,243 Wait, I see an opening on a shuttle. 335 00:16:35,244 --> 00:16:36,204 I'm going for it. 336 00:16:36,205 --> 00:16:38,222 Rucklin, no, wait! 337 00:16:41,417 --> 00:16:44,211 Come on, come on. 338 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 How's that hyperdrive looking, captain? 339 00:16:59,227 --> 00:17:00,435 Still working on it. 340 00:17:00,436 --> 00:17:02,062 Should be ready soon. 341 00:17:02,063 --> 00:17:03,772 Torra, we need cover on shuttle three. 342 00:17:03,773 --> 00:17:05,583 I've got one TIE inbound. 343 00:17:18,204 --> 00:17:20,538 - Norath! - I see him. 344 00:17:29,757 --> 00:17:32,008 - Yes! - No! 345 00:17:32,009 --> 00:17:34,487 All shuttles and escorts jump now! 346 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 I can't believe it. 347 00:17:47,233 --> 00:17:49,317 All those innocent people, 348 00:17:49,318 --> 00:17:51,111 gone. 349 00:17:57,743 --> 00:18:00,328 What am I doing? 350 00:18:00,329 --> 00:18:04,541 All fighters, return to base. 351 00:18:15,469 --> 00:18:17,721 DT-533. 352 00:18:17,722 --> 00:18:19,889 Even though this mission was a failure, 353 00:18:19,890 --> 00:18:21,474 one of the three Resistance shuttles 354 00:18:21,475 --> 00:18:24,161 was successfully destroyed under your command. 355 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 I know you're upset. 356 00:18:28,566 --> 00:18:30,400 Understand that Lieutenant Galek died 357 00:18:30,401 --> 00:18:32,152 in service to the First Order 358 00:18:32,153 --> 00:18:34,404 and was a fine squadron commander, 359 00:18:34,405 --> 00:18:37,324 but her failure has now created opportunities 360 00:18:37,325 --> 00:18:38,742 for others. 361 00:18:38,743 --> 00:18:40,535 There is one less group of Resistance 362 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 we have to worry about, thanks to you. 363 00:18:42,997 --> 00:18:44,748 DT-533, 364 00:18:44,749 --> 00:18:48,918 you are now promoted to squadron leader. 365 00:18:48,919 --> 00:18:50,545 Thank you, sir. 366 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 Unbelievable. 367 00:18:57,178 --> 00:18:59,262 I destroyed that shuttle. 368 00:18:59,263 --> 00:19:01,598 If anyone deserves to be squad leader, 369 00:19:01,599 --> 00:19:03,058 it's me, not you. 370 00:19:03,059 --> 00:19:05,268 I didn't ask for this, Rucklin. 371 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 Ah, but you got it anyway. 372 00:19:08,064 --> 00:19:10,899 Funny how it always works out for you. 373 00:19:22,078 --> 00:19:24,537 The Resistance was counting on us. 374 00:19:24,538 --> 00:19:26,998 - We failed. - It's all my fault. 375 00:19:26,999 --> 00:19:29,167 I should've seen that TIE coming. 376 00:19:29,168 --> 00:19:31,878 No, no, I was too cocky. 377 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 I should've been watching the shuttle. 378 00:19:34,048 --> 00:19:35,507 Listen up, 379 00:19:35,508 --> 00:19:38,134 because it's important you all understand this. 380 00:19:38,135 --> 00:19:40,762 No matter how hard we try to save everyone, 381 00:19:40,763 --> 00:19:43,014 there's always going to be loss in war. 382 00:19:43,015 --> 00:19:47,018 But we only truly fail when we lose hope. 383 00:19:47,019 --> 00:19:49,396 Those recruits made it out because of us. 384 00:19:49,397 --> 00:19:51,106 That's a victory. 385 00:19:51,107 --> 00:19:52,774 It still doesn't make it any easier, 386 00:19:52,775 --> 00:19:54,651 seeing what the First Order's capable of. 387 00:19:54,652 --> 00:19:57,612 I mean, what if Tam was in one of those TIEs? 388 00:19:57,613 --> 00:19:59,739 We can't assume that. 389 00:19:59,740 --> 00:20:01,741 All we can hope is that she, 390 00:20:01,742 --> 00:20:03,076 or anyone else, for that matter, 391 00:20:03,077 --> 00:20:06,538 realizes what the First Order truly is. 392 00:20:06,539 --> 00:20:09,082 Giving up on people is the easy way out. 393 00:20:09,083 --> 00:20:11,793 We're better than that. 394 00:20:11,794 --> 00:20:14,212 They're right. 395 00:20:14,213 --> 00:20:15,338 Come on. 396 00:20:15,339 --> 00:20:16,381 Let's go give our guests 397 00:20:16,382 --> 00:20:18,216 a proper Colossus welcome. 398 00:20:21,679 --> 00:20:24,389 You always had a way with words. 399 00:20:24,390 --> 00:20:27,642 They're more effective on some than others. 400 00:20:27,643 --> 00:20:30,019 The First Order may have us beat in numbers, 401 00:20:30,020 --> 00:20:32,147 but we're resilient. 402 00:20:32,148 --> 00:20:34,774 I know this was a big ask, Imanuel. 403 00:20:34,775 --> 00:20:36,568 Thank you for your help. 404 00:20:39,029 --> 00:20:41,072 About the recruits... 405 00:20:41,073 --> 00:20:42,365 I'll have them off the Colossus 406 00:20:42,366 --> 00:20:44,075 in a few days, as promised. 407 00:20:47,246 --> 00:20:48,997 They can stay, 408 00:20:48,998 --> 00:20:51,416 and so can Jade Squadron. 409 00:20:51,417 --> 00:20:53,168 Are you sure? 410 00:20:53,169 --> 00:20:55,211 You may have made this decision, 411 00:20:55,212 --> 00:20:58,089 but what about the people of the Colossus? 412 00:20:58,090 --> 00:21:00,717 I can't force anyone to join us, 413 00:21:00,718 --> 00:21:02,510 but this is my ship, 414 00:21:02,511 --> 00:21:04,637 and whatever the Resistance needs, 415 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 they can count on the Colossus. 416 00:21:07,183 --> 00:21:09,517 I'm done running from this fight. 417 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 It's good to have you back. 418 00:21:25,410 --> 00:21:31,778 sync and corrections by awaqeded 28270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.