Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,783 --> 00:00:12,883
Sincronizarea: Nini
2
00:00:13,083 --> 00:00:20,133
Cu mult timp �n urm�,
�ntr-o galaxie foarte �ndep�rtat�
3
00:00:20,333 --> 00:00:27,333
R�ZBOIUL STELELOR
4
00:00:31,333 --> 00:00:38,333
Episodul IX
SKYWALKER - ASCENSIUNEA
5
00:00:39,333 --> 00:00:41,333
Mor�ii vorbesc!
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,633
Galaxia a recep�ionat
o transmisiune misterioas�,
7
00:00:43,833 --> 00:00:45,633
o amenin�are de R�ZBUNARE,
8
00:00:45,833 --> 00:00:50,133
cu vocea sinistr�
a fostului �mp�rat Palpatine.
9
00:00:50,333 --> 00:00:54,383
Generalul Leia Organa a trimis
agen�i secre�i s� adune informa�ii,
10
00:00:54,583 --> 00:00:57,133
�n timp ce Rey,
ultima speran�� a ordinului Jedi,
11
00:00:57,333 --> 00:01:01,633
se antreneaz� pentru b�t�lia
�mpotriva diabolicului Prim Ordin.
12
00:01:01,833 --> 00:01:05,883
�ntre timp,
Liderul Suprem Kylo Ren
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,383
s-a dezl�n�uit
�n c�utarea fantomei �mp�ratului,
14
00:01:08,583 --> 00:01:16,393
determinat s� distrug� orice amenin�are
la adresa puterii sale...
15
00:03:57,362 --> 00:03:59,182
�n sf�r�it!
16
00:04:09,612 --> 00:04:13,842
Snoke te-a antrenat bine!
17
00:04:14,162 --> 00:04:17,572
L-am ucis pe Snoke.
Te voi ucide �i pe tine!
18
00:04:17,772 --> 00:04:19,822
Copilul meu!
19
00:04:20,512 --> 00:04:23,372
Eu l-am creat pe Snoke.
20
00:04:25,402 --> 00:04:33,322
Am fost �n fiecare voce pe care
ai auzit-o vreodat� �n mintea ta.
21
00:04:47,792 --> 00:04:51,392
Primul Ordin a fost doar �nceputul.
22
00:04:51,592 --> 00:04:55,562
��i voi da cu mult mai mult...
23
00:04:55,902 --> 00:05:01,322
- Mai �nt�i o s� mori tu.
- Am mai murit �nainte.
24
00:05:01,522 --> 00:05:06,643
Partea �ntunecat� a For�ei e o cale
spre multe aptitudini
25
00:05:06,843 --> 00:05:10,253
pe care mul�i le consider�...
26
00:05:10,892 --> 00:05:13,142
...nefire�ti.
27
00:05:21,209 --> 00:05:24,609
Ce mi-ai putea da tu?
28
00:05:25,342 --> 00:05:27,642
Totul!
29
00:05:29,912 --> 00:05:33,202
Un nou Imperiu!
30
00:05:55,092 --> 00:06:00,932
Puterea Ultimului Ordin
va fi deplin� �n cur�nd.
31
00:06:01,132 --> 00:06:06,142
Va fi a ta
dac� faci a�a cum ��i cer eu.
32
00:06:06,342 --> 00:06:08,862
Ucide-o pe fat�!
33
00:06:09,062 --> 00:06:10,982
Pune cap�t ordinului Jedi,
34
00:06:11,182 --> 00:06:17,122
�i devino ceea ce bunicul t�u Vader
n-a putut...
35
00:06:19,332 --> 00:06:25,202
Vei conduce �ntreaga galaxie
ca nou �mp�rat.
36
00:06:25,972 --> 00:06:31,292
Dar fii atent,
ea nu este ceea ce crezi.
37
00:06:34,572 --> 00:06:36,412
Cine este ea?
38
00:07:00,252 --> 00:07:03,642
Ai de g�nd s� mu�i odat�?
39
00:07:03,842 --> 00:07:06,883
- Nu poate s� ne bat� de fiecare dat�.
- Se pare c� poate.
40
00:07:07,083 --> 00:07:09,712
- Cum face?
- Uite a�a, tri�eaz�...
41
00:07:09,912 --> 00:07:12,383
- Glumesc.
- Hai, nu te gr�bi...
42
00:07:12,583 --> 00:07:18,172
��i ia o ve�nicie,
de-aia cred c� tri�ezi...
43
00:07:18,372 --> 00:07:21,392
Nu-�i f� griji, n-o �nchidem.
44
00:07:21,592 --> 00:07:23,402
Tri�eaz�...
45
00:07:24,342 --> 00:07:31,052
- Sper c-a�i reparat supratensiunea.
- Da, a�a am f�cut.
46
00:07:34,082 --> 00:07:37,382
- Mai sunt 5 secunde...
- R2!
47
00:07:48,922 --> 00:07:51,052
M� bucur s� te v�d!
48
00:07:51,252 --> 00:07:55,682
- Ai ceva pentru noi?
- Un aliat nou, un spion �n Primul Ordin.
49
00:07:55,882 --> 00:07:58,972
- Un spion? Cine?
- Nu �tiu.
50
00:07:59,172 --> 00:08:03,732
Transfer� mesajul, du-i-l lui Leia!
Gr�be�te-te!
51
00:08:03,932 --> 00:08:07,342
S-ar putea s� fie mare, R2!
52
00:08:16,642 --> 00:08:18,282
�int� localizat�.
53
00:08:18,283 --> 00:08:19,182
Finn!
54
00:08:19,192 --> 00:08:22,452
- Ne prind!
- E aproape gata.
55
00:08:22,652 --> 00:08:25,972
L-am primit.
Cum pot s� v� mul�umesc?
56
00:08:26,172 --> 00:08:28,922
C��tiga�i r�zboiul!
57
00:08:34,815 --> 00:08:37,455
Scuze, scuze, �tiu...
58
00:08:45,125 --> 00:08:50,075
Finn, trebuie s� scapi
de chestiile alea.
59
00:08:51,952 --> 00:08:55,752
- Am ras una. C�te au mai r�mas?
- Prea multe.
60
00:08:55,952 --> 00:08:57,332
Ce?
61
00:09:00,585 --> 00:09:02,115
Bine g�ndit, Chewie.
62
00:09:02,315 --> 00:09:08,585
- Finn, putem da jos aia.
- La asta m� g�ndeam �i eu.
63
00:09:19,390 --> 00:09:20,982
Du-ne �napoi la baz�.
64
00:09:21,182 --> 00:09:26,022
M�-ntreb c�t de sub�ire e zidul �sta.
65
00:09:33,922 --> 00:09:35,682
�tiu...
66
00:09:39,092 --> 00:09:42,772
- Ce faci?
- Salturi prin spa�iu.
67
00:09:42,839 --> 00:09:46,579
De unde �tii cum s� faci asta?
68
00:09:49,969 --> 00:09:53,499
Da, Rey nu e aici, nu?
69
00:09:58,402 --> 00:10:00,652
�nc� un salt, poate ultimul.
70
00:10:00,852 --> 00:10:02,612
�ine�i-v�!
71
00:10:16,592 --> 00:10:18,552
Fi�i cu mine!
72
00:10:21,042 --> 00:10:23,252
Fi�i cu mine!
73
00:10:24,842 --> 00:10:27,372
Fi�i cu mine!
74
00:10:28,972 --> 00:10:32,382
Nu sunt cu mine, ah...
75
00:10:36,621 --> 00:10:37,501
Rey...
76
00:10:38,382 --> 00:10:39,612
Rey, ai r�bdare.
77
00:10:39,812 --> 00:10:41,502
�ncep s� cred c� e imposibil
78
00:10:41,702 --> 00:10:43,672
s� aud vocile Jedi
care au fost �nainte.
79
00:10:43,872 --> 00:10:45,472
Nimic nu este imposibil.
80
00:10:45,672 --> 00:10:47,412
Nimic nu este imposibil.
81
00:10:47,612 --> 00:10:51,352
M� duc �n zona de antrenament.
82
00:12:25,726 --> 00:12:26,786
a...
83
00:12:27,436 --> 00:12:28,496
b...
84
00:12:29,886 --> 00:12:30,946
c...
85
00:12:32,385 --> 00:12:33,345
d...
86
00:12:47,172 --> 00:12:49,812
BB-8, �mi pare r�u.
87
00:12:52,242 --> 00:12:54,302
N-am finalizat antrenamentul.
88
00:12:54,502 --> 00:12:56,702
Am fost distras�.
89
00:13:00,822 --> 00:13:05,772
Nu m� simt eu �ns�mi...
�tiu cum pare...
90
00:13:06,022 --> 00:13:08,212
Pare c� a� c�uta scuze.
91
00:13:08,412 --> 00:13:12,942
Nu-mi spune cum par lucrurile,
spune-mi ce sunt ele.
92
00:13:13,142 --> 00:13:17,232
Cred c� sunt doar obosit�,
asta-i tot.
93
00:13:17,432 --> 00:13:24,032
Generale, �oimul" nu a ajuns,
comandantul cere sfaturi.
94
00:13:26,232 --> 00:13:32,502
Voi merita sabia laser a fratelui t�u,
�ntr-o zi...
95
00:13:33,402 --> 00:13:35,332
N-o po�i face �n locul meu.
96
00:13:35,532 --> 00:13:39,692
Niciodat� s� nu subestimezi un droid.
97
00:13:39,892 --> 00:13:41,432
Da, maestre!
98
00:13:50,452 --> 00:13:52,302
Rey!
99
00:13:52,502 --> 00:13:55,252
"�oimul" s-a �ntors.
100
00:13:55,492 --> 00:13:57,202
Hai! Hai!
101
00:13:57,402 --> 00:14:02,432
Am nevoie de un voluntar aici,
nu trebuie s� r�m�n �n urm�, hai...
102
00:14:02,632 --> 00:14:06,932
Arde, totul arde.
103
00:14:08,342 --> 00:14:09,472
Ai �nt�lnit spionul?
104
00:14:09,672 --> 00:14:12,402
- Chiar ne-ai fi fost de ajutor acolo.
- Cum a fost?
105
00:14:12,602 --> 00:14:14,142
Foarte r�u de fapt, foarte r�u.
106
00:14:14,342 --> 00:14:16,212
- Cum e nava...
- Ce-ai f�cut cu droidul?
107
00:14:16,412 --> 00:14:17,392
Ce-ai f�cut "�oimului"?
108
00:14:17,592 --> 00:14:19,142
"�oimului" arat� mult mai bine dec�t el.
109
00:14:19,342 --> 00:14:21,633
- BB-8 nu e �n fl�c�ri.
- Ce a mai r�mas din el.
110
00:14:21,833 --> 00:14:23,633
- Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
- S�-mi spui tu mai �nt�i.
111
00:14:23,833 --> 00:14:25,392
�tii ce, e�ti tare dificil.
112
00:14:25,592 --> 00:14:27,622
O persoan� foarte dificil�, e�ti...
113
00:14:27,822 --> 00:14:29,472
- Rey!
- Finn!
114
00:14:30,022 --> 00:14:31,942
- Ai reu�it!
- Abia!
115
00:14:32,142 --> 00:14:33,892
- Deci, proast� dispozi�ie?
- Eu?
116
00:14:34,092 --> 00:14:36,542
- El.
- �ntotdeauna e.
117
00:14:36,742 --> 00:14:39,852
Am primit ceva de la spioni?
118
00:14:40,052 --> 00:14:41,912
��i place s� faci asta.
119
00:14:42,112 --> 00:14:45,242
- Compresorul e stricat.
- �tiu, am fost acolo.
120
00:14:45,442 --> 00:14:47,282
Nu po�i s� la�i "�oimul" a�a.
121
00:14:47,482 --> 00:14:50,379
- Las�-l, abia a aterizat.
- Ce s-a �nt�mplat?
122
00:14:50,579 --> 00:14:51,879
Ve�ti proaste, asta s-a �nt�mplat.
123
00:14:52,079 --> 00:14:54,129
- Nimic de la spioni.
- Ba da, am contactat spionii.
124
00:14:54,194 --> 00:14:55,612
Am luat leg�tura cu spionii sau nu?
125
00:14:55,812 --> 00:14:57,552
Avem tot din clipa �n care
Primul Ordin a transmis primul mesaj.
126
00:14:57,752 --> 00:14:59,502
Ai dobor�t copacul pe el?
127
00:14:59,702 --> 00:15:01,592
- Ai distrus ambele propulsoare...
- �tii c� ar trebui s� fii acolo cu noi.
128
00:15:01,792 --> 00:15:03,112
�tii c� voiam s� merg acolo.
129
00:15:03,312 --> 00:15:06,542
Da, dar n-ai fost, pentru c� te antrenezi.
Pentru ce?
130
00:15:06,742 --> 00:15:10,282
E�ti cel mai bun lupt�tor pe care-l avem,
avem nevoie de tine.
131
00:15:10,482 --> 00:15:12,352
Acolo, nu aici.
132
00:15:13,822 --> 00:15:16,462
Acesta este adev�rul.
133
00:15:17,862 --> 00:15:19,732
Care e mesajul?
134
00:15:20,382 --> 00:15:22,862
Am decodat informa�iile
de la spionul din Primul Ordin,
135
00:15:23,062 --> 00:15:26,582
�i a confirmat ce e mai r�u:
136
00:15:27,032 --> 00:15:31,052
Cumva, Palpatine s-a �ntors...
137
00:15:33,722 --> 00:15:38,170
- S� avem �ncredere �n asta?
- �n niciun caz, �mp�ratul e mort.
138
00:15:38,370 --> 00:15:42,522
�tiin�� �ntunecat�, clonarea,
mesajul secret pe care vi l-au trimis.
139
00:15:42,722 --> 00:15:44,632
Inten�ioneaz� s� se r�zbune.
140
00:15:44,832 --> 00:15:48,152
Urma�ii s�i construiesc ceva
de c��iva ani.
141
00:15:48,352 --> 00:15:51,932
Cea mai mare flot� pe care
galaxia a cunoscut-o vreodat�.
142
00:15:52,132 --> 00:15:54,422
A numit-o Ultimul Ordin.
143
00:15:54,622 --> 00:15:59,252
�n 60 de ore,
atacul asupra lumii libere va �ncepe.
144
00:15:59,452 --> 00:16:03,372
�mp�ratul �i flota lui se ascund
�ntr-o regiune necunoscut�,
145
00:16:03,572 --> 00:16:07,702
�ntr-o lume numit� EXEGOL.
146
00:16:07,902 --> 00:16:11,002
EXEGOL nu apare
pe nicio hart� stelar�,
147
00:16:11,202 --> 00:16:17,802
dar legenda o descrie ca
lumea ascuns� a ordinului Sith.
148
00:16:20,002 --> 00:16:22,802
A�a c� Palpatine a fost implicat
�n tot acest timp.
149
00:16:23,002 --> 00:16:26,912
- Tr�g�nd sforile.
- Totdeauna �n umbr�, de la �nceputuri.
150
00:16:27,112 --> 00:16:31,352
Dac� vrem s�-l oprim,
trebuie s�-l g�sim.
151
00:16:31,552 --> 00:16:33,012
Trebuie s� g�sim EXEGOL.
152
00:16:33,212 --> 00:16:34,752
Generale,...
153
00:16:36,400 --> 00:16:38,132
...pot s� vorbesc cu tine?
154
00:16:38,332 --> 00:16:40,312
- �tiu cum s� ajung �n EXEGOL.
- Spune-mi.
155
00:16:40,512 --> 00:16:44,052
Luke a c�utat-o de mult timp,
aproape c� a g�sit-o
156
00:16:44,252 --> 00:16:46,512
Sunt cifruri aici pe care
nu pot s� le citesc.
157
00:16:46,712 --> 00:16:49,342
Zicea c�, pentru a ajunge acolo,
ai nevoie de una din asta...
158
00:16:49,542 --> 00:16:51,092
Un indicator al drumului spre Sith.
159
00:16:51,292 --> 00:16:54,342
E ca o busol� ce conduce
pe calea spre EXEGOL.
160
00:16:54,542 --> 00:16:57,252
Ca s� oprim ceea ce am�ndou� �tim
c� are s� vin�.
161
00:16:57,452 --> 00:16:59,342
Trebuie s� termin ce a �nceput Luke.
162
00:16:59,542 --> 00:17:02,592
S� g�sesc EXEGOL,
s�-l g�sesc pe �mp�rat.
163
00:17:02,792 --> 00:17:04,512
Nu!
164
00:17:04,982 --> 00:17:10,122
Nu vreau s� plec f�r� binecuv�ntarea ta,
dar o voi face.
165
00:17:10,322 --> 00:17:11,712
Voi pleca.
166
00:17:12,542 --> 00:17:14,942
Tu ce-o s� faci?
167
00:17:15,142 --> 00:17:17,042
Gata de plecare?
168
00:17:17,242 --> 00:17:20,842
A�i avut dreptate mai devreme,
voi urma indiciile c�tre EXEGOL.
169
00:17:21,042 --> 00:17:24,912
Voi �ncepe unde s-a oprit Luke,
�n De�ertul Interzis din Pasaana.
170
00:17:25,112 --> 00:17:27,492
Da, �tiu, venim cu tine.
171
00:17:27,692 --> 00:17:30,062
Chewie, ai reparat compresorul?
172
00:17:30,262 --> 00:17:31,652
Trebuie s� merg singur�.
173
00:17:31,852 --> 00:17:34,452
- Da, singur� cu prietenii.
- E prea periculos, Finn!
174
00:17:34,652 --> 00:17:38,202
Mergem �mpreun�.
175
00:17:39,962 --> 00:17:43,592
Sunt de acord din toat� inima.
176
00:17:47,372 --> 00:17:48,822
Ultima �ans�, Rose.
177
00:17:49,022 --> 00:17:50,922
Generalul mi-a cerut
s� caut distrug�toarele.
178
00:17:51,122 --> 00:17:52,312
�i vom r�m�ne aici p�n� le g�sim.
179
00:17:52,512 --> 00:17:54,982
- Dac�.
- C�nd...
180
00:17:56,512 --> 00:17:58,482
C�nd...
181
00:18:06,202 --> 00:18:09,172
Hei, trebuie s� plec�m.
182
00:18:09,945 --> 00:18:13,175
- Ce este?
- Nimic.
183
00:18:13,772 --> 00:18:16,452
�n eventualitatea c� nu ne �ntoarcem,
184
00:18:16,652 --> 00:18:20,772
vreau s� �tii c� ai fost
un adev�rat prieten, R-2.
185
00:18:20,972 --> 00:18:23,502
Cel mai bun, de fapt.
186
00:18:27,442 --> 00:18:31,182
Am at�t de multe s�-�i spun.
187
00:18:32,502 --> 00:18:37,082
Spune-mi c�nd te vei �ntoarce.
188
00:18:56,512 --> 00:19:03,002
Rey, s� nu-�i fie niciodat� fric�
de ceea ce e�ti.
189
00:19:22,229 --> 00:19:23,229
Este.
190
00:20:17,432 --> 00:20:19,842
Avem un spion �n r�ndurile noastre,
191
00:20:20,042 --> 00:20:22,992
ce tocmai a trimis un mesaj
c�tre Rezisten��.
192
00:20:23,192 --> 00:20:27,362
Oricine este tr�d�torul,
nu ne va opri.
193
00:20:27,562 --> 00:20:30,262
Cu ceea ce am v�zut �n EXEGOL,
194
00:20:30,462 --> 00:20:36,502
Primul Ordin e pe cale s� devin�
un adev�rat imperiu.
195
00:20:36,702 --> 00:20:43,852
Simt o nelini�te fa�� de �nf��i�area mea,
generale Hux.
196
00:20:44,792 --> 00:20:47,252
�n leg�tur� cu masca?
Nu, d-le.
197
00:20:47,452 --> 00:20:49,862
- Bine f�cut�.
- �mi place.
198
00:20:50,062 --> 00:20:54,202
�mi pare r�u d-le,
dar ace�ti alia�i din EXEGOL
199
00:20:54,402 --> 00:20:57,432
sunt ca o sect�,
�n ciuda num�rului lor.
200
00:20:57,632 --> 00:20:59,832
Sunt nenum�rate legiuni
de distrug�toare stelare.
201
00:21:00,032 --> 00:21:03,682
Flota Sith ne va m�ri resursele
de 10.000 de ori.
202
00:21:03,882 --> 00:21:07,742
O asemenea putere �ndreapt� erorile
unei singure Stele a Mor�ii.
203
00:21:07,942 --> 00:21:11,432
Vom cre�te �nrol�rile,
vom aduna mai mul�i tineri din galaxie.
204
00:21:11,632 --> 00:21:13,412
Aceste trupe sunt un cadou?
205
00:21:13,612 --> 00:21:16,582
Ce a cerut el �n schimb?
206
00:21:17,372 --> 00:21:22,422
Preg�ti�i-v� s� zdrobi�i orice lume
care ne sfideaz�.
207
00:21:22,622 --> 00:21:27,902
�n aceast� sear� vom v�na
gunoierii.
208
00:21:35,102 --> 00:21:36,632
E�ti sigur c� acesta este locul?
209
00:21:36,832 --> 00:21:44,642
Acestea sunt coordonatele exacte
pe care le-a l�sat maestrul Luke.
210
00:21:46,212 --> 00:21:50,892
- Ce-i asta?
- E S�rb�toarea Str�mo�ilor.
211
00:21:51,092 --> 00:21:54,432
Aceast� s�rb�toare are loc
o dat� la fiecare 42 de ani.
212
00:21:54,632 --> 00:21:57,202
- Ce baft�.
- Noroc �ntr-adev�r.
213
00:21:57,402 --> 00:22:05,982
Acest festival e cunoscut pentru
zmeele colorate �i gust�rile delicioase.
214
00:22:23,012 --> 00:22:25,432
Nu am v�zut niciodat� a�a ceva.
215
00:22:25,632 --> 00:22:27,492
Nici n-o s� vezi,
a�a c� vezi-�i de drum.
216
00:22:27,692 --> 00:22:30,842
Scopul Primului Ordin a fost mereu
s� �mbrace mul�imile �n felul �sta.
217
00:22:31,042 --> 00:22:34,452
�ine-�i capul jos, Chewie.
218
00:22:38,262 --> 00:22:44,752
Hai s� ne �mpr��tiem,
s� vedem ce �tiu localnicii.
219
00:23:02,102 --> 00:23:04,192
A spus bun venit!
220
00:23:12,872 --> 00:23:19,592
- Numele lui este Nyambee Geema.
- E un nume grozav, eu sunt Rey.
221
00:23:19,792 --> 00:23:25,492
Ar fi onorat� s�-�i cunoasc�
�i numele de t�u de familie.
222
00:23:25,692 --> 00:23:29,872
Nu am un nume de familie,
doar Rey.
223
00:23:48,352 --> 00:23:51,102
Palpatine te vrea mort.
224
00:23:52,012 --> 00:23:54,832
- Acum serve�ti alt st�p�n?
- Nu.
225
00:23:55,032 --> 00:23:57,152
Am alte planuri.
226
00:23:57,852 --> 00:24:03,112
�i-am �ntins odat� m�na mea,
n-ai vrut s-o accep�i.
227
00:24:03,312 --> 00:24:05,752
De ce nu vrei?
228
00:24:06,012 --> 00:24:10,422
Puteai s� m� ucizi.
De ce n-ai f�cut-o?
229
00:24:10,622 --> 00:24:14,812
Nu te po�i ascunde Rey,
nu de mine.
230
00:24:15,012 --> 00:24:19,212
Am v�zut prin fisurile m��tii tale,
e�ti b�ntuit de trecut.
231
00:24:19,412 --> 00:24:23,672
Nu po�i �nceta s� vezi
ce i-ai f�cut tat�lui t�u.
232
00:24:23,872 --> 00:24:27,172
Tot mai numeri zilele
de c�nd p�rin�ii t�i te-au p�r�sit?
233
00:24:27,372 --> 00:24:31,562
At�ta durere e �n tine, at�ta m�nie.
234
00:24:31,762 --> 00:24:34,412
Nu vreau s� fiu nevoit s� te ucid.
235
00:24:34,612 --> 00:24:39,392
Te voi g�si �i te voi �ntoarce
de partea �ntunecat�,
236
00:24:39,592 --> 00:24:42,912
�ntinz�ndu-�i din nou m�na mea.
237
00:24:43,112 --> 00:24:46,662
- O vei lua?
- Vom vedea.
238
00:24:51,966 --> 00:24:53,132
Nu.
239
00:24:53,332 --> 00:24:56,092
Trebuie s� ne �ntoarcem la "�oim".
Acum!
240
00:24:56,292 --> 00:24:58,272
- De ce?
- E Ren!
241
00:25:00,259 --> 00:25:01,749
D-le, am analizat asta.
242
00:25:01,949 --> 00:25:04,559
Provine din sistemul Middian.
Valea Interzis�, Pasaana.
243
00:25:04,759 --> 00:25:05,919
Preg�te�te-mi nava.
244
00:25:06,119 --> 00:25:12,999
- Alerta�i trupele, trimite�i o divizie.
- Desigur, Conduc�torule Suprem.
245
00:25:13,199 --> 00:25:19,909
Sta�i pe loc, r�m�ne�i acolo!
Am v�zut rebeli fugari.
246
00:25:24,679 --> 00:25:26,439
Urma�i-m�.
247
00:25:34,332 --> 00:25:35,322
Repede.
248
00:25:37,159 --> 00:25:40,338
Leia mi-a transmis un mesaj.
249
00:25:40,377 --> 00:25:41,769
OK.
250
00:25:41,979 --> 00:25:44,929
Cum ne-ai g�sit?
251
00:25:45,879 --> 00:25:50,279
Wookie e cu un cap deasupra mul�imii.
252
00:25:51,939 --> 00:25:53,999
�mi place s� te rev�d, b�tr�ne.
253
00:25:54,199 --> 00:25:57,349
- Acesta e generalul Lando Calrissian.
- �tim cine este, C-3PO.
254
00:25:57,549 --> 00:25:59,389
Este o onoare, generale.
255
00:25:59,589 --> 00:26:03,879
Generale Calrissian, c�ut�m EXEGOL.
256
00:26:04,859 --> 00:26:08,609
Bine�n�eles c� asta c�uta�i.
257
00:26:08,809 --> 00:26:11,569
- Numai dou� au fost f�cute.
- A spus cum o g�sim?
258
00:26:11,769 --> 00:26:13,759
Am venit �n c�utarea uneia.
259
00:26:13,959 --> 00:26:16,829
�tiu, am fost cu el.
260
00:26:17,029 --> 00:26:20,299
Luke �i cu mine l-am urmat
pe b�tr�nul v�n�tor Jedi,
261
00:26:20,499 --> 00:26:22,199
Ochi din Bestoon.
262
00:26:22,399 --> 00:26:26,039
Avea un indiciu care
ne-ar putea conduce la un indicator.
263
00:26:26,239 --> 00:26:29,039
I-am urm�rit nava
prin jum�tate de galaxie p�n� aici.
264
00:26:29,239 --> 00:26:34,329
C�nd am ajuns la nav�, era abandonat�.
Nici un indiciu, nici un indicator.
265
00:26:34,529 --> 00:26:35,559
Nava lui Ochi e �nc� aici?
266
00:26:35,759 --> 00:26:37,509
E �n de�ert, acolo unde a l�sat-o.
267
00:26:37,709 --> 00:26:44,199
Trebuie s� ajungem la acea nav�,
s� c�ut�m din nou.
268
00:26:48,369 --> 00:26:50,949
Am presim�iri rele.
269
00:26:51,149 --> 00:26:53,849
Nava lui Ochi e �n Canionul Pierdut,
pleca�i.
270
00:26:54,049 --> 00:26:56,029
Mul�umim, Generale.
271
00:26:56,229 --> 00:26:57,439
�i tu, Chewie.
272
00:26:57,639 --> 00:26:59,239
Leia are nevoie de pilo�i, Generale.
273
00:26:59,439 --> 00:27:05,089
Zilele pe c�nd zburam s-au dus de mult,
dar f�-mi o favoare.
274
00:27:05,289 --> 00:27:09,319
- Du-i dragostea mea lui Leia.
- A trebui s� i-o duce�i personal.
275
00:27:09,519 --> 00:27:11,839
Mul�umesc.
276
00:27:18,709 --> 00:27:21,619
Acolo, un speeder!
277
00:27:30,619 --> 00:27:32,699
De unde �tii cum s� faci asta?
278
00:27:32,899 --> 00:27:36,459
Nu trebuie s� v� face�i griji,
sunt doar cer�etori.
279
00:27:36,659 --> 00:27:39,079
Trebuie s� plec�m.
280
00:27:44,189 --> 00:27:46,939
I-am v�zut pe fugari.
281
00:28:05,999 --> 00:28:09,299
- Hei, acum pot zbura!
- Acum mai �i zboar�?
282
00:28:09,499 --> 00:28:11,509
Acum zboar�!
283
00:28:34,749 --> 00:28:39,149
- Sc�p�m de ei.
- Excelent� treab�.
284
00:28:41,059 --> 00:28:43,919
Proast� treab�, d-le.
285
00:28:47,419 --> 00:28:49,289
Nu acum, BB-8!
286
00:29:01,589 --> 00:29:06,099
S� nu subestima�i niciodat� droizii.
287
00:29:23,979 --> 00:29:25,979
�ntoarce!
288
00:29:46,369 --> 00:29:48,129
Nava lui Ochi.
289
00:29:48,629 --> 00:29:51,639
Am mai v�zut aceast� nav� �nainte.
290
00:29:51,839 --> 00:29:55,029
Rey, ai v�zut chestia aia?
291
00:30:15,519 --> 00:30:17,599
Ce-i asta?
292
00:30:17,799 --> 00:30:20,733
Nisipuri mi�c�toare, apuca�i-v� de ceva.
293
00:30:23,229 --> 00:30:24,579
Haide!
294
00:30:24,779 --> 00:30:27,649
- BB-8, nu!
- Rey! Rey!
295
00:30:27,849 --> 00:30:32,579
- Rey, nu �i-am spus niciodat�...
- Ce?
296
00:30:43,709 --> 00:30:47,179
Generale, primim un raport despre
un raid de la Festivalul St�mo�ilor.
297
00:30:47,379 --> 00:30:52,189
Misiunea asta-i totul �i nu putem da gre�.
Vreo veste de la Rey?
298
00:30:52,389 --> 00:30:55,429
- "�oimul" nu r�spunde.
- Trebuia s-o spui pe tonul �sta?
299
00:30:55,629 --> 00:30:59,139
- Cum ar fi trebuit?
- F�-mi o favoare, fii optimist.
300
00:30:59,339 --> 00:31:01,759
Da, d-n�, e grozav.
301
00:31:02,226 --> 00:31:09,706
N-o s� v� vin� s� crede�i
c�t de bine merge, va fi bine...
302
00:31:14,000 --> 00:31:15,509
Rey! Finn!
303
00:31:15,759 --> 00:31:21,369
Nu pe mine m-a�i strigat d-le,
dar sunt bine.
304
00:31:24,189 --> 00:31:26,629
- E�ti bine?
- Da. Unde-i Finn?
305
00:31:26,829 --> 00:31:28,589
Unde e Chewie?
306
00:31:29,649 --> 00:31:32,050
- Sunt bine!
- Ah, st�p�ne Finn.
307
00:31:32,250 --> 00:31:33,049
Ce loc e �sta?
308
00:31:33,249 --> 00:31:35,959
Asta nu-i via�a de apoi, nu?
Droizii au voie acolo?
309
00:31:36,159 --> 00:31:43,089
- Nu v�-ngrijora�i, o s� ie�im.
- �ncotro o fi ie�irea?
310
00:31:46,139 --> 00:31:47,889
Trebuie s� ne gr�bim.
311
00:31:48,089 --> 00:31:49,859
- Deci, ce era?
- Ce?
312
00:31:50,059 --> 00:31:51,739
- Ce-aveai de g�nd s�-mi spui?
- C�nd?
313
00:31:51,939 --> 00:31:55,839
C�nd te scufundai �n nisip, ziceai
"nu �i-am spus niciodat�..."
314
00:31:56,039 --> 00:31:57,119
��i spun mai t�rziu.
315
00:31:57,319 --> 00:31:58,869
Adic� atunci c�nd Poe
n-o s� fie prin preajm�?
316
00:31:59,069 --> 00:32:02,289
Era s� murim �n nisip
�i to�i mai p�str�m secrete?
317
00:32:02,489 --> 00:32:06,109
O s�-�i spun c�nd o s� ne spui �i tu
de �mecheriile pe care le-ai f�cut.
318
00:32:06,309 --> 00:32:08,699
Nu vreau s� �tiu
din ce e f�cut acest tunel.
319
00:32:08,899 --> 00:32:13,639
- Judec�nd dup� conforma�ia pere�ilor...
- Am zis c� nu vreau s� aflu. Nu!
320
00:32:13,839 --> 00:32:16,149
- Ce-i asta?
- Un speeder.
321
00:32:16,349 --> 00:32:17,349
Unul vechi.
322
00:32:17,549 --> 00:32:23,039
- Poate vom g�si �oferul.
- Da, �i eu cred asta.
323
00:32:23,239 --> 00:32:27,699
Emblema obi�nuit�
a supu�ilor ordinului Sith.
324
00:32:27,899 --> 00:32:30,279
- Sith.
- Credeam c� e a lui Ochi.
325
00:32:30,479 --> 00:32:33,719
Po�i s� spui asta.
Ochi n-a p�r�sit niciodat� acest loc.
326
00:32:33,919 --> 00:32:36,779
- A sf�r�it prin a ajunge aici jos.
- Se �ndrepta spre nava sa.
327
00:32:36,979 --> 00:32:38,529
Ceea ce ni s-a �nt�mplat nou�,
i s-a �nt�mplat �i lui.
328
00:32:38,729 --> 00:32:39,679
Atunci cum a ie�it Ochi?
329
00:32:39,879 --> 00:32:41,909
N-a mai ie�it.
330
00:32:44,559 --> 00:32:46,279
Nu, n-a ie�it.
331
00:32:46,479 --> 00:32:49,001
Oase. Nu-mi plac oasele.
332
00:32:49,201 --> 00:32:52,909
Oasele nu-s niciodat� un semn bun.
333
00:32:53,109 --> 00:32:55,609
Da, o v�d.
334
00:33:07,509 --> 00:33:09,199
Lucruri oribile...
335
00:33:09,399 --> 00:33:11,289
s-au �nt�mplat cu asta...
336
00:33:11,489 --> 00:33:14,899
- E scris ceva pe ea.
- Poate c� pot s� o traduc.
337
00:33:15,099 --> 00:33:20,649
Loca�ia indicatorului
a fost gravat� pe acest pumnal.
338
00:33:20,849 --> 00:33:23,289
Acesta este indiciul
pe care �l c�uta maestrul Luke.
339
00:33:23,489 --> 00:33:25,199
Da, �i unde e indicatorul?
340
00:33:25,399 --> 00:33:28,139
M� tem c� nu v� pot spune.
341
00:33:28,339 --> 00:33:30,309
�tii quatralioane de limbi
�i nu po�i citi asta?
342
00:33:30,509 --> 00:33:35,309
Deja l-am citit, d-le.
�tiu exact unde e indicatorul.
343
00:33:35,509 --> 00:33:40,239
- Din p�cate, e scris �n limba Sith.
- �i ce?
344
00:33:40,439 --> 00:33:42,999
Programarea mea �mi interzice
s� o traduc.
345
00:33:43,199 --> 00:33:45,309
Zici c� singura dat� c�nd e nevoie
s� vorbe�ti �i tu, nu po�i?
346
00:33:45,509 --> 00:33:47,299
Din nefericire, d-le.
347
00:33:47,499 --> 00:33:50,999
Sunt incapabil mecanic
s� vorbesc traduceri din limba sith.
348
00:33:51,199 --> 00:33:56,489
Cred c� regula au fost stabilit�
de Senat...
349
00:33:56,689 --> 00:33:59,939
Salva�i-ne!
350
00:34:12,839 --> 00:34:13,719
Rey...
351
00:34:22,219 --> 00:34:24,019
Ucide-l!
352
00:34:39,979 --> 00:34:44,269
- �l dezintegrez.
- Nu-l dezintegra.
353
00:35:39,699 --> 00:35:44,309
Am transferat pu�in� energie vital�
a For�ei, de la mine la el.
354
00:35:44,509 --> 00:35:47,699
�i tu ai fi f�cut la fel.
355
00:36:07,869 --> 00:36:10,001
E imposibil s� mergi
cu aceast� epav�.
356
00:36:10,201 --> 00:36:11,479
Mai bine ai continua s� mergi.
357
00:36:11,679 --> 00:36:13,579
G�se�te pe cineva care s� traduc�
inscrip�ia de pe pumnalul �la.
358
00:36:13,779 --> 00:36:15,089
Un droid mai folositor.
359
00:36:15,289 --> 00:36:17,919
V� propun s� ne �ntoarcem
�n grup la �oimul Mileniului".
360
00:36:18,119 --> 00:36:21,589
Da, ne vor arunca �n gropile lui Grick.
361
00:36:21,789 --> 00:36:23,809
�i te vor folosi ca �inta-droid.
362
00:36:24,009 --> 00:36:28,519
Am�ndoi face�i observa�ii excelente.
363
00:36:30,479 --> 00:36:31,949
Ce este?
364
00:36:32,379 --> 00:36:36,239
V� ajung din urm�. E OK.
365
00:36:46,069 --> 00:36:48,489
Ia te uit� ce avem!
366
00:36:49,239 --> 00:36:53,089
Vezi dac� porne�te convertorul.
367
00:36:57,659 --> 00:37:01,279
O fi oare la capacitate maxim�?
368
00:37:01,479 --> 00:37:02,649
Ia uite!
369
00:37:03,236 --> 00:37:05,206
Unde e ea?
370
00:37:09,159 --> 00:37:11,239
Finn, ajut�-m� aici.
371
00:37:11,439 --> 00:37:17,269
Chewie, du-te jos dup� Rey,
trebuie s� plec�m.
372
00:38:02,699 --> 00:38:06,769
- Ce face ea?
- Unde naiba e Chewie?
373
00:38:08,079 --> 00:38:10,439
E Ren!
374
00:38:27,229 --> 00:38:29,879
- Urc�!
- Mi�c�!
375
00:39:44,979 --> 00:39:48,289
Rey! Rey!
376
00:39:49,319 --> 00:39:53,279
L-au prins pe Chewie, l-au luat!
377
00:40:59,779 --> 00:41:02,879
- Chewie!
- Nu!
378
00:41:07,647 --> 00:41:08,814
Vin!
379
00:41:10,859 --> 00:41:13,459
Rey!
Trebuie s� plec�m, vin!
380
00:41:13,505 --> 00:41:14,935
Rey, haide!
381
00:41:17,759 --> 00:41:19,489
Rey!
382
00:41:19,979 --> 00:41:22,769
- Trebuie s� plec�m! Rey!
- Chewie!
383
00:41:22,969 --> 00:41:26,459
Rey, hai!
384
00:41:46,019 --> 00:41:48,459
Mi-am pierdut controlul.
385
00:41:48,659 --> 00:41:51,279
- N-a fost vina ta.
- Ba da, a fost.
386
00:41:51,479 --> 00:41:55,629
- Nu. A fost Ren, el te-a f�cut s�...
- Chewie a murit!
387
00:41:55,829 --> 00:42:01,409
Puterea a venit de la mine.
Sunt lucruri pe care nu le �tii.
388
00:42:01,609 --> 00:42:04,139
Atunci spune-mi-le.
389
00:42:09,359 --> 00:42:12,609
Am avut o viziune...
390
00:42:14,279 --> 00:42:17,359
a unui tron al Sith,...
391
00:42:18,359 --> 00:42:22,249
- �i a cui st�tea pe el.
- Ren!
392
00:42:24,039 --> 00:42:26,019
�i cu mine.
393
00:42:40,609 --> 00:42:43,889
Am recuperat nava gunoierilor,
dar ea a sc�pat.
394
00:42:44,089 --> 00:42:46,829
Echipa de sub comanda direct�
a cavalerului Ren a fost pierdut�,
395
00:42:47,029 --> 00:42:51,367
- transportorul a fost distrus...
- Solda�i de r�nd, at�ta tot...
396
00:42:51,567 --> 00:42:52,879
Nu, d-le general.
397
00:42:53,079 --> 00:42:56,129
Era un alt transportor �n de�ert.
398
00:42:56,329 --> 00:43:00,129
Ne-a adus un prizonier valoros.
399
00:43:00,329 --> 00:43:02,249
Un prizonier?
400
00:43:06,299 --> 00:43:10,809
Fiara obi�nuia s� zboare cu Han Solo.
401
00:43:11,599 --> 00:43:15,789
- Du-l �n camera de interogatoriu.
- Mi�c�!
402
00:43:15,989 --> 00:43:18,519
Mai avem doar 8 ore r�mase,
ce-o s� facem?
403
00:43:18,719 --> 00:43:20,319
Ce putem face,
trebuie s� revenim la baz�.
404
00:43:20,519 --> 00:43:22,399
Nu mai avem timp s� ne �ntoarcem,
nu ne d�m b�tu�i.
405
00:43:22,599 --> 00:43:24,259
Dac� facem asta,
Chewie a murit degeaba.
406
00:43:24,459 --> 00:43:26,599
- Chewie avea pumnalul.
- C�ut�m un alt drum.
407
00:43:26,799 --> 00:43:29,489
Nu mai e altul, singura cale
de a g�si indicatorul s-a dus.
408
00:43:29,689 --> 00:43:34,669
A�a este,
inscrip�ia mai e doar �n memoria mea.
409
00:43:34,869 --> 00:43:36,429
Stai a�a.
410
00:43:37,269 --> 00:43:39,929
Inscrip�ia de pe pumnal e �n memoria ta?
411
00:43:40,129 --> 00:43:41,259
Da, st�p�ne Poe.
412
00:43:41,459 --> 00:43:44,839
Dar o transcriere a unui limbaj nepermis
nu poate fi recuperat�.
413
00:43:45,039 --> 00:43:47,639
Ar necesita o ocolire complet�
a memoriei de redare.
414
00:43:47,839 --> 00:43:49,159
O complet� ce?
415
00:43:49,359 --> 00:43:50,809
E o ac�iune teribil de periculoas�
�i de simpl�,
416
00:43:51,009 --> 00:43:53,619
s�v�r�it� f�r� voia droizilor,
de c�tre scursurile de infractori.
417
00:43:53,819 --> 00:43:54,969
S� o facem.
418
00:43:55,169 --> 00:43:57,749
- Cunosc pia�a neagr� a droizilor.
- Pia�a neagr� a droizilor?
419
00:43:57,949 --> 00:43:59,749
- Dar e �n Kijimi.
- Ce e �n neregul� cu Kijimi?
420
00:43:59,949 --> 00:44:02,619
Am avut ghinion �n Kijimi.
421
00:44:02,819 --> 00:44:06,159
Dac� aceast� misiune d� gre�,
totul este �n zadar.
422
00:44:06,359 --> 00:44:10,539
Tot ce am f�cut �n tot acest timp.
423
00:44:11,059 --> 00:44:15,589
To�i vom face asta p�n� la cap�t.
424
00:44:19,809 --> 00:44:22,709
Pentru Chewie.
425
00:44:22,909 --> 00:44:25,439
S� ne d�m m�inile.
426
00:44:25,899 --> 00:44:27,659
Pentru Chewie!
427
00:44:31,749 --> 00:44:33,459
Spre Kijimi.
428
00:45:06,689 --> 00:45:09,219
Bateria este �nc�rcat�.
429
00:45:09,419 --> 00:45:10,979
Salut!
430
00:45:15,799 --> 00:45:16,839
Salut.
431
00:45:17,519 --> 00:45:20,489
- Salut.
- Nu, mul�umesc.
432
00:45:21,599 --> 00:45:24,279
Se pare c� cineva l-a tratat prost.
433
00:45:24,479 --> 00:45:28,349
Totul e bine, e�ti cu noi acum.
434
00:45:54,259 --> 00:45:56,349
Deschide�i!
435
00:46:11,559 --> 00:46:17,609
Tu, vino aici!
Arat�-mi ni�te acte de identitate!
436
00:46:18,619 --> 00:46:20,489
Sunt peste tot.
437
00:46:22,659 --> 00:46:24,039
Bine, �tiu ce-avem de f�cut.
438
00:46:24,239 --> 00:46:26,959
- �i eu �tiu, trebuie s� plec�m.
- Lini�tite�te-te, C-3PO.
439
00:46:27,159 --> 00:46:28,809
Urma�i-m�.
440
00:46:35,709 --> 00:46:38,349
Bine, s� mergem la...
441
00:46:39,829 --> 00:46:42,629
Am auzit c� ai fost z�rit
la Pe�tera C�lug�rilor,
442
00:46:42,829 --> 00:46:46,479
- Dar nu te credeam a�a de prost s� revii.
- O s� fii surprins�.
443
00:46:46,679 --> 00:46:47,779
- Cine-i?
- Ce s-a �nt�mplat?
444
00:46:47,979 --> 00:46:49,539
Prieteni, ea e Zorii.
Zorii, ea e Rey...
445
00:46:49,739 --> 00:46:51,649
Pot s� ap�s pe tr�gaci chiar acum.
446
00:46:51,849 --> 00:46:54,809
- Te-am v�zut f�c�nd �i mai r�u...
- �ncearc� �i va fi pentru ultima oar�.
447
00:46:55,009 --> 00:46:56,359
Putem discuta?
448
00:46:56,559 --> 00:46:59,469
- Vreau s�-�i v�d creierul �n z�pad�.
- E�ti �nc� sup�rat�?
449
00:46:59,669 --> 00:47:01,299
Zorii, ne-ai putea ajuta,
450
00:47:01,499 --> 00:47:03,509
trebuie s� cr�p�m repede
capul acestui droid.
451
00:47:03,709 --> 00:47:05,369
- M� scuza�i?
- �ncerc�m s�-l g�sim pe Babu Frick.
452
00:47:05,569 --> 00:47:08,029
Babu? Babu lucreaz� doar pentru echip�,
tu nu mai faci parte.
453
00:47:08,229 --> 00:47:09,529
Ce fel de echip�?
454
00:47:09,729 --> 00:47:10,989
Ce amuzant, nu v-a zis niciodat�?
455
00:47:11,189 --> 00:47:13,779
Vechea slujb� a prietenului vostru
e contrabanda cu iarb�.
456
00:47:13,979 --> 00:47:15,529
- F�ceai contraband� cu iarb�?
- Tu ai fost �n trupele de �oc?
457
00:47:15,729 --> 00:47:17,779
- Erai traficant de iarb�?
- Tu reciclai gunoi?
458
00:47:17,979 --> 00:47:19,789
- Pot s-o �in a�a toat� noaptea.
- Nu ai toat� noaptea.
459
00:47:19,989 --> 00:47:22,419
�tii, �nc� mai sap �n gaura
�n care m-ai b�gat
460
00:47:22,619 --> 00:47:24,919
c�nd te-ai al�turat Rezisten�ei.
461
00:47:25,119 --> 00:47:27,719
Tu? Tu e�ti cea pe care o caut�.
462
00:47:27,919 --> 00:47:34,079
O recompens� pentru ea
ne-ar putea acoperi datoria.
463
00:47:39,219 --> 00:47:42,779
Ne-ai putea ajuta, te rog.
464
00:47:43,639 --> 00:47:49,029
Nu cred c�-�i pas,...
dar cred c� e�ti �n regul�.
465
00:47:49,229 --> 00:47:51,479
�mi pas�.
466
00:47:59,499 --> 00:48:03,019
Patrule, r�m�ne�i grupa�i.
467
00:48:03,979 --> 00:48:05,779
Cine-ar fi crezut,
contrabandist de iarb�.
468
00:48:05,979 --> 00:48:08,279
- Poe Dameron, traficant de iarb�.
- Bine, bine...
469
00:48:08,479 --> 00:48:09,979
Hai 3PO.
470
00:48:25,305 --> 00:48:27,285
Babu e �n spate.
471
00:48:42,579 --> 00:48:46,009
N-am nici cea mai vag� idee
de ce mi-am dat acordul.
472
00:48:46,209 --> 00:48:48,739
Probabil sunt defect.
473
00:48:50,129 --> 00:48:54,199
Babu Frick, ne po�i ajuta cu asta?
474
00:48:59,129 --> 00:49:01,659
Zorii, o s� mearg�?
475
00:49:07,169 --> 00:49:10,089
Zice c� a g�sit ceva
�n memoria inaccesibil� a droidului.
476
00:49:10,289 --> 00:49:13,779
- Cuvinte, traduceri din limba Sith.
- Da, asta ne trebuie.
477
00:49:13,979 --> 00:49:16,719
Te-ai �ncurcat cu unul
care vorbe�te Sith?
478
00:49:16,919 --> 00:49:18,859
Po�i s�-l faci s� traduc�?
479
00:49:19,059 --> 00:49:23,349
Babu, po�i s�-l faci s� traduc�?
480
00:49:24,479 --> 00:49:27,849
Da, dar va provoca
o �tergere complet� a memoriei.
481
00:49:28,049 --> 00:49:34,809
Sta�i, dac�-l facem s� traduc�,
nu-�i va mai aminti nimic.
482
00:49:35,009 --> 00:49:38,959
- Trebuie s� existe un alt mod.
- R2 nu poate face o copie de rezerv�?
483
00:49:39,159 --> 00:49:42,429
Unitatea de memorie de la un R2
e recunoscut� ca fiind instabil�.
484
00:49:42,629 --> 00:49:45,729
�tii ce �anse sunt,
mai mult dec�t oricare din noi.
485
00:49:45,929 --> 00:49:48,219
Avem de ales?
486
00:49:53,799 --> 00:49:56,619
Dac� aceast� misiune nu reu�e�te,
487
00:49:56,819 --> 00:49:59,569
totul a fost �n zadar.
488
00:49:59,789 --> 00:50:04,189
Tot ce am f�cut,
�n tot acest timp.
489
00:50:08,399 --> 00:50:10,849
Ce faci, 3PO?
490
00:50:11,049 --> 00:50:16,919
O ultim� privire, d-le,
asupra prietenilor mei.
491
00:50:19,039 --> 00:50:21,569
Ce trist!
492
00:50:24,749 --> 00:50:26,569
Raziile de noapte vor �ncepe �n cur�nd.
493
00:50:26,769 --> 00:50:28,599
- M� duc s� observ.
- Vin cu tine.
494
00:50:28,799 --> 00:50:30,911
Tot n-ai �ncredere �n mine, nu-i a�a?
495
00:50:30,912 --> 00:50:34,762
- Tu ai �ncredere �n mine?
- Nu.
496
00:50:38,439 --> 00:50:40,339
Raporteaz�, generale Pryde.
497
00:50:40,539 --> 00:50:41,929
Lucrurile sunt �n desf��urare, d-le.
498
00:50:42,129 --> 00:50:45,579
Am urm�rit gunoierul
p�n� �ntr-o a�ezare numit� Kijimi.
499
00:50:45,779 --> 00:50:49,559
S� distrugem ora�ul?
500
00:50:54,799 --> 00:50:59,859
N-am idee ce altceva
am fi putut �ncerca.
501
00:51:12,299 --> 00:51:14,149
De c�nd e a�a?
502
00:51:14,349 --> 00:51:17,209
Primul Ordin a luat aproape totul
cu mult timp �n urm�.
503
00:51:17,409 --> 00:51:19,539
Nu mai suport.
504
00:51:19,739 --> 00:51:21,709
Am pus deoparte destul ca s� plec.
505
00:51:21,909 --> 00:51:23,639
M� duc �n colonii.
506
00:51:23,706 --> 00:51:27,666
Cum? Toate drumurile sunt blocate.
507
00:51:29,009 --> 00:51:32,699
Aceasta este insigna de c�pitan
a Primului Ordin.
508
00:51:32,899 --> 00:51:34,059
N-am mai v�zut niciodat�
una adev�rat�.
509
00:51:34,259 --> 00:51:36,349
Trecere liber� prin orice blocad�,
510
00:51:36,549 --> 00:51:40,399
acces privilegiat pe orice nav�.
511
00:51:46,869 --> 00:51:49,399
Vrei s� vii cu mine?
512
00:51:55,099 --> 00:52:01,059
Nu pot pleca din acest r�zboi,
p�n� c�nd nu se termin�...
513
00:52:01,259 --> 00:52:04,219
Poate c� a�a trebuie s� fie...
514
00:52:04,419 --> 00:52:08,509
Am trimis un apel de ajutor
�n b�t�lia de la Crait.
515
00:52:08,709 --> 00:52:10,909
Nu a venit nimeni.
516
00:52:11,389 --> 00:52:14,469
Suntem at�t de speria�i.
517
00:52:15,489 --> 00:52:17,899
Ne d�m b�tu�i.
518
00:52:18,099 --> 00:52:22,389
Nu, nu cred c� tu crezi asta.
519
00:52:26,059 --> 00:52:29,472
Ei c��tig� f�c�ndu-v� s� crede�i
c� sunte�i singuri.
520
00:52:29,672 --> 00:52:32,012
��i aminte�ti?
521
00:52:34,909 --> 00:52:37,659
Mai avem multe de spus.
522
00:52:40,379 --> 00:52:46,429
�mi sc�r��ie ro�ile,
am ro�i care sc�r��ie.
523
00:52:49,649 --> 00:52:54,649
Alunec� u�or, foarte bine...
524
00:53:01,069 --> 00:53:03,989
Ceva nu e �n regul�.
525
00:53:05,149 --> 00:53:10,109
�tiu unde l-am mai v�zut,
a fost pe nava lui Ochi.
526
00:53:10,309 --> 00:53:12,539
- Ce?
- �n ziua �n care p�rin�ii mei au plecat.
527
00:53:12,739 --> 00:53:15,379
Au fost pe acea nav�.
528
00:53:15,679 --> 00:53:17,439
E�ti sigur�?
529
00:53:17,949 --> 00:53:19,459
Vine un distrug�tor.
530
00:53:19,526 --> 00:53:20,839
Trebuie s� mergem acum, se poate?
531
00:53:21,039 --> 00:53:24,579
- Babu?
- Da, droidul e gata.
532
00:53:29,099 --> 00:53:32,459
Indicatorul �mp�ratului
e �n cripta imperial�.
533
00:53:32,659 --> 00:53:36,309
Pe Delta 36, pasajul 936,
culoarul 32,
534
00:53:36,509 --> 00:53:38,659
de pe luna sistemului Endors,
535
00:53:38,859 --> 00:53:42,249
intrarea dinspre sud,
a�a cum se arat� pe ecran.
536
00:53:42,449 --> 00:53:46,079
...a�a cum se arat� pe ecran.
537
00:53:49,109 --> 00:53:55,159
Sistemul Endor, unde s-a �ncheiat
ultimul r�zboi?
538
00:53:59,652 --> 00:54:00,812
Rey?
539
00:54:03,569 --> 00:54:07,529
- Distrug�torul lui Ren.
- E aici?
540
00:54:10,249 --> 00:54:12,109
Chewie?
541
00:54:13,109 --> 00:54:14,709
Ce e cu el?
542
00:54:14,909 --> 00:54:19,779
- E pe aceast� nav�, e �n via��.
- Ce? Cum a�a?
543
00:54:19,979 --> 00:54:22,159
Tr�ie�te, trebuie s� fi fost
pe alt transportor.
544
00:54:22,359 --> 00:54:24,659
- Trebuie s�-l lu�m.
- Prietenul t�u din rabl� aceea?
545
00:54:24,859 --> 00:54:26,359
B�nuiesc c� el.
546
00:54:26,559 --> 00:54:30,519
Permite�i s� m� prezint, sunt C-3PO,
cyborg pentru rela�ia cu oamenii.
547
00:54:30,719 --> 00:54:33,339
- �i tu cine e�ti?
- Bine, asta va fi o problem�.
548
00:54:33,539 --> 00:54:37,719
- Bun�, eu sunt Babu Frick.
- Bun�.
549
00:54:44,579 --> 00:54:47,679
3PO mi�c�-�i fundul metalic,
aproape am ajuns.
550
00:54:47,879 --> 00:54:50,749
Cum �ndr�zne�ti, abia ne-am cunoscut.
551
00:54:50,949 --> 00:54:52,619
Poe, te poate duce pe nava de comand�.
552
00:54:52,819 --> 00:54:55,949
Du-te �i ajut�-�i prietenul.
553
00:54:56,149 --> 00:54:57,619
Zorii, nu cred c� pot s-o iau.
554
00:54:57,819 --> 00:55:00,459
Nu-mi pas� ce crezi.
555
00:55:01,539 --> 00:55:04,939
- Trebuie s� plec�m acum.
- Vino cu noi.
556
00:55:05,139 --> 00:55:08,659
- Pot s� te s�rut?
- Pleac�!
557
00:55:15,889 --> 00:55:18,639
Ce este asta?
Opre�te.
558
00:55:33,587 --> 00:55:34,639
Medalionul e bun.
559
00:55:34,839 --> 00:55:37,089
Permisul e bun
spre intrarea �n hangarul 12.
560
00:55:37,289 --> 00:55:39,209
Rezist�, Chewie, venim.
561
00:55:39,409 --> 00:55:44,359
Oricine ar fi acest Chewie,
e o nebunie...
562
00:55:59,689 --> 00:56:01,549
Voi trei r�m�ne�i acolo.
563
00:56:01,749 --> 00:56:07,029
- �n ce direc�ie?
- N-am idee, urma�i-m�.
564
00:56:25,999 --> 00:56:30,219
- Arunca�i armele.
- E �n regul� s� fim aici.
565
00:56:30,419 --> 00:56:32,839
E �n regul� s� fi�i aici, bine.
566
00:56:33,039 --> 00:56:35,579
- Sunte�i u�ura�i c� suntem aici!
- Slav� Domnului c� sunte�i aici!
567
00:56:35,779 --> 00:56:37,639
- Bun venit, prieteni.
- Ne-a f�cut �i nou� a�a?
568
00:56:37,839 --> 00:56:41,799
C�ut�m prizonierul
�i obiectele sale personale.
569
00:56:41,999 --> 00:56:44,229
Elimin� camerele!
570
00:56:47,099 --> 00:56:50,619
Au spus c� Chewie e pe-aici.
571
00:56:59,449 --> 00:57:03,319
- Rey, hai.
- Pumnalul e pe nav�, ne trebuie.
572
00:57:03,519 --> 00:57:05,979
De ce?
573
00:57:06,219 --> 00:57:07,239
A�a simt.
574
00:57:07,439 --> 00:57:10,319
- Ne �nt�lnim �n hangar.
- Rey, nu po�i...
575
00:57:10,519 --> 00:57:11,899
Chewie.
576
00:57:17,579 --> 00:57:20,769
Cerceta�i ora�ul din nou.
577
00:57:21,039 --> 00:57:23,769
Ea e pe-aproape.
578
00:57:26,256 --> 00:57:28,757
Bine�n�eles c� am venit pentru tine,
Chewie.
579
00:57:28,789 --> 00:57:33,039
Rey e aici, o s� ia pumnalul.
580
00:57:38,509 --> 00:57:39,809
A cui e nava aceasta?
581
00:57:40,009 --> 00:57:42,309
Nava e �n direc�ia asta, urma�i-m�.
582
00:57:42,509 --> 00:57:44,299
Sunt aici!
583
00:57:44,609 --> 00:57:46,909
Am gre�it drumul!
584
00:57:47,109 --> 00:57:50,409
Nu pe-acolo, pe unde-o fi?
585
00:58:16,789 --> 00:58:20,969
- Suntem aproape?
- Termina�i cu ei!
586
00:58:26,479 --> 00:58:27,989
Poe!
587
00:58:30,449 --> 00:58:33,929
- E�ti bine?
- Nu!
588
00:58:34,499 --> 00:58:36,199
Voi, sus m�inile!
589
00:58:36,399 --> 00:58:40,779
Arunca�i armele, l�sa�i armele!
590
00:58:41,539 --> 00:58:43,629
Las-o jos, acum!
591
00:58:45,029 --> 00:58:48,989
- Salut, colegi.
- Taci, scursur�!
592
00:59:28,057 --> 00:59:29,267
Nu.
593
00:59:32,919 --> 00:59:34,199
Rey!
594
00:59:37,059 --> 00:59:40,359
Oriunde te afli,
e�ti greu de g�sit.
595
00:59:40,559 --> 00:59:43,839
Iar de tine e greu s� scapi.
596
00:59:44,039 --> 00:59:47,799
Te-am �mpins �n de�ert
pentru c� voiam s� te v�d.
597
00:59:47,999 --> 00:59:50,579
�tiam c� vrei s� te reg�se�ti...
598
00:59:50,779 --> 00:59:52,809
Cine e�ti tu...
599
00:59:53,009 --> 00:59:56,529
Cunosc restul trecutului t�u.
600
00:59:56,939 --> 01:00:01,739
- Rey!
- Min�i!
601
01:00:02,219 --> 01:00:04,559
Nu te-am min�it niciodat�.
602
01:00:04,759 --> 01:00:07,179
P�rin�ii t�i nu erau oricine.
603
01:00:07,379 --> 01:00:09,909
Au ales s� fie a�a,
604
01:00:10,129 --> 01:00:12,389
- Pentru a te �ine �n siguran��.
- Opre�te-te!
605
01:00:12,589 --> 01:00:14,369
��i aminte�ti mai multe dec�t spui.
606
01:00:14,569 --> 01:00:16,559
- Am p�truns �n memoria ta.
- Nu vreau!
607
01:00:16,759 --> 01:00:19,949
- Caut� prin memorie.
- Nu!
608
01:00:22,609 --> 01:00:26,789
Aminte�te-�i de ei, prive�te-i.
609
01:00:29,287 --> 01:00:33,027
Dragostea mea... s� fii viteaz�.
610
01:00:33,589 --> 01:00:38,099
O s� fii �n siguran�� aici, promit.
611
01:00:48,499 --> 01:00:52,259
- Te-au v�ndut pentru a te proteja.
- Taci.
612
01:00:52,459 --> 01:00:56,749
Rey, �tiu ce s-a �nt�mplat cu ei.
613
01:01:02,687 --> 01:01:04,742
Mi�ca�i-v�.
614
01:01:05,209 --> 01:01:07,519
Generale, gunoiera nu este cu ei.
615
01:01:07,719 --> 01:01:10,799
Lua�i-i �i ucide�i-i.
616
01:01:15,779 --> 01:01:22,269
Spune-mi unde te afli acum,
nu �tii �ntreaga poveste.
617
01:01:23,049 --> 01:01:27,809
Palpatine a fost cel care
i-a luat pe p�rin�ii t�i.
618
01:01:28,009 --> 01:01:30,059
Te c�uta pe tine,
619
01:01:30,259 --> 01:01:33,369
dar nu au vrut s� spun� unde erai.
620
01:01:33,569 --> 01:01:36,319
A�a c� a dat ordinul.
621
01:01:40,079 --> 01:01:44,259
Ea a plecat de pe Jakku, s-a dus...
622
01:01:45,010 --> 01:01:46,260
Nu.
623
01:01:56,262 --> 01:01:59,122
Deci, acolo te afli.
624
01:02:02,919 --> 01:02:05,800
�tii de ce �mp�ratul
a vrut �ntotdeauna s� fii moart�?
625
01:02:06,000 --> 01:02:09,909
- Nu.
- Vin s�-�i spun.
626
01:02:15,269 --> 01:02:19,779
Ea este �n camera mea,
bloca�i nava!
627
01:02:21,776 --> 01:02:26,946
De fapt,
mi-ar pl�cea s-o fac eu �nsumi.
628
01:02:30,489 --> 01:02:32,849
Ce-aveai de g�nd s�-i spui lui Rey
mai devreme?
629
01:02:33,049 --> 01:02:34,529
�nc� te preocup� asta?
630
01:02:34,729 --> 01:02:36,029
Scuze, e un moment prost?
631
01:02:36,229 --> 01:02:38,029
Da, cam a�a ceva.
632
01:02:38,229 --> 01:02:44,499
Ar fi bine s� nu �nt�rzie.
Ar fi un moment prost...
633
01:02:47,186 --> 01:02:49,946
- Eu sunt spionul.
- Tu?
634
01:02:50,279 --> 01:02:51,849
Nu avem mult timp.
635
01:02:52,049 --> 01:02:54,000
- �tiam eu.
- Nu, nu �tiai.
636
01:02:54,200 --> 01:02:56,309
Care e num�rul t�u de serviciu?
637
01:02:56,509 --> 01:03:00,139
Asta nici m�car nu e o limb�.
638
01:03:04,259 --> 01:03:05,889
Unde sunt ceilal�i?
639
01:03:06,089 --> 01:03:08,949
�nc� nu s-au �ntors.
640
01:03:13,289 --> 01:03:16,019
G�se�te-i, du-te.
641
01:03:19,939 --> 01:03:22,319
- Prieteni, �n fa�a noastr�.
- Uite-i!
642
01:03:22,519 --> 01:03:26,549
- Hai BB-8!
- Am oprit scutul, mai avem o clip�.
643
01:03:26,749 --> 01:03:29,929
Uite-o, e o supravie�uitoare.
644
01:03:30,129 --> 01:03:32,909
A�teapt�, trage-mi �n m�n�.
Repede.
645
01:03:33,109 --> 01:03:35,859
- Ce?
- Altfel vor �ti.
646
01:03:38,389 --> 01:03:40,819
De ce ne aju�i?
647
01:03:41,209 --> 01:03:43,329
Nu-mi pas� dac� �nvinge�i,
648
01:03:43,529 --> 01:03:47,209
Vreau s� piard� Kylo Ren.
649
01:04:11,109 --> 01:04:14,119
De ce a venit �mp�ratul dup� mine?
650
01:04:14,319 --> 01:04:17,809
De ce vroia s� ucid� un copil?
651
01:04:18,009 --> 01:04:22,669
- Spune-mi.
- Pentru c� a v�zut ce vei deveni.
652
01:04:22,869 --> 01:04:26,209
Nu ai doar o putere oarecare.
653
01:04:26,409 --> 01:04:30,369
Ai puterea lui, e�ti nepoata lui.
654
01:04:31,109 --> 01:04:34,629
Tu e�ti o Palpatine.
655
01:04:42,459 --> 01:04:44,749
Mama mea este fiica lui Vader.
656
01:04:44,949 --> 01:04:47,909
Tat�l t�u era fiul �mp�ratului.
657
01:04:48,109 --> 01:04:52,909
Ceea ce Palpatine nu �tie este
c� noi suntem o DIAD� pe calea For�ei.
658
01:04:53,109 --> 01:04:55,799
DOI ce sunt UNUL.
659
01:05:02,119 --> 01:05:05,779
�l vom omor� �mpreun�,
660
01:05:05,979 --> 01:05:08,329
�i vom lua tronul.
661
01:05:15,319 --> 01:05:17,959
�tii ce ai de f�cut.
662
01:05:18,859 --> 01:05:20,709
�tii.
663
01:05:29,229 --> 01:05:30,709
�tiu.
664
01:05:37,819 --> 01:05:40,349
�ine-o pe pozi�ie.
665
01:05:43,579 --> 01:05:46,549
Finn, mi�c�-te repede.
666
01:05:46,989 --> 01:05:49,929
Rey, vino!
667
01:06:03,339 --> 01:06:06,959
A fost o incursiune coordonat�,
generale.
668
01:06:07,159 --> 01:06:10,859
Au cople�it g�rzile
�i m-au for�at s� intru �n nava lor.
669
01:06:11,059 --> 01:06:12,529
�mi dau seama.
670
01:06:12,729 --> 01:06:18,339
- D�-mi-l pe Conduc�torul Suprem.
- Da, d-le.
671
01:06:19,529 --> 01:06:23,159
Spune-i c� am g�sit spionul.
672
01:06:24,159 --> 01:06:27,469
Nu �tiu de ce nu ne urm�resc,
n-am �ncredere �n asta.
673
01:06:27,669 --> 01:06:31,879
Trenul de aterizare e distrus?
C�t de distrus?
674
01:06:32,079 --> 01:06:34,559
Trebuie s� g�sim indicatorul
ca s� g�sim EXEGOL.
675
01:06:34,759 --> 01:06:37,979
Asta facem.
676
01:06:41,229 --> 01:06:46,509
I-a ucis pe mama mea
�i pe tat�l meu.
677
01:06:48,539 --> 01:06:51,479
M� duc s�-l g�sesc pe Palpatine,
678
01:06:51,679 --> 01:06:54,499
�i s�-l distrug.
679
01:06:55,229 --> 01:06:58,639
Rey, nu e felul t�u de a fi.
680
01:07:00,699 --> 01:07:05,659
- Rey, te cunosc.
- Oamenii �mi tot spun c� m� cunosc.
681
01:07:05,859 --> 01:07:10,039
M� tem c� nimeni nu m� cunoa�te.
682
01:07:12,869 --> 01:07:16,539
Ucenicii Jedi �nc� tr�iesc.
683
01:07:17,539 --> 01:07:21,099
Poate c� m-ai tr�dat.
684
01:07:21,299 --> 01:07:25,719
Nu m� face s�-mi �ntorc flota
�mpotriva ta.
685
01:07:25,919 --> 01:07:29,029
�tiu unde se duce.
Nu va deveni niciodat� Jedi.
686
01:07:29,229 --> 01:07:33,739
Asigur�-te c� a�a va fi.
Ucide-o!
687
01:08:14,409 --> 01:08:20,889
- Ce loc e acesta?
- Pedestra, un loc r�u, un fost r�zboi.
688
01:08:21,089 --> 01:08:23,389
Ne va lua de ani de zile
ca s� g�sim ce c�ut�m.
689
01:08:23,435 --> 01:08:24,865
Oh, Doamne!
690
01:08:25,339 --> 01:08:29,299
Poate ne va spune aceast� plac�.
691
01:09:01,549 --> 01:09:03,769
L-am g�sit. E acolo.
692
01:09:03,969 --> 01:09:05,789
Fi�i aten�i.
693
01:09:12,699 --> 01:09:14,989
- Aterizare dur�.
- Am v�zut �i mai rele.
694
01:09:15,189 --> 01:09:17,939
Am v�zut �i mai bune.
695
01:09:18,599 --> 01:09:20,779
- Sunte�i rebeli?
- Depinde.
696
01:09:20,979 --> 01:09:23,899
Am recep�ionat o transmisie
a cuiva pe nume Babu Frick.
697
01:09:24,099 --> 01:09:27,349
Babu Frick, oh, e unul dintre
cei mai vechi prieteni ai mei.
698
01:09:27,549 --> 01:09:32,299
A spus c� va veni ea,
a spus c� e�ti ultima speran��.
699
01:09:32,499 --> 01:09:36,019
Trebuie s� ajungem la acea epav�,
ne trebuie ceva din�untrul ei.
700
01:09:36,219 --> 01:09:37,759
Te pot duce acolo pe ap�.
701
01:09:37,959 --> 01:09:41,009
- Vezi prin ap�?
- Nu acum, e prea periculos.
702
01:09:41,209 --> 01:09:45,219
- Plec�m m�ine.
- Nu putem a�tepta at�t, n-avem timp.
703
01:09:45,419 --> 01:09:47,509
Sau de ales.
704
01:09:47,759 --> 01:09:51,789
- S� repar�m nava, ave�i piese de schimb?
- C�teva.
705
01:09:51,989 --> 01:09:54,959
- Sunt Jannah.
- Sunt Poe.
706
01:10:03,385 --> 01:10:04,385
Bun�.
707
01:10:06,009 --> 01:10:09,329
D�-te un pas �napoi.
708
01:10:09,529 --> 01:10:13,739
Ce �ncurc�tur�.
A�a e fiecare zi de-a voastr�?
709
01:10:13,939 --> 01:10:17,589
- Ce nebunie.
- Solu�ia e s�-�i p�strezi controlul.
710
01:10:17,789 --> 01:10:23,179
- Asta ar trebui s� func�ioneze.
- Mul�umesc.
711
01:10:23,759 --> 01:10:26,809
- E o pies� de la Primul Ordin.
- Este un vechi cruci��tor �nspre vest.
712
01:10:27,009 --> 01:10:29,189
Demontat pentru piese de schimb.
713
01:10:29,389 --> 01:10:33,059
Cel pe care am servit
�i de pe care am evadat.
714
01:10:33,259 --> 01:10:36,629
Stai pu�in?
Ai fost �n Primul Ordin?
715
01:10:36,829 --> 01:10:38,699
Nu din alegere.
716
01:10:40,509 --> 01:10:43,939
Am fost �ncorpora�i c�nd eram mici,
cu to�ii.
717
01:10:44,139 --> 01:10:46,359
Am fost TZ-1719 din trupa de �oc.
718
01:10:46,559 --> 01:10:49,499
FN-2187.
719
01:10:49,699 --> 01:10:51,549
- Tu?
- Nici nu �tiam c� mai sunt �i al�ii.
720
01:10:51,749 --> 01:10:55,119
Dezertori.
To�i de-aici am fost trupe de �oc.
721
01:10:55,319 --> 01:10:57,489
Ne-am revoltat
�n timpul b�t�liei pentru Ensa.
722
01:10:57,689 --> 01:11:00,219
Ne-au spus s� tragem �n civili.
723
01:11:00,419 --> 01:11:01,639
N-am vrut s� o facem.
724
01:11:01,839 --> 01:11:03,059
Ne-am aruncat armele.
725
01:11:03,259 --> 01:11:06,339
- To�i.
- Toat� compania.
726
01:11:06,829 --> 01:11:09,800
Nici nu �tiu cum s-a �nt�mplat.
727
01:11:10,000 --> 01:11:14,309
- N-a fost o decizie, ci mai mult ca un...
- Instinct...
728
01:11:14,509 --> 01:11:18,529
- Sentiment...
- Sentiment...
729
01:11:18,999 --> 01:11:20,859
For�a.
730
01:11:21,389 --> 01:11:26,999
For�a m-a adus aici,
i-a adus pe Rey �i Poe.
731
01:11:27,589 --> 01:11:30,059
O spui ca �i cum ai fi sigur c� e real�.
732
01:11:30,259 --> 01:11:32,500
E real�.
733
01:11:32,729 --> 01:11:36,329
�nc� nu eram sigur atunci, dar...
734
01:11:36,529 --> 01:11:39,319
acum sunt.
735
01:11:39,519 --> 01:11:41,059
Ce-i amice?
736
01:11:42,759 --> 01:11:45,949
Cum adic� n-ai v�zut-o?
737
01:11:59,479 --> 01:12:01,699
A luat glisorul?
738
01:12:36,199 --> 01:12:38,159
Ce-o fi avut �n minte?
739
01:12:38,359 --> 01:12:39,306
Trebuie s� mergem dup� ea.
740
01:12:39,506 --> 01:12:41,309
Trebuie s� repar�m �oimul
c�t mai repede.
741
01:12:41,509 --> 01:12:42,559
O vom pierde.
742
01:12:42,759 --> 01:12:44,550
Ea ne-a l�sat, vrei s� �no�i?
743
01:12:44,750 --> 01:12:46,959
Nu e dup� ea,
n-ai idee cu ce se lupt�.
744
01:12:47,159 --> 01:12:51,959
- �i tu �tii?
- Da, �tiu.
745
01:12:52,509 --> 01:12:54,859
La fel �i Leia.
746
01:12:55,059 --> 01:13:00,009
- Nu sunt Leia.
- Asta e al naibii de sigur.
747
01:13:21,599 --> 01:13:23,700
Finn.
748
01:13:24,000 --> 01:13:26,969
Mai e alt glisor.
749
01:16:15,329 --> 01:16:19,509
Nu-�i fie fric� de ceea ce e�ti.
750
01:16:51,249 --> 01:16:53,889
Uite-te la tine.
751
01:16:54,759 --> 01:16:57,050
Vrei s�-i dovede�ti mamei mele
c� e�ti un Jedi,
752
01:16:57,250 --> 01:17:00,330
dar tu dovede�ti altceva.
753
01:17:02,202 --> 01:17:05,192
Nu te mai po�i �ntoarce la ea acum.
754
01:17:05,659 --> 01:17:08,629
Dup� cum nici eu nu pot.
755
01:17:09,959 --> 01:17:12,219
D�-mi-l.
756
01:17:13,999 --> 01:17:18,839
Partea �ntunecat� e �n natura noastr�.
757
01:17:20,269 --> 01:17:22,459
Abandoneaz�-te ei.
758
01:17:22,659 --> 01:17:26,059
D�-mi-l!
759
01:17:31,929 --> 01:17:37,262
Singurul mod �n care po�i merge
�n EXEGOL e �mpreun� cu mine.
760
01:17:37,298 --> 01:17:38,465
Nu.
761
01:18:11,029 --> 01:18:14,769
Leia �tie ce are de f�cut, R2.
762
01:18:15,219 --> 01:18:23,689
S� ajung� la fiul s�u, �i va trebui
toat� puterea ce i-a mai r�mas.
763
01:18:41,488 --> 01:18:42,368
Rey...
764
01:18:44,471 --> 01:18:45,351
Rey...
765
01:18:47,447 --> 01:18:48,217
Nu...
766
01:19:22,689 --> 01:19:24,189
Nu, nu po�i merge acolo.
767
01:19:24,389 --> 01:19:26,599
- N-o pot p�r�si.
- Nu putem.
768
01:19:26,799 --> 01:19:28,679
Rey!
769
01:21:06,279 --> 01:21:08,349
Ren!
770
01:21:38,279 --> 01:21:39,479
Leia!
771
01:22:57,529 --> 01:23:01,069
Am vrut c�ndva s�-�i iau m�na,
772
01:23:01,269 --> 01:23:03,029
...m�na lui Ben.
773
01:23:44,439 --> 01:23:47,959
R�mas bun, drag� prin�es�.
774
01:23:59,859 --> 01:24:01,899
Poe, s-a �nt�mplat ceva.
775
01:24:02,099 --> 01:24:07,289
Nu pot s� a�tept,
trebuie s-o vedem pe Leia.
776
01:24:07,489 --> 01:24:09,329
S-a dus.
777
01:24:14,357 --> 01:24:15,567
Chewie...
778
01:24:40,969 --> 01:24:42,739
Hei, copile!
779
01:25:03,466 --> 01:25:06,436
Mi-e dor de tine, fiule.
780
01:25:07,539 --> 01:25:09,989
Fiul t�u a murit.
781
01:25:10,649 --> 01:25:12,919
Nu.
782
01:25:16,399 --> 01:25:19,199
Kylo Ren a murit.
783
01:25:20,909 --> 01:25:23,109
Fiul meu este viu.
784
01:25:27,109 --> 01:25:29,749
E�ti doar o amintire.
785
01:25:31,079 --> 01:25:33,899
Amintirea ta.
786
01:25:37,209 --> 01:25:39,589
Vino acas�.
787
01:25:39,879 --> 01:25:42,989
E prea t�rziu.
788
01:25:44,269 --> 01:25:46,859
Ea s-a dus.
789
01:25:47,449 --> 01:25:49,539
Mama ta s-a dus.
790
01:25:50,729 --> 01:25:54,049
Dar ideea pentru care a rezistat
�i a luptat,
791
01:25:54,249 --> 01:25:56,819
n-a disp�rut.
792
01:26:03,229 --> 01:26:04,659
Ben...
793
01:26:04,859 --> 01:26:12,119
�tiu ce am de f�cut,
dar nu �tiu dac� am puterea s� o fac.
794
01:26:17,749 --> 01:26:20,359
Po�i.
795
01:26:31,289 --> 01:26:33,209
Tat�...
796
01:26:38,009 --> 01:26:39,989
�tiu.
797
01:27:00,809 --> 01:27:04,899
Prin�esa din fosta dinastie
mi-a stricat planul,
798
01:27:05,099 --> 01:27:09,279
dar prostia ei va fi �n zadar.
799
01:27:09,479 --> 01:27:14,099
Vino la mine �n EXEGOL, Generale Pryde.
800
01:27:15,139 --> 01:27:19,679
A�a cum te-am servit �n fostele r�zboaie,
te servesc �i acum.
801
01:27:19,879 --> 01:27:24,379
Trimite nave �n lumea
pe care o cunosc.
802
01:27:24,579 --> 01:27:26,419
S� ard�.
803
01:27:26,619 --> 01:27:29,539
Domnia Ultimului Ordin �ncepe
804
01:27:29,739 --> 01:27:33,969
�i c�nd aceasta va veni,
prietenii ei o vor urma.
805
01:27:34,169 --> 01:27:36,479
Da, st�p�nul meu.
806
01:27:49,179 --> 01:27:51,249
C�pitane!
807
01:27:52,159 --> 01:27:56,889
- Kijimi este �n raza de ac�iune.
- Foc!
808
01:28:13,389 --> 01:28:16,909
Kijimi?
Cum s-a �nt�mplat?
809
01:28:17,229 --> 01:28:20,229
Explozie produs� de Distrug�torul Stelar.
810
01:28:20,429 --> 01:28:24,159
O nav� din flota Sith
a ap�rut de nic�ieri.
811
01:28:24,359 --> 01:28:28,029
�mp�ratul a trimis o nav� din EXEGOL.
�nseamn� c� fiecare nav� din flot�...
812
01:28:28,229 --> 01:28:30,789
...are �n plan s� ucid� totul �n calea sa.
813
01:28:30,989 --> 01:28:34,557
Totul, iat� cum se sf�r�e�te.
814
01:28:34,586 --> 01:28:35,909
Asculta�i...
815
01:28:36,309 --> 01:28:38,719
Este pe toate frecven�ele.
816
01:28:38,919 --> 01:28:42,039
Rezisten�a a murit.
817
01:28:42,239 --> 01:28:44,919
Sith arde totul.
818
01:28:45,269 --> 01:28:47,949
�ntreaga lume se pred� sau moare.
819
01:28:48,149 --> 01:28:50,829
Domnia Ultimului Ordin �ncepe.
820
01:28:51,029 --> 01:28:56,859
Leia te-a f�cut general activ,
acum ce urmeaz�?
821
01:29:03,909 --> 01:29:06,779
Trebuie s�-�i spun c� nu �tiu,
822
01:29:06,979 --> 01:29:11,979
s� fac tot ce-ai f�cut tu.
823
01:29:13,599 --> 01:29:16,069
�nc� nu sunt preg�tit.
824
01:29:16,269 --> 01:29:20,009
Nici noi n-am fost preg�ti�i.
825
01:29:21,619 --> 01:29:24,629
Luke, Han, Leia, eu...
826
01:29:24,829 --> 01:29:26,646
Cine a fost vreodat� preg�tit?
827
01:29:26,679 --> 01:29:28,829
Tu cum ai f�cut-o?
828
01:29:29,229 --> 01:29:32,739
S� �nvingi Imperiul f�r� aproape nimic.
829
01:29:32,939 --> 01:29:35,300
Ne aveam unul pe cel�lalt.
830
01:29:35,500 --> 01:29:38,089
A�a am �nvins.
831
01:29:40,099 --> 01:29:43,499
- Nu atinge alea, sunt ale prietenei mele.
- Scuze.
832
01:29:43,699 --> 01:29:48,759
- Ea a plecat?
- Da, a plecat, nu �tiu unde.
833
01:29:49,009 --> 01:29:52,969
- Mi-e dor de ea.
- �i mi-e dor.
834
01:29:53,859 --> 01:29:55,599
Cum te nume�ti?
835
01:29:55,799 --> 01:29:57,099
Trebuie s� vorbesc cu tine.
836
01:29:57,299 --> 01:29:58,300
Trebuie s� vorbim...
837
01:29:58,500 --> 01:29:59,929
Nu pot face asta singur.
838
01:30:00,129 --> 01:30:01,419
Am nevoie s� fii la comand�
�mpreun� cu mine.
839
01:30:01,619 --> 01:30:03,319
Acest droid are...
Mul�umesc, apreciez asta.
840
01:30:03,519 --> 01:30:04,778
- Generale!
- Generale!
841
01:30:04,978 --> 01:30:07,268
Generale, acest droid are
o mul�ime de informa�ii despre...
842
01:30:07,269 --> 01:30:08,339
Fa��-conic� �sta?
843
01:30:08,340 --> 01:30:10,030
- Sunt Dio
- Scuze, Dio.
844
01:30:10,229 --> 01:30:12,279
A fost �n EXEGOL cu Ochi
�n to�i ace�ti ani.
845
01:30:12,479 --> 01:30:13,779
De ce a fost Ochi p�n� acolo?
846
01:30:13,979 --> 01:30:18,019
Pentru a duce feti�a pe care trebuia
s-o ia de pe Jakku, la �mp�rat.
847
01:30:18,219 --> 01:30:21,089
Voia s�-i ia via�a.
848
01:31:09,879 --> 01:31:14,499
Arma unui Jedi merit� mai mult respect.
849
01:31:15,069 --> 01:31:17,659
Maestre Skywalker!
850
01:31:17,859 --> 01:31:23,019
- Ce faci?
- M-am v�zut �n partea �ntunecat�.
851
01:31:23,219 --> 01:31:24,800
Nu voi permite acest lucru.
852
01:31:25,000 --> 01:31:28,129
Nu voi p�r�si niciodat� acest loc,
fac ceea ce ai f�cut tu.
853
01:31:28,329 --> 01:31:30,559
Am gre�it.
854
01:31:31,250 --> 01:31:34,539
Teama m-a �inut aici.
855
01:31:35,099 --> 01:31:38,949
De ce �i-e fric� cel mai mult?
856
01:31:41,219 --> 01:31:43,249
De mine �nsumi.
857
01:31:45,689 --> 01:31:49,079
Pentru c� e�ti o Palpatine.
858
01:31:49,679 --> 01:31:51,879
Leia �tia �i ea.
859
01:31:52,549 --> 01:31:55,089
Nu mi-a spus.
860
01:32:01,359 --> 01:32:03,939
Ea �nc� m� antreneaz�.
861
01:32:04,139 --> 01:32:09,199
Pentru c� a v�zut spiritul t�u,
inima ta.
862
01:32:10,989 --> 01:32:12,989
Rey...
863
01:32:13,729 --> 01:32:17,069
Exist� ceva mai puternic dec�t s�ngele.
864
01:32:17,269 --> 01:32:20,699
Confruntarea cu teama
este destinul cavalerilor Jedi.
865
01:32:20,899 --> 01:32:24,509
Este �i destinul t�u.
Dac� nu-i faci fa�� lui Palpatine,
866
01:32:24,709 --> 01:32:28,199
va fi sf�r�itul ordinului Jedi.
867
01:32:28,399 --> 01:32:31,479
�i lumea va fi pierdut�.
868
01:32:33,559 --> 01:32:38,289
Exist� ceva ce sora mea
ar vrea s� ai.
869
01:32:52,309 --> 01:32:54,769
Sabia ei.
870
01:32:55,849 --> 01:33:00,359
Era ultima sear� �n care ne antrenam.
871
01:33:15,376 --> 01:33:22,056
Leia a sim�it moartea fiului s�u,
c�nd va veni sf�r�itul ei pe calea Jedi.
872
01:33:22,389 --> 01:33:25,869
Mi-a predat sabia �i mi-a spus c�,
�ntr-o zi,
873
01:33:26,069 --> 01:33:28,008
va fi luat� din nou,
874
01:33:28,208 --> 01:33:32,719
de cineva care va duce la cap�t
c�l�toria ei.
875
01:33:32,919 --> 01:33:37,209
1000 de genera�ii tr�iesc �n tine acum.
876
01:33:37,409 --> 01:33:40,609
Dar aceasta este b�t�lia ta.
877
01:33:40,809 --> 01:33:44,399
Ia ambele s�bii �n EXEGOL.
878
01:33:45,759 --> 01:33:50,449
Nu pot merge acolo f�r� indicator,
am distrus nava lui Ren.
879
01:33:50,649 --> 01:33:53,579
Ai tot ce ��i trebuie.
880
01:34:02,129 --> 01:34:04,439
Tot ce-mi trebuie.
881
01:35:00,679 --> 01:35:05,689
Bun�, sunt C-3PO,
cyborg pentru rela�ia cu oamenii.
882
01:35:05,889 --> 01:35:09,250
�i tu e�ti?
Ce?
883
01:35:10,209 --> 01:35:15,369
Ei bine, sunt sigur c� mi-a� fi amintit
dac� a� fi avut un prieten bun.
884
01:35:15,569 --> 01:35:18,019
Ce vrei s� pui �n capul meu?
885
01:35:18,219 --> 01:35:22,609
�n nici un caz...
886
01:35:22,809 --> 01:35:25,299
Restaurarea memoriei e finalizat�.
887
01:35:25,499 --> 01:35:30,800
R-2, ai auzit c� voi merge cu Rey
�n chiar prima ei misiune...
888
01:35:31,000 --> 01:35:36,940
Am f�cut-o deja?
Prime�ti un semnal? De la cine?
889
01:35:41,509 --> 01:35:44,009
Toate informa�iile de care ai nevoie
pentru un atac aerian �n EXEGOL.
890
01:35:44,209 --> 01:35:46,155
Se pare c� sunt �i mai multe date.
Vezi datele amiralului?
891
01:35:46,161 --> 01:35:47,169
Ce dezordine.
892
01:35:47,170 --> 01:35:50,410
- C�mp transvers magnetic.
- Ro�i gravita�ionale, aripi solare.
893
01:35:50,509 --> 01:35:56,739
- �i m� temeam c� n-o s� extragem nimic.
- Scuza�i-m�, e ceva �n memoria lui R2.
894
01:35:56,939 --> 01:36:01,939
Spune c� a recep�ionat o transmisie
de la maestrul Luke.
895
01:36:02,139 --> 01:36:04,141
E ID-ul unei nave vechi.
896
01:36:04,341 --> 01:36:06,489
Pare nava cu aripi �n X a lui Skywalker.
897
01:36:06,689 --> 01:36:10,329
Transmite repere ale cursului s�u
spre o regiune necunoscut�.
898
01:36:10,529 --> 01:36:12,529
E Rey.
899
01:36:15,629 --> 01:36:18,819
Se �ndreapt� spre EXEGOL.
900
01:36:22,601 --> 01:36:23,811
Ne arat�.
901
01:36:24,159 --> 01:36:27,489
Ne arat� cum s� ajungem acollo.
902
01:36:27,689 --> 01:36:31,099
Atunci s� mergem �mpreun�.
903
01:36:35,379 --> 01:36:37,800
Hai, amice, e nevoie de tine.
904
01:36:38,000 --> 01:36:41,389
At�ta timp c�t acele nave
sunt �nc� �n EXEGOL, le putem lovi.
905
01:36:41,589 --> 01:36:42,800
Dar cum s� le love�ti?
906
01:36:43,000 --> 01:36:45,826
Nu-�i pot activa scuturile
p�n� nu p�r�sesc atmosfera.
907
01:36:45,859 --> 01:36:48,809
Navelor nu le e u�or pe EXEGOL,
au nevoie de ajutor pentru decolare.
908
01:36:49,209 --> 01:36:50,759
Nu pot s� v� spun ce e acolo.
909
01:36:50,959 --> 01:36:52,249
Deci, cum decoleaz� navele?
910
01:36:52,449 --> 01:36:55,799
Folosesc semnalul din turnuri de naviga�ie,
ca acesta.
911
01:36:55,999 --> 01:36:57,529
Doar c� de data asta
nu vor mai putea.
912
01:36:57,729 --> 01:37:00,029
Echipajul aerian va g�si turnul,
echipa de la sol �l va spulbera.
913
01:37:00,229 --> 01:37:02,329
- Echipa de la sol?
- Am o idee.
914
01:37:02,529 --> 01:37:05,479
C�nd turnul se va pr�bu�i, navele
vor fi blocate �n atmosfer� c�teva clipe.
915
01:37:05,679 --> 01:37:07,469
F�r� scuturi �i f�r� ie�ire.
916
01:37:07,669 --> 01:37:10,379
Ne-am g�ndit c� lovind tunurile,
am putea aprinde reactorul principal.
917
01:37:10,579 --> 01:37:12,156
Asta e �ansa noastr�.
918
01:37:12,189 --> 01:37:14,329
Trebuiesc manevre de apropiere
ca s� producem daune reale.
919
01:37:14,529 --> 01:37:16,089
Manevrele astea au �anse
de unu la un milion.
920
01:37:16,289 --> 01:37:19,149
Lupt�torii pot distruge tunurile,
dac� sunt �n num�r destul de mare.
921
01:37:19,349 --> 01:37:20,369
Nu suntem destul de mul�i.
922
01:37:20,769 --> 01:37:23,736
Are dreptate, nu suntem mai mult
dec�t ni�te insecte pentru ei.
923
01:37:23,769 --> 01:37:27,809
De-asta vin Lando �i Chewie.
Vom duce "�oimul" �n centrul sistemului,
924
01:37:28,009 --> 01:37:30,289
ca s� trimitem un apel de ajutor
c�tre oricine ne aude.
925
01:37:30,489 --> 01:37:34,459
Avem prieteni acolo,
vor veni dac� �tiu c� exist� speran��.
926
01:37:34,659 --> 01:37:36,259
Vor veni.
927
01:37:36,639 --> 01:37:40,449
Primul Ordin c��tig� f�c�ndu-ne
s� sim�im c� suntem singuri.
928
01:37:40,649 --> 01:37:47,659
Nu suntem singuri, oamenii buni
vor lupta dac� �i vom conduce.
929
01:37:47,859 --> 01:37:49,829
Rey nu s-a dat b�tut� niciodat�.
930
01:37:50,029 --> 01:37:52,639
�i nici noi.
931
01:37:52,839 --> 01:37:56,689
Le vom ar�ta c� nu ne e fric�.
932
01:37:59,729 --> 01:38:06,359
Nu vom l�sa s� moar� idealurile
pentru care au luptat p�rin�ii no�tri.
933
01:38:06,559 --> 01:38:08,519
Nu azi.
934
01:38:09,059 --> 01:38:12,449
Ast�zi facem ultima redut�.
935
01:38:12,649 --> 01:38:14,519
Pentru galaxie,
936
01:38:15,799 --> 01:38:17,979
pentru Leia,
937
01:38:20,342 --> 01:38:22,682
pentru to�i cei pe care i-am pierdut.
938
01:38:23,049 --> 01:38:25,569
Au luat destul de la noi,
939
01:38:25,769 --> 01:38:28,959
acum ducem r�zboiul la ei.
940
01:38:56,039 --> 01:38:59,449
Toate navele la locurile lor.
941
01:39:38,779 --> 01:39:44,389
Acum intr�m, stabili�i pe cursul
urmat de Rey.
942
01:39:50,859 --> 01:39:53,219
C�pitane, vin nave ale Rezisten�ei.
943
01:39:53,419 --> 01:39:58,039
- Generale!
- Folosi�i tunurile cu ioni.
944
01:40:00,779 --> 01:40:02,979
Uite ce flot� au!
945
01:40:06,150 --> 01:40:07,579
La naiba...
946
01:40:07,779 --> 01:40:10,379
Bun venit �n EXEGOL!
947
01:40:13,029 --> 01:40:15,879
Nu puteam s� oprim
mai departe de flota Sith?
948
01:40:16,079 --> 01:40:17,609
Merge�i la nivelul lor.
949
01:40:17,809 --> 01:40:20,449
Nu pot trage �n noi
f�r� s� se loveasc� unul pe altul.
950
01:40:20,649 --> 01:40:24,619
Nu v� da�i b�tu�i, vin ajutoare.
951
01:40:24,819 --> 01:40:27,279
�sta e, duce�i-v�.
952
01:40:27,479 --> 01:40:32,979
L-am v�zut,
am luat contact vizual cu turnul.
953
01:41:17,899 --> 01:41:19,799
- Vin �n valuri.
- I-am v�zut.
954
01:41:19,999 --> 01:41:23,099
Sunt l�ng� tine, Finn.
955
01:41:24,779 --> 01:41:29,639
- E�ti preg�tit�?
- Niciodat� n-am fost mai preg�tit�.
956
01:41:29,839 --> 01:41:31,279
�inta lor e turnul de naviga�ie.
957
01:41:31,479 --> 01:41:34,329
- F�r� el, flota nu se poate desf��ura.
- Vom folosi �n loc o nav�.
958
01:41:34,529 --> 01:41:37,369
Pune�i sursa semnalelor de naviga�ie
pe aceast� nav�.
959
01:41:37,569 --> 01:41:40,979
Vom ghida flota noi �n�ine.
960
01:41:44,869 --> 01:41:48,329
- Turnul de navigare a fost dezactivat.
- Ce?
961
01:41:48,529 --> 01:41:50,859
Navele au nevoie de acel semnal,
trebuie redirec�ionat de undeva.
962
01:41:51,059 --> 01:41:55,389
�i-au dat seama ce facem
Anula�i desantul la sol.
963
01:41:55,589 --> 01:41:56,909
A�tepta�i.
964
01:41:57,109 --> 01:42:00,879
Semnalul provine de la nava de comand�,
aceea e zona noastr� de desant.
965
01:42:01,079 --> 01:42:02,839
De unde �tii?
966
01:42:03,529 --> 01:42:04,619
Am un sentiment.
967
01:42:04,819 --> 01:42:07,329
Vrei s� lansezi o invazie la sol
asupra unui distrug�tor stelar?
968
01:42:07,529 --> 01:42:10,549
Nu putem scoate din func�iune
acea nav� de aici.
969
01:42:10,749 --> 01:42:13,579
Acoperi�i-ne, trebuie s� �inem flota
pe loc, p�n� c�nd va veni ajutorul.
970
01:42:13,779 --> 01:42:15,929
Sper�m.
971
01:42:16,129 --> 01:42:22,179
Generale, toate navele s� acopere
acel transportor.
972
01:42:24,379 --> 01:42:27,329
- Au aterizat un transpotor de trupe.
- M�ri�i viteza s� sc�p�m de ei.
973
01:42:27,529 --> 01:42:30,449
- Nu pot, d-le.
- De ce nu?
974
01:42:30,649 --> 01:42:33,509
Ne-au luat-o �nainte.
975
01:42:37,529 --> 01:42:39,600
Ce rapid a�i �nv��at
dup� o singur� lec�ie!
976
01:42:39,800 --> 01:42:43,299
Ai un profesoar� bun�.
977
01:42:55,529 --> 01:43:01,689
Te descurci bine, amice.
Turnul e �n fa�a noastr�!
978
01:44:03,059 --> 01:44:06,699
Mult timp am a�teptat,...
979
01:44:16,239 --> 01:44:21,079
...pentru ca nepoata mea
s� ajung� acas�.
980
01:44:22,369 --> 01:44:25,149
Nu te-am vrut niciodat� moart�.
981
01:44:25,349 --> 01:44:27,909
Am vrut s� fii aici,...
982
01:44:28,219 --> 01:44:31,629
�mp�r�teas� Palpatine.
983
01:44:32,879 --> 01:44:35,629
Vei lua tronul.
984
01:44:37,279 --> 01:44:41,939
Este dreptul t�u prin na�tere
s� conduci aici.
985
01:44:42,139 --> 01:44:44,119
Este �n s�ngele t�u.
986
01:44:44,319 --> 01:44:46,339
S�ngele nostru.
987
01:44:47,439 --> 01:44:50,519
N-am venit ca s� m� �nt�lnesc
cu cei din Sith.
988
01:44:50,719 --> 01:44:54,109
- Am venit ca s�-i �nving.
- Ca un Jedi.
989
01:44:54,309 --> 01:44:56,999
- Da.
- Nu!
990
01:44:57,199 --> 01:45:01,029
Ura ta, furia ta...
991
01:45:01,229 --> 01:45:04,109
Vrei s� m� omori.
992
01:45:04,639 --> 01:45:07,749
Asta e ceea ce vreau eu.
993
01:45:08,329 --> 01:45:12,919
Omoar�-m�
�i spiritul meu va trece la tine,
994
01:45:13,119 --> 01:45:17,539
cu toat� puterea Sith
ce tr�ie�te �n mine.
995
01:45:17,739 --> 01:45:19,819
Vei fi �mp�r�teas�,
996
01:45:20,019 --> 01:45:23,319
vom fi Unul.
997
01:45:30,139 --> 01:45:32,366
Situa�ia este arz�toare,
cum ne descurc�m?
998
01:45:32,399 --> 01:45:35,379
- Trebuie s� spulber�m acel turn.
- To�i explozivii sunt arma�i.
999
01:45:35,779 --> 01:45:40,509
- Hai BB-8, e r�ndul t�u.
- Intru acum.
1000
01:46:06,019 --> 01:46:08,439
Asta va face treaba.
1001
01:46:19,519 --> 01:46:22,469
�ncepe!
1002
01:46:22,779 --> 01:46:26,579
Bun� treab�, Finn, am stat deoparte,
dar nu pentru mult timp.
1003
01:46:26,779 --> 01:46:28,789
Am ie�it din emisie, d-le.
1004
01:46:28,989 --> 01:46:32,929
- Retrimite semnalul de naviga�ie.
- E pe drum, d-le.
1005
01:46:33,129 --> 01:46:35,899
- Finn, s� mergem.
- Ceva lipse�te.
1006
01:46:36,099 --> 01:46:38,169
Tunurile nu s-au oprit,
au resetat sistemul.
1007
01:46:38,369 --> 01:46:41,109
- Deci?
- Trebuie s� merg s� fac ceva.
1008
01:46:41,309 --> 01:46:43,289
R�m�n cu tine.
1009
01:46:45,329 --> 01:46:48,139
Niciun semn de ajutor �nc�.
1010
01:46:48,339 --> 01:46:50,069
Nu �tiu, R2.
1011
01:46:50,269 --> 01:46:51,389
Poate c� nu va veni nimeni.
1012
01:46:51,589 --> 01:46:53,639
Ce o s� facem, generale?
1013
01:46:53,839 --> 01:46:55,269
Trebuie s�-l lovim singuri.
1014
01:46:55,469 --> 01:46:57,089
Cum o s� facem asta?
1015
01:46:57,289 --> 01:47:00,699
R�m�i �n via��.
1016
01:47:00,899 --> 01:47:04,989
A venit vremea.
1017
01:47:12,589 --> 01:47:15,949
Cu ura ta, �mi vei lua via�a.
1018
01:47:16,149 --> 01:47:19,499
�i te vei �n�l�a.
1019
01:47:19,969 --> 01:47:23,829
Tot ce vrei este s� m� faci s� ur�sc,
dar n-o voi face.
1020
01:47:24,029 --> 01:47:26,449
Nici m�car pe tine nu te ur�sc.
1021
01:47:26,649 --> 01:47:30,369
Slab�, precum p�rin�ii t�i.
1022
01:47:30,569 --> 01:47:33,039
P�rin�ii mei erau puternici.
1023
01:47:33,239 --> 01:47:35,749
M-au salvat de tine.
1024
01:47:35,949 --> 01:47:42,659
Maestrul t�u Luke Skywalker
a fost salvat de tat�l s�u.
1025
01:47:44,119 --> 01:47:49,179
Singura familie pe care o ai aici,
sunt eu.
1026
01:48:06,959 --> 01:48:09,639
Nu mai au mult.
1027
01:48:10,129 --> 01:48:13,379
Nimeni nu vine s�-i ajute.
1028
01:48:13,579 --> 01:48:17,979
�i tu e�ti cea care i-ai adus aici.
1029
01:48:18,789 --> 01:48:21,009
Doboar�-m�.
1030
01:48:21,209 --> 01:48:24,939
Ia tronul, c�rmuie�te noua �mp�r��ie,
1031
01:48:25,139 --> 01:48:28,919
iar flota va fi a ta.
1032
01:48:29,119 --> 01:48:33,409
Numai tu ai puterea de a-i salva.
1033
01:48:35,259 --> 01:48:37,339
Dac� refuzi,
1034
01:48:37,539 --> 01:48:43,279
noua ta familie... moare.
1035
01:49:00,529 --> 01:49:03,029
Bine.
1036
01:49:18,159 --> 01:49:21,289
Finn, unde e�ti?
Valul de atac pleac�.
1037
01:49:21,489 --> 01:49:24,199
- Finn.
- Pleac� f�r� noi.
1038
01:49:24,399 --> 01:49:27,129
Trebuie s� distrugem �ntreaga nav�.
1039
01:49:27,329 --> 01:49:31,479
- Ce? Cum?
- O s� lovesc puntea de comand�.
1040
01:49:31,679 --> 01:49:37,319
- Rose, te rog, nu f� asta.
- Rose, nu.
1041
01:49:37,719 --> 01:49:41,029
Iau declan�atorul.
1042
01:49:41,789 --> 01:49:44,539
�ncepe ritualul!
1043
01:49:46,169 --> 01:49:48,469
Ea m� va dobor�,
1044
01:49:48,669 --> 01:49:52,519
�i va face leg�m�ntul ca Sith.
1045
01:50:12,369 --> 01:50:15,339
Ea ��i va ridica sabia,...
1046
01:50:16,819 --> 01:50:19,539
va veni la mine,...
1047
01:50:32,799 --> 01:50:35,999
se va r�zbuna...
1048
01:50:41,249 --> 01:50:44,759
�i, printr-o lovitur� de sabie,...
1049
01:50:44,959 --> 01:50:47,639
Sith au ren�scut.
1050
01:50:48,429 --> 01:50:52,009
Jedi sunt mor�i!
1051
01:51:13,029 --> 01:51:17,909
Love�te, �nf�ptuie�te sacrificiul.
1052
01:52:26,019 --> 01:52:30,419
St�nd �mpreun�, muri�i �mpreun�.
1053
01:52:38,809 --> 01:52:43,649
For�a vital� a leg�turii ce v� une�te...
1054
01:52:44,339 --> 01:52:51,299
o DIAD� �n For��,
o putere ca cea a Vie�ii �ns��i.
1055
01:52:52,029 --> 01:52:55,579
Nev�zut�, prin genera�ii.
1056
01:52:55,800 --> 01:53:00,049
�i acum, Puterea a doi...
1057
01:53:00,249 --> 01:53:01,949
�l reface pe Unicul,
1058
01:53:02,149 --> 01:53:04,789
adev�ratul �mp�rat.
1059
01:53:25,759 --> 01:53:27,579
- Snap, sunt �n coada ta!
- �l v�d!
1060
01:53:27,779 --> 01:53:32,779
- Nu, nu, Snap!
- Nu!
1061
01:53:38,779 --> 01:53:40,979
...sunt peste tot!
1062
01:53:49,529 --> 01:53:51,029
Prieteni...
1063
01:53:53,279 --> 01:53:55,479
...�mi pare r�u!
1064
01:53:55,799 --> 01:53:59,039
Am crezut c� aveam o �ans�...
1065
01:53:59,239 --> 01:54:02,439
...dar sunt prea mul�i.
1066
01:54:02,639 --> 01:54:04,859
Suntem mai mul�i, Poe!
1067
01:54:05,059 --> 01:54:07,799
Mai mul�i!
1068
01:54:17,989 --> 01:54:19,499
Ia te uit�!
1069
01:54:19,699 --> 01:54:21,799
Ia te uit�!
1070
01:54:29,779 --> 01:54:33,299
Lando, ai reu�it! Ai reu�it!
1071
01:54:33,979 --> 01:54:36,329
Toat� lumea pe tunurile de sub burta lor.
1072
01:54:36,729 --> 01:54:42,476
P�n� nu termin�m definitiv cu ele,
lumea nu e �n siguran��.
1073
01:54:42,509 --> 01:54:45,699
Grozav pilotaj, Lando.
1074
01:54:53,779 --> 01:54:57,399
Avem o nav� dobor�t�.
Am pierdut un distrug�tor.
1075
01:54:57,599 --> 01:54:59,079
De unde au ap�rut ace�ti lupt�tori,
ei n-au armat�.
1076
01:54:59,279 --> 01:55:04,999
Nu e o armat� d-le, sunt doar...
ni�te oameni.
1077
01:55:12,959 --> 01:55:15,869
Nu te-am v�zut de mult,
epav� spa�ial�.
1078
01:55:16,069 --> 01:55:21,649
- Cine tot b�z�ie?
- Ia ghici, traficant de iarb�.
1079
01:55:21,849 --> 01:55:24,749
Zorii, ai reu�it!
1080
01:55:36,619 --> 01:55:40,029
Privi�i ce a�i �nf�ptuit.
1081
01:55:59,059 --> 01:56:01,839
A�a cum odat� am c�zut �i eu,
1082
01:56:02,039 --> 01:56:06,549
acum cade ultimul din neamul Skywalker!
1083
01:56:13,809 --> 01:56:19,419
Nu v� teme�i de firavul lor atac,
credincio�ii mei,
1084
01:56:19,619 --> 01:56:25,119
nimic nu va opri
re�ntoarcerea ordinului Sith.
1085
01:56:34,179 --> 01:56:37,059
R2, sistemul cedeaz�.
1086
01:56:38,129 --> 01:56:40,279
Aude cineva?
1087
01:57:20,279 --> 01:57:22,539
Fi�i cu mine!
1088
01:57:26,529 --> 01:57:28,539
Fi�i cu mine!
1089
01:57:34,279 --> 01:57:36,739
Fi�i cu mine!
1090
01:57:39,509 --> 01:57:42,978
Ace�tia sunt ultimii pa�i pe care
�i mai ai de f�cut Rey.
1091
01:57:43,012 --> 01:57:45,300
Ridic�-te �i �nvinge-i.
1092
01:57:45,800 --> 01:57:48,569
Rey, Rey!
1093
01:57:48,800 --> 01:57:50,609
Readu echilibrul Rey,
a�a cum am f�cut eu!
1094
01:57:50,809 --> 01:57:53,109
�n lumin�! G�se�te lumina!
1095
01:57:53,309 --> 01:57:57,379
Nu e�ti singur�, Rey!
Singur� niciodat� nu ai fost!
1096
01:57:57,579 --> 01:58:00,329
Orice Jedi care a tr�it vreodat�,
tr�ie�te �n tine.
1097
01:58:00,529 --> 01:58:02,329
For�a te �nconjoar�, Rey...
1098
01:58:02,529 --> 01:58:03,879
Las-o s� te c�l�uzeasc�,
cum ne-a c�l�uzit pe noi!
1099
01:58:04,079 --> 01:58:06,329
Simte cum For�a curge prin tine!
1100
01:58:06,529 --> 01:58:09,329
Las-o s� te �nal�e!
Ridic�-te, Rey!
1101
01:58:09,529 --> 01:58:14,309
Suntem cu tine!
Ridic�-te �n For��!
1102
01:58:14,529 --> 01:58:20,779
�n inima unui Jedi st� puterea sa.
Ridic�-te!
1103
01:58:21,029 --> 01:58:25,989
Rey, For�a va fi cu tine.
Mereu!
1104
01:58:44,499 --> 01:58:51,979
Fie ca moartea ta s� fie ultimul cuv�nt
din istoria rebeliunii.
1105
01:59:01,779 --> 01:59:03,159
Ne-am revenit.
1106
01:59:03,359 --> 01:59:09,409
E ultima �ans�,
trebuie s� lovim nava aceea acum.
1107
01:59:11,669 --> 01:59:13,329
E�ti un nimic!
1108
01:59:13,529 --> 01:59:20,459
O scormonitoare prin gunoi
nu e pe m�sura puterii din mine.
1109
01:59:20,689 --> 01:59:24,139
�n mine este �ntregul Sith!
1110
01:59:26,989 --> 01:59:29,329
�i �n mine...
1111
01:59:34,249 --> 01:59:36,559
...sunt to�i Jedi!
1112
02:00:26,186 --> 02:00:28,426
Poe, venim.
1113
02:00:29,609 --> 02:00:33,529
Flota e blocat� aici.
Haide�i.
1114
02:00:36,789 --> 02:00:39,779
- Finn, vezi?
- Finn e pe transportor.
1115
02:00:39,979 --> 02:00:43,719
Sunt �nc� pe nava de comand�.
1116
02:00:52,106 --> 02:00:55,386
�i v�d. M� duc s�-i iau.
1117
02:00:55,519 --> 02:00:58,539
- Generale, n-o s� po�i.
- Crede-m�, m� mi�c repede.
1118
02:00:58,739 --> 02:01:02,589
Nu la fel de repede ca nava asta.
1119
02:01:03,219 --> 02:01:06,689
Hai, Chewie.
1120
02:01:14,779 --> 02:01:16,279
Sari!
1121
02:01:51,779 --> 02:01:54,279
Nu, Rey!
1122
02:04:16,509 --> 02:04:19,019
Ben!
1123
02:05:40,129 --> 02:05:46,579
- Finn, prive�te!
- Red-5 e �n zbor. Rey tr�ie�te.
1124
02:05:47,469 --> 02:05:51,739
O v�d!
1125
02:05:52,379 --> 02:05:56,369
- Poe, am reu�it.
- Am reu�it.
1126
02:07:37,309 --> 02:07:39,219
Chewie!
1127
02:07:41,029 --> 02:07:43,339
Asta e pentru tine.
1128
02:08:02,119 --> 02:08:04,339
Ai auzit?
1129
02:08:29,469 --> 02:08:31,819
De unde e�ti, generale?
1130
02:08:32,019 --> 02:08:34,979
Din sistemul Gold.
1131
02:08:38,119 --> 02:08:40,099
Dar tu, copil�?
1132
02:08:41,549 --> 02:08:43,389
Nu �tiu.
1133
02:08:45,009 --> 02:08:47,069
Hai s� afl�m.
1134
02:11:27,049 --> 02:11:30,079
N-a mai fost nimeni
aici, de at�ta timp.
1135
02:11:30,279 --> 02:11:32,089
Cine e�ti?
1136
02:11:33,119 --> 02:11:34,739
Eu sunt Rey.
1137
02:11:35,779 --> 02:11:37,879
Care Rey?
1138
02:12:01,279 --> 02:12:04,069
Rey Skywalker.
1139
02:12:06,800 --> 02:12:13,800
Traducere dup� coloana sonor�
cristi_man
88029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.