All language subtitles for Star.Wars.The.Rise.of.Skywalker.2019.1080p.V3.HDCAM.KORSUB.HEVC-DDR.EtHD.-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,783 --> 00:00:12,883 Sincronizarea: Nini 2 00:00:13,083 --> 00:00:20,133 Cu mult timp �n urm�, �ntr-o galaxie foarte �ndep�rtat� 3 00:00:20,333 --> 00:00:27,333 R�ZBOIUL STELELOR 4 00:00:31,333 --> 00:00:38,333 Episodul IX SKYWALKER - ASCENSIUNEA 5 00:00:39,333 --> 00:00:41,333 Mor�ii vorbesc! 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,633 Galaxia a recep�ionat o transmisiune misterioas�, 7 00:00:43,833 --> 00:00:45,633 o amenin�are de R�ZBUNARE, 8 00:00:45,833 --> 00:00:50,133 cu vocea sinistr� a fostului �mp�rat Palpatine. 9 00:00:50,333 --> 00:00:54,383 Generalul Leia Organa a trimis agen�i secre�i s� adune informa�ii, 10 00:00:54,583 --> 00:00:57,133 �n timp ce Rey, ultima speran�� a ordinului Jedi, 11 00:00:57,333 --> 00:01:01,633 se antreneaz� pentru b�t�lia �mpotriva diabolicului Prim Ordin. 12 00:01:01,833 --> 00:01:05,883 �ntre timp, Liderul Suprem Kylo Ren 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,383 s-a dezl�n�uit �n c�utarea fantomei �mp�ratului, 14 00:01:08,583 --> 00:01:16,393 determinat s� distrug� orice amenin�are la adresa puterii sale... 15 00:03:57,362 --> 00:03:59,182 �n sf�r�it! 16 00:04:09,612 --> 00:04:13,842 Snoke te-a antrenat bine! 17 00:04:14,162 --> 00:04:17,572 L-am ucis pe Snoke. Te voi ucide �i pe tine! 18 00:04:17,772 --> 00:04:19,822 Copilul meu! 19 00:04:20,512 --> 00:04:23,372 Eu l-am creat pe Snoke. 20 00:04:25,402 --> 00:04:33,322 Am fost �n fiecare voce pe care ai auzit-o vreodat� �n mintea ta. 21 00:04:47,792 --> 00:04:51,392 Primul Ordin a fost doar �nceputul. 22 00:04:51,592 --> 00:04:55,562 ��i voi da cu mult mai mult... 23 00:04:55,902 --> 00:05:01,322 - Mai �nt�i o s� mori tu. - Am mai murit �nainte. 24 00:05:01,522 --> 00:05:06,643 Partea �ntunecat� a For�ei e o cale spre multe aptitudini 25 00:05:06,843 --> 00:05:10,253 pe care mul�i le consider�... 26 00:05:10,892 --> 00:05:13,142 ...nefire�ti. 27 00:05:21,209 --> 00:05:24,609 Ce mi-ai putea da tu? 28 00:05:25,342 --> 00:05:27,642 Totul! 29 00:05:29,912 --> 00:05:33,202 Un nou Imperiu! 30 00:05:55,092 --> 00:06:00,932 Puterea Ultimului Ordin va fi deplin� �n cur�nd. 31 00:06:01,132 --> 00:06:06,142 Va fi a ta dac� faci a�a cum ��i cer eu. 32 00:06:06,342 --> 00:06:08,862 Ucide-o pe fat�! 33 00:06:09,062 --> 00:06:10,982 Pune cap�t ordinului Jedi, 34 00:06:11,182 --> 00:06:17,122 �i devino ceea ce bunicul t�u Vader n-a putut... 35 00:06:19,332 --> 00:06:25,202 Vei conduce �ntreaga galaxie ca nou �mp�rat. 36 00:06:25,972 --> 00:06:31,292 Dar fii atent, ea nu este ceea ce crezi. 37 00:06:34,572 --> 00:06:36,412 Cine este ea? 38 00:07:00,252 --> 00:07:03,642 Ai de g�nd s� mu�i odat�? 39 00:07:03,842 --> 00:07:06,883 - Nu poate s� ne bat� de fiecare dat�. - Se pare c� poate. 40 00:07:07,083 --> 00:07:09,712 - Cum face? - Uite a�a, tri�eaz�... 41 00:07:09,912 --> 00:07:12,383 - Glumesc. - Hai, nu te gr�bi... 42 00:07:12,583 --> 00:07:18,172 ��i ia o ve�nicie, de-aia cred c� tri�ezi... 43 00:07:18,372 --> 00:07:21,392 Nu-�i f� griji, n-o �nchidem. 44 00:07:21,592 --> 00:07:23,402 Tri�eaz�... 45 00:07:24,342 --> 00:07:31,052 - Sper c-a�i reparat supratensiunea. - Da, a�a am f�cut. 46 00:07:34,082 --> 00:07:37,382 - Mai sunt 5 secunde... - R2! 47 00:07:48,922 --> 00:07:51,052 M� bucur s� te v�d! 48 00:07:51,252 --> 00:07:55,682 - Ai ceva pentru noi? - Un aliat nou, un spion �n Primul Ordin. 49 00:07:55,882 --> 00:07:58,972 - Un spion? Cine? - Nu �tiu. 50 00:07:59,172 --> 00:08:03,732 Transfer� mesajul, du-i-l lui Leia! Gr�be�te-te! 51 00:08:03,932 --> 00:08:07,342 S-ar putea s� fie mare, R2! 52 00:08:16,642 --> 00:08:18,282 �int� localizat�. 53 00:08:18,283 --> 00:08:19,182 Finn! 54 00:08:19,192 --> 00:08:22,452 - Ne prind! - E aproape gata. 55 00:08:22,652 --> 00:08:25,972 L-am primit. Cum pot s� v� mul�umesc? 56 00:08:26,172 --> 00:08:28,922 C��tiga�i r�zboiul! 57 00:08:34,815 --> 00:08:37,455 Scuze, scuze, �tiu... 58 00:08:45,125 --> 00:08:50,075 Finn, trebuie s� scapi de chestiile alea. 59 00:08:51,952 --> 00:08:55,752 - Am ras una. C�te au mai r�mas? - Prea multe. 60 00:08:55,952 --> 00:08:57,332 Ce? 61 00:09:00,585 --> 00:09:02,115 Bine g�ndit, Chewie. 62 00:09:02,315 --> 00:09:08,585 - Finn, putem da jos aia. - La asta m� g�ndeam �i eu. 63 00:09:19,390 --> 00:09:20,982 Du-ne �napoi la baz�. 64 00:09:21,182 --> 00:09:26,022 M�-ntreb c�t de sub�ire e zidul �sta. 65 00:09:33,922 --> 00:09:35,682 �tiu... 66 00:09:39,092 --> 00:09:42,772 - Ce faci? - Salturi prin spa�iu. 67 00:09:42,839 --> 00:09:46,579 De unde �tii cum s� faci asta? 68 00:09:49,969 --> 00:09:53,499 Da, Rey nu e aici, nu? 69 00:09:58,402 --> 00:10:00,652 �nc� un salt, poate ultimul. 70 00:10:00,852 --> 00:10:02,612 �ine�i-v�! 71 00:10:16,592 --> 00:10:18,552 Fi�i cu mine! 72 00:10:21,042 --> 00:10:23,252 Fi�i cu mine! 73 00:10:24,842 --> 00:10:27,372 Fi�i cu mine! 74 00:10:28,972 --> 00:10:32,382 Nu sunt cu mine, ah... 75 00:10:36,621 --> 00:10:37,501 Rey... 76 00:10:38,382 --> 00:10:39,612 Rey, ai r�bdare. 77 00:10:39,812 --> 00:10:41,502 �ncep s� cred c� e imposibil 78 00:10:41,702 --> 00:10:43,672 s� aud vocile Jedi care au fost �nainte. 79 00:10:43,872 --> 00:10:45,472 Nimic nu este imposibil. 80 00:10:45,672 --> 00:10:47,412 Nimic nu este imposibil. 81 00:10:47,612 --> 00:10:51,352 M� duc �n zona de antrenament. 82 00:12:25,726 --> 00:12:26,786 a... 83 00:12:27,436 --> 00:12:28,496 b... 84 00:12:29,886 --> 00:12:30,946 c... 85 00:12:32,385 --> 00:12:33,345 d... 86 00:12:47,172 --> 00:12:49,812 BB-8, �mi pare r�u. 87 00:12:52,242 --> 00:12:54,302 N-am finalizat antrenamentul. 88 00:12:54,502 --> 00:12:56,702 Am fost distras�. 89 00:13:00,822 --> 00:13:05,772 Nu m� simt eu �ns�mi... �tiu cum pare... 90 00:13:06,022 --> 00:13:08,212 Pare c� a� c�uta scuze. 91 00:13:08,412 --> 00:13:12,942 Nu-mi spune cum par lucrurile, spune-mi ce sunt ele. 92 00:13:13,142 --> 00:13:17,232 Cred c� sunt doar obosit�, asta-i tot. 93 00:13:17,432 --> 00:13:24,032 Generale, �oimul" nu a ajuns, comandantul cere sfaturi. 94 00:13:26,232 --> 00:13:32,502 Voi merita sabia laser a fratelui t�u, �ntr-o zi... 95 00:13:33,402 --> 00:13:35,332 N-o po�i face �n locul meu. 96 00:13:35,532 --> 00:13:39,692 Niciodat� s� nu subestimezi un droid. 97 00:13:39,892 --> 00:13:41,432 Da, maestre! 98 00:13:50,452 --> 00:13:52,302 Rey! 99 00:13:52,502 --> 00:13:55,252 "�oimul" s-a �ntors. 100 00:13:55,492 --> 00:13:57,202 Hai! Hai! 101 00:13:57,402 --> 00:14:02,432 Am nevoie de un voluntar aici, nu trebuie s� r�m�n �n urm�, hai... 102 00:14:02,632 --> 00:14:06,932 Arde, totul arde. 103 00:14:08,342 --> 00:14:09,472 Ai �nt�lnit spionul? 104 00:14:09,672 --> 00:14:12,402 - Chiar ne-ai fi fost de ajutor acolo. - Cum a fost? 105 00:14:12,602 --> 00:14:14,142 Foarte r�u de fapt, foarte r�u. 106 00:14:14,342 --> 00:14:16,212 - Cum e nava... - Ce-ai f�cut cu droidul? 107 00:14:16,412 --> 00:14:17,392 Ce-ai f�cut "�oimului"? 108 00:14:17,592 --> 00:14:19,142 "�oimului" arat� mult mai bine dec�t el. 109 00:14:19,342 --> 00:14:21,633 - BB-8 nu e �n fl�c�ri. - Ce a mai r�mas din el. 110 00:14:21,833 --> 00:14:23,633 - Spune-mi ce s-a �nt�mplat. - S�-mi spui tu mai �nt�i. 111 00:14:23,833 --> 00:14:25,392 �tii ce, e�ti tare dificil. 112 00:14:25,592 --> 00:14:27,622 O persoan� foarte dificil�, e�ti... 113 00:14:27,822 --> 00:14:29,472 - Rey! - Finn! 114 00:14:30,022 --> 00:14:31,942 - Ai reu�it! - Abia! 115 00:14:32,142 --> 00:14:33,892 - Deci, proast� dispozi�ie? - Eu? 116 00:14:34,092 --> 00:14:36,542 - El. - �ntotdeauna e. 117 00:14:36,742 --> 00:14:39,852 Am primit ceva de la spioni? 118 00:14:40,052 --> 00:14:41,912 ��i place s� faci asta. 119 00:14:42,112 --> 00:14:45,242 - Compresorul e stricat. - �tiu, am fost acolo. 120 00:14:45,442 --> 00:14:47,282 Nu po�i s� la�i "�oimul" a�a. 121 00:14:47,482 --> 00:14:50,379 - Las�-l, abia a aterizat. - Ce s-a �nt�mplat? 122 00:14:50,579 --> 00:14:51,879 Ve�ti proaste, asta s-a �nt�mplat. 123 00:14:52,079 --> 00:14:54,129 - Nimic de la spioni. - Ba da, am contactat spionii. 124 00:14:54,194 --> 00:14:55,612 Am luat leg�tura cu spionii sau nu? 125 00:14:55,812 --> 00:14:57,552 Avem tot din clipa �n care Primul Ordin a transmis primul mesaj. 126 00:14:57,752 --> 00:14:59,502 Ai dobor�t copacul pe el? 127 00:14:59,702 --> 00:15:01,592 - Ai distrus ambele propulsoare... - �tii c� ar trebui s� fii acolo cu noi. 128 00:15:01,792 --> 00:15:03,112 �tii c� voiam s� merg acolo. 129 00:15:03,312 --> 00:15:06,542 Da, dar n-ai fost, pentru c� te antrenezi. Pentru ce? 130 00:15:06,742 --> 00:15:10,282 E�ti cel mai bun lupt�tor pe care-l avem, avem nevoie de tine. 131 00:15:10,482 --> 00:15:12,352 Acolo, nu aici. 132 00:15:13,822 --> 00:15:16,462 Acesta este adev�rul. 133 00:15:17,862 --> 00:15:19,732 Care e mesajul? 134 00:15:20,382 --> 00:15:22,862 Am decodat informa�iile de la spionul din Primul Ordin, 135 00:15:23,062 --> 00:15:26,582 �i a confirmat ce e mai r�u: 136 00:15:27,032 --> 00:15:31,052 Cumva, Palpatine s-a �ntors... 137 00:15:33,722 --> 00:15:38,170 - S� avem �ncredere �n asta? - �n niciun caz, �mp�ratul e mort. 138 00:15:38,370 --> 00:15:42,522 �tiin�� �ntunecat�, clonarea, mesajul secret pe care vi l-au trimis. 139 00:15:42,722 --> 00:15:44,632 Inten�ioneaz� s� se r�zbune. 140 00:15:44,832 --> 00:15:48,152 Urma�ii s�i construiesc ceva de c��iva ani. 141 00:15:48,352 --> 00:15:51,932 Cea mai mare flot� pe care galaxia a cunoscut-o vreodat�. 142 00:15:52,132 --> 00:15:54,422 A numit-o Ultimul Ordin. 143 00:15:54,622 --> 00:15:59,252 �n 60 de ore, atacul asupra lumii libere va �ncepe. 144 00:15:59,452 --> 00:16:03,372 �mp�ratul �i flota lui se ascund �ntr-o regiune necunoscut�, 145 00:16:03,572 --> 00:16:07,702 �ntr-o lume numit� EXEGOL. 146 00:16:07,902 --> 00:16:11,002 EXEGOL nu apare pe nicio hart� stelar�, 147 00:16:11,202 --> 00:16:17,802 dar legenda o descrie ca lumea ascuns� a ordinului Sith. 148 00:16:20,002 --> 00:16:22,802 A�a c� Palpatine a fost implicat �n tot acest timp. 149 00:16:23,002 --> 00:16:26,912 - Tr�g�nd sforile. - Totdeauna �n umbr�, de la �nceputuri. 150 00:16:27,112 --> 00:16:31,352 Dac� vrem s�-l oprim, trebuie s�-l g�sim. 151 00:16:31,552 --> 00:16:33,012 Trebuie s� g�sim EXEGOL. 152 00:16:33,212 --> 00:16:34,752 Generale,... 153 00:16:36,400 --> 00:16:38,132 ...pot s� vorbesc cu tine? 154 00:16:38,332 --> 00:16:40,312 - �tiu cum s� ajung �n EXEGOL. - Spune-mi. 155 00:16:40,512 --> 00:16:44,052 Luke a c�utat-o de mult timp, aproape c� a g�sit-o 156 00:16:44,252 --> 00:16:46,512 Sunt cifruri aici pe care nu pot s� le citesc. 157 00:16:46,712 --> 00:16:49,342 Zicea c�, pentru a ajunge acolo, ai nevoie de una din asta... 158 00:16:49,542 --> 00:16:51,092 Un indicator al drumului spre Sith. 159 00:16:51,292 --> 00:16:54,342 E ca o busol� ce conduce pe calea spre EXEGOL. 160 00:16:54,542 --> 00:16:57,252 Ca s� oprim ceea ce am�ndou� �tim c� are s� vin�. 161 00:16:57,452 --> 00:16:59,342 Trebuie s� termin ce a �nceput Luke. 162 00:16:59,542 --> 00:17:02,592 S� g�sesc EXEGOL, s�-l g�sesc pe �mp�rat. 163 00:17:02,792 --> 00:17:04,512 Nu! 164 00:17:04,982 --> 00:17:10,122 Nu vreau s� plec f�r� binecuv�ntarea ta, dar o voi face. 165 00:17:10,322 --> 00:17:11,712 Voi pleca. 166 00:17:12,542 --> 00:17:14,942 Tu ce-o s� faci? 167 00:17:15,142 --> 00:17:17,042 Gata de plecare? 168 00:17:17,242 --> 00:17:20,842 A�i avut dreptate mai devreme, voi urma indiciile c�tre EXEGOL. 169 00:17:21,042 --> 00:17:24,912 Voi �ncepe unde s-a oprit Luke, �n De�ertul Interzis din Pasaana. 170 00:17:25,112 --> 00:17:27,492 Da, �tiu, venim cu tine. 171 00:17:27,692 --> 00:17:30,062 Chewie, ai reparat compresorul? 172 00:17:30,262 --> 00:17:31,652 Trebuie s� merg singur�. 173 00:17:31,852 --> 00:17:34,452 - Da, singur� cu prietenii. - E prea periculos, Finn! 174 00:17:34,652 --> 00:17:38,202 Mergem �mpreun�. 175 00:17:39,962 --> 00:17:43,592 Sunt de acord din toat� inima. 176 00:17:47,372 --> 00:17:48,822 Ultima �ans�, Rose. 177 00:17:49,022 --> 00:17:50,922 Generalul mi-a cerut s� caut distrug�toarele. 178 00:17:51,122 --> 00:17:52,312 �i vom r�m�ne aici p�n� le g�sim. 179 00:17:52,512 --> 00:17:54,982 - Dac�. - C�nd... 180 00:17:56,512 --> 00:17:58,482 C�nd... 181 00:18:06,202 --> 00:18:09,172 Hei, trebuie s� plec�m. 182 00:18:09,945 --> 00:18:13,175 - Ce este? - Nimic. 183 00:18:13,772 --> 00:18:16,452 �n eventualitatea c� nu ne �ntoarcem, 184 00:18:16,652 --> 00:18:20,772 vreau s� �tii c� ai fost un adev�rat prieten, R-2. 185 00:18:20,972 --> 00:18:23,502 Cel mai bun, de fapt. 186 00:18:27,442 --> 00:18:31,182 Am at�t de multe s�-�i spun. 187 00:18:32,502 --> 00:18:37,082 Spune-mi c�nd te vei �ntoarce. 188 00:18:56,512 --> 00:19:03,002 Rey, s� nu-�i fie niciodat� fric� de ceea ce e�ti. 189 00:19:22,229 --> 00:19:23,229 Este. 190 00:20:17,432 --> 00:20:19,842 Avem un spion �n r�ndurile noastre, 191 00:20:20,042 --> 00:20:22,992 ce tocmai a trimis un mesaj c�tre Rezisten��. 192 00:20:23,192 --> 00:20:27,362 Oricine este tr�d�torul, nu ne va opri. 193 00:20:27,562 --> 00:20:30,262 Cu ceea ce am v�zut �n EXEGOL, 194 00:20:30,462 --> 00:20:36,502 Primul Ordin e pe cale s� devin� un adev�rat imperiu. 195 00:20:36,702 --> 00:20:43,852 Simt o nelini�te fa�� de �nf��i�area mea, generale Hux. 196 00:20:44,792 --> 00:20:47,252 �n leg�tur� cu masca? Nu, d-le. 197 00:20:47,452 --> 00:20:49,862 - Bine f�cut�. - �mi place. 198 00:20:50,062 --> 00:20:54,202 �mi pare r�u d-le, dar ace�ti alia�i din EXEGOL 199 00:20:54,402 --> 00:20:57,432 sunt ca o sect�, �n ciuda num�rului lor. 200 00:20:57,632 --> 00:20:59,832 Sunt nenum�rate legiuni de distrug�toare stelare. 201 00:21:00,032 --> 00:21:03,682 Flota Sith ne va m�ri resursele de 10.000 de ori. 202 00:21:03,882 --> 00:21:07,742 O asemenea putere �ndreapt� erorile unei singure Stele a Mor�ii. 203 00:21:07,942 --> 00:21:11,432 Vom cre�te �nrol�rile, vom aduna mai mul�i tineri din galaxie. 204 00:21:11,632 --> 00:21:13,412 Aceste trupe sunt un cadou? 205 00:21:13,612 --> 00:21:16,582 Ce a cerut el �n schimb? 206 00:21:17,372 --> 00:21:22,422 Preg�ti�i-v� s� zdrobi�i orice lume care ne sfideaz�. 207 00:21:22,622 --> 00:21:27,902 �n aceast� sear� vom v�na gunoierii. 208 00:21:35,102 --> 00:21:36,632 E�ti sigur c� acesta este locul? 209 00:21:36,832 --> 00:21:44,642 Acestea sunt coordonatele exacte pe care le-a l�sat maestrul Luke. 210 00:21:46,212 --> 00:21:50,892 - Ce-i asta? - E S�rb�toarea Str�mo�ilor. 211 00:21:51,092 --> 00:21:54,432 Aceast� s�rb�toare are loc o dat� la fiecare 42 de ani. 212 00:21:54,632 --> 00:21:57,202 - Ce baft�. - Noroc �ntr-adev�r. 213 00:21:57,402 --> 00:22:05,982 Acest festival e cunoscut pentru zmeele colorate �i gust�rile delicioase. 214 00:22:23,012 --> 00:22:25,432 Nu am v�zut niciodat� a�a ceva. 215 00:22:25,632 --> 00:22:27,492 Nici n-o s� vezi, a�a c� vezi-�i de drum. 216 00:22:27,692 --> 00:22:30,842 Scopul Primului Ordin a fost mereu s� �mbrace mul�imile �n felul �sta. 217 00:22:31,042 --> 00:22:34,452 �ine-�i capul jos, Chewie. 218 00:22:38,262 --> 00:22:44,752 Hai s� ne �mpr��tiem, s� vedem ce �tiu localnicii. 219 00:23:02,102 --> 00:23:04,192 A spus bun venit! 220 00:23:12,872 --> 00:23:19,592 - Numele lui este Nyambee Geema. - E un nume grozav, eu sunt Rey. 221 00:23:19,792 --> 00:23:25,492 Ar fi onorat� s�-�i cunoasc� �i numele de t�u de familie. 222 00:23:25,692 --> 00:23:29,872 Nu am un nume de familie, doar Rey. 223 00:23:48,352 --> 00:23:51,102 Palpatine te vrea mort. 224 00:23:52,012 --> 00:23:54,832 - Acum serve�ti alt st�p�n? - Nu. 225 00:23:55,032 --> 00:23:57,152 Am alte planuri. 226 00:23:57,852 --> 00:24:03,112 �i-am �ntins odat� m�na mea, n-ai vrut s-o accep�i. 227 00:24:03,312 --> 00:24:05,752 De ce nu vrei? 228 00:24:06,012 --> 00:24:10,422 Puteai s� m� ucizi. De ce n-ai f�cut-o? 229 00:24:10,622 --> 00:24:14,812 Nu te po�i ascunde Rey, nu de mine. 230 00:24:15,012 --> 00:24:19,212 Am v�zut prin fisurile m��tii tale, e�ti b�ntuit de trecut. 231 00:24:19,412 --> 00:24:23,672 Nu po�i �nceta s� vezi ce i-ai f�cut tat�lui t�u. 232 00:24:23,872 --> 00:24:27,172 Tot mai numeri zilele de c�nd p�rin�ii t�i te-au p�r�sit? 233 00:24:27,372 --> 00:24:31,562 At�ta durere e �n tine, at�ta m�nie. 234 00:24:31,762 --> 00:24:34,412 Nu vreau s� fiu nevoit s� te ucid. 235 00:24:34,612 --> 00:24:39,392 Te voi g�si �i te voi �ntoarce de partea �ntunecat�, 236 00:24:39,592 --> 00:24:42,912 �ntinz�ndu-�i din nou m�na mea. 237 00:24:43,112 --> 00:24:46,662 - O vei lua? - Vom vedea. 238 00:24:51,966 --> 00:24:53,132 Nu. 239 00:24:53,332 --> 00:24:56,092 Trebuie s� ne �ntoarcem la "�oim". Acum! 240 00:24:56,292 --> 00:24:58,272 - De ce? - E Ren! 241 00:25:00,259 --> 00:25:01,749 D-le, am analizat asta. 242 00:25:01,949 --> 00:25:04,559 Provine din sistemul Middian. Valea Interzis�, Pasaana. 243 00:25:04,759 --> 00:25:05,919 Preg�te�te-mi nava. 244 00:25:06,119 --> 00:25:12,999 - Alerta�i trupele, trimite�i o divizie. - Desigur, Conduc�torule Suprem. 245 00:25:13,199 --> 00:25:19,909 Sta�i pe loc, r�m�ne�i acolo! Am v�zut rebeli fugari. 246 00:25:24,679 --> 00:25:26,439 Urma�i-m�. 247 00:25:34,332 --> 00:25:35,322 Repede. 248 00:25:37,159 --> 00:25:40,338 Leia mi-a transmis un mesaj. 249 00:25:40,377 --> 00:25:41,769 OK. 250 00:25:41,979 --> 00:25:44,929 Cum ne-ai g�sit? 251 00:25:45,879 --> 00:25:50,279 Wookie e cu un cap deasupra mul�imii. 252 00:25:51,939 --> 00:25:53,999 �mi place s� te rev�d, b�tr�ne. 253 00:25:54,199 --> 00:25:57,349 - Acesta e generalul Lando Calrissian. - �tim cine este, C-3PO. 254 00:25:57,549 --> 00:25:59,389 Este o onoare, generale. 255 00:25:59,589 --> 00:26:03,879 Generale Calrissian, c�ut�m EXEGOL. 256 00:26:04,859 --> 00:26:08,609 Bine�n�eles c� asta c�uta�i. 257 00:26:08,809 --> 00:26:11,569 - Numai dou� au fost f�cute. - A spus cum o g�sim? 258 00:26:11,769 --> 00:26:13,759 Am venit �n c�utarea uneia. 259 00:26:13,959 --> 00:26:16,829 �tiu, am fost cu el. 260 00:26:17,029 --> 00:26:20,299 Luke �i cu mine l-am urmat pe b�tr�nul v�n�tor Jedi, 261 00:26:20,499 --> 00:26:22,199 Ochi din Bestoon. 262 00:26:22,399 --> 00:26:26,039 Avea un indiciu care ne-ar putea conduce la un indicator. 263 00:26:26,239 --> 00:26:29,039 I-am urm�rit nava prin jum�tate de galaxie p�n� aici. 264 00:26:29,239 --> 00:26:34,329 C�nd am ajuns la nav�, era abandonat�. Nici un indiciu, nici un indicator. 265 00:26:34,529 --> 00:26:35,559 Nava lui Ochi e �nc� aici? 266 00:26:35,759 --> 00:26:37,509 E �n de�ert, acolo unde a l�sat-o. 267 00:26:37,709 --> 00:26:44,199 Trebuie s� ajungem la acea nav�, s� c�ut�m din nou. 268 00:26:48,369 --> 00:26:50,949 Am presim�iri rele. 269 00:26:51,149 --> 00:26:53,849 Nava lui Ochi e �n Canionul Pierdut, pleca�i. 270 00:26:54,049 --> 00:26:56,029 Mul�umim, Generale. 271 00:26:56,229 --> 00:26:57,439 �i tu, Chewie. 272 00:26:57,639 --> 00:26:59,239 Leia are nevoie de pilo�i, Generale. 273 00:26:59,439 --> 00:27:05,089 Zilele pe c�nd zburam s-au dus de mult, dar f�-mi o favoare. 274 00:27:05,289 --> 00:27:09,319 - Du-i dragostea mea lui Leia. - A trebui s� i-o duce�i personal. 275 00:27:09,519 --> 00:27:11,839 Mul�umesc. 276 00:27:18,709 --> 00:27:21,619 Acolo, un speeder! 277 00:27:30,619 --> 00:27:32,699 De unde �tii cum s� faci asta? 278 00:27:32,899 --> 00:27:36,459 Nu trebuie s� v� face�i griji, sunt doar cer�etori. 279 00:27:36,659 --> 00:27:39,079 Trebuie s� plec�m. 280 00:27:44,189 --> 00:27:46,939 I-am v�zut pe fugari. 281 00:28:05,999 --> 00:28:09,299 - Hei, acum pot zbura! - Acum mai �i zboar�? 282 00:28:09,499 --> 00:28:11,509 Acum zboar�! 283 00:28:34,749 --> 00:28:39,149 - Sc�p�m de ei. - Excelent� treab�. 284 00:28:41,059 --> 00:28:43,919 Proast� treab�, d-le. 285 00:28:47,419 --> 00:28:49,289 Nu acum, BB-8! 286 00:29:01,589 --> 00:29:06,099 S� nu subestima�i niciodat� droizii. 287 00:29:23,979 --> 00:29:25,979 �ntoarce! 288 00:29:46,369 --> 00:29:48,129 Nava lui Ochi. 289 00:29:48,629 --> 00:29:51,639 Am mai v�zut aceast� nav� �nainte. 290 00:29:51,839 --> 00:29:55,029 Rey, ai v�zut chestia aia? 291 00:30:15,519 --> 00:30:17,599 Ce-i asta? 292 00:30:17,799 --> 00:30:20,733 Nisipuri mi�c�toare, apuca�i-v� de ceva. 293 00:30:23,229 --> 00:30:24,579 Haide! 294 00:30:24,779 --> 00:30:27,649 - BB-8, nu! - Rey! Rey! 295 00:30:27,849 --> 00:30:32,579 - Rey, nu �i-am spus niciodat�... - Ce? 296 00:30:43,709 --> 00:30:47,179 Generale, primim un raport despre un raid de la Festivalul St�mo�ilor. 297 00:30:47,379 --> 00:30:52,189 Misiunea asta-i totul �i nu putem da gre�. Vreo veste de la Rey? 298 00:30:52,389 --> 00:30:55,429 - "�oimul" nu r�spunde. - Trebuia s-o spui pe tonul �sta? 299 00:30:55,629 --> 00:30:59,139 - Cum ar fi trebuit? - F�-mi o favoare, fii optimist. 300 00:30:59,339 --> 00:31:01,759 Da, d-n�, e grozav. 301 00:31:02,226 --> 00:31:09,706 N-o s� v� vin� s� crede�i c�t de bine merge, va fi bine... 302 00:31:14,000 --> 00:31:15,509 Rey! Finn! 303 00:31:15,759 --> 00:31:21,369 Nu pe mine m-a�i strigat d-le, dar sunt bine. 304 00:31:24,189 --> 00:31:26,629 - E�ti bine? - Da. Unde-i Finn? 305 00:31:26,829 --> 00:31:28,589 Unde e Chewie? 306 00:31:29,649 --> 00:31:32,050 - Sunt bine! - Ah, st�p�ne Finn. 307 00:31:32,250 --> 00:31:33,049 Ce loc e �sta? 308 00:31:33,249 --> 00:31:35,959 Asta nu-i via�a de apoi, nu? Droizii au voie acolo? 309 00:31:36,159 --> 00:31:43,089 - Nu v�-ngrijora�i, o s� ie�im. - �ncotro o fi ie�irea? 310 00:31:46,139 --> 00:31:47,889 Trebuie s� ne gr�bim. 311 00:31:48,089 --> 00:31:49,859 - Deci, ce era? - Ce? 312 00:31:50,059 --> 00:31:51,739 - Ce-aveai de g�nd s�-mi spui? - C�nd? 313 00:31:51,939 --> 00:31:55,839 C�nd te scufundai �n nisip, ziceai "nu �i-am spus niciodat�..." 314 00:31:56,039 --> 00:31:57,119 ��i spun mai t�rziu. 315 00:31:57,319 --> 00:31:58,869 Adic� atunci c�nd Poe n-o s� fie prin preajm�? 316 00:31:59,069 --> 00:32:02,289 Era s� murim �n nisip �i to�i mai p�str�m secrete? 317 00:32:02,489 --> 00:32:06,109 O s�-�i spun c�nd o s� ne spui �i tu de �mecheriile pe care le-ai f�cut. 318 00:32:06,309 --> 00:32:08,699 Nu vreau s� �tiu din ce e f�cut acest tunel. 319 00:32:08,899 --> 00:32:13,639 - Judec�nd dup� conforma�ia pere�ilor... - Am zis c� nu vreau s� aflu. Nu! 320 00:32:13,839 --> 00:32:16,149 - Ce-i asta? - Un speeder. 321 00:32:16,349 --> 00:32:17,349 Unul vechi. 322 00:32:17,549 --> 00:32:23,039 - Poate vom g�si �oferul. - Da, �i eu cred asta. 323 00:32:23,239 --> 00:32:27,699 Emblema obi�nuit� a supu�ilor ordinului Sith. 324 00:32:27,899 --> 00:32:30,279 - Sith. - Credeam c� e a lui Ochi. 325 00:32:30,479 --> 00:32:33,719 Po�i s� spui asta. Ochi n-a p�r�sit niciodat� acest loc. 326 00:32:33,919 --> 00:32:36,779 - A sf�r�it prin a ajunge aici jos. - Se �ndrepta spre nava sa. 327 00:32:36,979 --> 00:32:38,529 Ceea ce ni s-a �nt�mplat nou�, i s-a �nt�mplat �i lui. 328 00:32:38,729 --> 00:32:39,679 Atunci cum a ie�it Ochi? 329 00:32:39,879 --> 00:32:41,909 N-a mai ie�it. 330 00:32:44,559 --> 00:32:46,279 Nu, n-a ie�it. 331 00:32:46,479 --> 00:32:49,001 Oase. Nu-mi plac oasele. 332 00:32:49,201 --> 00:32:52,909 Oasele nu-s niciodat� un semn bun. 333 00:32:53,109 --> 00:32:55,609 Da, o v�d. 334 00:33:07,509 --> 00:33:09,199 Lucruri oribile... 335 00:33:09,399 --> 00:33:11,289 s-au �nt�mplat cu asta... 336 00:33:11,489 --> 00:33:14,899 - E scris ceva pe ea. - Poate c� pot s� o traduc. 337 00:33:15,099 --> 00:33:20,649 Loca�ia indicatorului a fost gravat� pe acest pumnal. 338 00:33:20,849 --> 00:33:23,289 Acesta este indiciul pe care �l c�uta maestrul Luke. 339 00:33:23,489 --> 00:33:25,199 Da, �i unde e indicatorul? 340 00:33:25,399 --> 00:33:28,139 M� tem c� nu v� pot spune. 341 00:33:28,339 --> 00:33:30,309 �tii quatralioane de limbi �i nu po�i citi asta? 342 00:33:30,509 --> 00:33:35,309 Deja l-am citit, d-le. �tiu exact unde e indicatorul. 343 00:33:35,509 --> 00:33:40,239 - Din p�cate, e scris �n limba Sith. - �i ce? 344 00:33:40,439 --> 00:33:42,999 Programarea mea �mi interzice s� o traduc. 345 00:33:43,199 --> 00:33:45,309 Zici c� singura dat� c�nd e nevoie s� vorbe�ti �i tu, nu po�i? 346 00:33:45,509 --> 00:33:47,299 Din nefericire, d-le. 347 00:33:47,499 --> 00:33:50,999 Sunt incapabil mecanic s� vorbesc traduceri din limba sith. 348 00:33:51,199 --> 00:33:56,489 Cred c� regula au fost stabilit� de Senat... 349 00:33:56,689 --> 00:33:59,939 Salva�i-ne! 350 00:34:12,839 --> 00:34:13,719 Rey... 351 00:34:22,219 --> 00:34:24,019 Ucide-l! 352 00:34:39,979 --> 00:34:44,269 - �l dezintegrez. - Nu-l dezintegra. 353 00:35:39,699 --> 00:35:44,309 Am transferat pu�in� energie vital� a For�ei, de la mine la el. 354 00:35:44,509 --> 00:35:47,699 �i tu ai fi f�cut la fel. 355 00:36:07,869 --> 00:36:10,001 E imposibil s� mergi cu aceast� epav�. 356 00:36:10,201 --> 00:36:11,479 Mai bine ai continua s� mergi. 357 00:36:11,679 --> 00:36:13,579 G�se�te pe cineva care s� traduc� inscrip�ia de pe pumnalul �la. 358 00:36:13,779 --> 00:36:15,089 Un droid mai folositor. 359 00:36:15,289 --> 00:36:17,919 V� propun s� ne �ntoarcem �n grup la �oimul Mileniului". 360 00:36:18,119 --> 00:36:21,589 Da, ne vor arunca �n gropile lui Grick. 361 00:36:21,789 --> 00:36:23,809 �i te vor folosi ca �inta-droid. 362 00:36:24,009 --> 00:36:28,519 Am�ndoi face�i observa�ii excelente. 363 00:36:30,479 --> 00:36:31,949 Ce este? 364 00:36:32,379 --> 00:36:36,239 V� ajung din urm�. E OK. 365 00:36:46,069 --> 00:36:48,489 Ia te uit� ce avem! 366 00:36:49,239 --> 00:36:53,089 Vezi dac� porne�te convertorul. 367 00:36:57,659 --> 00:37:01,279 O fi oare la capacitate maxim�? 368 00:37:01,479 --> 00:37:02,649 Ia uite! 369 00:37:03,236 --> 00:37:05,206 Unde e ea? 370 00:37:09,159 --> 00:37:11,239 Finn, ajut�-m� aici. 371 00:37:11,439 --> 00:37:17,269 Chewie, du-te jos dup� Rey, trebuie s� plec�m. 372 00:38:02,699 --> 00:38:06,769 - Ce face ea? - Unde naiba e Chewie? 373 00:38:08,079 --> 00:38:10,439 E Ren! 374 00:38:27,229 --> 00:38:29,879 - Urc�! - Mi�c�! 375 00:39:44,979 --> 00:39:48,289 Rey! Rey! 376 00:39:49,319 --> 00:39:53,279 L-au prins pe Chewie, l-au luat! 377 00:40:59,779 --> 00:41:02,879 - Chewie! - Nu! 378 00:41:07,647 --> 00:41:08,814 Vin! 379 00:41:10,859 --> 00:41:13,459 Rey! Trebuie s� plec�m, vin! 380 00:41:13,505 --> 00:41:14,935 Rey, haide! 381 00:41:17,759 --> 00:41:19,489 Rey! 382 00:41:19,979 --> 00:41:22,769 - Trebuie s� plec�m! Rey! - Chewie! 383 00:41:22,969 --> 00:41:26,459 Rey, hai! 384 00:41:46,019 --> 00:41:48,459 Mi-am pierdut controlul. 385 00:41:48,659 --> 00:41:51,279 - N-a fost vina ta. - Ba da, a fost. 386 00:41:51,479 --> 00:41:55,629 - Nu. A fost Ren, el te-a f�cut s�... - Chewie a murit! 387 00:41:55,829 --> 00:42:01,409 Puterea a venit de la mine. Sunt lucruri pe care nu le �tii. 388 00:42:01,609 --> 00:42:04,139 Atunci spune-mi-le. 389 00:42:09,359 --> 00:42:12,609 Am avut o viziune... 390 00:42:14,279 --> 00:42:17,359 a unui tron al Sith,... 391 00:42:18,359 --> 00:42:22,249 - �i a cui st�tea pe el. - Ren! 392 00:42:24,039 --> 00:42:26,019 �i cu mine. 393 00:42:40,609 --> 00:42:43,889 Am recuperat nava gunoierilor, dar ea a sc�pat. 394 00:42:44,089 --> 00:42:46,829 Echipa de sub comanda direct� a cavalerului Ren a fost pierdut�, 395 00:42:47,029 --> 00:42:51,367 - transportorul a fost distrus... - Solda�i de r�nd, at�ta tot... 396 00:42:51,567 --> 00:42:52,879 Nu, d-le general. 397 00:42:53,079 --> 00:42:56,129 Era un alt transportor �n de�ert. 398 00:42:56,329 --> 00:43:00,129 Ne-a adus un prizonier valoros. 399 00:43:00,329 --> 00:43:02,249 Un prizonier? 400 00:43:06,299 --> 00:43:10,809 Fiara obi�nuia s� zboare cu Han Solo. 401 00:43:11,599 --> 00:43:15,789 - Du-l �n camera de interogatoriu. - Mi�c�! 402 00:43:15,989 --> 00:43:18,519 Mai avem doar 8 ore r�mase, ce-o s� facem? 403 00:43:18,719 --> 00:43:20,319 Ce putem face, trebuie s� revenim la baz�. 404 00:43:20,519 --> 00:43:22,399 Nu mai avem timp s� ne �ntoarcem, nu ne d�m b�tu�i. 405 00:43:22,599 --> 00:43:24,259 Dac� facem asta, Chewie a murit degeaba. 406 00:43:24,459 --> 00:43:26,599 - Chewie avea pumnalul. - C�ut�m un alt drum. 407 00:43:26,799 --> 00:43:29,489 Nu mai e altul, singura cale de a g�si indicatorul s-a dus. 408 00:43:29,689 --> 00:43:34,669 A�a este, inscrip�ia mai e doar �n memoria mea. 409 00:43:34,869 --> 00:43:36,429 Stai a�a. 410 00:43:37,269 --> 00:43:39,929 Inscrip�ia de pe pumnal e �n memoria ta? 411 00:43:40,129 --> 00:43:41,259 Da, st�p�ne Poe. 412 00:43:41,459 --> 00:43:44,839 Dar o transcriere a unui limbaj nepermis nu poate fi recuperat�. 413 00:43:45,039 --> 00:43:47,639 Ar necesita o ocolire complet� a memoriei de redare. 414 00:43:47,839 --> 00:43:49,159 O complet� ce? 415 00:43:49,359 --> 00:43:50,809 E o ac�iune teribil de periculoas� �i de simpl�, 416 00:43:51,009 --> 00:43:53,619 s�v�r�it� f�r� voia droizilor, de c�tre scursurile de infractori. 417 00:43:53,819 --> 00:43:54,969 S� o facem. 418 00:43:55,169 --> 00:43:57,749 - Cunosc pia�a neagr� a droizilor. - Pia�a neagr� a droizilor? 419 00:43:57,949 --> 00:43:59,749 - Dar e �n Kijimi. - Ce e �n neregul� cu Kijimi? 420 00:43:59,949 --> 00:44:02,619 Am avut ghinion �n Kijimi. 421 00:44:02,819 --> 00:44:06,159 Dac� aceast� misiune d� gre�, totul este �n zadar. 422 00:44:06,359 --> 00:44:10,539 Tot ce am f�cut �n tot acest timp. 423 00:44:11,059 --> 00:44:15,589 To�i vom face asta p�n� la cap�t. 424 00:44:19,809 --> 00:44:22,709 Pentru Chewie. 425 00:44:22,909 --> 00:44:25,439 S� ne d�m m�inile. 426 00:44:25,899 --> 00:44:27,659 Pentru Chewie! 427 00:44:31,749 --> 00:44:33,459 Spre Kijimi. 428 00:45:06,689 --> 00:45:09,219 Bateria este �nc�rcat�. 429 00:45:09,419 --> 00:45:10,979 Salut! 430 00:45:15,799 --> 00:45:16,839 Salut. 431 00:45:17,519 --> 00:45:20,489 - Salut. - Nu, mul�umesc. 432 00:45:21,599 --> 00:45:24,279 Se pare c� cineva l-a tratat prost. 433 00:45:24,479 --> 00:45:28,349 Totul e bine, e�ti cu noi acum. 434 00:45:54,259 --> 00:45:56,349 Deschide�i! 435 00:46:11,559 --> 00:46:17,609 Tu, vino aici! Arat�-mi ni�te acte de identitate! 436 00:46:18,619 --> 00:46:20,489 Sunt peste tot. 437 00:46:22,659 --> 00:46:24,039 Bine, �tiu ce-avem de f�cut. 438 00:46:24,239 --> 00:46:26,959 - �i eu �tiu, trebuie s� plec�m. - Lini�tite�te-te, C-3PO. 439 00:46:27,159 --> 00:46:28,809 Urma�i-m�. 440 00:46:35,709 --> 00:46:38,349 Bine, s� mergem la... 441 00:46:39,829 --> 00:46:42,629 Am auzit c� ai fost z�rit la Pe�tera C�lug�rilor, 442 00:46:42,829 --> 00:46:46,479 - Dar nu te credeam a�a de prost s� revii. - O s� fii surprins�. 443 00:46:46,679 --> 00:46:47,779 - Cine-i? - Ce s-a �nt�mplat? 444 00:46:47,979 --> 00:46:49,539 Prieteni, ea e Zorii. Zorii, ea e Rey... 445 00:46:49,739 --> 00:46:51,649 Pot s� ap�s pe tr�gaci chiar acum. 446 00:46:51,849 --> 00:46:54,809 - Te-am v�zut f�c�nd �i mai r�u... - �ncearc� �i va fi pentru ultima oar�. 447 00:46:55,009 --> 00:46:56,359 Putem discuta? 448 00:46:56,559 --> 00:46:59,469 - Vreau s�-�i v�d creierul �n z�pad�. - E�ti �nc� sup�rat�? 449 00:46:59,669 --> 00:47:01,299 Zorii, ne-ai putea ajuta, 450 00:47:01,499 --> 00:47:03,509 trebuie s� cr�p�m repede capul acestui droid. 451 00:47:03,709 --> 00:47:05,369 - M� scuza�i? - �ncerc�m s�-l g�sim pe Babu Frick. 452 00:47:05,569 --> 00:47:08,029 Babu? Babu lucreaz� doar pentru echip�, tu nu mai faci parte. 453 00:47:08,229 --> 00:47:09,529 Ce fel de echip�? 454 00:47:09,729 --> 00:47:10,989 Ce amuzant, nu v-a zis niciodat�? 455 00:47:11,189 --> 00:47:13,779 Vechea slujb� a prietenului vostru e contrabanda cu iarb�. 456 00:47:13,979 --> 00:47:15,529 - F�ceai contraband� cu iarb�? - Tu ai fost �n trupele de �oc? 457 00:47:15,729 --> 00:47:17,779 - Erai traficant de iarb�? - Tu reciclai gunoi? 458 00:47:17,979 --> 00:47:19,789 - Pot s-o �in a�a toat� noaptea. - Nu ai toat� noaptea. 459 00:47:19,989 --> 00:47:22,419 �tii, �nc� mai sap �n gaura �n care m-ai b�gat 460 00:47:22,619 --> 00:47:24,919 c�nd te-ai al�turat Rezisten�ei. 461 00:47:25,119 --> 00:47:27,719 Tu? Tu e�ti cea pe care o caut�. 462 00:47:27,919 --> 00:47:34,079 O recompens� pentru ea ne-ar putea acoperi datoria. 463 00:47:39,219 --> 00:47:42,779 Ne-ai putea ajuta, te rog. 464 00:47:43,639 --> 00:47:49,029 Nu cred c�-�i pas,... dar cred c� e�ti �n regul�. 465 00:47:49,229 --> 00:47:51,479 �mi pas�. 466 00:47:59,499 --> 00:48:03,019 Patrule, r�m�ne�i grupa�i. 467 00:48:03,979 --> 00:48:05,779 Cine-ar fi crezut, contrabandist de iarb�. 468 00:48:05,979 --> 00:48:08,279 - Poe Dameron, traficant de iarb�. - Bine, bine... 469 00:48:08,479 --> 00:48:09,979 Hai 3PO. 470 00:48:25,305 --> 00:48:27,285 Babu e �n spate. 471 00:48:42,579 --> 00:48:46,009 N-am nici cea mai vag� idee de ce mi-am dat acordul. 472 00:48:46,209 --> 00:48:48,739 Probabil sunt defect. 473 00:48:50,129 --> 00:48:54,199 Babu Frick, ne po�i ajuta cu asta? 474 00:48:59,129 --> 00:49:01,659 Zorii, o s� mearg�? 475 00:49:07,169 --> 00:49:10,089 Zice c� a g�sit ceva �n memoria inaccesibil� a droidului. 476 00:49:10,289 --> 00:49:13,779 - Cuvinte, traduceri din limba Sith. - Da, asta ne trebuie. 477 00:49:13,979 --> 00:49:16,719 Te-ai �ncurcat cu unul care vorbe�te Sith? 478 00:49:16,919 --> 00:49:18,859 Po�i s�-l faci s� traduc�? 479 00:49:19,059 --> 00:49:23,349 Babu, po�i s�-l faci s� traduc�? 480 00:49:24,479 --> 00:49:27,849 Da, dar va provoca o �tergere complet� a memoriei. 481 00:49:28,049 --> 00:49:34,809 Sta�i, dac�-l facem s� traduc�, nu-�i va mai aminti nimic. 482 00:49:35,009 --> 00:49:38,959 - Trebuie s� existe un alt mod. - R2 nu poate face o copie de rezerv�? 483 00:49:39,159 --> 00:49:42,429 Unitatea de memorie de la un R2 e recunoscut� ca fiind instabil�. 484 00:49:42,629 --> 00:49:45,729 �tii ce �anse sunt, mai mult dec�t oricare din noi. 485 00:49:45,929 --> 00:49:48,219 Avem de ales? 486 00:49:53,799 --> 00:49:56,619 Dac� aceast� misiune nu reu�e�te, 487 00:49:56,819 --> 00:49:59,569 totul a fost �n zadar. 488 00:49:59,789 --> 00:50:04,189 Tot ce am f�cut, �n tot acest timp. 489 00:50:08,399 --> 00:50:10,849 Ce faci, 3PO? 490 00:50:11,049 --> 00:50:16,919 O ultim� privire, d-le, asupra prietenilor mei. 491 00:50:19,039 --> 00:50:21,569 Ce trist! 492 00:50:24,749 --> 00:50:26,569 Raziile de noapte vor �ncepe �n cur�nd. 493 00:50:26,769 --> 00:50:28,599 - M� duc s� observ. - Vin cu tine. 494 00:50:28,799 --> 00:50:30,911 Tot n-ai �ncredere �n mine, nu-i a�a? 495 00:50:30,912 --> 00:50:34,762 - Tu ai �ncredere �n mine? - Nu. 496 00:50:38,439 --> 00:50:40,339 Raporteaz�, generale Pryde. 497 00:50:40,539 --> 00:50:41,929 Lucrurile sunt �n desf��urare, d-le. 498 00:50:42,129 --> 00:50:45,579 Am urm�rit gunoierul p�n� �ntr-o a�ezare numit� Kijimi. 499 00:50:45,779 --> 00:50:49,559 S� distrugem ora�ul? 500 00:50:54,799 --> 00:50:59,859 N-am idee ce altceva am fi putut �ncerca. 501 00:51:12,299 --> 00:51:14,149 De c�nd e a�a? 502 00:51:14,349 --> 00:51:17,209 Primul Ordin a luat aproape totul cu mult timp �n urm�. 503 00:51:17,409 --> 00:51:19,539 Nu mai suport. 504 00:51:19,739 --> 00:51:21,709 Am pus deoparte destul ca s� plec. 505 00:51:21,909 --> 00:51:23,639 M� duc �n colonii. 506 00:51:23,706 --> 00:51:27,666 Cum? Toate drumurile sunt blocate. 507 00:51:29,009 --> 00:51:32,699 Aceasta este insigna de c�pitan a Primului Ordin. 508 00:51:32,899 --> 00:51:34,059 N-am mai v�zut niciodat� una adev�rat�. 509 00:51:34,259 --> 00:51:36,349 Trecere liber� prin orice blocad�, 510 00:51:36,549 --> 00:51:40,399 acces privilegiat pe orice nav�. 511 00:51:46,869 --> 00:51:49,399 Vrei s� vii cu mine? 512 00:51:55,099 --> 00:52:01,059 Nu pot pleca din acest r�zboi, p�n� c�nd nu se termin�... 513 00:52:01,259 --> 00:52:04,219 Poate c� a�a trebuie s� fie... 514 00:52:04,419 --> 00:52:08,509 Am trimis un apel de ajutor �n b�t�lia de la Crait. 515 00:52:08,709 --> 00:52:10,909 Nu a venit nimeni. 516 00:52:11,389 --> 00:52:14,469 Suntem at�t de speria�i. 517 00:52:15,489 --> 00:52:17,899 Ne d�m b�tu�i. 518 00:52:18,099 --> 00:52:22,389 Nu, nu cred c� tu crezi asta. 519 00:52:26,059 --> 00:52:29,472 Ei c��tig� f�c�ndu-v� s� crede�i c� sunte�i singuri. 520 00:52:29,672 --> 00:52:32,012 ��i aminte�ti? 521 00:52:34,909 --> 00:52:37,659 Mai avem multe de spus. 522 00:52:40,379 --> 00:52:46,429 �mi sc�r��ie ro�ile, am ro�i care sc�r��ie. 523 00:52:49,649 --> 00:52:54,649 Alunec� u�or, foarte bine... 524 00:53:01,069 --> 00:53:03,989 Ceva nu e �n regul�. 525 00:53:05,149 --> 00:53:10,109 �tiu unde l-am mai v�zut, a fost pe nava lui Ochi. 526 00:53:10,309 --> 00:53:12,539 - Ce? - �n ziua �n care p�rin�ii mei au plecat. 527 00:53:12,739 --> 00:53:15,379 Au fost pe acea nav�. 528 00:53:15,679 --> 00:53:17,439 E�ti sigur�? 529 00:53:17,949 --> 00:53:19,459 Vine un distrug�tor. 530 00:53:19,526 --> 00:53:20,839 Trebuie s� mergem acum, se poate? 531 00:53:21,039 --> 00:53:24,579 - Babu? - Da, droidul e gata. 532 00:53:29,099 --> 00:53:32,459 Indicatorul �mp�ratului e �n cripta imperial�. 533 00:53:32,659 --> 00:53:36,309 Pe Delta 36, pasajul 936, culoarul 32, 534 00:53:36,509 --> 00:53:38,659 de pe luna sistemului Endors, 535 00:53:38,859 --> 00:53:42,249 intrarea dinspre sud, a�a cum se arat� pe ecran. 536 00:53:42,449 --> 00:53:46,079 ...a�a cum se arat� pe ecran. 537 00:53:49,109 --> 00:53:55,159 Sistemul Endor, unde s-a �ncheiat ultimul r�zboi? 538 00:53:59,652 --> 00:54:00,812 Rey? 539 00:54:03,569 --> 00:54:07,529 - Distrug�torul lui Ren. - E aici? 540 00:54:10,249 --> 00:54:12,109 Chewie? 541 00:54:13,109 --> 00:54:14,709 Ce e cu el? 542 00:54:14,909 --> 00:54:19,779 - E pe aceast� nav�, e �n via��. - Ce? Cum a�a? 543 00:54:19,979 --> 00:54:22,159 Tr�ie�te, trebuie s� fi fost pe alt transportor. 544 00:54:22,359 --> 00:54:24,659 - Trebuie s�-l lu�m. - Prietenul t�u din rabl� aceea? 545 00:54:24,859 --> 00:54:26,359 B�nuiesc c� el. 546 00:54:26,559 --> 00:54:30,519 Permite�i s� m� prezint, sunt C-3PO, cyborg pentru rela�ia cu oamenii. 547 00:54:30,719 --> 00:54:33,339 - �i tu cine e�ti? - Bine, asta va fi o problem�. 548 00:54:33,539 --> 00:54:37,719 - Bun�, eu sunt Babu Frick. - Bun�. 549 00:54:44,579 --> 00:54:47,679 3PO mi�c�-�i fundul metalic, aproape am ajuns. 550 00:54:47,879 --> 00:54:50,749 Cum �ndr�zne�ti, abia ne-am cunoscut. 551 00:54:50,949 --> 00:54:52,619 Poe, te poate duce pe nava de comand�. 552 00:54:52,819 --> 00:54:55,949 Du-te �i ajut�-�i prietenul. 553 00:54:56,149 --> 00:54:57,619 Zorii, nu cred c� pot s-o iau. 554 00:54:57,819 --> 00:55:00,459 Nu-mi pas� ce crezi. 555 00:55:01,539 --> 00:55:04,939 - Trebuie s� plec�m acum. - Vino cu noi. 556 00:55:05,139 --> 00:55:08,659 - Pot s� te s�rut? - Pleac�! 557 00:55:15,889 --> 00:55:18,639 Ce este asta? Opre�te. 558 00:55:33,587 --> 00:55:34,639 Medalionul e bun. 559 00:55:34,839 --> 00:55:37,089 Permisul e bun spre intrarea �n hangarul 12. 560 00:55:37,289 --> 00:55:39,209 Rezist�, Chewie, venim. 561 00:55:39,409 --> 00:55:44,359 Oricine ar fi acest Chewie, e o nebunie... 562 00:55:59,689 --> 00:56:01,549 Voi trei r�m�ne�i acolo. 563 00:56:01,749 --> 00:56:07,029 - �n ce direc�ie? - N-am idee, urma�i-m�. 564 00:56:25,999 --> 00:56:30,219 - Arunca�i armele. - E �n regul� s� fim aici. 565 00:56:30,419 --> 00:56:32,839 E �n regul� s� fi�i aici, bine. 566 00:56:33,039 --> 00:56:35,579 - Sunte�i u�ura�i c� suntem aici! - Slav� Domnului c� sunte�i aici! 567 00:56:35,779 --> 00:56:37,639 - Bun venit, prieteni. - Ne-a f�cut �i nou� a�a? 568 00:56:37,839 --> 00:56:41,799 C�ut�m prizonierul �i obiectele sale personale. 569 00:56:41,999 --> 00:56:44,229 Elimin� camerele! 570 00:56:47,099 --> 00:56:50,619 Au spus c� Chewie e pe-aici. 571 00:56:59,449 --> 00:57:03,319 - Rey, hai. - Pumnalul e pe nav�, ne trebuie. 572 00:57:03,519 --> 00:57:05,979 De ce? 573 00:57:06,219 --> 00:57:07,239 A�a simt. 574 00:57:07,439 --> 00:57:10,319 - Ne �nt�lnim �n hangar. - Rey, nu po�i... 575 00:57:10,519 --> 00:57:11,899 Chewie. 576 00:57:17,579 --> 00:57:20,769 Cerceta�i ora�ul din nou. 577 00:57:21,039 --> 00:57:23,769 Ea e pe-aproape. 578 00:57:26,256 --> 00:57:28,757 Bine�n�eles c� am venit pentru tine, Chewie. 579 00:57:28,789 --> 00:57:33,039 Rey e aici, o s� ia pumnalul. 580 00:57:38,509 --> 00:57:39,809 A cui e nava aceasta? 581 00:57:40,009 --> 00:57:42,309 Nava e �n direc�ia asta, urma�i-m�. 582 00:57:42,509 --> 00:57:44,299 Sunt aici! 583 00:57:44,609 --> 00:57:46,909 Am gre�it drumul! 584 00:57:47,109 --> 00:57:50,409 Nu pe-acolo, pe unde-o fi? 585 00:58:16,789 --> 00:58:20,969 - Suntem aproape? - Termina�i cu ei! 586 00:58:26,479 --> 00:58:27,989 Poe! 587 00:58:30,449 --> 00:58:33,929 - E�ti bine? - Nu! 588 00:58:34,499 --> 00:58:36,199 Voi, sus m�inile! 589 00:58:36,399 --> 00:58:40,779 Arunca�i armele, l�sa�i armele! 590 00:58:41,539 --> 00:58:43,629 Las-o jos, acum! 591 00:58:45,029 --> 00:58:48,989 - Salut, colegi. - Taci, scursur�! 592 00:59:28,057 --> 00:59:29,267 Nu. 593 00:59:32,919 --> 00:59:34,199 Rey! 594 00:59:37,059 --> 00:59:40,359 Oriunde te afli, e�ti greu de g�sit. 595 00:59:40,559 --> 00:59:43,839 Iar de tine e greu s� scapi. 596 00:59:44,039 --> 00:59:47,799 Te-am �mpins �n de�ert pentru c� voiam s� te v�d. 597 00:59:47,999 --> 00:59:50,579 �tiam c� vrei s� te reg�se�ti... 598 00:59:50,779 --> 00:59:52,809 Cine e�ti tu... 599 00:59:53,009 --> 00:59:56,529 Cunosc restul trecutului t�u. 600 00:59:56,939 --> 01:00:01,739 - Rey! - Min�i! 601 01:00:02,219 --> 01:00:04,559 Nu te-am min�it niciodat�. 602 01:00:04,759 --> 01:00:07,179 P�rin�ii t�i nu erau oricine. 603 01:00:07,379 --> 01:00:09,909 Au ales s� fie a�a, 604 01:00:10,129 --> 01:00:12,389 - Pentru a te �ine �n siguran��. - Opre�te-te! 605 01:00:12,589 --> 01:00:14,369 ��i aminte�ti mai multe dec�t spui. 606 01:00:14,569 --> 01:00:16,559 - Am p�truns �n memoria ta. - Nu vreau! 607 01:00:16,759 --> 01:00:19,949 - Caut� prin memorie. - Nu! 608 01:00:22,609 --> 01:00:26,789 Aminte�te-�i de ei, prive�te-i. 609 01:00:29,287 --> 01:00:33,027 Dragostea mea... s� fii viteaz�. 610 01:00:33,589 --> 01:00:38,099 O s� fii �n siguran�� aici, promit. 611 01:00:48,499 --> 01:00:52,259 - Te-au v�ndut pentru a te proteja. - Taci. 612 01:00:52,459 --> 01:00:56,749 Rey, �tiu ce s-a �nt�mplat cu ei. 613 01:01:02,687 --> 01:01:04,742 Mi�ca�i-v�. 614 01:01:05,209 --> 01:01:07,519 Generale, gunoiera nu este cu ei. 615 01:01:07,719 --> 01:01:10,799 Lua�i-i �i ucide�i-i. 616 01:01:15,779 --> 01:01:22,269 Spune-mi unde te afli acum, nu �tii �ntreaga poveste. 617 01:01:23,049 --> 01:01:27,809 Palpatine a fost cel care i-a luat pe p�rin�ii t�i. 618 01:01:28,009 --> 01:01:30,059 Te c�uta pe tine, 619 01:01:30,259 --> 01:01:33,369 dar nu au vrut s� spun� unde erai. 620 01:01:33,569 --> 01:01:36,319 A�a c� a dat ordinul. 621 01:01:40,079 --> 01:01:44,259 Ea a plecat de pe Jakku, s-a dus... 622 01:01:45,010 --> 01:01:46,260 Nu. 623 01:01:56,262 --> 01:01:59,122 Deci, acolo te afli. 624 01:02:02,919 --> 01:02:05,800 �tii de ce �mp�ratul a vrut �ntotdeauna s� fii moart�? 625 01:02:06,000 --> 01:02:09,909 - Nu. - Vin s�-�i spun. 626 01:02:15,269 --> 01:02:19,779 Ea este �n camera mea, bloca�i nava! 627 01:02:21,776 --> 01:02:26,946 De fapt, mi-ar pl�cea s-o fac eu �nsumi. 628 01:02:30,489 --> 01:02:32,849 Ce-aveai de g�nd s�-i spui lui Rey mai devreme? 629 01:02:33,049 --> 01:02:34,529 �nc� te preocup� asta? 630 01:02:34,729 --> 01:02:36,029 Scuze, e un moment prost? 631 01:02:36,229 --> 01:02:38,029 Da, cam a�a ceva. 632 01:02:38,229 --> 01:02:44,499 Ar fi bine s� nu �nt�rzie. Ar fi un moment prost... 633 01:02:47,186 --> 01:02:49,946 - Eu sunt spionul. - Tu? 634 01:02:50,279 --> 01:02:51,849 Nu avem mult timp. 635 01:02:52,049 --> 01:02:54,000 - �tiam eu. - Nu, nu �tiai. 636 01:02:54,200 --> 01:02:56,309 Care e num�rul t�u de serviciu? 637 01:02:56,509 --> 01:03:00,139 Asta nici m�car nu e o limb�. 638 01:03:04,259 --> 01:03:05,889 Unde sunt ceilal�i? 639 01:03:06,089 --> 01:03:08,949 �nc� nu s-au �ntors. 640 01:03:13,289 --> 01:03:16,019 G�se�te-i, du-te. 641 01:03:19,939 --> 01:03:22,319 - Prieteni, �n fa�a noastr�. - Uite-i! 642 01:03:22,519 --> 01:03:26,549 - Hai BB-8! - Am oprit scutul, mai avem o clip�. 643 01:03:26,749 --> 01:03:29,929 Uite-o, e o supravie�uitoare. 644 01:03:30,129 --> 01:03:32,909 A�teapt�, trage-mi �n m�n�. Repede. 645 01:03:33,109 --> 01:03:35,859 - Ce? - Altfel vor �ti. 646 01:03:38,389 --> 01:03:40,819 De ce ne aju�i? 647 01:03:41,209 --> 01:03:43,329 Nu-mi pas� dac� �nvinge�i, 648 01:03:43,529 --> 01:03:47,209 Vreau s� piard� Kylo Ren. 649 01:04:11,109 --> 01:04:14,119 De ce a venit �mp�ratul dup� mine? 650 01:04:14,319 --> 01:04:17,809 De ce vroia s� ucid� un copil? 651 01:04:18,009 --> 01:04:22,669 - Spune-mi. - Pentru c� a v�zut ce vei deveni. 652 01:04:22,869 --> 01:04:26,209 Nu ai doar o putere oarecare. 653 01:04:26,409 --> 01:04:30,369 Ai puterea lui, e�ti nepoata lui. 654 01:04:31,109 --> 01:04:34,629 Tu e�ti o Palpatine. 655 01:04:42,459 --> 01:04:44,749 Mama mea este fiica lui Vader. 656 01:04:44,949 --> 01:04:47,909 Tat�l t�u era fiul �mp�ratului. 657 01:04:48,109 --> 01:04:52,909 Ceea ce Palpatine nu �tie este c� noi suntem o DIAD� pe calea For�ei. 658 01:04:53,109 --> 01:04:55,799 DOI ce sunt UNUL. 659 01:05:02,119 --> 01:05:05,779 �l vom omor� �mpreun�, 660 01:05:05,979 --> 01:05:08,329 �i vom lua tronul. 661 01:05:15,319 --> 01:05:17,959 �tii ce ai de f�cut. 662 01:05:18,859 --> 01:05:20,709 �tii. 663 01:05:29,229 --> 01:05:30,709 �tiu. 664 01:05:37,819 --> 01:05:40,349 �ine-o pe pozi�ie. 665 01:05:43,579 --> 01:05:46,549 Finn, mi�c�-te repede. 666 01:05:46,989 --> 01:05:49,929 Rey, vino! 667 01:06:03,339 --> 01:06:06,959 A fost o incursiune coordonat�, generale. 668 01:06:07,159 --> 01:06:10,859 Au cople�it g�rzile �i m-au for�at s� intru �n nava lor. 669 01:06:11,059 --> 01:06:12,529 �mi dau seama. 670 01:06:12,729 --> 01:06:18,339 - D�-mi-l pe Conduc�torul Suprem. - Da, d-le. 671 01:06:19,529 --> 01:06:23,159 Spune-i c� am g�sit spionul. 672 01:06:24,159 --> 01:06:27,469 Nu �tiu de ce nu ne urm�resc, n-am �ncredere �n asta. 673 01:06:27,669 --> 01:06:31,879 Trenul de aterizare e distrus? C�t de distrus? 674 01:06:32,079 --> 01:06:34,559 Trebuie s� g�sim indicatorul ca s� g�sim EXEGOL. 675 01:06:34,759 --> 01:06:37,979 Asta facem. 676 01:06:41,229 --> 01:06:46,509 I-a ucis pe mama mea �i pe tat�l meu. 677 01:06:48,539 --> 01:06:51,479 M� duc s�-l g�sesc pe Palpatine, 678 01:06:51,679 --> 01:06:54,499 �i s�-l distrug. 679 01:06:55,229 --> 01:06:58,639 Rey, nu e felul t�u de a fi. 680 01:07:00,699 --> 01:07:05,659 - Rey, te cunosc. - Oamenii �mi tot spun c� m� cunosc. 681 01:07:05,859 --> 01:07:10,039 M� tem c� nimeni nu m� cunoa�te. 682 01:07:12,869 --> 01:07:16,539 Ucenicii Jedi �nc� tr�iesc. 683 01:07:17,539 --> 01:07:21,099 Poate c� m-ai tr�dat. 684 01:07:21,299 --> 01:07:25,719 Nu m� face s�-mi �ntorc flota �mpotriva ta. 685 01:07:25,919 --> 01:07:29,029 �tiu unde se duce. Nu va deveni niciodat� Jedi. 686 01:07:29,229 --> 01:07:33,739 Asigur�-te c� a�a va fi. Ucide-o! 687 01:08:14,409 --> 01:08:20,889 - Ce loc e acesta? - Pedestra, un loc r�u, un fost r�zboi. 688 01:08:21,089 --> 01:08:23,389 Ne va lua de ani de zile ca s� g�sim ce c�ut�m. 689 01:08:23,435 --> 01:08:24,865 Oh, Doamne! 690 01:08:25,339 --> 01:08:29,299 Poate ne va spune aceast� plac�. 691 01:09:01,549 --> 01:09:03,769 L-am g�sit. E acolo. 692 01:09:03,969 --> 01:09:05,789 Fi�i aten�i. 693 01:09:12,699 --> 01:09:14,989 - Aterizare dur�. - Am v�zut �i mai rele. 694 01:09:15,189 --> 01:09:17,939 Am v�zut �i mai bune. 695 01:09:18,599 --> 01:09:20,779 - Sunte�i rebeli? - Depinde. 696 01:09:20,979 --> 01:09:23,899 Am recep�ionat o transmisie a cuiva pe nume Babu Frick. 697 01:09:24,099 --> 01:09:27,349 Babu Frick, oh, e unul dintre cei mai vechi prieteni ai mei. 698 01:09:27,549 --> 01:09:32,299 A spus c� va veni ea, a spus c� e�ti ultima speran��. 699 01:09:32,499 --> 01:09:36,019 Trebuie s� ajungem la acea epav�, ne trebuie ceva din�untrul ei. 700 01:09:36,219 --> 01:09:37,759 Te pot duce acolo pe ap�. 701 01:09:37,959 --> 01:09:41,009 - Vezi prin ap�? - Nu acum, e prea periculos. 702 01:09:41,209 --> 01:09:45,219 - Plec�m m�ine. - Nu putem a�tepta at�t, n-avem timp. 703 01:09:45,419 --> 01:09:47,509 Sau de ales. 704 01:09:47,759 --> 01:09:51,789 - S� repar�m nava, ave�i piese de schimb? - C�teva. 705 01:09:51,989 --> 01:09:54,959 - Sunt Jannah. - Sunt Poe. 706 01:10:03,385 --> 01:10:04,385 Bun�. 707 01:10:06,009 --> 01:10:09,329 D�-te un pas �napoi. 708 01:10:09,529 --> 01:10:13,739 Ce �ncurc�tur�. A�a e fiecare zi de-a voastr�? 709 01:10:13,939 --> 01:10:17,589 - Ce nebunie. - Solu�ia e s�-�i p�strezi controlul. 710 01:10:17,789 --> 01:10:23,179 - Asta ar trebui s� func�ioneze. - Mul�umesc. 711 01:10:23,759 --> 01:10:26,809 - E o pies� de la Primul Ordin. - Este un vechi cruci��tor �nspre vest. 712 01:10:27,009 --> 01:10:29,189 Demontat pentru piese de schimb. 713 01:10:29,389 --> 01:10:33,059 Cel pe care am servit �i de pe care am evadat. 714 01:10:33,259 --> 01:10:36,629 Stai pu�in? Ai fost �n Primul Ordin? 715 01:10:36,829 --> 01:10:38,699 Nu din alegere. 716 01:10:40,509 --> 01:10:43,939 Am fost �ncorpora�i c�nd eram mici, cu to�ii. 717 01:10:44,139 --> 01:10:46,359 Am fost TZ-1719 din trupa de �oc. 718 01:10:46,559 --> 01:10:49,499 FN-2187. 719 01:10:49,699 --> 01:10:51,549 - Tu? - Nici nu �tiam c� mai sunt �i al�ii. 720 01:10:51,749 --> 01:10:55,119 Dezertori. To�i de-aici am fost trupe de �oc. 721 01:10:55,319 --> 01:10:57,489 Ne-am revoltat �n timpul b�t�liei pentru Ensa. 722 01:10:57,689 --> 01:11:00,219 Ne-au spus s� tragem �n civili. 723 01:11:00,419 --> 01:11:01,639 N-am vrut s� o facem. 724 01:11:01,839 --> 01:11:03,059 Ne-am aruncat armele. 725 01:11:03,259 --> 01:11:06,339 - To�i. - Toat� compania. 726 01:11:06,829 --> 01:11:09,800 Nici nu �tiu cum s-a �nt�mplat. 727 01:11:10,000 --> 01:11:14,309 - N-a fost o decizie, ci mai mult ca un... - Instinct... 728 01:11:14,509 --> 01:11:18,529 - Sentiment... - Sentiment... 729 01:11:18,999 --> 01:11:20,859 For�a. 730 01:11:21,389 --> 01:11:26,999 For�a m-a adus aici, i-a adus pe Rey �i Poe. 731 01:11:27,589 --> 01:11:30,059 O spui ca �i cum ai fi sigur c� e real�. 732 01:11:30,259 --> 01:11:32,500 E real�. 733 01:11:32,729 --> 01:11:36,329 �nc� nu eram sigur atunci, dar... 734 01:11:36,529 --> 01:11:39,319 acum sunt. 735 01:11:39,519 --> 01:11:41,059 Ce-i amice? 736 01:11:42,759 --> 01:11:45,949 Cum adic� n-ai v�zut-o? 737 01:11:59,479 --> 01:12:01,699 A luat glisorul? 738 01:12:36,199 --> 01:12:38,159 Ce-o fi avut �n minte? 739 01:12:38,359 --> 01:12:39,306 Trebuie s� mergem dup� ea. 740 01:12:39,506 --> 01:12:41,309 Trebuie s� repar�m �oimul c�t mai repede. 741 01:12:41,509 --> 01:12:42,559 O vom pierde. 742 01:12:42,759 --> 01:12:44,550 Ea ne-a l�sat, vrei s� �no�i? 743 01:12:44,750 --> 01:12:46,959 Nu e dup� ea, n-ai idee cu ce se lupt�. 744 01:12:47,159 --> 01:12:51,959 - �i tu �tii? - Da, �tiu. 745 01:12:52,509 --> 01:12:54,859 La fel �i Leia. 746 01:12:55,059 --> 01:13:00,009 - Nu sunt Leia. - Asta e al naibii de sigur. 747 01:13:21,599 --> 01:13:23,700 Finn. 748 01:13:24,000 --> 01:13:26,969 Mai e alt glisor. 749 01:16:15,329 --> 01:16:19,509 Nu-�i fie fric� de ceea ce e�ti. 750 01:16:51,249 --> 01:16:53,889 Uite-te la tine. 751 01:16:54,759 --> 01:16:57,050 Vrei s�-i dovede�ti mamei mele c� e�ti un Jedi, 752 01:16:57,250 --> 01:17:00,330 dar tu dovede�ti altceva. 753 01:17:02,202 --> 01:17:05,192 Nu te mai po�i �ntoarce la ea acum. 754 01:17:05,659 --> 01:17:08,629 Dup� cum nici eu nu pot. 755 01:17:09,959 --> 01:17:12,219 D�-mi-l. 756 01:17:13,999 --> 01:17:18,839 Partea �ntunecat� e �n natura noastr�. 757 01:17:20,269 --> 01:17:22,459 Abandoneaz�-te ei. 758 01:17:22,659 --> 01:17:26,059 D�-mi-l! 759 01:17:31,929 --> 01:17:37,262 Singurul mod �n care po�i merge �n EXEGOL e �mpreun� cu mine. 760 01:17:37,298 --> 01:17:38,465 Nu. 761 01:18:11,029 --> 01:18:14,769 Leia �tie ce are de f�cut, R2. 762 01:18:15,219 --> 01:18:23,689 S� ajung� la fiul s�u, �i va trebui toat� puterea ce i-a mai r�mas. 763 01:18:41,488 --> 01:18:42,368 Rey... 764 01:18:44,471 --> 01:18:45,351 Rey... 765 01:18:47,447 --> 01:18:48,217 Nu... 766 01:19:22,689 --> 01:19:24,189 Nu, nu po�i merge acolo. 767 01:19:24,389 --> 01:19:26,599 - N-o pot p�r�si. - Nu putem. 768 01:19:26,799 --> 01:19:28,679 Rey! 769 01:21:06,279 --> 01:21:08,349 Ren! 770 01:21:38,279 --> 01:21:39,479 Leia! 771 01:22:57,529 --> 01:23:01,069 Am vrut c�ndva s�-�i iau m�na, 772 01:23:01,269 --> 01:23:03,029 ...m�na lui Ben. 773 01:23:44,439 --> 01:23:47,959 R�mas bun, drag� prin�es�. 774 01:23:59,859 --> 01:24:01,899 Poe, s-a �nt�mplat ceva. 775 01:24:02,099 --> 01:24:07,289 Nu pot s� a�tept, trebuie s-o vedem pe Leia. 776 01:24:07,489 --> 01:24:09,329 S-a dus. 777 01:24:14,357 --> 01:24:15,567 Chewie... 778 01:24:40,969 --> 01:24:42,739 Hei, copile! 779 01:25:03,466 --> 01:25:06,436 Mi-e dor de tine, fiule. 780 01:25:07,539 --> 01:25:09,989 Fiul t�u a murit. 781 01:25:10,649 --> 01:25:12,919 Nu. 782 01:25:16,399 --> 01:25:19,199 Kylo Ren a murit. 783 01:25:20,909 --> 01:25:23,109 Fiul meu este viu. 784 01:25:27,109 --> 01:25:29,749 E�ti doar o amintire. 785 01:25:31,079 --> 01:25:33,899 Amintirea ta. 786 01:25:37,209 --> 01:25:39,589 Vino acas�. 787 01:25:39,879 --> 01:25:42,989 E prea t�rziu. 788 01:25:44,269 --> 01:25:46,859 Ea s-a dus. 789 01:25:47,449 --> 01:25:49,539 Mama ta s-a dus. 790 01:25:50,729 --> 01:25:54,049 Dar ideea pentru care a rezistat �i a luptat, 791 01:25:54,249 --> 01:25:56,819 n-a disp�rut. 792 01:26:03,229 --> 01:26:04,659 Ben... 793 01:26:04,859 --> 01:26:12,119 �tiu ce am de f�cut, dar nu �tiu dac� am puterea s� o fac. 794 01:26:17,749 --> 01:26:20,359 Po�i. 795 01:26:31,289 --> 01:26:33,209 Tat�... 796 01:26:38,009 --> 01:26:39,989 �tiu. 797 01:27:00,809 --> 01:27:04,899 Prin�esa din fosta dinastie mi-a stricat planul, 798 01:27:05,099 --> 01:27:09,279 dar prostia ei va fi �n zadar. 799 01:27:09,479 --> 01:27:14,099 Vino la mine �n EXEGOL, Generale Pryde. 800 01:27:15,139 --> 01:27:19,679 A�a cum te-am servit �n fostele r�zboaie, te servesc �i acum. 801 01:27:19,879 --> 01:27:24,379 Trimite nave �n lumea pe care o cunosc. 802 01:27:24,579 --> 01:27:26,419 S� ard�. 803 01:27:26,619 --> 01:27:29,539 Domnia Ultimului Ordin �ncepe 804 01:27:29,739 --> 01:27:33,969 �i c�nd aceasta va veni, prietenii ei o vor urma. 805 01:27:34,169 --> 01:27:36,479 Da, st�p�nul meu. 806 01:27:49,179 --> 01:27:51,249 C�pitane! 807 01:27:52,159 --> 01:27:56,889 - Kijimi este �n raza de ac�iune. - Foc! 808 01:28:13,389 --> 01:28:16,909 Kijimi? Cum s-a �nt�mplat? 809 01:28:17,229 --> 01:28:20,229 Explozie produs� de Distrug�torul Stelar. 810 01:28:20,429 --> 01:28:24,159 O nav� din flota Sith a ap�rut de nic�ieri. 811 01:28:24,359 --> 01:28:28,029 �mp�ratul a trimis o nav� din EXEGOL. �nseamn� c� fiecare nav� din flot�... 812 01:28:28,229 --> 01:28:30,789 ...are �n plan s� ucid� totul �n calea sa. 813 01:28:30,989 --> 01:28:34,557 Totul, iat� cum se sf�r�e�te. 814 01:28:34,586 --> 01:28:35,909 Asculta�i... 815 01:28:36,309 --> 01:28:38,719 Este pe toate frecven�ele. 816 01:28:38,919 --> 01:28:42,039 Rezisten�a a murit. 817 01:28:42,239 --> 01:28:44,919 Sith arde totul. 818 01:28:45,269 --> 01:28:47,949 �ntreaga lume se pred� sau moare. 819 01:28:48,149 --> 01:28:50,829 Domnia Ultimului Ordin �ncepe. 820 01:28:51,029 --> 01:28:56,859 Leia te-a f�cut general activ, acum ce urmeaz�? 821 01:29:03,909 --> 01:29:06,779 Trebuie s�-�i spun c� nu �tiu, 822 01:29:06,979 --> 01:29:11,979 s� fac tot ce-ai f�cut tu. 823 01:29:13,599 --> 01:29:16,069 �nc� nu sunt preg�tit. 824 01:29:16,269 --> 01:29:20,009 Nici noi n-am fost preg�ti�i. 825 01:29:21,619 --> 01:29:24,629 Luke, Han, Leia, eu... 826 01:29:24,829 --> 01:29:26,646 Cine a fost vreodat� preg�tit? 827 01:29:26,679 --> 01:29:28,829 Tu cum ai f�cut-o? 828 01:29:29,229 --> 01:29:32,739 S� �nvingi Imperiul f�r� aproape nimic. 829 01:29:32,939 --> 01:29:35,300 Ne aveam unul pe cel�lalt. 830 01:29:35,500 --> 01:29:38,089 A�a am �nvins. 831 01:29:40,099 --> 01:29:43,499 - Nu atinge alea, sunt ale prietenei mele. - Scuze. 832 01:29:43,699 --> 01:29:48,759 - Ea a plecat? - Da, a plecat, nu �tiu unde. 833 01:29:49,009 --> 01:29:52,969 - Mi-e dor de ea. - �i mi-e dor. 834 01:29:53,859 --> 01:29:55,599 Cum te nume�ti? 835 01:29:55,799 --> 01:29:57,099 Trebuie s� vorbesc cu tine. 836 01:29:57,299 --> 01:29:58,300 Trebuie s� vorbim... 837 01:29:58,500 --> 01:29:59,929 Nu pot face asta singur. 838 01:30:00,129 --> 01:30:01,419 Am nevoie s� fii la comand� �mpreun� cu mine. 839 01:30:01,619 --> 01:30:03,319 Acest droid are... Mul�umesc, apreciez asta. 840 01:30:03,519 --> 01:30:04,778 - Generale! - Generale! 841 01:30:04,978 --> 01:30:07,268 Generale, acest droid are o mul�ime de informa�ii despre... 842 01:30:07,269 --> 01:30:08,339 Fa��-conic� �sta? 843 01:30:08,340 --> 01:30:10,030 - Sunt Dio - Scuze, Dio. 844 01:30:10,229 --> 01:30:12,279 A fost �n EXEGOL cu Ochi �n to�i ace�ti ani. 845 01:30:12,479 --> 01:30:13,779 De ce a fost Ochi p�n� acolo? 846 01:30:13,979 --> 01:30:18,019 Pentru a duce feti�a pe care trebuia s-o ia de pe Jakku, la �mp�rat. 847 01:30:18,219 --> 01:30:21,089 Voia s�-i ia via�a. 848 01:31:09,879 --> 01:31:14,499 Arma unui Jedi merit� mai mult respect. 849 01:31:15,069 --> 01:31:17,659 Maestre Skywalker! 850 01:31:17,859 --> 01:31:23,019 - Ce faci? - M-am v�zut �n partea �ntunecat�. 851 01:31:23,219 --> 01:31:24,800 Nu voi permite acest lucru. 852 01:31:25,000 --> 01:31:28,129 Nu voi p�r�si niciodat� acest loc, fac ceea ce ai f�cut tu. 853 01:31:28,329 --> 01:31:30,559 Am gre�it. 854 01:31:31,250 --> 01:31:34,539 Teama m-a �inut aici. 855 01:31:35,099 --> 01:31:38,949 De ce �i-e fric� cel mai mult? 856 01:31:41,219 --> 01:31:43,249 De mine �nsumi. 857 01:31:45,689 --> 01:31:49,079 Pentru c� e�ti o Palpatine. 858 01:31:49,679 --> 01:31:51,879 Leia �tia �i ea. 859 01:31:52,549 --> 01:31:55,089 Nu mi-a spus. 860 01:32:01,359 --> 01:32:03,939 Ea �nc� m� antreneaz�. 861 01:32:04,139 --> 01:32:09,199 Pentru c� a v�zut spiritul t�u, inima ta. 862 01:32:10,989 --> 01:32:12,989 Rey... 863 01:32:13,729 --> 01:32:17,069 Exist� ceva mai puternic dec�t s�ngele. 864 01:32:17,269 --> 01:32:20,699 Confruntarea cu teama este destinul cavalerilor Jedi. 865 01:32:20,899 --> 01:32:24,509 Este �i destinul t�u. Dac� nu-i faci fa�� lui Palpatine, 866 01:32:24,709 --> 01:32:28,199 va fi sf�r�itul ordinului Jedi. 867 01:32:28,399 --> 01:32:31,479 �i lumea va fi pierdut�. 868 01:32:33,559 --> 01:32:38,289 Exist� ceva ce sora mea ar vrea s� ai. 869 01:32:52,309 --> 01:32:54,769 Sabia ei. 870 01:32:55,849 --> 01:33:00,359 Era ultima sear� �n care ne antrenam. 871 01:33:15,376 --> 01:33:22,056 Leia a sim�it moartea fiului s�u, c�nd va veni sf�r�itul ei pe calea Jedi. 872 01:33:22,389 --> 01:33:25,869 Mi-a predat sabia �i mi-a spus c�, �ntr-o zi, 873 01:33:26,069 --> 01:33:28,008 va fi luat� din nou, 874 01:33:28,208 --> 01:33:32,719 de cineva care va duce la cap�t c�l�toria ei. 875 01:33:32,919 --> 01:33:37,209 1000 de genera�ii tr�iesc �n tine acum. 876 01:33:37,409 --> 01:33:40,609 Dar aceasta este b�t�lia ta. 877 01:33:40,809 --> 01:33:44,399 Ia ambele s�bii �n EXEGOL. 878 01:33:45,759 --> 01:33:50,449 Nu pot merge acolo f�r� indicator, am distrus nava lui Ren. 879 01:33:50,649 --> 01:33:53,579 Ai tot ce ��i trebuie. 880 01:34:02,129 --> 01:34:04,439 Tot ce-mi trebuie. 881 01:35:00,679 --> 01:35:05,689 Bun�, sunt C-3PO, cyborg pentru rela�ia cu oamenii. 882 01:35:05,889 --> 01:35:09,250 �i tu e�ti? Ce? 883 01:35:10,209 --> 01:35:15,369 Ei bine, sunt sigur c� mi-a� fi amintit dac� a� fi avut un prieten bun. 884 01:35:15,569 --> 01:35:18,019 Ce vrei s� pui �n capul meu? 885 01:35:18,219 --> 01:35:22,609 �n nici un caz... 886 01:35:22,809 --> 01:35:25,299 Restaurarea memoriei e finalizat�. 887 01:35:25,499 --> 01:35:30,800 R-2, ai auzit c� voi merge cu Rey �n chiar prima ei misiune... 888 01:35:31,000 --> 01:35:36,940 Am f�cut-o deja? Prime�ti un semnal? De la cine? 889 01:35:41,509 --> 01:35:44,009 Toate informa�iile de care ai nevoie pentru un atac aerian �n EXEGOL. 890 01:35:44,209 --> 01:35:46,155 Se pare c� sunt �i mai multe date. Vezi datele amiralului? 891 01:35:46,161 --> 01:35:47,169 Ce dezordine. 892 01:35:47,170 --> 01:35:50,410 - C�mp transvers magnetic. - Ro�i gravita�ionale, aripi solare. 893 01:35:50,509 --> 01:35:56,739 - �i m� temeam c� n-o s� extragem nimic. - Scuza�i-m�, e ceva �n memoria lui R2. 894 01:35:56,939 --> 01:36:01,939 Spune c� a recep�ionat o transmisie de la maestrul Luke. 895 01:36:02,139 --> 01:36:04,141 E ID-ul unei nave vechi. 896 01:36:04,341 --> 01:36:06,489 Pare nava cu aripi �n X a lui Skywalker. 897 01:36:06,689 --> 01:36:10,329 Transmite repere ale cursului s�u spre o regiune necunoscut�. 898 01:36:10,529 --> 01:36:12,529 E Rey. 899 01:36:15,629 --> 01:36:18,819 Se �ndreapt� spre EXEGOL. 900 01:36:22,601 --> 01:36:23,811 Ne arat�. 901 01:36:24,159 --> 01:36:27,489 Ne arat� cum s� ajungem acollo. 902 01:36:27,689 --> 01:36:31,099 Atunci s� mergem �mpreun�. 903 01:36:35,379 --> 01:36:37,800 Hai, amice, e nevoie de tine. 904 01:36:38,000 --> 01:36:41,389 At�ta timp c�t acele nave sunt �nc� �n EXEGOL, le putem lovi. 905 01:36:41,589 --> 01:36:42,800 Dar cum s� le love�ti? 906 01:36:43,000 --> 01:36:45,826 Nu-�i pot activa scuturile p�n� nu p�r�sesc atmosfera. 907 01:36:45,859 --> 01:36:48,809 Navelor nu le e u�or pe EXEGOL, au nevoie de ajutor pentru decolare. 908 01:36:49,209 --> 01:36:50,759 Nu pot s� v� spun ce e acolo. 909 01:36:50,959 --> 01:36:52,249 Deci, cum decoleaz� navele? 910 01:36:52,449 --> 01:36:55,799 Folosesc semnalul din turnuri de naviga�ie, ca acesta. 911 01:36:55,999 --> 01:36:57,529 Doar c� de data asta nu vor mai putea. 912 01:36:57,729 --> 01:37:00,029 Echipajul aerian va g�si turnul, echipa de la sol �l va spulbera. 913 01:37:00,229 --> 01:37:02,329 - Echipa de la sol? - Am o idee. 914 01:37:02,529 --> 01:37:05,479 C�nd turnul se va pr�bu�i, navele vor fi blocate �n atmosfer� c�teva clipe. 915 01:37:05,679 --> 01:37:07,469 F�r� scuturi �i f�r� ie�ire. 916 01:37:07,669 --> 01:37:10,379 Ne-am g�ndit c� lovind tunurile, am putea aprinde reactorul principal. 917 01:37:10,579 --> 01:37:12,156 Asta e �ansa noastr�. 918 01:37:12,189 --> 01:37:14,329 Trebuiesc manevre de apropiere ca s� producem daune reale. 919 01:37:14,529 --> 01:37:16,089 Manevrele astea au �anse de unu la un milion. 920 01:37:16,289 --> 01:37:19,149 Lupt�torii pot distruge tunurile, dac� sunt �n num�r destul de mare. 921 01:37:19,349 --> 01:37:20,369 Nu suntem destul de mul�i. 922 01:37:20,769 --> 01:37:23,736 Are dreptate, nu suntem mai mult dec�t ni�te insecte pentru ei. 923 01:37:23,769 --> 01:37:27,809 De-asta vin Lando �i Chewie. Vom duce "�oimul" �n centrul sistemului, 924 01:37:28,009 --> 01:37:30,289 ca s� trimitem un apel de ajutor c�tre oricine ne aude. 925 01:37:30,489 --> 01:37:34,459 Avem prieteni acolo, vor veni dac� �tiu c� exist� speran��. 926 01:37:34,659 --> 01:37:36,259 Vor veni. 927 01:37:36,639 --> 01:37:40,449 Primul Ordin c��tig� f�c�ndu-ne s� sim�im c� suntem singuri. 928 01:37:40,649 --> 01:37:47,659 Nu suntem singuri, oamenii buni vor lupta dac� �i vom conduce. 929 01:37:47,859 --> 01:37:49,829 Rey nu s-a dat b�tut� niciodat�. 930 01:37:50,029 --> 01:37:52,639 �i nici noi. 931 01:37:52,839 --> 01:37:56,689 Le vom ar�ta c� nu ne e fric�. 932 01:37:59,729 --> 01:38:06,359 Nu vom l�sa s� moar� idealurile pentru care au luptat p�rin�ii no�tri. 933 01:38:06,559 --> 01:38:08,519 Nu azi. 934 01:38:09,059 --> 01:38:12,449 Ast�zi facem ultima redut�. 935 01:38:12,649 --> 01:38:14,519 Pentru galaxie, 936 01:38:15,799 --> 01:38:17,979 pentru Leia, 937 01:38:20,342 --> 01:38:22,682 pentru to�i cei pe care i-am pierdut. 938 01:38:23,049 --> 01:38:25,569 Au luat destul de la noi, 939 01:38:25,769 --> 01:38:28,959 acum ducem r�zboiul la ei. 940 01:38:56,039 --> 01:38:59,449 Toate navele la locurile lor. 941 01:39:38,779 --> 01:39:44,389 Acum intr�m, stabili�i pe cursul urmat de Rey. 942 01:39:50,859 --> 01:39:53,219 C�pitane, vin nave ale Rezisten�ei. 943 01:39:53,419 --> 01:39:58,039 - Generale! - Folosi�i tunurile cu ioni. 944 01:40:00,779 --> 01:40:02,979 Uite ce flot� au! 945 01:40:06,150 --> 01:40:07,579 La naiba... 946 01:40:07,779 --> 01:40:10,379 Bun venit �n EXEGOL! 947 01:40:13,029 --> 01:40:15,879 Nu puteam s� oprim mai departe de flota Sith? 948 01:40:16,079 --> 01:40:17,609 Merge�i la nivelul lor. 949 01:40:17,809 --> 01:40:20,449 Nu pot trage �n noi f�r� s� se loveasc� unul pe altul. 950 01:40:20,649 --> 01:40:24,619 Nu v� da�i b�tu�i, vin ajutoare. 951 01:40:24,819 --> 01:40:27,279 �sta e, duce�i-v�. 952 01:40:27,479 --> 01:40:32,979 L-am v�zut, am luat contact vizual cu turnul. 953 01:41:17,899 --> 01:41:19,799 - Vin �n valuri. - I-am v�zut. 954 01:41:19,999 --> 01:41:23,099 Sunt l�ng� tine, Finn. 955 01:41:24,779 --> 01:41:29,639 - E�ti preg�tit�? - Niciodat� n-am fost mai preg�tit�. 956 01:41:29,839 --> 01:41:31,279 �inta lor e turnul de naviga�ie. 957 01:41:31,479 --> 01:41:34,329 - F�r� el, flota nu se poate desf��ura. - Vom folosi �n loc o nav�. 958 01:41:34,529 --> 01:41:37,369 Pune�i sursa semnalelor de naviga�ie pe aceast� nav�. 959 01:41:37,569 --> 01:41:40,979 Vom ghida flota noi �n�ine. 960 01:41:44,869 --> 01:41:48,329 - Turnul de navigare a fost dezactivat. - Ce? 961 01:41:48,529 --> 01:41:50,859 Navele au nevoie de acel semnal, trebuie redirec�ionat de undeva. 962 01:41:51,059 --> 01:41:55,389 �i-au dat seama ce facem Anula�i desantul la sol. 963 01:41:55,589 --> 01:41:56,909 A�tepta�i. 964 01:41:57,109 --> 01:42:00,879 Semnalul provine de la nava de comand�, aceea e zona noastr� de desant. 965 01:42:01,079 --> 01:42:02,839 De unde �tii? 966 01:42:03,529 --> 01:42:04,619 Am un sentiment. 967 01:42:04,819 --> 01:42:07,329 Vrei s� lansezi o invazie la sol asupra unui distrug�tor stelar? 968 01:42:07,529 --> 01:42:10,549 Nu putem scoate din func�iune acea nav� de aici. 969 01:42:10,749 --> 01:42:13,579 Acoperi�i-ne, trebuie s� �inem flota pe loc, p�n� c�nd va veni ajutorul. 970 01:42:13,779 --> 01:42:15,929 Sper�m. 971 01:42:16,129 --> 01:42:22,179 Generale, toate navele s� acopere acel transportor. 972 01:42:24,379 --> 01:42:27,329 - Au aterizat un transpotor de trupe. - M�ri�i viteza s� sc�p�m de ei. 973 01:42:27,529 --> 01:42:30,449 - Nu pot, d-le. - De ce nu? 974 01:42:30,649 --> 01:42:33,509 Ne-au luat-o �nainte. 975 01:42:37,529 --> 01:42:39,600 Ce rapid a�i �nv��at dup� o singur� lec�ie! 976 01:42:39,800 --> 01:42:43,299 Ai un profesoar� bun�. 977 01:42:55,529 --> 01:43:01,689 Te descurci bine, amice. Turnul e �n fa�a noastr�! 978 01:44:03,059 --> 01:44:06,699 Mult timp am a�teptat,... 979 01:44:16,239 --> 01:44:21,079 ...pentru ca nepoata mea s� ajung� acas�. 980 01:44:22,369 --> 01:44:25,149 Nu te-am vrut niciodat� moart�. 981 01:44:25,349 --> 01:44:27,909 Am vrut s� fii aici,... 982 01:44:28,219 --> 01:44:31,629 �mp�r�teas� Palpatine. 983 01:44:32,879 --> 01:44:35,629 Vei lua tronul. 984 01:44:37,279 --> 01:44:41,939 Este dreptul t�u prin na�tere s� conduci aici. 985 01:44:42,139 --> 01:44:44,119 Este �n s�ngele t�u. 986 01:44:44,319 --> 01:44:46,339 S�ngele nostru. 987 01:44:47,439 --> 01:44:50,519 N-am venit ca s� m� �nt�lnesc cu cei din Sith. 988 01:44:50,719 --> 01:44:54,109 - Am venit ca s�-i �nving. - Ca un Jedi. 989 01:44:54,309 --> 01:44:56,999 - Da. - Nu! 990 01:44:57,199 --> 01:45:01,029 Ura ta, furia ta... 991 01:45:01,229 --> 01:45:04,109 Vrei s� m� omori. 992 01:45:04,639 --> 01:45:07,749 Asta e ceea ce vreau eu. 993 01:45:08,329 --> 01:45:12,919 Omoar�-m� �i spiritul meu va trece la tine, 994 01:45:13,119 --> 01:45:17,539 cu toat� puterea Sith ce tr�ie�te �n mine. 995 01:45:17,739 --> 01:45:19,819 Vei fi �mp�r�teas�, 996 01:45:20,019 --> 01:45:23,319 vom fi Unul. 997 01:45:30,139 --> 01:45:32,366 Situa�ia este arz�toare, cum ne descurc�m? 998 01:45:32,399 --> 01:45:35,379 - Trebuie s� spulber�m acel turn. - To�i explozivii sunt arma�i. 999 01:45:35,779 --> 01:45:40,509 - Hai BB-8, e r�ndul t�u. - Intru acum. 1000 01:46:06,019 --> 01:46:08,439 Asta va face treaba. 1001 01:46:19,519 --> 01:46:22,469 �ncepe! 1002 01:46:22,779 --> 01:46:26,579 Bun� treab�, Finn, am stat deoparte, dar nu pentru mult timp. 1003 01:46:26,779 --> 01:46:28,789 Am ie�it din emisie, d-le. 1004 01:46:28,989 --> 01:46:32,929 - Retrimite semnalul de naviga�ie. - E pe drum, d-le. 1005 01:46:33,129 --> 01:46:35,899 - Finn, s� mergem. - Ceva lipse�te. 1006 01:46:36,099 --> 01:46:38,169 Tunurile nu s-au oprit, au resetat sistemul. 1007 01:46:38,369 --> 01:46:41,109 - Deci? - Trebuie s� merg s� fac ceva. 1008 01:46:41,309 --> 01:46:43,289 R�m�n cu tine. 1009 01:46:45,329 --> 01:46:48,139 Niciun semn de ajutor �nc�. 1010 01:46:48,339 --> 01:46:50,069 Nu �tiu, R2. 1011 01:46:50,269 --> 01:46:51,389 Poate c� nu va veni nimeni. 1012 01:46:51,589 --> 01:46:53,639 Ce o s� facem, generale? 1013 01:46:53,839 --> 01:46:55,269 Trebuie s�-l lovim singuri. 1014 01:46:55,469 --> 01:46:57,089 Cum o s� facem asta? 1015 01:46:57,289 --> 01:47:00,699 R�m�i �n via��. 1016 01:47:00,899 --> 01:47:04,989 A venit vremea. 1017 01:47:12,589 --> 01:47:15,949 Cu ura ta, �mi vei lua via�a. 1018 01:47:16,149 --> 01:47:19,499 �i te vei �n�l�a. 1019 01:47:19,969 --> 01:47:23,829 Tot ce vrei este s� m� faci s� ur�sc, dar n-o voi face. 1020 01:47:24,029 --> 01:47:26,449 Nici m�car pe tine nu te ur�sc. 1021 01:47:26,649 --> 01:47:30,369 Slab�, precum p�rin�ii t�i. 1022 01:47:30,569 --> 01:47:33,039 P�rin�ii mei erau puternici. 1023 01:47:33,239 --> 01:47:35,749 M-au salvat de tine. 1024 01:47:35,949 --> 01:47:42,659 Maestrul t�u Luke Skywalker a fost salvat de tat�l s�u. 1025 01:47:44,119 --> 01:47:49,179 Singura familie pe care o ai aici, sunt eu. 1026 01:48:06,959 --> 01:48:09,639 Nu mai au mult. 1027 01:48:10,129 --> 01:48:13,379 Nimeni nu vine s�-i ajute. 1028 01:48:13,579 --> 01:48:17,979 �i tu e�ti cea care i-ai adus aici. 1029 01:48:18,789 --> 01:48:21,009 Doboar�-m�. 1030 01:48:21,209 --> 01:48:24,939 Ia tronul, c�rmuie�te noua �mp�r��ie, 1031 01:48:25,139 --> 01:48:28,919 iar flota va fi a ta. 1032 01:48:29,119 --> 01:48:33,409 Numai tu ai puterea de a-i salva. 1033 01:48:35,259 --> 01:48:37,339 Dac� refuzi, 1034 01:48:37,539 --> 01:48:43,279 noua ta familie... moare. 1035 01:49:00,529 --> 01:49:03,029 Bine. 1036 01:49:18,159 --> 01:49:21,289 Finn, unde e�ti? Valul de atac pleac�. 1037 01:49:21,489 --> 01:49:24,199 - Finn. - Pleac� f�r� noi. 1038 01:49:24,399 --> 01:49:27,129 Trebuie s� distrugem �ntreaga nav�. 1039 01:49:27,329 --> 01:49:31,479 - Ce? Cum? - O s� lovesc puntea de comand�. 1040 01:49:31,679 --> 01:49:37,319 - Rose, te rog, nu f� asta. - Rose, nu. 1041 01:49:37,719 --> 01:49:41,029 Iau declan�atorul. 1042 01:49:41,789 --> 01:49:44,539 �ncepe ritualul! 1043 01:49:46,169 --> 01:49:48,469 Ea m� va dobor�, 1044 01:49:48,669 --> 01:49:52,519 �i va face leg�m�ntul ca Sith. 1045 01:50:12,369 --> 01:50:15,339 Ea ��i va ridica sabia,... 1046 01:50:16,819 --> 01:50:19,539 va veni la mine,... 1047 01:50:32,799 --> 01:50:35,999 se va r�zbuna... 1048 01:50:41,249 --> 01:50:44,759 �i, printr-o lovitur� de sabie,... 1049 01:50:44,959 --> 01:50:47,639 Sith au ren�scut. 1050 01:50:48,429 --> 01:50:52,009 Jedi sunt mor�i! 1051 01:51:13,029 --> 01:51:17,909 Love�te, �nf�ptuie�te sacrificiul. 1052 01:52:26,019 --> 01:52:30,419 St�nd �mpreun�, muri�i �mpreun�. 1053 01:52:38,809 --> 01:52:43,649 For�a vital� a leg�turii ce v� une�te... 1054 01:52:44,339 --> 01:52:51,299 o DIAD� �n For��, o putere ca cea a Vie�ii �ns��i. 1055 01:52:52,029 --> 01:52:55,579 Nev�zut�, prin genera�ii. 1056 01:52:55,800 --> 01:53:00,049 �i acum, Puterea a doi... 1057 01:53:00,249 --> 01:53:01,949 �l reface pe Unicul, 1058 01:53:02,149 --> 01:53:04,789 adev�ratul �mp�rat. 1059 01:53:25,759 --> 01:53:27,579 - Snap, sunt �n coada ta! - �l v�d! 1060 01:53:27,779 --> 01:53:32,779 - Nu, nu, Snap! - Nu! 1061 01:53:38,779 --> 01:53:40,979 ...sunt peste tot! 1062 01:53:49,529 --> 01:53:51,029 Prieteni... 1063 01:53:53,279 --> 01:53:55,479 ...�mi pare r�u! 1064 01:53:55,799 --> 01:53:59,039 Am crezut c� aveam o �ans�... 1065 01:53:59,239 --> 01:54:02,439 ...dar sunt prea mul�i. 1066 01:54:02,639 --> 01:54:04,859 Suntem mai mul�i, Poe! 1067 01:54:05,059 --> 01:54:07,799 Mai mul�i! 1068 01:54:17,989 --> 01:54:19,499 Ia te uit�! 1069 01:54:19,699 --> 01:54:21,799 Ia te uit�! 1070 01:54:29,779 --> 01:54:33,299 Lando, ai reu�it! Ai reu�it! 1071 01:54:33,979 --> 01:54:36,329 Toat� lumea pe tunurile de sub burta lor. 1072 01:54:36,729 --> 01:54:42,476 P�n� nu termin�m definitiv cu ele, lumea nu e �n siguran��. 1073 01:54:42,509 --> 01:54:45,699 Grozav pilotaj, Lando. 1074 01:54:53,779 --> 01:54:57,399 Avem o nav� dobor�t�. Am pierdut un distrug�tor. 1075 01:54:57,599 --> 01:54:59,079 De unde au ap�rut ace�ti lupt�tori, ei n-au armat�. 1076 01:54:59,279 --> 01:55:04,999 Nu e o armat� d-le, sunt doar... ni�te oameni. 1077 01:55:12,959 --> 01:55:15,869 Nu te-am v�zut de mult, epav� spa�ial�. 1078 01:55:16,069 --> 01:55:21,649 - Cine tot b�z�ie? - Ia ghici, traficant de iarb�. 1079 01:55:21,849 --> 01:55:24,749 Zorii, ai reu�it! 1080 01:55:36,619 --> 01:55:40,029 Privi�i ce a�i �nf�ptuit. 1081 01:55:59,059 --> 01:56:01,839 A�a cum odat� am c�zut �i eu, 1082 01:56:02,039 --> 01:56:06,549 acum cade ultimul din neamul Skywalker! 1083 01:56:13,809 --> 01:56:19,419 Nu v� teme�i de firavul lor atac, credincio�ii mei, 1084 01:56:19,619 --> 01:56:25,119 nimic nu va opri re�ntoarcerea ordinului Sith. 1085 01:56:34,179 --> 01:56:37,059 R2, sistemul cedeaz�. 1086 01:56:38,129 --> 01:56:40,279 Aude cineva? 1087 01:57:20,279 --> 01:57:22,539 Fi�i cu mine! 1088 01:57:26,529 --> 01:57:28,539 Fi�i cu mine! 1089 01:57:34,279 --> 01:57:36,739 Fi�i cu mine! 1090 01:57:39,509 --> 01:57:42,978 Ace�tia sunt ultimii pa�i pe care �i mai ai de f�cut Rey. 1091 01:57:43,012 --> 01:57:45,300 Ridic�-te �i �nvinge-i. 1092 01:57:45,800 --> 01:57:48,569 Rey, Rey! 1093 01:57:48,800 --> 01:57:50,609 Readu echilibrul Rey, a�a cum am f�cut eu! 1094 01:57:50,809 --> 01:57:53,109 �n lumin�! G�se�te lumina! 1095 01:57:53,309 --> 01:57:57,379 Nu e�ti singur�, Rey! Singur� niciodat� nu ai fost! 1096 01:57:57,579 --> 01:58:00,329 Orice Jedi care a tr�it vreodat�, tr�ie�te �n tine. 1097 01:58:00,529 --> 01:58:02,329 For�a te �nconjoar�, Rey... 1098 01:58:02,529 --> 01:58:03,879 Las-o s� te c�l�uzeasc�, cum ne-a c�l�uzit pe noi! 1099 01:58:04,079 --> 01:58:06,329 Simte cum For�a curge prin tine! 1100 01:58:06,529 --> 01:58:09,329 Las-o s� te �nal�e! Ridic�-te, Rey! 1101 01:58:09,529 --> 01:58:14,309 Suntem cu tine! Ridic�-te �n For��! 1102 01:58:14,529 --> 01:58:20,779 �n inima unui Jedi st� puterea sa. Ridic�-te! 1103 01:58:21,029 --> 01:58:25,989 Rey, For�a va fi cu tine. Mereu! 1104 01:58:44,499 --> 01:58:51,979 Fie ca moartea ta s� fie ultimul cuv�nt din istoria rebeliunii. 1105 01:59:01,779 --> 01:59:03,159 Ne-am revenit. 1106 01:59:03,359 --> 01:59:09,409 E ultima �ans�, trebuie s� lovim nava aceea acum. 1107 01:59:11,669 --> 01:59:13,329 E�ti un nimic! 1108 01:59:13,529 --> 01:59:20,459 O scormonitoare prin gunoi nu e pe m�sura puterii din mine. 1109 01:59:20,689 --> 01:59:24,139 �n mine este �ntregul Sith! 1110 01:59:26,989 --> 01:59:29,329 �i �n mine... 1111 01:59:34,249 --> 01:59:36,559 ...sunt to�i Jedi! 1112 02:00:26,186 --> 02:00:28,426 Poe, venim. 1113 02:00:29,609 --> 02:00:33,529 Flota e blocat� aici. Haide�i. 1114 02:00:36,789 --> 02:00:39,779 - Finn, vezi? - Finn e pe transportor. 1115 02:00:39,979 --> 02:00:43,719 Sunt �nc� pe nava de comand�. 1116 02:00:52,106 --> 02:00:55,386 �i v�d. M� duc s�-i iau. 1117 02:00:55,519 --> 02:00:58,539 - Generale, n-o s� po�i. - Crede-m�, m� mi�c repede. 1118 02:00:58,739 --> 02:01:02,589 Nu la fel de repede ca nava asta. 1119 02:01:03,219 --> 02:01:06,689 Hai, Chewie. 1120 02:01:14,779 --> 02:01:16,279 Sari! 1121 02:01:51,779 --> 02:01:54,279 Nu, Rey! 1122 02:04:16,509 --> 02:04:19,019 Ben! 1123 02:05:40,129 --> 02:05:46,579 - Finn, prive�te! - Red-5 e �n zbor. Rey tr�ie�te. 1124 02:05:47,469 --> 02:05:51,739 O v�d! 1125 02:05:52,379 --> 02:05:56,369 - Poe, am reu�it. - Am reu�it. 1126 02:07:37,309 --> 02:07:39,219 Chewie! 1127 02:07:41,029 --> 02:07:43,339 Asta e pentru tine. 1128 02:08:02,119 --> 02:08:04,339 Ai auzit? 1129 02:08:29,469 --> 02:08:31,819 De unde e�ti, generale? 1130 02:08:32,019 --> 02:08:34,979 Din sistemul Gold. 1131 02:08:38,119 --> 02:08:40,099 Dar tu, copil�? 1132 02:08:41,549 --> 02:08:43,389 Nu �tiu. 1133 02:08:45,009 --> 02:08:47,069 Hai s� afl�m. 1134 02:11:27,049 --> 02:11:30,079 N-a mai fost nimeni aici, de at�ta timp. 1135 02:11:30,279 --> 02:11:32,089 Cine e�ti? 1136 02:11:33,119 --> 02:11:34,739 Eu sunt Rey. 1137 02:11:35,779 --> 02:11:37,879 Care Rey? 1138 02:12:01,279 --> 02:12:04,069 Rey Skywalker. 1139 02:12:06,800 --> 02:12:13,800 Traducere dup� coloana sonor� cristi_man 88029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.