All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E02.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,645 --> 00:00:20,680 Separatist takeover complete. 2 00:00:20,747 --> 00:00:23,249 Another Republic planet has fallen. 3 00:00:23,317 --> 00:00:24,584 Onderon has seceded 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,186 to the Confederacy of Independent Systems 5 00:00:27,254 --> 00:00:29,455 under the rule of a new king. 6 00:00:29,523 --> 00:00:32,291 However, a small band of rebels have taken refuge 7 00:00:32,359 --> 00:00:35,527 deep within its vast and savage wilderness. 8 00:00:35,595 --> 00:00:38,264 From an abandoned outpost, they plot to take back 9 00:00:38,331 --> 00:00:40,733 the heavily fortified capital city of Iziz 10 00:00:40,801 --> 00:00:43,469 and end the Separatist occupation. 11 00:00:46,607 --> 00:00:49,175 Unfortunately, the only way to reclaim Onderon 12 00:00:49,243 --> 00:00:51,010 will be through armed struggle. 13 00:00:51,078 --> 00:00:53,580 But we lack sufficient hardware and supplies. 14 00:00:53,647 --> 00:00:55,581 Onderon is in your king's rule. 15 00:00:55,649 --> 00:00:57,917 And at the outbreak of the Clone War, 16 00:00:57,985 --> 00:01:00,187 he chose to align it with the Separatists. 17 00:01:00,254 --> 00:01:02,222 Our true king has been silenced. 18 00:01:02,289 --> 00:01:03,923 The one you recognize is a traitor 19 00:01:03,991 --> 00:01:06,226 and a Separatist minion. 20 00:01:06,293 --> 00:01:08,294 We need your help to survive this. 21 00:01:08,362 --> 00:01:11,731 Find a way we shall. 22 00:01:11,799 --> 00:01:13,767 We await your answer. 23 00:01:18,974 --> 00:01:21,014 There are pockets of rebels on many of these planets 24 00:01:21,076 --> 00:01:22,509 that just need guidance. 25 00:01:22,577 --> 00:01:25,278 With training and resources, 26 00:01:25,346 --> 00:01:27,314 they could attack soft targets while the Republic 27 00:01:27,382 --> 00:01:29,549 continues to engage them on the battlefield. 28 00:01:29,617 --> 00:01:32,252 That sounds like terrorism, Anakin. 29 00:01:32,319 --> 00:01:33,920 Well, I think of it as an insurgency 30 00:01:33,988 --> 00:01:36,923 to help realign these planets with the Republic. 31 00:01:36,990 --> 00:01:38,925 We can divide the Separatist forces 32 00:01:38,993 --> 00:01:41,528 and press them on two fronts. 33 00:01:41,595 --> 00:01:44,964 A means to an end fear cannot be. 34 00:01:45,032 --> 00:01:49,068 Stop those who spread terror the Jedi must. 35 00:01:49,136 --> 00:01:50,136 Indeed. 36 00:01:50,137 --> 00:01:51,337 What you're suggesting 37 00:01:51,405 --> 00:01:53,106 would open up dangerous possibilities. 38 00:01:53,173 --> 00:01:55,275 And we must not train terrorists. 39 00:01:55,343 --> 00:01:56,910 Eh, rebels. 40 00:01:56,977 --> 00:01:58,144 How we conduct war 41 00:01:58,145 --> 00:02:00,356 is what distinguishes us from others. 42 00:02:00,675 --> 00:02:03,015 Funding rebels to overthrow a legitimate government 43 00:02:03,050 --> 00:02:04,918 puts innocent lives at risk. 44 00:02:04,986 --> 00:02:06,420 We can minimize collateral damage 45 00:02:06,487 --> 00:02:08,956 by using arms that mainly affect droids. 46 00:02:09,023 --> 00:02:11,792 The least we can do is help them defend themselves, 47 00:02:11,859 --> 00:02:14,027 test the tactic while we're at it. 48 00:02:15,296 --> 00:02:17,331 This could be a great new weapon for us. 49 00:02:21,202 --> 00:02:22,503 Hmm. 50 00:02:22,571 --> 00:02:24,705 Train and observe. 51 00:02:24,773 --> 00:02:26,941 Send advisors we will. 52 00:02:27,009 --> 00:02:28,542 I'll assemble a team. 53 00:02:28,610 --> 00:02:30,811 I'm going with you. 54 00:02:30,879 --> 00:02:32,914 What, you don't trust me? 55 00:02:32,981 --> 00:02:34,182 Too much. 56 00:02:34,250 --> 00:02:36,251 That's what worries me. 57 00:02:49,863 --> 00:02:51,798 This is Valkyrie 2929. 58 00:02:51,865 --> 00:02:53,466 We're coming up on the drop zone. 59 00:02:59,439 --> 00:03:01,440 Go, go, go, go! 60 00:03:26,501 --> 00:03:28,502 We've spotted them, sir. 61 00:03:39,247 --> 00:03:40,681 Stay where you are. 62 00:03:45,187 --> 00:03:47,154 Identify yourselves. 63 00:03:50,359 --> 00:03:52,694 It's all right. We're friends. 64 00:03:52,761 --> 00:03:54,495 Jedi. 65 00:03:58,133 --> 00:03:59,700 I'm Commander Tano. 66 00:03:59,768 --> 00:04:02,069 We're here to help you take back your planet. 67 00:04:02,137 --> 00:04:04,205 My name is Steela. 68 00:04:04,272 --> 00:04:06,941 I'll guide you to our secret base. 69 00:05:17,142 --> 00:05:18,409 Hmm. 70 00:05:18,477 --> 00:05:21,211 A bit rough around the edges, wouldn't you say? 71 00:05:21,279 --> 00:05:23,013 That's why I brought Rex here. 72 00:05:23,081 --> 00:05:25,115 They're not exactly what I would call shinies, sir, 73 00:05:25,183 --> 00:05:27,184 but I could work with them. 74 00:05:46,436 --> 00:05:47,836 General Skywalker. 75 00:05:47,904 --> 00:05:49,537 At your service. 76 00:05:49,605 --> 00:05:51,339 This is General Kenobi, 77 00:05:51,407 --> 00:05:54,109 Commander Tano, and Captain Rex. 78 00:05:54,177 --> 00:05:56,045 We're looking forward to taking the fight 79 00:05:56,112 --> 00:05:57,913 to those scrappin' droids. 80 00:05:57,981 --> 00:06:00,816 Yes. All in good time. 81 00:06:00,884 --> 00:06:02,151 Saw. 82 00:06:02,219 --> 00:06:03,686 Saw Gerrera. 83 00:06:03,754 --> 00:06:05,822 He fashions himself as our leader, 84 00:06:05,890 --> 00:06:08,992 though no one elected him. 85 00:06:09,060 --> 00:06:11,162 Well, for now, we're in charge, 86 00:06:11,229 --> 00:06:13,197 and there is much to learn. 87 00:06:18,671 --> 00:06:20,839 The Separatists have strength in numbers. 88 00:06:20,906 --> 00:06:23,975 We're gonna show you how to target and destroy them. 89 00:06:24,043 --> 00:06:25,043 Now, to be clear, 90 00:06:25,077 --> 00:06:27,012 we are not here to fight your war; 91 00:06:27,080 --> 00:06:28,814 rather, to show you how to conduct it 92 00:06:28,882 --> 00:06:31,850 in the most efficient and successful way possible. 93 00:06:34,621 --> 00:06:36,888 Captain Rex. 94 00:06:36,956 --> 00:06:40,659 I'll show you how the 501st destroy clankers. 95 00:06:40,727 --> 00:06:42,728 First, I need volunteers to carry supplies 96 00:06:42,796 --> 00:06:45,498 from our entry point a half-klick west. 97 00:06:45,566 --> 00:06:47,367 Shouldn't be a problem. 98 00:06:47,434 --> 00:06:48,768 Excellent. 99 00:06:51,072 --> 00:06:54,274 Lux, it's good to see you again. 100 00:06:54,342 --> 00:06:56,477 It's good to see you too, Ahsoka. 101 00:06:56,545 --> 00:06:59,581 I didn't realize you had such strong ties to Onderon. 102 00:06:59,648 --> 00:07:01,349 Onderon is my home. 103 00:07:01,416 --> 00:07:03,818 My mother represented it in the Senate. 104 00:07:03,886 --> 00:07:07,488 Your voice is strong, like hers was. 105 00:07:07,556 --> 00:07:10,525 Have you reconsidered joining the Republic Senate? 106 00:07:10,592 --> 00:07:12,794 Even if we do take back Onderon, 107 00:07:12,861 --> 00:07:14,695 it won't change how I feel. 108 00:07:14,763 --> 00:07:16,664 I'm not fighting for the Republic. 109 00:07:16,731 --> 00:07:19,133 Well, what matters now is, we need each other's help, 110 00:07:19,201 --> 00:07:21,335 just like we did on Carlac. 111 00:07:21,403 --> 00:07:23,303 Carlac? 112 00:07:23,371 --> 00:07:25,973 What happened on Carlac? 113 00:07:26,040 --> 00:07:29,576 Ahsoka is the reason I'm here and not with Death Watch. 114 00:07:29,644 --> 00:07:31,077 Really? 115 00:07:31,145 --> 00:07:32,645 What he means is... 116 00:07:32,713 --> 00:07:35,415 She saved me from a huge mistake. 117 00:07:39,086 --> 00:07:40,186 Hmm. 118 00:07:40,253 --> 00:07:42,521 Lux obviously thinks highly of you. 119 00:07:42,589 --> 00:07:43,722 I guess so. 120 00:07:43,790 --> 00:07:46,825 Let's hope that respect is well founded. 121 00:07:50,564 --> 00:07:52,884 The pilot in the front hatch controls the tank, 122 00:07:53,004 --> 00:07:55,340 the shelves and the short range blasters. 123 00:07:55,460 --> 00:07:57,195 The commander in the top hatch controls the turret 124 00:07:57,262 --> 00:07:58,996 and the main cannon. 125 00:07:59,064 --> 00:08:00,865 You have to take out both chambers. 126 00:08:00,933 --> 00:08:03,768 Otherwise, the tank will remain operational. 127 00:08:19,986 --> 00:08:21,987 Everyone, divide up into teams of two, 128 00:08:22,055 --> 00:08:25,224 and we'll practice an assault on both hatches. 129 00:08:26,627 --> 00:08:27,827 I'll take the top. 130 00:08:27,895 --> 00:08:30,964 Let's see what you're made of, Bonteri. 131 00:08:40,274 --> 00:08:42,242 Ah! 132 00:08:44,411 --> 00:08:46,612 Sorry about that. 133 00:08:46,680 --> 00:08:49,649 You're a terrible soldier, Bonteri. 134 00:08:49,717 --> 00:08:51,818 I'm not sure if they're more interested 135 00:08:51,886 --> 00:08:53,887 in fighting the droids or each other. 136 00:08:53,954 --> 00:08:55,121 They'll learn. 137 00:08:55,189 --> 00:08:57,457 We just need time to train them properly. 138 00:08:57,525 --> 00:08:59,425 Keep your eyes on the quick learners. 139 00:08:59,493 --> 00:09:02,161 In this fight, time is not on our side. 140 00:09:02,229 --> 00:09:04,064 Go, go, go, go, go! 141 00:09:28,990 --> 00:09:30,958 An unscheduled ship entered the atmosphere 142 00:09:31,025 --> 00:09:32,192 in sector S-11 143 00:09:32,260 --> 00:09:34,294 and failed to register. 144 00:09:34,362 --> 00:09:37,297 The rebels may be operating in that area. 145 00:09:37,365 --> 00:09:39,366 Check it out. 146 00:09:45,339 --> 00:09:46,472 Come on! 147 00:09:46,540 --> 00:09:49,508 Move it like a soldier, like a real soldier! 148 00:09:49,576 --> 00:09:51,444 Come on, Dono. Pick it up, Hutch. 149 00:09:51,510 --> 00:09:52,977 You can do better than that. 150 00:09:53,045 --> 00:09:54,412 Come on, hustle! 151 00:09:54,480 --> 00:09:55,980 I said hustle! 152 00:09:56,048 --> 00:09:57,688 That's what I'm talking about right there. 153 00:09:57,716 --> 00:09:58,883 Go, go, go! 154 00:09:58,951 --> 00:09:59,951 Good, good. 155 00:10:00,019 --> 00:10:01,186 You sure you're up for this? 156 00:10:01,254 --> 00:10:03,088 - Saw. - It was an accident. 157 00:10:03,156 --> 00:10:06,959 You would've had us both killed. 158 00:10:07,027 --> 00:10:09,328 Just stop it. 159 00:10:09,396 --> 00:10:10,796 Sit down, boy. 160 00:10:10,864 --> 00:10:12,131 This isn't the Senate. 161 00:10:12,199 --> 00:10:14,033 You've got no talent for this. 162 00:10:14,101 --> 00:10:15,702 It's going to take a lot more than muscle 163 00:10:15,770 --> 00:10:17,670 to defeat the Separatists. 164 00:10:17,738 --> 00:10:21,006 Politics have failed us. We have no choice. 165 00:10:21,074 --> 00:10:22,941 We always have a choice. 166 00:10:23,009 --> 00:10:25,344 Then make yours. 167 00:10:25,412 --> 00:10:27,246 Look, if we're going to succeed, 168 00:10:27,314 --> 00:10:30,450 you'll need to be exceptional with words and action. 169 00:10:30,517 --> 00:10:32,485 There will be time for both. 170 00:10:39,159 --> 00:10:41,494 Destroyers are quick, pack twin blasters, 171 00:10:41,562 --> 00:10:43,395 and come with their own shield generators. 172 00:10:43,463 --> 00:10:46,365 Nothing short of a cannon will pierce it. 173 00:10:46,433 --> 00:10:48,734 But they do have two weaknesses, 174 00:10:48,802 --> 00:10:51,871 and you will need to work together to exploit them. 175 00:10:53,140 --> 00:10:55,175 Beep! 176 00:10:55,242 --> 00:10:57,677 The shields deflect high-velocity attacks. 177 00:11:02,416 --> 00:11:06,386 What the shields don't stop are slow or stationary objects. 178 00:11:06,453 --> 00:11:07,620 They're designed to absorb them 179 00:11:07,688 --> 00:11:10,423 so nothing hinders their movement. 180 00:11:17,363 --> 00:11:19,865 Destroyers are blind from behind. 181 00:11:19,933 --> 00:11:22,134 A distraction combined with a rear assault 182 00:11:22,202 --> 00:11:23,635 will give you a kill. 183 00:11:23,703 --> 00:11:26,705 The trick is to get the right speed on the droid popper. 184 00:11:26,773 --> 00:11:28,774 Beep! 185 00:11:29,843 --> 00:11:31,010 These are unarmed. 186 00:11:31,078 --> 00:11:34,314 Just concentrate on getting it past the shield. 187 00:11:35,416 --> 00:11:37,417 Watch and learn. 188 00:11:42,489 --> 00:11:44,457 Quite brilliant. 189 00:11:55,403 --> 00:11:57,104 Hmm. Nice touch. 190 00:11:57,171 --> 00:11:59,172 Thanks. 191 00:12:01,108 --> 00:12:03,076 Not bad. 192 00:12:11,752 --> 00:12:13,887 Ugh! 193 00:12:13,955 --> 00:12:15,956 Be mindful of your frustration. 194 00:12:16,024 --> 00:12:17,824 It'll only hold you back. 195 00:12:17,892 --> 00:12:19,026 Here. 196 00:12:19,093 --> 00:12:21,228 Use your shoulder, let your arm swing, 197 00:12:21,295 --> 00:12:23,930 and keep your eyes on the target. 198 00:12:26,267 --> 00:12:28,035 Great. 199 00:12:28,102 --> 00:12:29,770 Okay, let's get back to work. 200 00:12:29,837 --> 00:12:31,171 Everyone pair up. 201 00:12:31,239 --> 00:12:33,207 We'll practice in groups. 202 00:12:38,246 --> 00:12:42,015 Hey, Commander, how about helping me practice? 203 00:12:59,272 --> 00:13:02,474 Roger, roger. This is command. 204 00:13:02,542 --> 00:13:07,179 Copy that. I'll send a squad out now. 205 00:13:07,247 --> 00:13:08,648 We've located the rebels. 206 00:13:08,715 --> 00:13:11,017 Proceed to sector S-29. 207 00:13:11,084 --> 00:13:13,052 Shoot to kill. 208 00:13:33,652 --> 00:13:35,953 I can't get the distance or the speed right. 209 00:13:36,021 --> 00:13:37,422 Don't give up. 210 00:13:37,489 --> 00:13:41,626 Learning this could save your life and those around you. 211 00:13:41,694 --> 00:13:45,397 A little backspin might help. 212 00:13:45,464 --> 00:13:47,032 Just take it easy. 213 00:13:47,100 --> 00:13:49,101 Don't get frustrated. 214 00:13:56,243 --> 00:13:57,277 You got it. 215 00:13:57,344 --> 00:13:59,479 You're a good teacher, Jedi. 216 00:13:59,547 --> 00:14:01,115 Ugh, just forget it. 217 00:14:01,182 --> 00:14:03,150 I'll never learn this. 218 00:14:06,254 --> 00:14:08,489 Uh, keep practicing. 219 00:14:19,935 --> 00:14:21,402 You made it look easy. 220 00:14:21,470 --> 00:14:23,938 It wasn't always that way. 221 00:14:24,006 --> 00:14:25,573 Right. The Force. 222 00:14:25,641 --> 00:14:26,674 That your secret? 223 00:14:26,742 --> 00:14:29,844 No. Perseverance. 224 00:14:29,912 --> 00:14:31,713 Look, you'll get the hang of it. 225 00:14:31,780 --> 00:14:33,447 I wouldn't let it get you down. 226 00:14:33,515 --> 00:14:36,784 I'm not feeling down. 227 00:14:36,851 --> 00:14:38,853 I just know what I'm good at. 228 00:14:56,438 --> 00:14:58,340 Impressive. 229 00:14:58,407 --> 00:15:00,442 Most impressive. 230 00:15:00,510 --> 00:15:02,211 Fixed targets are one thing. 231 00:15:02,278 --> 00:15:04,279 How about this? 232 00:15:13,924 --> 00:15:15,892 Nice job. 233 00:15:18,663 --> 00:15:21,932 You have clearly mastered your ability to focus. 234 00:15:24,669 --> 00:15:27,005 Snips, are you losing focus? 235 00:15:27,072 --> 00:15:29,407 - No, Master. - Good. 236 00:15:29,474 --> 00:15:30,608 A headshot 237 00:15:30,676 --> 00:15:33,511 is the only decisive way to disable a droid. 238 00:15:33,579 --> 00:15:35,479 They don't need arms, legs, or even bodies 239 00:15:35,547 --> 00:15:37,948 to pass intel to central command. 240 00:15:38,016 --> 00:15:40,017 All right, shoot at will. 241 00:15:43,121 --> 00:15:45,456 Wait a minute. What is that? 242 00:15:47,393 --> 00:15:48,760 Droids! 243 00:15:52,565 --> 00:15:53,565 Take cover! 244 00:16:05,612 --> 00:16:07,746 It appears the training is over. 245 00:16:18,891 --> 00:16:21,159 I'll take the left flank if you take the right. 246 00:16:21,227 --> 00:16:24,195 No, Anakin. We can only protect them. 247 00:16:24,263 --> 00:16:26,497 We cannot fight this war for them. 248 00:16:30,668 --> 00:16:31,902 There are too many. 249 00:16:31,970 --> 00:16:34,205 But Anakin, Ahsoka, and I can hold them off 250 00:16:34,272 --> 00:16:35,939 while you get your people out of here. 251 00:16:38,209 --> 00:16:40,110 You didn't teach us to run. 252 00:16:40,177 --> 00:16:42,779 Saw, use your disruptors to take out the droids. 253 00:16:42,847 --> 00:16:44,047 I'm on it. 254 00:16:44,115 --> 00:16:45,215 Ready disruptors. 255 00:16:45,283 --> 00:16:47,884 On my mark. 256 00:16:47,952 --> 00:16:50,520 Now! 257 00:16:50,588 --> 00:16:52,856 What is that? 258 00:16:52,923 --> 00:16:54,358 It looks like an explosive. 259 00:16:54,425 --> 00:16:55,425 How can you Te... 260 00:16:56,828 --> 00:16:57,828 Not bad. 261 00:16:57,896 --> 00:17:00,030 That is only the first wave. 262 00:17:12,410 --> 00:17:13,577 We'll handle this. 263 00:17:13,645 --> 00:17:15,679 No, I will. 264 00:17:15,747 --> 00:17:16,981 Duck! 265 00:17:32,999 --> 00:17:35,000 Ah! 266 00:17:37,036 --> 00:17:40,071 Hey, Bonteri, you ready to try again? 267 00:17:42,542 --> 00:17:43,908 Hey, what are you doing? 268 00:17:43,976 --> 00:17:46,010 What you taught us. 269 00:17:50,616 --> 00:17:52,216 Clang! 270 00:17:52,284 --> 00:17:54,218 Surrender, rebel. Uh... 271 00:17:54,286 --> 00:17:59,056 You will answer for your crimes against the Separatist Alliance. 272 00:18:13,470 --> 00:18:15,404 We, uh, need to clean you up. 273 00:18:15,472 --> 00:18:17,039 I like it. 274 00:18:17,107 --> 00:18:19,909 Now you look more like a soldier than a politician. 275 00:18:19,977 --> 00:18:23,812 Well, maybe a good politician needs to get dirty now and then. 276 00:18:31,420 --> 00:18:33,387 Take confidence from this victory. 277 00:18:33,455 --> 00:18:36,724 But rest assured, there will be more droids coming 278 00:18:36,791 --> 00:18:38,826 now that they know your position. 279 00:18:38,894 --> 00:18:41,228 It doesn't matter. You're ready now. 280 00:18:41,296 --> 00:18:43,864 We are going to take the fight to the droids. 281 00:18:43,932 --> 00:18:46,200 You don't have to hide in the jungle any longer. 282 00:18:46,267 --> 00:18:49,736 Droids were a bit dim, more so than I imagined. 283 00:18:49,804 --> 00:18:51,705 They make up for it in numbers. 284 00:18:51,773 --> 00:18:53,440 They're designed to overwhelm. 285 00:18:53,508 --> 00:18:56,643 But they're not designed to deal with our approach. 286 00:18:56,711 --> 00:18:58,745 We hit them where they least expect it. 287 00:18:58,813 --> 00:19:00,413 And before they realize what happened... 288 00:19:00,481 --> 00:19:02,683 We fade in with the rest of the population. 289 00:19:02,750 --> 00:19:04,318 Exactly. 290 00:19:04,386 --> 00:19:07,154 We need a plan to get inside the city. 291 00:19:07,222 --> 00:19:09,824 I have an idea. 292 00:19:34,215 --> 00:19:36,217 Identification please. 293 00:19:42,791 --> 00:19:44,024 Halt. 294 00:19:44,092 --> 00:19:47,528 What were you doing outside of the city gates? 295 00:19:47,595 --> 00:19:48,595 Hunting. 296 00:19:48,596 --> 00:19:50,264 We've been trekking for days. 297 00:19:50,331 --> 00:19:55,202 Did you register before your excursion? 298 00:19:55,270 --> 00:19:57,604 No, but most of our time is spent in the bush, 299 00:19:57,672 --> 00:19:59,206 collecting our traps. 300 00:19:59,274 --> 00:20:01,475 We come to the city to sell. 301 00:20:01,543 --> 00:20:04,578 You can't get thrip larva like this in Iziz. 302 00:20:04,646 --> 00:20:07,314 Only the biggest trees on the other side of Onderon. 303 00:20:07,382 --> 00:20:08,682 Hey, listen, 304 00:20:08,750 --> 00:20:11,452 we need to deliver all of this in time for supper. 305 00:20:11,519 --> 00:20:12,619 Hmm. 306 00:20:12,687 --> 00:20:14,221 Are you scanning anything? 307 00:20:14,289 --> 00:20:18,325 It's hard to tell with so much organic matter. 308 00:20:18,393 --> 00:20:19,426 Come on! 309 00:20:19,494 --> 00:20:21,328 Our merchants are waiting inside. 310 00:20:21,395 --> 00:20:23,830 Can you hurry it up? 311 00:20:23,898 --> 00:20:25,565 Let them through. 312 00:20:25,633 --> 00:20:27,634 Roger, roger. 313 00:20:36,810 --> 00:20:38,111 Good plan. 314 00:20:38,178 --> 00:20:39,279 Like Saw said, 315 00:20:39,346 --> 00:20:41,982 those droids are dumber than we thought. 316 00:20:50,358 --> 00:20:51,525 Not a bad start. 317 00:20:51,593 --> 00:20:54,328 But now the hard work begins. 318 00:20:54,396 --> 00:20:57,464 You must find recruits and choose your targets wisely. 319 00:20:57,532 --> 00:20:59,400 They'll be looking for us. 320 00:20:59,468 --> 00:21:00,902 We should split up. 321 00:21:00,970 --> 00:21:02,170 Regroup after nightfall. 322 00:21:02,238 --> 00:21:04,205 I'll alert our brothers. 323 00:21:07,409 --> 00:21:09,644 We'll make sure you have the supplies you need. 324 00:21:09,711 --> 00:21:12,713 Rex and I will take care of that. 325 00:21:12,780 --> 00:21:13,847 Good luck. 326 00:21:13,915 --> 00:21:15,916 You too. 327 00:21:28,696 --> 00:21:31,598 How do you think they'll do? 328 00:21:31,666 --> 00:21:35,068 I have a feeling we'll be pleasantly surprised. 329 00:21:35,136 --> 00:21:37,904 So you admit our new strategy will work? 330 00:21:37,972 --> 00:21:41,742 I am hopeful, Anakin, hopeful. 22783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.