All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E12.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:31,994 All ok, Ezra, you have our attention, 2 00:00:32,074 --> 00:00:33,747 now explain what's going on. 3 00:00:34,076 --> 00:00:37,250 This stone came from the Jedi Temple here on Lothal. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,965 That's far to the north, how did it get here? 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,130 The Loth-wolves gave it to me. 6 00:00:42,501 --> 00:00:44,845 They think the Empire is doing something terrible there. 7 00:00:45,337 --> 00:00:48,090 Okay, wait, "they think"? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,720 What, did they talk to you? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,268 Well, just the one. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,846 I wish they told you what these symbols mean. 11 00:00:55,639 --> 00:00:57,232 But, maybe I could make more 12 00:00:57,307 --> 00:00:59,730 sense of them if I saw the temple up close. 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,812 I agree, we have to go. 14 00:01:01,895 --> 00:01:04,239 I don't want the Empire putting their hands all over the temple. 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,862 So let's stop them. For Kanan. 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,403 There's just one problem. 17 00:01:09,820 --> 00:01:11,993 As Hera said, the temple is far to the north, 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,745 and we don't have a ship. 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,243 I can get us there. 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,596 We're ready, can you take us? 21 00:02:27,898 --> 00:02:29,992 Are these things faster than speeders? 22 00:02:30,067 --> 00:02:32,445 Well, they got us here in the first place. 23 00:02:32,527 --> 00:02:34,780 I guess they can get us to the temple as well. 24 00:02:34,863 --> 00:02:38,163 I'm just, you know, more comfortable with speeders... 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,993 'Cause... Oh. 26 00:02:40,077 --> 00:02:41,329 Oh, uh... 27 00:02:41,411 --> 00:02:44,881 Hello, my name is Zeb. 28 00:02:45,082 --> 00:02:47,426 Zeb, those ones don't talk. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,256 How do you know? 30 00:02:49,336 --> 00:02:52,010 It talks with its eyes. 31 00:03:10,857 --> 00:03:12,029 Everyone ready? 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,113 Here we go. 33 00:03:54,526 --> 00:03:57,029 How far is it to the temple? 34 00:03:57,821 --> 00:03:59,118 You don't wanna know! 35 00:04:00,991 --> 00:04:02,334 Hold tight! 36 00:04:34,983 --> 00:04:36,326 You want a ride? 37 00:04:36,401 --> 00:04:37,698 ZEB". You don't know us. 38 00:04:37,778 --> 00:04:39,576 EZRA". And I don't want to. 39 00:04:39,654 --> 00:04:41,497 I lost my way for a long time, 40 00:04:41,573 --> 00:04:44,702 but now, I have a chance to change things. 41 00:04:44,868 --> 00:04:46,120 HERA". We have hope. 42 00:04:46,203 --> 00:04:48,251 Hope that things can get better, 43 00:04:48,538 --> 00:04:50,040 and they will. 44 00:04:50,457 --> 00:04:52,300 That was a mistake. 45 00:04:52,375 --> 00:04:53,467 GRAND INQUISITORI Why? 46 00:04:53,543 --> 00:04:56,638 Because you have no one left to die for you? 47 00:04:56,713 --> 00:04:57,885 KANANI No, 48 00:04:57,964 --> 00:05:00,092 because I have nothing left to fear. 49 00:05:02,552 --> 00:05:05,556 This is a new day, a new beginning... 50 00:05:05,639 --> 00:05:08,734 There's a cost for any action we take now, Ezra. 51 00:05:08,850 --> 00:05:09,942 Things are getting worse, 52 00:05:10,018 --> 00:05:11,315 just as they did back when I was your age. 53 00:05:11,394 --> 00:05:12,771 But back then 54 00:05:12,854 --> 00:05:15,653 there were 10,000 Jedi knights protecting the galaxy. 55 00:05:15,732 --> 00:05:17,359 Now... 56 00:05:17,442 --> 00:05:20,070 EZRA". There's just you and me. 57 00:05:44,177 --> 00:05:46,680 Hey, did you hear those voices? 58 00:05:46,763 --> 00:05:49,107 I have no idea what just happened. 59 00:05:57,649 --> 00:05:59,367 They say the temple is not far from here, 60 00:05:59,442 --> 00:06:00,910 just a bit to the Northwest. 61 00:06:01,278 --> 00:06:03,451 But we'll have to walk the rest of the way. 62 00:06:03,738 --> 00:06:05,786 Ezra, how do they do that? 63 00:06:06,741 --> 00:06:08,209 I don't know. 64 00:06:10,871 --> 00:06:14,091 Kanan said they're deeply connected to the Force. 65 00:06:14,291 --> 00:06:16,385 I'm just glad they're on our side. 66 00:06:16,585 --> 00:06:18,178 They're on Lothal's side. 67 00:06:18,253 --> 00:06:20,096 Is there a difference? 68 00:06:20,630 --> 00:06:21,973 Let's hope not. 69 00:06:26,386 --> 00:06:28,184 We should get moving. 70 00:06:58,460 --> 00:07:00,838 This is no military operation. 71 00:07:02,964 --> 00:07:04,466 What are they searching for? 72 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 Let me take a look. 73 00:07:08,178 --> 00:07:11,102 Wait, the doors, they're both gone. 74 00:07:11,932 --> 00:07:14,435 And it looks like one of them has been cut ok off the surface. 75 00:07:14,601 --> 00:07:16,353 Is this really the temple? 76 00:07:16,436 --> 00:07:17,813 It looks like solid rock. 77 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 We're in the ok place. 78 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 It must have sealed itself off. 79 00:07:22,901 --> 00:07:24,824 Any idea what the Empire wants? 80 00:07:25,612 --> 00:07:26,659 No. 81 00:07:26,780 --> 00:07:29,374 Well, they've uncovered a lot more artwork. 82 00:07:29,532 --> 00:07:31,910 Maybe I can figure it out if I get a closer look. 83 00:07:32,035 --> 00:07:33,082 Agreed. 84 00:07:33,161 --> 00:07:35,710 You and Ezra go, we'll keep watch from up here. 85 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 Look! 86 00:07:38,833 --> 00:07:40,927 You're gonna need a disguise. 87 00:07:51,888 --> 00:07:53,310 Identify yourself! 88 00:07:54,224 --> 00:07:56,147 You misunderstand, Captain, 89 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 I am not accepting surrenders at this time. 90 00:07:58,687 --> 00:08:00,906 Now let us proceed. 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,281 - What? - 4THUDS) 92 00:08:48,194 --> 00:08:51,198 Well, they're definitely on to something. 93 00:08:54,325 --> 00:08:59,456 There's a language here. Not... Not so much in words, but pictures. 94 00:08:59,831 --> 00:09:02,801 I saw paintings like these inside the temple. 95 00:09:03,001 --> 00:09:04,969 Trooper! 96 00:09:06,129 --> 00:09:08,302 Get away from there at once! 97 00:09:10,633 --> 00:09:12,135 I've said it before, 98 00:09:12,218 --> 00:09:14,437 none of you are to touch the artifacts! 99 00:09:15,096 --> 00:09:17,815 The tiniest blemish could erase evidence 100 00:09:17,891 --> 00:09:21,441 which is critical to understanding the gateway! 101 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 Gateway? 102 00:09:22,645 --> 00:09:24,192 I mean, yes, sir. Sorry, sir. 103 00:09:24,272 --> 00:09:27,401 Minister, Coruscant is contacting you. 104 00:09:29,194 --> 00:09:33,040 This conduct reflects poorly on you, Commander. 105 00:09:33,114 --> 00:09:34,991 Yes, Minister. 106 00:09:36,743 --> 00:09:37,995 All ok you two, 107 00:09:38,078 --> 00:09:40,581 numbers and clearance codes, now! 108 00:09:45,043 --> 00:09:47,387 You don't need our numbers and clearance. 109 00:09:47,879 --> 00:09:50,974 I don't need your numbers and clearance. 110 00:09:51,674 --> 00:09:54,018 You're going to forget all about this. 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,905 That was a close one, 112 00:10:05,980 --> 00:10:07,357 who's the old man? 113 00:10:09,484 --> 00:10:10,736 I don't know, 114 00:10:10,819 --> 00:10:13,038 I've never seen an Imperial like him. 115 00:10:20,954 --> 00:10:24,333 Chopper, I need you to reroute the incoming Imperial transmission. 116 00:10:32,382 --> 00:10:33,679 We have recently made 117 00:10:33,758 --> 00:10:36,682 some remarkable discoveries, my Emperor. 118 00:10:36,761 --> 00:10:40,482 We must discover the secrets of the temple, 119 00:10:40,557 --> 00:10:44,937 for even now our enemies move against us. 120 00:10:48,314 --> 00:10:50,533 We have reached the roots of the temple 121 00:10:50,608 --> 00:10:52,702 and found some fascinating work. 122 00:10:53,528 --> 00:10:55,622 The symbols and iconography 123 00:10:55,697 --> 00:10:57,995 are reminiscent of a report I discovered 124 00:10:58,074 --> 00:11:00,497 in the Jedi archives. 125 00:11:01,411 --> 00:11:03,709 The Mortis gods? 126 00:11:04,497 --> 00:11:07,376 Yes, they are key to unlocking the temple, 127 00:11:07,458 --> 00:11:08,960 I am sure of it. 128 00:11:09,627 --> 00:11:13,598 There has been a great disturbance in the Force. 129 00:11:13,756 --> 00:11:15,804 The death of Kanan Jarrus 130 00:11:15,884 --> 00:11:18,603 has altered the fate of Lothal, 131 00:11:18,678 --> 00:11:22,774 though, how, I cannot say. 132 00:11:25,476 --> 00:11:27,319 Perhaps access to the temple 133 00:11:27,395 --> 00:11:29,614 will provide some clarity, my Lord. 134 00:11:30,023 --> 00:11:33,573 We must seize the power within, 135 00:11:33,651 --> 00:11:37,576 a conduit between the living and the dead. 136 00:11:38,615 --> 00:11:41,289 Proceed, Minister Hydan. 137 00:11:42,285 --> 00:11:43,582 Hera, did you hear? 138 00:11:43,661 --> 00:11:44,708 What should we do? 139 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 I don't like it. 140 00:11:46,623 --> 00:11:49,217 With the Emperor involved it's too dangerous, 141 00:11:49,292 --> 00:11:50,635 we should fall back. 142 00:11:50,793 --> 00:11:51,885 No. 143 00:11:51,961 --> 00:11:54,259 Because of the Emperor, we have to get involved. 144 00:11:54,339 --> 00:11:56,012 We can't let him enter the temple. 145 00:11:56,090 --> 00:11:58,764 Then they'll crack the code. It's only a matter of time. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Hera. 147 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 Remember why we came. 148 00:12:24,744 --> 00:12:26,872 Go, we'll keep watch. 149 00:12:27,747 --> 00:12:28,964 But I want you both out of there 150 00:12:29,040 --> 00:12:30,257 if I give you the order. 151 00:12:30,333 --> 00:12:33,553 - Absolutely. - Thanks, Hera. Let's go. 152 00:12:35,004 --> 00:12:36,426 They'll be fine. 153 00:12:38,132 --> 00:12:40,351 I used to always believe that. 154 00:12:42,720 --> 00:12:43,972 Attention. 155 00:12:44,097 --> 00:12:45,770 There is a safety hazard zone 156 00:12:45,848 --> 00:12:48,727 in standing 25 meters from the temple. 157 00:12:48,810 --> 00:12:49,982 Special teams are exempt, 158 00:12:50,061 --> 00:12:52,905 and look out for static charge. 159 00:12:53,940 --> 00:12:57,740 All operational departments signal by beeping twice. 160 00:12:57,860 --> 00:13:00,079 We are close to our goal. 161 00:13:00,154 --> 00:13:02,953 Move the drill into first position. 162 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 Everyone double shifts, through the night. 163 00:13:05,118 --> 00:13:07,246 Mind your priority assignments, 164 00:13:07,328 --> 00:13:10,047 and stay within your designated areas. 165 00:13:10,623 --> 00:13:12,341 Turn the flood lights on! 166 00:13:23,553 --> 00:13:24,645 SABINEI Whoa. 167 00:13:29,559 --> 00:13:31,436 You ever seen anything like this before? 168 00:13:32,061 --> 00:13:35,531 Nope, but this temple is always full of surprises. 169 00:13:36,065 --> 00:13:37,533 Lord Hydan, 170 00:13:37,608 --> 00:13:40,578 we have discovered more symbols. 171 00:13:41,070 --> 00:13:42,287 Show me. 172 00:13:46,075 --> 00:13:48,123 Can you make anything out of it? 173 00:13:48,202 --> 00:13:49,795 SABINEI Mmm, I think so. 174 00:13:56,961 --> 00:14:00,386 Very old, very intricate. 175 00:14:01,341 --> 00:14:03,969 Does any of this mean anything to you? 176 00:14:14,854 --> 00:14:17,448 Well, I've seen a bird like that before. 177 00:14:17,857 --> 00:14:19,905 Whenever Ahsoka visited us on Atollon, 178 00:14:20,276 --> 00:14:22,119 it was always nearby. 179 00:14:24,614 --> 00:14:26,537 And look, Loth-wolves. 180 00:14:34,582 --> 00:14:35,674 The stone the wolves gave me... 181 00:14:35,833 --> 00:14:36,925 Yeah. 182 00:14:37,001 --> 00:14:39,220 I thought I might need to refer to it. 183 00:14:40,296 --> 00:14:41,388 Look! 184 00:14:41,464 --> 00:14:42,511 The hands, 185 00:14:44,675 --> 00:14:46,052 they're the same on the figures 186 00:14:46,135 --> 00:14:47,978 as the ones here on the stone. 187 00:14:48,054 --> 00:14:49,931 And that means something? 188 00:14:50,014 --> 00:14:52,267 Ezra, it's art, everything has a meaning. 189 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 I think this is it. 190 00:14:59,148 --> 00:15:00,650 - What? - The painting on the temple 191 00:15:00,733 --> 00:15:03,612 is like a star map, but none that I'm familiar with. 192 00:15:04,237 --> 00:15:05,830 Those lines are like paths 193 00:15:05,905 --> 00:15:09,125 and the rings are planets, or doorways. 194 00:15:10,618 --> 00:15:13,337 Okay, but which one leads into the temple? 195 00:15:14,038 --> 00:15:15,335 We're about to find out. 196 00:15:22,213 --> 00:15:24,432 So, how do we open this door? 197 00:15:25,758 --> 00:15:26,805 Okay, look here. 198 00:15:27,009 --> 00:15:29,853 The hands represent different configurations. 199 00:15:32,181 --> 00:15:36,186 Right now it looks like the painting is lined up with the central figure. 200 00:15:36,644 --> 00:15:40,239 I think we want this one, where the lines are together. 201 00:15:42,316 --> 00:15:43,613 Great, what happens then? 202 00:15:43,693 --> 00:15:44,865 Well, I don't know. 203 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 It's your turn, now do your thing. 204 00:15:47,113 --> 00:15:48,285 Right. 205 00:15:48,364 --> 00:15:49,411 Wait, what thing? 206 00:15:49,490 --> 00:15:51,743 Whatever it is you do to open the temple. 207 00:15:51,826 --> 00:15:54,670 Uh... Kanan and I always opened it together. 208 00:15:54,745 --> 00:15:57,214 It takes a Master and an apprentice, he said. 209 00:15:58,541 --> 00:16:01,340 Well, you're gonna have to think of something and fast. 210 00:16:18,394 --> 00:16:19,395 Hurry! 211 00:16:19,479 --> 00:16:21,402 You can't rush these things! 212 00:16:31,240 --> 00:16:32,492 Get down! 213 00:16:34,994 --> 00:16:37,873 LS-515, why aren't you on patrol? 214 00:16:37,955 --> 00:16:40,333 I thought I saw something moving over here, 215 00:16:40,416 --> 00:16:41,918 but, it was just the shadows. 216 00:16:42,502 --> 00:16:43,970 That's a restricted area. 217 00:16:44,045 --> 00:16:47,424 I was just following protocol, sir, code 6110. 218 00:16:47,924 --> 00:16:49,517 STORMTROOPER 11 That's military code. 219 00:16:49,592 --> 00:16:52,846 This operation is classified under directive AT-1-4. 220 00:16:53,095 --> 00:16:54,221 SABINEI My mistake. 221 00:16:54,305 --> 00:16:56,774 You should have been informed about the new directive. 222 00:16:56,849 --> 00:16:58,522 The stone... 223 00:16:58,601 --> 00:17:01,104 Listen to the stone and its story. 224 00:17:03,606 --> 00:17:05,654 This is all very irregular. 225 00:17:05,733 --> 00:17:07,360 We're gonna have to call it in. 226 00:17:07,443 --> 00:17:09,696 If you do that, I'll be late for my assignment. 227 00:17:09,779 --> 00:17:12,532 Like you said, we're just following protocol. 228 00:17:14,659 --> 00:17:16,707 515, affirmative. 229 00:17:16,786 --> 00:17:18,208 Copy that, over. 230 00:17:18,287 --> 00:17:19,539 I don't have time for this. 231 00:17:19,622 --> 00:17:21,920 Operations says you and LS-412 232 00:17:21,999 --> 00:17:23,421 deviated from your patrol route 233 00:17:23,501 --> 00:17:25,299 and never finished the perimeter sweep. 234 00:17:25,878 --> 00:17:28,506 Let's go over to operations and straighten this out. 235 00:17:28,589 --> 00:17:32,310 Great, now we're both gonna have to file a report. 236 00:17:33,094 --> 00:17:34,346 Listen... 237 00:17:34,929 --> 00:17:36,602 Kanan said to listen. 238 00:18:00,204 --> 00:18:02,081 We are the ones who guard the power. 239 00:18:02,164 --> 00:18:05,008 We are the middle, the beginning, and the end. 240 00:18:53,215 --> 00:18:54,967 Sabine is going with the troopers. 241 00:18:55,051 --> 00:18:56,143 Have they found her out? 242 00:18:56,218 --> 00:18:57,561 I don't think so... 243 00:18:57,637 --> 00:18:58,684 What about Ezra? 244 00:18:59,847 --> 00:19:01,190 I can't tell. 245 00:19:01,265 --> 00:19:03,814 He went into the shadows, but I think... 246 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 What? 247 00:19:05,728 --> 00:19:08,197 I think the paintings moved? 248 00:19:08,564 --> 00:19:10,157 All ok, hand those over. 249 00:19:10,232 --> 00:19:12,906 You've been staring through them too long. 250 00:19:40,554 --> 00:19:41,726 This is it. 251 00:20:05,454 --> 00:20:06,922 Uh, what have we here? 252 00:20:07,164 --> 00:20:10,168 Minister, we're bringing this trooper in for processing. 253 00:20:10,251 --> 00:20:11,798 There seems to be a discrepancy. 254 00:20:13,003 --> 00:20:14,380 Indeed. 255 00:20:23,264 --> 00:20:26,689 Who are you and where is your friend? 256 00:20:29,812 --> 00:20:30,904 Restrain her! 257 00:20:30,980 --> 00:20:32,903 Lock down the perimeter. 258 00:20:32,982 --> 00:20:35,076 Order all units to report in, 259 00:20:35,151 --> 00:20:37,449 we have an impostor loose on site! 260 00:20:42,074 --> 00:20:43,417 Gotta move! 261 00:21:01,552 --> 00:21:03,850 Intruder in sector three grid two. 262 00:21:04,305 --> 00:21:05,727 There he is! 263 00:21:11,020 --> 00:21:12,021 The gateway! 264 00:21:12,146 --> 00:21:13,147 Go! 265 00:21:15,399 --> 00:21:16,446 Stop him! 18741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.