All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E07.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,520 You know they already left to get the hyper drive. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,264 Figured you'd go. 3 00:00:14,306 --> 00:00:15,432 I wanted to stay. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,898 It's funny, no matter what happens, 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,859 we always end up back here on Lothal. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Well, Ezra has a strong connection to this place. 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,282 It is his home. 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,040 Before we knew Ezra, we were drawn here. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,042 The mission was here. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,840 There were a lot of missions in a lot of places, 11 00:00:40,916 --> 00:00:42,589 but we kept coming back. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,047 Are you saying we were meant to come here? 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,972 Maybe to meet Ezra? 14 00:00:48,799 --> 00:00:51,302 I don't know, something like that. 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,270 But there's more to it. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,856 I'm just not sure what. 17 00:01:06,608 --> 00:01:09,737 We have recovered your prototype, Grand Admiral, 18 00:01:09,820 --> 00:01:12,448 but its data recorder and hyper drive are gone. 19 00:01:12,531 --> 00:01:16,377 The rebels will attempt to deliver the recorder to the rebel command 20 00:01:16,451 --> 00:01:20,581 in hopes of studying the TIE defender design for a weakness. 21 00:01:20,664 --> 00:01:22,462 The hyper drive is too cumbersome 22 00:01:22,541 --> 00:01:25,169 for the rebels to have carried it far on foot. 23 00:01:25,252 --> 00:01:27,095 They must have hidden it in the area. 24 00:01:27,170 --> 00:01:32,552 Which is why I've dispatched specialized assistance to your aid. 25 00:01:32,634 --> 00:01:35,888 Uh, I do not require assistance. 26 00:01:35,971 --> 00:01:40,272 The return of these rebels to Lothal and the theft of my ship 27 00:01:40,350 --> 00:01:45,447 are two recent lapses proving otherwise. 28 00:01:46,356 --> 00:01:52,204 My agent, Rukh, will arrive shortly. 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 Hurry UP! 30 00:02:02,247 --> 00:02:03,840 Where's the hyper drive? 31 00:02:04,041 --> 00:02:07,170 Over here somewhere. Jai, keep watch. 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,971 Over here somewhere? 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,970 All these rocks look the same. 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,017 It was dark, and we just crashed. 35 00:02:14,092 --> 00:02:16,595 I didn't have time to make a map. 36 00:02:19,848 --> 00:02:22,647 Hey, when in doubt, follow the loth-cat. 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,649 You're kidding, ok? 38 00:02:29,733 --> 00:02:32,282 You and your loth-cats. 39 00:02:56,927 --> 00:03:00,352 As you must know, I'm Governor Pryce. 40 00:03:01,765 --> 00:03:05,486 I assume you are Thrawn's assassin, Rukh. 41 00:03:06,645 --> 00:03:09,899 - I smell it. - You smell what? 42 00:03:11,233 --> 00:03:13,076 I smell Lasat. 43 00:03:15,821 --> 00:03:18,290 And he's not alone. 44 00:03:24,246 --> 00:03:25,793 Uh, Ezra. 45 00:03:25,872 --> 00:03:27,374 We have a problem. 46 00:03:32,254 --> 00:03:33,801 What is that? 47 00:03:33,880 --> 00:03:36,383 I don't know, and I don't think I wanna know. 48 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 We'll draw them away. 49 00:03:38,760 --> 00:03:39,977 You get the hyper drive out of here. 50 00:03:44,224 --> 00:03:45,851 Just let me blast it. 51 00:03:45,934 --> 00:03:48,312 It's okay. I can get us out of this. 52 00:03:54,609 --> 00:03:58,455 LS-3226 and LS-3227 reporting. 53 00:03:58,530 --> 00:04:00,999 We've checked out this area and found nothing. 54 00:04:01,074 --> 00:04:03,418 Should we continue our search? 55 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 No. 56 00:04:15,756 --> 00:04:17,383 Don't shoot me! Shoot him! 57 00:04:17,758 --> 00:04:18,850 Blast it! 58 00:04:18,925 --> 00:04:20,268 I'm trying, I'm trying! 59 00:04:25,682 --> 00:04:27,184 Jedi. 60 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 It's Bridger. Blast him. 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,535 Lasat is still close. Find him! 62 00:04:46,912 --> 00:04:48,209 Are they following us? 63 00:04:48,288 --> 00:04:49,380 What do you think? 64 00:04:51,166 --> 00:04:52,713 Governor, over here. 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,979 The Lasat is here somewhere. 66 00:05:04,054 --> 00:05:06,648 Spread out! I'll summon the air patrol. 67 00:05:07,474 --> 00:05:08,566 - Hey. - Huh? 68 00:05:17,317 --> 00:05:19,035 Spectre-4 to Spectre-2. 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,487 I've acquired the hyper drive. 70 00:05:20,570 --> 00:05:23,244 Good work, Spectre-4. What about Spectre-6? 71 00:05:23,323 --> 00:05:25,496 Oh, I'm sure he'll be along. 72 00:05:33,291 --> 00:05:34,838 How many of them are back there? 73 00:05:34,918 --> 00:05:36,010 More than enough. 74 00:05:36,086 --> 00:05:37,804 Let's try to lose them in there! 75 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Can't this thing go faster? 76 00:05:50,058 --> 00:05:51,901 Hold him there. Just hold him there. 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,264 Up ahead! Go through there! 78 00:06:57,667 --> 00:06:59,590 Zeb should be here soon. You ready? 79 00:06:59,669 --> 00:07:02,843 I should be able to just drop the hyper drive in and run power to it. 80 00:07:02,923 --> 00:07:04,516 This ship is old. 81 00:07:05,091 --> 00:07:08,220 There's no guarantee the defender's hyper drive will even work in this thing, 82 00:07:08,303 --> 00:07:10,271 never mind the Imperial blockade. 83 00:07:10,347 --> 00:07:13,601 Getting this TIE defender data to the rebellion is vital. 84 00:07:13,683 --> 00:07:15,105 When are you going to feel you've done enough 85 00:07:15,185 --> 00:07:16,277 for this rebellion? 86 00:07:16,353 --> 00:07:18,276 I guess when the Empire is overthrown 87 00:07:18,355 --> 00:07:22,076 and people are free to live their lives the way they want again. 88 00:07:22,150 --> 00:07:23,948 And when that time comes, 89 00:07:24,027 --> 00:07:25,825 how do you want to live your life? 90 00:07:26,071 --> 00:07:27,869 Huh. I don't know. 91 00:07:28,657 --> 00:07:30,159 Guess I never really thought about it. 92 00:07:31,034 --> 00:07:33,036 So I guess you really never thought about us. 93 00:07:33,995 --> 00:07:36,498 Kanan, we've talked about that before. 94 00:07:37,123 --> 00:07:38,215 Have we? 95 00:07:41,920 --> 00:07:43,172 You know how I feel. 96 00:07:43,922 --> 00:07:45,139 Do I'.> 97 00:07:51,221 --> 00:07:52,598 Hey, excuse me! 98 00:07:52,681 --> 00:07:53,853 We've got incoming! 99 00:08:08,613 --> 00:08:10,240 Look what I got. 100 00:08:11,658 --> 00:08:13,285 on. 101 00:08:13,368 --> 00:08:16,838 Guess I should have mentioned I stole the transport. 102 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Good job. 103 00:08:24,796 --> 00:08:26,594 Looks like our hyper drive problem is solved. 104 00:08:27,257 --> 00:08:30,636 Yeah, well, you know how one problem usually leads to another? 105 00:08:30,719 --> 00:08:31,936 Yeah... 106 00:08:32,595 --> 00:08:33,721 We have another. 107 00:08:33,805 --> 00:08:36,308 And it's small, creepy and very dangerous. 108 00:08:42,063 --> 00:08:46,113 Governor, I've located the rebel camp. 109 00:08:46,484 --> 00:08:48,532 Transmitting coordinates. 110 00:08:53,491 --> 00:08:56,665 Well, it wasn't easy, but I got it patched in. 111 00:08:56,953 --> 00:08:59,297 Still, I give it a 50-50 chance of working. 112 00:09:00,498 --> 00:09:02,421 I'll have 110 live with 50-50. 113 00:09:07,964 --> 00:09:09,261 Oh, no. 114 00:09:09,841 --> 00:09:11,138 We're out of time! 115 00:09:15,263 --> 00:09:18,642 I could've dealt with these rebels myself, Governor. 116 00:09:19,017 --> 00:09:21,816 The boy escaped you once, assassin. 117 00:09:22,103 --> 00:09:23,821 Besides, where will they go? 118 00:09:24,189 --> 00:09:26,863 Courtesy of the Lasat, who escaped you, 119 00:09:26,941 --> 00:09:29,740 they now have a hyper drive and can go anywhere. 120 00:09:29,819 --> 00:09:31,537 Even if they get airborne, 121 00:09:31,613 --> 00:09:33,832 they'll never make it out of the system. 122 00:09:34,324 --> 00:09:36,122 We'll hold off the Empire until you're clear. 123 00:09:36,201 --> 00:09:38,249 We'll signal rendezvous coordinates later. 124 00:09:38,328 --> 00:09:39,580 And if we don't hear from you? 125 00:09:39,662 --> 00:09:41,414 - You will. - All ok, Bridger. 126 00:09:41,498 --> 00:09:42,545 Good luck. 127 00:09:44,876 --> 00:09:47,299 I didn't get a chance to double-check navicomputer sync, 128 00:09:47,378 --> 00:09:49,631 -but I... - Sabine, I trust your work. 129 00:09:49,714 --> 00:09:50,931 Good luck. 130 00:09:51,883 --> 00:09:54,352 Hera, about what happened. 131 00:09:55,345 --> 00:09:57,268 I don't want you to think... 132 00:09:58,014 --> 00:09:59,061 l just... 133 00:10:15,532 --> 00:10:17,375 May the Force be with you. 134 00:10:31,840 --> 00:10:33,217 Alert Admiral Thrawn 135 00:10:33,299 --> 00:10:34,721 of that rebel ship. 136 00:10:44,936 --> 00:10:46,734 I'm not worried about the TIE fighters. 137 00:10:46,896 --> 00:10:49,740 I'm worried about getting torn to pieces by those Star Destroyers. 138 00:10:57,407 --> 00:10:59,330 We won't stand long against those tanks. 139 00:10:59,784 --> 00:11:01,912 We have that transport and a bike. 140 00:11:05,623 --> 00:11:07,842 How many can we get on a bike? 141 00:11:07,917 --> 00:11:09,339 We're out of options! 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,930 There! That's our way out. 143 00:11:19,929 --> 00:11:21,226 Loth-wolves? 144 00:11:22,140 --> 00:11:24,768 Look, they helped me before. We should follow them. 145 00:11:25,226 --> 00:11:26,569 Are you serious? 146 00:11:28,188 --> 00:11:29,531 Do you know the way out? 147 00:11:33,735 --> 00:11:34,827 Come on. 148 00:11:34,903 --> 00:11:35,995 Kanan? 149 00:11:36,279 --> 00:11:38,873 Seems like the best idea we've got. Let's go. 150 00:11:38,948 --> 00:11:41,042 This is good. When it gets strange like this, 151 00:11:41,117 --> 00:11:42,414 it's a good thing. 152 00:11:43,036 --> 00:11:45,710 How have you people stayed alive so long? 153 00:12:00,637 --> 00:12:03,231 The rebels have gone deeper into the rocks. 154 00:12:03,306 --> 00:12:05,400 Then they have trapped themselves. 155 00:12:05,475 --> 00:12:08,854 Perhaps. But they're not alone. 156 00:12:09,437 --> 00:12:10,905 I'll hunt them down. 157 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 You had your chance. 158 00:12:12,941 --> 00:12:14,409 We're going to finish them my way. 159 00:12:14,484 --> 00:12:16,077 Get me air support. 160 00:12:22,867 --> 00:12:24,414 There! That's what we're looking for! 161 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Heading to point 7-6. Calculate the jump, Chop! 162 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 She's headed into the construction spheres. 163 00:12:32,043 --> 00:12:33,090 She'll be trapped. 164 00:12:44,013 --> 00:12:47,517 Sir, I regret to report that Captain Syndulla has escaped. 165 00:13:01,781 --> 00:13:03,203 Ezra, wait up! 166 00:13:10,873 --> 00:13:11,874 SABINEI Ezra! 167 00:13:11,958 --> 00:13:13,631 I don't want to lose them. 168 00:13:13,835 --> 00:13:14,882 Come on! 169 00:13:26,347 --> 00:13:28,065 Hold it. Stay back! 170 00:13:33,062 --> 00:13:34,279 Why have they stopped? 171 00:13:34,897 --> 00:13:35,989 I don't know. 172 00:13:37,734 --> 00:13:39,736 Ezra, stay back! 173 00:13:49,120 --> 00:13:50,667 There is a way out of here. 174 00:13:51,372 --> 00:13:52,419 Isn't there? 175 00:14:00,548 --> 00:14:02,346 You wanted us to follow you. 176 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Didn't you? 177 00:14:04,802 --> 00:14:07,521 This is bomber LS-21, approaching your position. 178 00:14:07,597 --> 00:14:09,349 What is our primary target? 179 00:14:09,432 --> 00:14:11,480 Just turn those mountains into dust. 180 00:14:11,559 --> 00:14:14,108 Copy that, command. Commencing bombing run. 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,279 What are you waiting for? 182 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Kanan? 183 00:14:30,119 --> 00:14:31,166 Kanan, it's looking... 184 00:14:31,245 --> 00:14:32,417 At me. 185 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 I know. 186 00:14:39,545 --> 00:14:40,797 What does it want? 187 00:14:54,310 --> 00:14:56,312 I guess they were waiting for you. 188 00:15:20,586 --> 00:15:22,680 There are images here of people. 189 00:15:25,591 --> 00:15:27,889 People following a wolf. 190 00:15:28,594 --> 00:15:30,312 I guess we're not the first ones. 191 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 Hold on. 192 00:15:36,185 --> 00:15:37,357 Shut your light off. 193 00:15:41,357 --> 00:15:42,700 What now, Ezra? 194 00:15:42,942 --> 00:15:44,239 I'm not sure. 195 00:15:44,610 --> 00:15:47,739 There wasn't a picture of wolves eating those people, was there? 196 00:15:52,243 --> 00:15:53,961 The Empire's bombing the mountains! 197 00:16:00,376 --> 00:16:01,593 We've gotta get out of here. 198 00:16:09,510 --> 00:16:11,262 Everyone, join hands. 199 00:16:11,345 --> 00:16:12,972 - Ezra... - Just do it! 200 00:16:13,598 --> 00:16:15,100 The cave is going to collapse! 201 00:16:16,225 --> 00:16:17,772 There's no way out of here. 202 00:16:18,728 --> 00:16:20,025 That we know of. 203 00:17:22,583 --> 00:17:24,051 ZEBI Huh! 204 00:17:24,126 --> 00:17:25,673 Where in blazes are we? 205 00:17:25,753 --> 00:17:27,175 Let's find out. 206 00:17:55,741 --> 00:17:57,038 Uh... 207 00:17:57,118 --> 00:17:58,586 You're not going to believe this. 208 00:18:00,162 --> 00:18:02,415 We were in the northern hemisphere. 209 00:18:02,498 --> 00:18:04,341 Now we're in the southern hemisphere. 210 00:18:04,750 --> 00:18:06,002 Somehow, 211 00:18:06,335 --> 00:18:08,588 we've moved halfway across the planet. 212 00:18:10,923 --> 00:18:13,517 I'm not even gonna ask how we got here. 213 00:18:14,176 --> 00:18:17,271 Ezra, how did you know the wolves could do that? 214 00:18:17,346 --> 00:18:18,689 I didn't. 215 00:18:29,775 --> 00:18:30,947 Kanan. 216 00:18:33,529 --> 00:18:36,203 Look around, Ezra. Tell me what you see. 217 00:18:38,034 --> 00:18:42,039 This place reminds me of the Jedi temple here on Lothal. 218 00:18:43,539 --> 00:18:46,543 The walls are telling a story. 219 00:18:47,960 --> 00:18:50,383 There are people coming down from the sky. 220 00:18:51,464 --> 00:18:53,558 I think they might be Jedi. 221 00:18:55,092 --> 00:18:56,890 There's a message here for us. 222 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 Because we're Jedi? 223 00:19:01,515 --> 00:19:03,233 Dume. 224 00:19:06,103 --> 00:19:09,323 What does that mean? The wolf said it before. 225 00:19:12,568 --> 00:19:14,070 Dume is my name. 226 00:19:15,446 --> 00:19:17,995 Caleb Dume is the name I was born with. 227 00:19:22,578 --> 00:19:24,751 How does the wolf know that? 228 00:19:32,922 --> 00:19:35,095 It has a deep connection to the Force, 229 00:19:36,133 --> 00:19:37,931 to the energy of this planet. 230 00:19:39,136 --> 00:19:40,934 Don't all living things? 231 00:19:41,472 --> 00:19:42,644 This is different. 232 00:19:43,224 --> 00:19:44,476 More focused, 233 00:19:45,226 --> 00:19:46,478 like it has a purpose. 234 00:19:48,270 --> 00:19:49,943 And we're a part of it. 235 00:19:52,066 --> 00:19:54,114 I'm getting a feeling building the TIE defender 236 00:19:54,193 --> 00:19:56,161 isn't the worst thing the Empire's doing here. 237 00:19:56,862 --> 00:19:58,239 There's something else. 238 00:19:58,656 --> 00:20:00,283 Something more 239 00:20:00,366 --> 00:20:01,492 sinister. 240 00:20:01,909 --> 00:20:03,707 LOTH-WOLF'. Dume. 241 00:20:15,965 --> 00:20:19,811 So, all the paths are coming together, ok? 242 00:20:20,219 --> 00:20:24,065 Yeah. I'm just not sure if we're going to like where they lead. 243 00:20:24,890 --> 00:20:26,142 Do we ever? 244 00:20:26,475 --> 00:20:29,149 No. And yes. 245 00:20:30,855 --> 00:20:32,528 I wonder if Hera made it. 246 00:20:33,315 --> 00:20:34,988 I know she did. 17013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.