All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:14,106 How sure are we your father is in there? 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 Well, our spies in the capital say he's here, 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,439 and they've been ok so far. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,189 Rau, I've got a squad of stormtroopers in front, 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,569 plus multiple cannons. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,033 PENN". Copy that, Spectre-S. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,701 Moving to your 0k flank. 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,663 Sabine, doesn't it seem suspicious that the Empire 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,036 would move your father so far from the capital? 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,833 My father has many friends. 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,411 He's not just important to me. 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,460 The Empire probably locked him up out here to prevent someone 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,133 from attempting to do what we're about to do. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,506 That may be true, but I'd put nothing past 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,088 these Saxon clan traitors. 16 00:00:46,171 --> 00:00:47,844 We're in position, Spectre-5. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,016 Copy, Rau. Over. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,891 All ok, Clan Wren, check your fire for the captive. 19 00:00:52,970 --> 00:00:56,190 We're going in the front door, on my lead. 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,604 What's wrong with you? 21 00:00:58,684 --> 00:01:01,107 lwish I had more practice with this jetpack. 22 00:01:01,186 --> 00:01:02,233 You're a Jedi. 23 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 I'm sure you'll pick it up on the fly. 24 00:01:09,528 --> 00:01:11,496 Yes, on the fly. 25 00:01:11,572 --> 00:01:13,074 I get it, Chopper. 26 00:01:19,663 --> 00:01:21,586 Target acquired. 27 00:01:21,665 --> 00:01:24,885 Sir, we have a single target approaching from the north. 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,063 Correction, multiple targets. We have multiple targets. 29 00:01:37,347 --> 00:01:38,724 Forward! 30 00:01:59,286 --> 00:02:01,209 Whoa, whoa, whoa-oh! 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,841 Uh... 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,556 I'll handle it. 33 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 FENN'. Show-off. 34 00:02:33,320 --> 00:02:35,163 This is not as fun as it looks. 35 00:02:43,789 --> 00:02:45,086 Whoa! 36 00:02:48,710 --> 00:02:51,634 - I can't see him. - Just keep firing. 37 00:03:01,848 --> 00:03:03,395 Ahhh! 38 00:03:06,311 --> 00:03:09,360 As you anticipated, Sabine Wren is leading the attack. 39 00:03:09,523 --> 00:03:12,527 You may do away with her allies, Commander, 40 00:03:12,609 --> 00:03:13,906 but I want her alive. 41 00:03:14,069 --> 00:03:17,198 Lord Saxon, I cannot even guarantee we can hold the tower. 42 00:03:17,614 --> 00:03:20,743 I know how stubborn Clan Wren can be. 43 00:03:20,826 --> 00:03:23,705 That's why I've dispatched reinforcements to help you. 44 00:03:33,422 --> 00:03:36,221 Well, this just got more and more... 45 00:03:36,299 --> 00:03:39,178 Interesting. The word you're looking for is "interesting." 46 00:03:43,181 --> 00:03:45,604 Nope, just more. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,835 Sabine! 48 00:04:13,962 --> 00:04:16,181 Stand down, Jedi, or she dies. 49 00:04:24,514 --> 00:04:26,187 Surrender. Now! 50 00:04:34,858 --> 00:04:36,986 Don't just stand there. Protect her! 51 00:04:37,944 --> 00:04:39,571 It's Clan Kryze. 52 00:04:53,043 --> 00:04:55,637 Fall back. Abandon the base. 53 00:05:06,097 --> 00:05:08,020 Clan Wren, follow me. 54 00:05:28,161 --> 00:05:29,253 Where's your father? 55 00:05:29,538 --> 00:05:31,381 The outpost is empty. 56 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 There's no one here. 57 00:05:39,506 --> 00:05:41,600 This was a trap set to lure you in. 58 00:05:43,969 --> 00:05:46,768 Your mother received this intel, but she couldn't get word to you. 59 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 The Empire was jamming all transmissions. 60 00:05:49,099 --> 00:05:51,022 She sent me ahead to reinforce you. 61 00:05:51,101 --> 00:05:53,024 I understand she's on her way. 62 00:05:53,687 --> 00:05:54,813 Who are you? 63 00:05:58,483 --> 00:06:02,238 Kanan and Ezra, this is Lady Bo-Katan of House Kryze. 64 00:06:02,320 --> 00:06:05,119 Her sister, Satine, once ruled Mandalore. 65 00:06:05,198 --> 00:06:09,123 Bo-Katan was made regent by the Jedi before the end of the Clone War. 66 00:06:09,202 --> 00:06:12,877 She's still seen by many as Mandalore's rightful ruler. 67 00:06:14,082 --> 00:06:15,629 So what happened? 68 00:06:16,293 --> 00:06:19,297 After the Empire took over, I refused to obey the Emperor 69 00:06:19,379 --> 00:06:21,723 and was betrayed by the Saxon clan. 70 00:06:25,594 --> 00:06:29,098 Your commitment to Mandalore's freedom is legendary, my lady. 71 00:06:29,306 --> 00:06:31,149 This belongs to you. 72 00:06:37,647 --> 00:06:40,696 I had my chance to rule, and I failed. 73 00:06:43,278 --> 00:06:45,201 I am not my sister. 74 00:06:50,827 --> 00:06:53,000 I am not the leader you seek. 75 00:07:00,337 --> 00:07:02,339 See if you can contact my mother. 76 00:07:02,422 --> 00:07:03,719 Right away. 77 00:07:24,569 --> 00:07:28,039 You know, your home planet is very different from mine. 78 00:07:32,577 --> 00:07:36,423 Once upon a time, these plains were covered with grass, 79 00:07:36,539 --> 00:07:39,088 but I never saw it. 80 00:07:39,167 --> 00:07:41,636 This destruction happened before I was born. 81 00:07:42,379 --> 00:07:44,381 And it never grew back? 82 00:07:46,216 --> 00:07:48,059 Never had a chance to. 83 00:07:48,218 --> 00:07:51,062 This is what continuous war has done to my home. 84 00:07:51,388 --> 00:07:53,140 Well, maybe... 85 00:07:53,223 --> 00:07:55,851 Maybe this is your chance to help change things here. 86 00:08:13,785 --> 00:08:15,753 Mother, any news? 87 00:08:15,912 --> 00:08:18,756 The Empire's changed their plan. 88 00:08:18,873 --> 00:08:21,626 They're moving your father back to the capital 89 00:08:21,710 --> 00:08:23,758 for a public termination. 90 00:08:35,724 --> 00:08:37,522 I don't see anything yet. 91 00:08:37,600 --> 00:08:39,978 Just give my mom a chance. 92 00:08:40,687 --> 00:08:43,486 We were hoping you could have freed him by now. 93 00:08:43,565 --> 00:08:44,942 What's the outlook? 94 00:08:45,608 --> 00:08:47,576 The Empire is moving Sabine's father 95 00:08:47,652 --> 00:08:49,700 to the Mandalorian capital of Sundari. 96 00:08:50,071 --> 00:08:52,745 Only chance we've got for a rescue is to ambush the convoy 97 00:08:52,824 --> 00:08:54,167 before it gets there. 98 00:08:54,451 --> 00:08:56,670 What's the status of the Imperial occupation? 99 00:08:56,786 --> 00:08:58,754 Mandalore is under complete lockdown. 100 00:08:58,830 --> 00:08:59,956 Civil war is raging. 101 00:09:00,290 --> 00:09:01,382 I'm sorry. 102 00:09:01,458 --> 00:09:03,176 I hate to say it, 103 00:09:03,251 --> 00:09:05,470 but sounds like the planet is lost. 104 00:09:05,795 --> 00:09:08,014 Sabine's father is important, 105 00:09:08,089 --> 00:09:10,012 not just to her, but to her people. 106 00:09:10,216 --> 00:09:13,186 That's how I persuaded Mon Mothma to let you help. 107 00:09:13,261 --> 00:09:15,684 But once that's done, I need you to come back. 108 00:09:16,056 --> 00:09:19,060 Oh! Having trouble overthrowing the Empire without me? 109 00:09:19,309 --> 00:09:22,404 Our team is an important asset to the rebellion. 110 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 An asset? ls that what we are? 111 00:09:24,439 --> 00:09:25,611 You know what I mean. 112 00:09:25,774 --> 00:09:27,492 Well, you know how I feel. 113 00:09:27,692 --> 00:09:29,615 Are we still talking about the mission? 114 00:09:29,694 --> 00:09:31,162 That depends. 115 00:09:31,321 --> 00:09:32,573 On what? 116 00:09:32,655 --> 00:09:33,656 You know. 117 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 Be careful. 118 00:09:41,081 --> 00:09:42,879 See you soon. 119 00:09:56,054 --> 00:09:58,102 Yep, that's my mom. 120 00:09:58,306 --> 00:10:00,775 Blowing things up definitely runs in your family. 121 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 It's a Wren specialty. 122 00:10:04,854 --> 00:10:08,028 Sabine, we've engaged Tiber Saxon's Imperial dogs. 123 00:10:08,108 --> 00:10:12,238 The prisoner convoy has changed course toward the canyon. 124 00:10:12,529 --> 00:10:14,122 Then the diversion worked. 125 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 There. 126 00:10:15,406 --> 00:10:16,658 I'm scanning a single passenger, 127 00:10:16,741 --> 00:10:18,493 no armor, in the center transport, 128 00:10:18,576 --> 00:10:19,953 the one most heavily guarded. 129 00:10:20,161 --> 00:10:22,289 If we attack the lead vehicle, 130 00:10:22,372 --> 00:10:24,921 my father's transport will fall back. 131 00:10:24,999 --> 00:10:27,673 Then someone could sneak up and sabotage its controls, 132 00:10:27,752 --> 00:10:28,969 forcing it to stop. 133 00:10:29,045 --> 00:10:31,139 By then, the rest of the convoy will be too far ahead 134 00:10:31,214 --> 00:10:32,636 to do anything about it. 135 00:10:32,715 --> 00:10:34,012 So who's going in? 136 00:10:34,843 --> 00:10:37,221 Yeah, that sounds like a "me" plan. 137 00:10:37,345 --> 00:10:38,597 Are you sure? 138 00:10:38,680 --> 00:10:41,024 You haven't exactly mastered that jetpack yet. 139 00:10:41,099 --> 00:10:43,352 Hey, I got it. 140 00:10:45,895 --> 00:10:47,147 He can do it, Chop. 141 00:10:47,230 --> 00:10:49,653 Just get ready to jam their comms. 142 00:10:55,238 --> 00:10:58,037 The traitors are putting up a stronger fight than expected. 143 00:10:58,158 --> 00:10:59,785 What's your status, Captain? 144 00:10:59,868 --> 00:11:01,996 We have altered our route to avoid the battle, 145 00:11:02,078 --> 00:11:04,581 but remain on schedule, Governor Saxon. 146 00:11:04,747 --> 00:11:07,250 Good. Continue to Sundari with the prisoner. 147 00:11:07,667 --> 00:11:10,341 I am ordering the weapon to be readied. 148 00:11:15,508 --> 00:11:17,931 The rescue effort failed, traitor. 149 00:11:18,011 --> 00:11:20,389 We will reach the capital within the hour. 150 00:11:20,471 --> 00:11:22,599 I do love the capital. 151 00:11:22,724 --> 00:11:25,398 It is a masterful expression of our architecture. 152 00:11:26,102 --> 00:11:27,729 Rm glad you enjoy it. 153 00:11:27,812 --> 00:11:29,940 It will be the last thing you see. 154 00:11:34,861 --> 00:11:36,283 Go easy on them. 155 00:11:36,446 --> 00:11:38,119 No chance. 156 00:11:45,872 --> 00:11:46,998 Sir! 157 00:11:51,044 --> 00:11:52,387 Paint. 158 00:11:52,462 --> 00:11:53,463 I can't see. 159 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Sabine! 160 00:11:54,923 --> 00:11:56,015 Blast her. 161 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 SABINEI NOW. 162 00:12:59,153 --> 00:13:00,200 Fall back. 163 00:13:17,380 --> 00:13:18,552 Argh! 164 00:13:46,784 --> 00:13:47,785 Hold your speed. 165 00:13:47,869 --> 00:13:49,086 Copy that. 166 00:13:54,917 --> 00:13:56,169 I'll take the two on the left. 167 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 I got the two on the ok. Break! 168 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 How we doing? 169 00:14:23,363 --> 00:14:24,660 It could be worse. 170 00:14:24,739 --> 00:14:26,161 Yeah, keep telling yourself that. 171 00:14:38,252 --> 00:14:39,469 Drop your weapon. 172 00:14:39,545 --> 00:14:41,092 I've got a better idea. 173 00:14:46,302 --> 00:14:48,270 This is where we get off. 174 00:14:50,306 --> 00:14:51,853 Ezra, quit messing around, 175 00:14:51,933 --> 00:14:53,560 and get my father out of there. 176 00:14:53,810 --> 00:14:55,187 Yeah, working on it. 177 00:15:10,326 --> 00:15:11,828 Are you with Sabine? 178 00:15:12,412 --> 00:15:13,664 Yeah, I'm with her. 179 00:15:13,746 --> 00:15:15,373 I mean, not with her, with her. 180 00:15:15,456 --> 00:15:17,959 I'm just friends with her. 181 00:15:22,004 --> 00:15:24,348 A cliff? What cliff? 182 00:15:27,093 --> 00:15:28,561 Are you a Jedi? 183 00:15:28,636 --> 00:15:29,853 Let's hope so. 184 00:15:34,016 --> 00:15:36,110 Ezra, get out of there! 185 00:15:38,062 --> 00:15:39,154 Take this, sir. 186 00:15:39,230 --> 00:15:40,447 How will you get out? 187 00:15:40,523 --> 00:15:41,991 Trust me. I'm better off without it. 188 00:16:14,599 --> 00:16:16,522 Was wondering where you were. 189 00:16:23,524 --> 00:16:26,528 Captain Hark, is there a problem with the prisoner? 190 00:16:28,029 --> 00:16:31,158 The renegades and their Jedi allies attacked my convoy 191 00:16:31,282 --> 00:16:33,660 and were able to liberate Alrich Wren. 192 00:16:34,494 --> 00:16:35,871 They planned well. 193 00:16:35,953 --> 00:16:38,001 Withdraw all remaining forces. 194 00:16:38,164 --> 00:16:40,007 I am going to deploy the weapon. 195 00:16:40,082 --> 00:16:43,928 Before the end, they will all kneel before The Duchess. 196 00:16:47,757 --> 00:16:49,976 Thank you, young Jedi. 197 00:16:50,051 --> 00:16:52,099 SABINEI Father... 198 00:17:09,779 --> 00:17:14,285 When I got word that you had returned, I did not believe it. 199 00:17:18,120 --> 00:17:19,463 And... 200 00:17:24,752 --> 00:17:28,131 Sabine, you are my daughter. 201 00:17:41,143 --> 00:17:43,066 I was pleased then. 202 00:17:43,187 --> 00:17:44,734 Even more now. 203 00:17:44,814 --> 00:17:47,567 Well, we would never leave you in the hands of the Empire. 204 00:17:47,650 --> 00:17:49,027 Oh, that was fine. 205 00:17:49,110 --> 00:17:50,783 I meant your artwork. 206 00:17:50,903 --> 00:17:52,701 You've progressed. 207 00:17:52,780 --> 00:17:55,033 Your use of color and line is better. 208 00:17:55,157 --> 00:17:57,626 Better? What do you mean, better? 209 00:17:57,827 --> 00:17:58,874 It's great. 210 00:17:59,036 --> 00:18:01,789 It... It's getting there. 211 00:18:01,872 --> 00:18:04,000 Your design aesthetic is still derivative 212 00:18:04,083 --> 00:18:05,881 of the Pre-Exile Masters. 213 00:18:06,210 --> 00:18:10,215 Oh, Tojnun was an influence, obviously, but I made it my own. 214 00:18:10,423 --> 00:18:12,346 I thought you had a sharper eye. 215 00:18:12,758 --> 00:18:15,136 Now I see where Sabine gets her creative side. 216 00:18:15,219 --> 00:18:16,846 Oh, no, Master Jedi. 217 00:18:16,929 --> 00:18:19,273 Sabine's artistry comes from her mother. 218 00:18:19,348 --> 00:18:23,945 Ursa knows how to destroy her enemies in so many creative ways. 219 00:18:24,604 --> 00:18:26,948 And here I thought we were rescuing another warrior. 220 00:18:27,023 --> 00:18:28,366 Hmm. 221 00:18:28,441 --> 00:18:30,910 My dad fights with his art. 222 00:18:31,485 --> 00:18:32,862 We need to get moving. 223 00:18:33,029 --> 00:18:34,781 We're too exposed here. 224 00:18:34,864 --> 00:18:36,616 Countess Wren, we've rescued your husband. 225 00:18:36,699 --> 00:18:38,076 Alrich is free. 226 00:18:40,620 --> 00:18:42,748 Then we have two victories today. 227 00:18:42,830 --> 00:18:45,083 Saxon's forces are in retreat. 228 00:18:48,878 --> 00:18:51,051 Hold on. They're not all running. 229 00:18:55,217 --> 00:18:57,970 Looks like we've got an incoming Imperial transport. 230 00:18:58,387 --> 00:19:01,357 Reinforcements to cover their retreat? 231 00:19:01,432 --> 00:19:04,561 They've deployed a single scout walker, with no other support. 232 00:19:04,977 --> 00:19:06,399 It's moving into attack position. 233 00:19:06,479 --> 00:19:08,197 URSA". Laughable. 234 00:19:08,397 --> 00:19:09,614 Destroy it. 235 00:19:11,067 --> 00:19:13,570 That sound... It can't be. 236 00:19:14,570 --> 00:19:16,493 Tristan, get out of there! 237 00:19:16,572 --> 00:19:17,619 Now! 238 00:19:25,915 --> 00:19:28,213 Mother? Tristan? 239 00:19:30,378 --> 00:19:32,221 What is that? 240 00:19:34,965 --> 00:19:36,262 No... 241 00:19:39,512 --> 00:19:41,480 Let's go, Chop. 242 00:19:57,738 --> 00:19:59,740 No. No. 243 00:20:08,499 --> 00:20:09,921 What happened here? 244 00:20:15,464 --> 00:20:18,183 Where are the survivors of this battle, 245 00:20:18,259 --> 00:20:21,058 the wounded, the victors? 246 00:20:21,137 --> 00:20:24,562 I see only the defeated. 247 00:20:30,521 --> 00:20:32,990 Mandalorian armor? 248 00:20:33,065 --> 00:20:34,612 What could do this? 249 00:20:34,817 --> 00:20:36,911 A weapon did this, 250 00:20:36,986 --> 00:20:40,081 a weapon created by my daughter. 17633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.