Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,642 --> 00:00:19,935
Escape from
a Separatist prison!
2
00:00:19,978 --> 00:00:21,729
Carrying information about secret routes
3
00:00:21,813 --> 00:00:24,732
into the heart of the Republic
and Separatist home worlds,
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,775
Jedi Master Even Piell was captured,
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,737
and imprisoned in a fortress
known as the Citadel.
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,488
Leading an elite strike team,
7
00:00:31,573 --> 00:00:36,035
Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker
rescued Master Piell and his officers.
8
00:00:36,494 --> 00:00:39,538
Now the Jedi have split up
to evade Separatist forces
9
00:00:39,622 --> 00:00:42,041
as they attempt to escape the Citadel...
10
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
R2, are you and your battle droids
ready to go?
11
00:00:56,139 --> 00:00:57,681
All right, get the ship fired up,
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,642
we'll meet you at the pipeline exit
after you've picked Obi-Wan,
13
00:01:00,727 --> 00:01:02,519
assuming he's still on schedule.
14
00:01:40,350 --> 00:01:42,643
This passage will
get us near the landing pad.
15
00:02:03,373 --> 00:02:05,874
R2, send the shuttle to
the rear landing platform.
16
00:02:07,168 --> 00:02:10,671
We've already been given the go-ahead
by General Skywalker, sir.
17
00:02:11,131 --> 00:02:13,382
Assuming you are still on schedule.
18
00:02:13,716 --> 00:02:16,468
The trick will be if Anakin arrives on time.
19
00:02:19,722 --> 00:02:20,764
A probe!
20
00:02:29,440 --> 00:02:30,524
Did you get it?
21
00:02:34,904 --> 00:02:37,406
Security doors!
Move or you'll be cut in half!
22
00:02:41,369 --> 00:02:42,661
I can't!
23
00:02:50,628 --> 00:02:54,548
We lost one.
Looks like we've got some cutting to do.
24
00:02:58,928 --> 00:03:02,681
Count Dooku insists that you
speak with him, Commander.
25
00:03:02,765 --> 00:03:05,225
Well, let's not keep him waiting.
26
00:03:05,310 --> 00:03:07,436
He's already waiting, sir.
27
00:03:12,233 --> 00:03:16,361
Count Dooku, my lord. How unexpected.
28
00:03:16,738 --> 00:03:19,615
You may cease the propriety,
Commander Sobeck.
29
00:03:19,699 --> 00:03:23,035
I understand there is a problem
with the Jedi prisoner.
30
00:03:23,411 --> 00:03:28,874
An incursion team attempted a rescue,
but the situation is taken care of.
31
00:03:28,958 --> 00:03:32,961
Are you in possession of the information
the prisoner is carrying?
32
00:03:33,046 --> 00:03:36,798
Not yet. But we will soon have it.
33
00:03:36,883 --> 00:03:38,967
You are aware that this information will
34
00:03:39,052 --> 00:03:42,554
tip the scale of the war to
the side that controls it.
35
00:03:42,972 --> 00:03:47,142
Perhaps, this is a matter that
requires my presence?
36
00:03:47,393 --> 00:03:49,394
No, my lord.
37
00:03:49,646 --> 00:03:54,149
Find them, Commander.
Get the information,
38
00:03:54,484 --> 00:03:57,110
then kill them all.
39
00:03:59,322 --> 00:04:04,076
Don't ever surprise me with
a transmission from Count Dooku!
40
00:04:04,160 --> 00:04:06,119
I need time to prepare!
41
00:04:06,454 --> 00:04:08,163
Yes, Commander.
42
00:04:35,358 --> 00:04:38,694
I am beginning to admire
the design of this fortress.
43
00:04:38,736 --> 00:04:40,862
It's rather formidable to evade.
44
00:04:40,905 --> 00:04:44,074
How can you admire such a horrible place?
45
00:04:44,200 --> 00:04:46,410
Ah, you reveal your short-sightedness.
46
00:04:46,536 --> 00:04:50,872
This ordeal only demonstrates
how effective facilities like the Citadel are.
47
00:04:50,999 --> 00:04:55,168
Pity it ended up in Separatist hands
and not ours.
48
00:04:57,380 --> 00:04:58,505
He has a point.
49
00:05:00,717 --> 00:05:03,010
All right, Snips,
I need you to lead the group.
50
00:05:03,052 --> 00:05:05,387
Keep following the tunnel. I'll catch up.
51
00:05:05,430 --> 00:05:07,180
Hey, where are you going?
52
00:05:07,348 --> 00:05:10,559
Obi-Wan's not here,
so someone has to protect our flank.
53
00:05:11,728 --> 00:05:14,771
I guess it's a good thing I came along
after all.
54
00:05:21,404 --> 00:05:23,697
We've received a coded transmission.
55
00:05:23,740 --> 00:05:26,575
Apparently they've split up
into two groups.
56
00:05:26,743 --> 00:05:30,120
The rendezvous points are
the landing field behind the tower
57
00:05:30,246 --> 00:05:33,248
where R2 will pick up Obi-Wan Kenobi,
58
00:05:33,374 --> 00:05:37,461
and the pipeline exit
where they'll find Anakin Skywalker.
59
00:05:37,754 --> 00:05:40,464
And what if things
don't go according to plan?
60
00:05:40,631 --> 00:05:45,093
Then we would have to send an entire fleet
to get them out of there.
61
00:05:47,930 --> 00:05:53,143
I am concerned that the Jedi have
elected this child to lead the group.
62
00:05:53,561 --> 00:05:56,855
I've served with her many times
and I trust her, Captain.
63
00:05:59,025 --> 00:06:00,233
Uh-oh.
64
00:06:01,986 --> 00:06:03,195
Dead end.
65
00:06:08,034 --> 00:06:10,535
It looks like
there are security guards there.
66
00:06:11,746 --> 00:06:15,040
Okay, boss, we'll land and wait
for General Kenobi.
67
00:06:32,975 --> 00:06:36,520
Uh-oh. That doesn't look like
General Kenobi.
68
00:06:36,896 --> 00:06:38,772
We'll have to improvise.
69
00:06:39,941 --> 00:06:44,444
Your arrival is long overdue,
where have you been?
70
00:06:46,447 --> 00:06:51,993
Even so, the odds are 3-to-1
that you are a traitor.
71
00:06:52,078 --> 00:06:55,080
We will take you to interrogation below.
72
00:06:55,456 --> 00:06:58,041
Yes, sir. Move it!
73
00:07:03,172 --> 00:07:06,591
Don't talk back to me, droid. I'm in charge.
74
00:07:08,845 --> 00:07:10,387
We have captured the shuttle
75
00:07:10,513 --> 00:07:12,848
that infiltrated our defenses.
76
00:07:13,683 --> 00:07:18,520
Good, guard the shuttle
and we'll lure the Jedi into a trap.
77
00:07:31,534 --> 00:07:35,370
Sorry, Commander. Just wanted to
fool them. What are your orders?
78
00:07:37,915 --> 00:07:40,542
You're right! If we're not at the shuttle,
79
00:07:40,626 --> 00:07:43,378
General Kenobi could be
walking into a trap!
80
00:07:43,421 --> 00:07:45,797
We'll try to locate them
if they get captured.
81
00:07:53,389 --> 00:07:54,681
Look out!
82
00:08:07,862 --> 00:08:09,738
What happened?
Why didn't you blow the wall?
83
00:08:10,198 --> 00:08:12,073
That part of the plan was your job!
84
00:08:17,413 --> 00:08:19,623
I thought it was a dead end.
85
00:08:19,749 --> 00:08:22,417
If Master Plo really assigned you
to this mission,
86
00:08:22,460 --> 00:08:23,919
he would have briefed you on the plan.
87
00:08:55,576 --> 00:08:58,620
The shuttle's there
but there's no sign of R2.
88
00:08:58,955 --> 00:09:01,248
Something might have happened.
89
00:09:01,290 --> 00:09:02,457
We'll have to make our way around to
90
00:09:02,583 --> 00:09:04,876
the other side and get a different view.
91
00:09:04,961 --> 00:09:06,628
This could be a trap.
92
00:10:02,852 --> 00:10:04,144
Anakin?
93
00:10:04,228 --> 00:10:07,522
I must commend you on
your escape tactics,
94
00:10:07,857 --> 00:10:10,317
but in the end it was easy to
95
00:10:10,401 --> 00:10:12,110
predict your every move.
96
00:10:38,262 --> 00:10:40,680
This pipe leads up to the top of the ridge,
97
00:10:40,765 --> 00:10:42,849
where R2 will pick us up
and get us out of here.
98
00:10:43,726 --> 00:10:45,644
There's the hatch.
99
00:10:52,151 --> 00:10:54,986
Let's go! Let's go! Everyone in.
Don't use your lights,
100
00:10:55,071 --> 00:10:56,821
and make sure your weapons are locked.
101
00:10:56,989 --> 00:10:59,658
The slightest electronic pulse could
ignite this whole tube.
102
00:10:59,950 --> 00:11:02,744
I hope somebody tells the droids that.
103
00:11:24,350 --> 00:11:26,101
Welcome back.
104
00:11:29,355 --> 00:11:34,109
I must say, you're not at all what I pictured
for someone who has such a soft voice.
105
00:11:35,903 --> 00:11:39,114
I want your half
of the information.
106
00:11:39,198 --> 00:11:43,201
Give it to me now,
or I'll start executing your men.
107
00:11:45,913 --> 00:11:47,747
This is war, Sobeck.
108
00:11:47,832 --> 00:11:51,126
They're all prepared to die
to protect that intel.
109
00:11:52,878 --> 00:11:54,129
Really?
110
00:12:02,847 --> 00:12:08,935
Sir, we have located the other group
and our droids are closing in on them.
111
00:12:09,311 --> 00:12:13,356
Your Jedi resolve
only delays the inevitable.
112
00:12:13,441 --> 00:12:17,944
Take them to Interrogation.
Torture them slowly.
113
00:12:28,664 --> 00:12:30,957
So they were captured, huh?
114
00:12:31,000 --> 00:12:33,168
And now they're moving them to
the prison block?
115
00:12:34,462 --> 00:12:37,964
Yes, sir! We will move to intercept them.
116
00:12:43,596 --> 00:12:45,346
We'll take them from here.
117
00:12:45,431 --> 00:12:46,973
Uh, I think we have a...
118
00:12:47,016 --> 00:12:48,433
We'll handle it.
119
00:12:48,934 --> 00:12:50,310
Yes, sir!
120
00:13:06,786 --> 00:13:09,370
Good to see you, R2.
I wondered where you've been.
121
00:13:11,499 --> 00:13:13,875
The Commander is pleased to
see you as well, sir,
122
00:13:13,959 --> 00:13:16,628
but would like to return to the shuttle
as soon as possible.
123
00:13:16,712 --> 00:13:18,129
Yes, I couldn't agree more.
124
00:13:18,714 --> 00:13:20,381
What about General Skywalker, sir?
125
00:13:20,466 --> 00:13:23,051
Not to worry, he'll switch to plan B.
126
00:13:40,361 --> 00:13:44,697
How much longer are we going to
wander through this tunnel in the dark?
127
00:13:44,740 --> 00:13:47,242
Captain Tarkin,
haven't you learned to trust me by now?
128
00:13:47,660 --> 00:13:50,370
You may have earned my trust,
General Skywalker,
129
00:13:50,412 --> 00:13:53,081
but my faith in your comrades
is still lacking.
130
00:13:53,916 --> 00:13:55,667
You lack faith in the Jedi.
131
00:13:55,876 --> 00:13:58,211
I find their tactics ineffective.
132
00:13:58,254 --> 00:14:02,048
The Jedi code prevents them from
going far enough to achieve victory.
133
00:14:02,091 --> 00:14:04,217
To do whatever it takes to win.
134
00:14:04,260 --> 00:14:07,887
The very reason why
peace keepers should not be leading a war.
135
00:14:09,682 --> 00:14:11,766
Have I offended you?
136
00:14:11,892 --> 00:14:14,519
No. I've also found that
137
00:14:14,603 --> 00:14:18,022
we sometimes fall short of victory
because of our methods.
138
00:14:18,107 --> 00:14:20,775
Well, I see we agree on something.
139
00:14:27,283 --> 00:14:28,950
I think I found a way out.
140
00:14:36,834 --> 00:14:38,001
What do you see, Snips?
141
00:14:38,460 --> 00:14:39,836
The coast is clear.
142
00:14:39,962 --> 00:14:41,796
Any sign of Obi-Wan and the shuttle?
143
00:14:42,131 --> 00:14:45,133
No, I don't see him or R2 anywhere.
144
00:14:53,976 --> 00:14:55,476
We've got to go!
145
00:14:56,186 --> 00:14:58,938
There could be
a whole battalion of droids out there!
146
00:14:58,981 --> 00:15:01,524
Better than hiding in a fuel line.
147
00:15:23,005 --> 00:15:26,549
The plan's been compromised.
The shuttle's not coming.
148
00:15:26,675 --> 00:15:27,800
Throw me a charge!
149
00:15:45,569 --> 00:15:47,528
Let's go! Time for plan B.
150
00:15:47,696 --> 00:15:49,238
There's a plan B?
151
00:15:49,823 --> 00:15:54,202
There's always a backup plan.
We'll meet R2 at Obi-Wan's position.
152
00:15:57,331 --> 00:15:59,540
Based on their recent position,
153
00:15:59,583 --> 00:16:03,336
we believe they're traveling
along this cave system.
154
00:16:05,255 --> 00:16:09,592
Uh, sir, the prisoners did not make it to
the interrogation level.
155
00:16:09,718 --> 00:16:13,888
What did you just say?
156
00:16:14,181 --> 00:16:16,391
Um, we think they might have...
157
00:16:16,517 --> 00:16:21,187
Sir, Count Dooku commands you to
contact him immediately.
158
00:16:28,570 --> 00:16:33,199
Inform Count Dooku that I am unreachable.
Send all units to the airfield.
159
00:16:35,786 --> 00:16:38,287
It's their only possible way of escape.
160
00:16:47,548 --> 00:16:50,425
Hold it!
Where are you going with these prisoners?
161
00:16:50,759 --> 00:16:52,427
We're transferring them
aboard the shuttle.
162
00:16:52,553 --> 00:16:54,095
From Citadel to Point Tarron.
163
00:16:54,555 --> 00:16:57,765
Point Tarron? There's no outpost there.
164
00:16:58,809 --> 00:17:00,643
Uh, it's new.
165
00:17:02,604 --> 00:17:04,772
We have orders. We're coming aboard.
166
00:17:10,946 --> 00:17:12,238
Wait.
167
00:17:12,281 --> 00:17:14,282
The prisoners are escaping
168
00:17:14,491 --> 00:17:16,784
with reprogrammed battle droids.
169
00:17:16,952 --> 00:17:19,287
Let no one on board that shuttle.
170
00:17:49,610 --> 00:17:50,651
Sorry I'm late.
171
00:17:50,778 --> 00:17:52,320
How nice of you to join us!
172
00:17:56,283 --> 00:17:57,992
The ship is surrounded!
173
00:17:58,118 --> 00:18:01,746
We need to launch a full-forward assault
and take that vessel!
174
00:18:01,914 --> 00:18:05,500
We may have a bigger problem.
Those turrets. If we don't take them out,
175
00:18:05,626 --> 00:18:08,669
they will use them to destroy the shuttle
and prevent our escape.
176
00:18:08,796 --> 00:18:11,589
Which is precisely why
we should get aboard that shuttle,
177
00:18:11,673 --> 00:18:14,509
and use the weapon systems to
decimate those droids.
178
00:18:15,344 --> 00:18:18,346
Whatever we're going to do,
we better do it fast.
179
00:19:28,375 --> 00:19:31,002
General Skywalker,
a droid is manning one of those turrets.
180
00:19:31,336 --> 00:19:32,920
They're going to blow up the shuttle, sir.
181
00:19:48,812 --> 00:19:51,731
This is our only chance.
We've got to stop him.
182
00:19:56,528 --> 00:19:57,653
Echo, look out!
183
00:20:04,828 --> 00:20:05,953
Echo!
184
00:20:09,416 --> 00:20:11,250
We have to go now!
185
00:20:25,557 --> 00:20:27,225
Master Kenobi, what has happened?
186
00:20:27,392 --> 00:20:30,228
I'm afraid we've had a situation
with the shuttle.
187
00:20:31,980 --> 00:20:34,815
By "situation," he means big explosion.
188
00:20:35,192 --> 00:20:36,400
We're going to need a rescue.
189
00:20:36,693 --> 00:20:39,570
It will be done.
I'm sending our cruisers now.
190
00:20:58,090 --> 00:21:00,591
We'll need to hold out
until the Council sends a ship.
191
00:21:01,051 --> 00:21:05,429
Not a problem. We've beat them once,
we'll beat them again.
192
00:21:06,682 --> 00:21:09,350
This landscape is
almost impossible to cross.
193
00:21:11,019 --> 00:21:13,062
How are we going to get to
the rendezvous point?
194
00:21:13,605 --> 00:21:16,274
That is the trap of the Citadel.
195
00:21:16,358 --> 00:21:18,401
It was designed so it would be
almost impossible
196
00:21:18,485 --> 00:21:20,653
for fugitives to get off the surface,
197
00:21:20,737 --> 00:21:22,446
even if they escaped the tower.
198
00:21:22,990 --> 00:21:25,491
Lucky we're not just any fugitives.
199
00:21:25,659 --> 00:21:27,618
I hope you're right.
200
00:22:11,496 --> 00:22:12,538
15930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.