All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E19

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,642 --> 00:00:19,935 Escape from a Separatist prison! 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,729 Carrying information about secret routes 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,732 into the heart of the Republic and Separatist home worlds, 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,775 Jedi Master Even Piell was captured, 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,737 and imprisoned in a fortress known as the Citadel. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,488 Leading an elite strike team, 7 00:00:31,573 --> 00:00:36,035 Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker rescued Master Piell and his officers. 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,538 Now the Jedi have split up to evade Separatist forces 9 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 as they attempt to escape the Citadel... 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 R2, are you and your battle droids ready to go? 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,681 All right, get the ship fired up, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,642 we'll meet you at the pipeline exit after you've picked Obi-Wan, 13 00:01:00,727 --> 00:01:02,519 assuming he's still on schedule. 14 00:01:40,350 --> 00:01:42,643 This passage will get us near the landing pad. 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,874 R2, send the shuttle to the rear landing platform. 16 00:02:07,168 --> 00:02:10,671 We've already been given the go-ahead by General Skywalker, sir. 17 00:02:11,131 --> 00:02:13,382 Assuming you are still on schedule. 18 00:02:13,716 --> 00:02:16,468 The trick will be if Anakin arrives on time. 19 00:02:19,722 --> 00:02:20,764 A probe! 20 00:02:29,440 --> 00:02:30,524 Did you get it? 21 00:02:34,904 --> 00:02:37,406 Security doors! Move or you'll be cut in half! 22 00:02:41,369 --> 00:02:42,661 I can't! 23 00:02:50,628 --> 00:02:54,548 We lost one. Looks like we've got some cutting to do. 24 00:02:58,928 --> 00:03:02,681 Count Dooku insists that you speak with him, Commander. 25 00:03:02,765 --> 00:03:05,225 Well, let's not keep him waiting. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,436 He's already waiting, sir. 27 00:03:12,233 --> 00:03:16,361 Count Dooku, my lord. How unexpected. 28 00:03:16,738 --> 00:03:19,615 You may cease the propriety, Commander Sobeck. 29 00:03:19,699 --> 00:03:23,035 I understand there is a problem with the Jedi prisoner. 30 00:03:23,411 --> 00:03:28,874 An incursion team attempted a rescue, but the situation is taken care of. 31 00:03:28,958 --> 00:03:32,961 Are you in possession of the information the prisoner is carrying? 32 00:03:33,046 --> 00:03:36,798 Not yet. But we will soon have it. 33 00:03:36,883 --> 00:03:38,967 You are aware that this information will 34 00:03:39,052 --> 00:03:42,554 tip the scale of the war to the side that controls it. 35 00:03:42,972 --> 00:03:47,142 Perhaps, this is a matter that requires my presence? 36 00:03:47,393 --> 00:03:49,394 No, my lord. 37 00:03:49,646 --> 00:03:54,149 Find them, Commander. Get the information, 38 00:03:54,484 --> 00:03:57,110 then kill them all. 39 00:03:59,322 --> 00:04:04,076 Don't ever surprise me with a transmission from Count Dooku! 40 00:04:04,160 --> 00:04:06,119 I need time to prepare! 41 00:04:06,454 --> 00:04:08,163 Yes, Commander. 42 00:04:35,358 --> 00:04:38,694 I am beginning to admire the design of this fortress. 43 00:04:38,736 --> 00:04:40,862 It's rather formidable to evade. 44 00:04:40,905 --> 00:04:44,074 How can you admire such a horrible place? 45 00:04:44,200 --> 00:04:46,410 Ah, you reveal your short-sightedness. 46 00:04:46,536 --> 00:04:50,872 This ordeal only demonstrates how effective facilities like the Citadel are. 47 00:04:50,999 --> 00:04:55,168 Pity it ended up in Separatist hands and not ours. 48 00:04:57,380 --> 00:04:58,505 He has a point. 49 00:05:00,717 --> 00:05:03,010 All right, Snips, I need you to lead the group. 50 00:05:03,052 --> 00:05:05,387 Keep following the tunnel. I'll catch up. 51 00:05:05,430 --> 00:05:07,180 Hey, where are you going? 52 00:05:07,348 --> 00:05:10,559 Obi-Wan's not here, so someone has to protect our flank. 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,771 I guess it's a good thing I came along after all. 54 00:05:21,404 --> 00:05:23,697 We've received a coded transmission. 55 00:05:23,740 --> 00:05:26,575 Apparently they've split up into two groups. 56 00:05:26,743 --> 00:05:30,120 The rendezvous points are the landing field behind the tower 57 00:05:30,246 --> 00:05:33,248 where R2 will pick up Obi-Wan Kenobi, 58 00:05:33,374 --> 00:05:37,461 and the pipeline exit where they'll find Anakin Skywalker. 59 00:05:37,754 --> 00:05:40,464 And what if things don't go according to plan? 60 00:05:40,631 --> 00:05:45,093 Then we would have to send an entire fleet to get them out of there. 61 00:05:47,930 --> 00:05:53,143 I am concerned that the Jedi have elected this child to lead the group. 62 00:05:53,561 --> 00:05:56,855 I've served with her many times and I trust her, Captain. 63 00:05:59,025 --> 00:06:00,233 Uh-oh. 64 00:06:01,986 --> 00:06:03,195 Dead end. 65 00:06:08,034 --> 00:06:10,535 It looks like there are security guards there. 66 00:06:11,746 --> 00:06:15,040 Okay, boss, we'll land and wait for General Kenobi. 67 00:06:32,975 --> 00:06:36,520 Uh-oh. That doesn't look like General Kenobi. 68 00:06:36,896 --> 00:06:38,772 We'll have to improvise. 69 00:06:39,941 --> 00:06:44,444 Your arrival is long overdue, where have you been? 70 00:06:46,447 --> 00:06:51,993 Even so, the odds are 3-to-1 that you are a traitor. 71 00:06:52,078 --> 00:06:55,080 We will take you to interrogation below. 72 00:06:55,456 --> 00:06:58,041 Yes, sir. Move it! 73 00:07:03,172 --> 00:07:06,591 Don't talk back to me, droid. I'm in charge. 74 00:07:08,845 --> 00:07:10,387 We have captured the shuttle 75 00:07:10,513 --> 00:07:12,848 that infiltrated our defenses. 76 00:07:13,683 --> 00:07:18,520 Good, guard the shuttle and we'll lure the Jedi into a trap. 77 00:07:31,534 --> 00:07:35,370 Sorry, Commander. Just wanted to fool them. What are your orders? 78 00:07:37,915 --> 00:07:40,542 You're right! If we're not at the shuttle, 79 00:07:40,626 --> 00:07:43,378 General Kenobi could be walking into a trap! 80 00:07:43,421 --> 00:07:45,797 We'll try to locate them if they get captured. 81 00:07:53,389 --> 00:07:54,681 Look out! 82 00:08:07,862 --> 00:08:09,738 What happened? Why didn't you blow the wall? 83 00:08:10,198 --> 00:08:12,073 That part of the plan was your job! 84 00:08:17,413 --> 00:08:19,623 I thought it was a dead end. 85 00:08:19,749 --> 00:08:22,417 If Master Plo really assigned you to this mission, 86 00:08:22,460 --> 00:08:23,919 he would have briefed you on the plan. 87 00:08:55,576 --> 00:08:58,620 The shuttle's there but there's no sign of R2. 88 00:08:58,955 --> 00:09:01,248 Something might have happened. 89 00:09:01,290 --> 00:09:02,457 We'll have to make our way around to 90 00:09:02,583 --> 00:09:04,876 the other side and get a different view. 91 00:09:04,961 --> 00:09:06,628 This could be a trap. 92 00:10:02,852 --> 00:10:04,144 Anakin? 93 00:10:04,228 --> 00:10:07,522 I must commend you on your escape tactics, 94 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 but in the end it was easy to 95 00:10:10,401 --> 00:10:12,110 predict your every move. 96 00:10:38,262 --> 00:10:40,680 This pipe leads up to the top of the ridge, 97 00:10:40,765 --> 00:10:42,849 where R2 will pick us up and get us out of here. 98 00:10:43,726 --> 00:10:45,644 There's the hatch. 99 00:10:52,151 --> 00:10:54,986 Let's go! Let's go! Everyone in. Don't use your lights, 100 00:10:55,071 --> 00:10:56,821 and make sure your weapons are locked. 101 00:10:56,989 --> 00:10:59,658 The slightest electronic pulse could ignite this whole tube. 102 00:10:59,950 --> 00:11:02,744 I hope somebody tells the droids that. 103 00:11:24,350 --> 00:11:26,101 Welcome back. 104 00:11:29,355 --> 00:11:34,109 I must say, you're not at all what I pictured for someone who has such a soft voice. 105 00:11:35,903 --> 00:11:39,114 I want your half of the information. 106 00:11:39,198 --> 00:11:43,201 Give it to me now, or I'll start executing your men. 107 00:11:45,913 --> 00:11:47,747 This is war, Sobeck. 108 00:11:47,832 --> 00:11:51,126 They're all prepared to die to protect that intel. 109 00:11:52,878 --> 00:11:54,129 Really? 110 00:12:02,847 --> 00:12:08,935 Sir, we have located the other group and our droids are closing in on them. 111 00:12:09,311 --> 00:12:13,356 Your Jedi resolve only delays the inevitable. 112 00:12:13,441 --> 00:12:17,944 Take them to Interrogation. Torture them slowly. 113 00:12:28,664 --> 00:12:30,957 So they were captured, huh? 114 00:12:31,000 --> 00:12:33,168 And now they're moving them to the prison block? 115 00:12:34,462 --> 00:12:37,964 Yes, sir! We will move to intercept them. 116 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 We'll take them from here. 117 00:12:45,431 --> 00:12:46,973 Uh, I think we have a... 118 00:12:47,016 --> 00:12:48,433 We'll handle it. 119 00:12:48,934 --> 00:12:50,310 Yes, sir! 120 00:13:06,786 --> 00:13:09,370 Good to see you, R2. I wondered where you've been. 121 00:13:11,499 --> 00:13:13,875 The Commander is pleased to see you as well, sir, 122 00:13:13,959 --> 00:13:16,628 but would like to return to the shuttle as soon as possible. 123 00:13:16,712 --> 00:13:18,129 Yes, I couldn't agree more. 124 00:13:18,714 --> 00:13:20,381 What about General Skywalker, sir? 125 00:13:20,466 --> 00:13:23,051 Not to worry, he'll switch to plan B. 126 00:13:40,361 --> 00:13:44,697 How much longer are we going to wander through this tunnel in the dark? 127 00:13:44,740 --> 00:13:47,242 Captain Tarkin, haven't you learned to trust me by now? 128 00:13:47,660 --> 00:13:50,370 You may have earned my trust, General Skywalker, 129 00:13:50,412 --> 00:13:53,081 but my faith in your comrades is still lacking. 130 00:13:53,916 --> 00:13:55,667 You lack faith in the Jedi. 131 00:13:55,876 --> 00:13:58,211 I find their tactics ineffective. 132 00:13:58,254 --> 00:14:02,048 The Jedi code prevents them from going far enough to achieve victory. 133 00:14:02,091 --> 00:14:04,217 To do whatever it takes to win. 134 00:14:04,260 --> 00:14:07,887 The very reason why peace keepers should not be leading a war. 135 00:14:09,682 --> 00:14:11,766 Have I offended you? 136 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 No. I've also found that 137 00:14:14,603 --> 00:14:18,022 we sometimes fall short of victory because of our methods. 138 00:14:18,107 --> 00:14:20,775 Well, I see we agree on something. 139 00:14:27,283 --> 00:14:28,950 I think I found a way out. 140 00:14:36,834 --> 00:14:38,001 What do you see, Snips? 141 00:14:38,460 --> 00:14:39,836 The coast is clear. 142 00:14:39,962 --> 00:14:41,796 Any sign of Obi-Wan and the shuttle? 143 00:14:42,131 --> 00:14:45,133 No, I don't see him or R2 anywhere. 144 00:14:53,976 --> 00:14:55,476 We've got to go! 145 00:14:56,186 --> 00:14:58,938 There could be a whole battalion of droids out there! 146 00:14:58,981 --> 00:15:01,524 Better than hiding in a fuel line. 147 00:15:23,005 --> 00:15:26,549 The plan's been compromised. The shuttle's not coming. 148 00:15:26,675 --> 00:15:27,800 Throw me a charge! 149 00:15:45,569 --> 00:15:47,528 Let's go! Time for plan B. 150 00:15:47,696 --> 00:15:49,238 There's a plan B? 151 00:15:49,823 --> 00:15:54,202 There's always a backup plan. We'll meet R2 at Obi-Wan's position. 152 00:15:57,331 --> 00:15:59,540 Based on their recent position, 153 00:15:59,583 --> 00:16:03,336 we believe they're traveling along this cave system. 154 00:16:05,255 --> 00:16:09,592 Uh, sir, the prisoners did not make it to the interrogation level. 155 00:16:09,718 --> 00:16:13,888 What did you just say? 156 00:16:14,181 --> 00:16:16,391 Um, we think they might have... 157 00:16:16,517 --> 00:16:21,187 Sir, Count Dooku commands you to contact him immediately. 158 00:16:28,570 --> 00:16:33,199 Inform Count Dooku that I am unreachable. Send all units to the airfield. 159 00:16:35,786 --> 00:16:38,287 It's their only possible way of escape. 160 00:16:47,548 --> 00:16:50,425 Hold it! Where are you going with these prisoners? 161 00:16:50,759 --> 00:16:52,427 We're transferring them aboard the shuttle. 162 00:16:52,553 --> 00:16:54,095 From Citadel to Point Tarron. 163 00:16:54,555 --> 00:16:57,765 Point Tarron? There's no outpost there. 164 00:16:58,809 --> 00:17:00,643 Uh, it's new. 165 00:17:02,604 --> 00:17:04,772 We have orders. We're coming aboard. 166 00:17:10,946 --> 00:17:12,238 Wait. 167 00:17:12,281 --> 00:17:14,282 The prisoners are escaping 168 00:17:14,491 --> 00:17:16,784 with reprogrammed battle droids. 169 00:17:16,952 --> 00:17:19,287 Let no one on board that shuttle. 170 00:17:49,610 --> 00:17:50,651 Sorry I'm late. 171 00:17:50,778 --> 00:17:52,320 How nice of you to join us! 172 00:17:56,283 --> 00:17:57,992 The ship is surrounded! 173 00:17:58,118 --> 00:18:01,746 We need to launch a full-forward assault and take that vessel! 174 00:18:01,914 --> 00:18:05,500 We may have a bigger problem. Those turrets. If we don't take them out, 175 00:18:05,626 --> 00:18:08,669 they will use them to destroy the shuttle and prevent our escape. 176 00:18:08,796 --> 00:18:11,589 Which is precisely why we should get aboard that shuttle, 177 00:18:11,673 --> 00:18:14,509 and use the weapon systems to decimate those droids. 178 00:18:15,344 --> 00:18:18,346 Whatever we're going to do, we better do it fast. 179 00:19:28,375 --> 00:19:31,002 General Skywalker, a droid is manning one of those turrets. 180 00:19:31,336 --> 00:19:32,920 They're going to blow up the shuttle, sir. 181 00:19:48,812 --> 00:19:51,731 This is our only chance. We've got to stop him. 182 00:19:56,528 --> 00:19:57,653 Echo, look out! 183 00:20:04,828 --> 00:20:05,953 Echo! 184 00:20:09,416 --> 00:20:11,250 We have to go now! 185 00:20:25,557 --> 00:20:27,225 Master Kenobi, what has happened? 186 00:20:27,392 --> 00:20:30,228 I'm afraid we've had a situation with the shuttle. 187 00:20:31,980 --> 00:20:34,815 By "situation," he means big explosion. 188 00:20:35,192 --> 00:20:36,400 We're going to need a rescue. 189 00:20:36,693 --> 00:20:39,570 It will be done. I'm sending our cruisers now. 190 00:20:58,090 --> 00:21:00,591 We'll need to hold out until the Council sends a ship. 191 00:21:01,051 --> 00:21:05,429 Not a problem. We've beat them once, we'll beat them again. 192 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 This landscape is almost impossible to cross. 193 00:21:11,019 --> 00:21:13,062 How are we going to get to the rendezvous point? 194 00:21:13,605 --> 00:21:16,274 That is the trap of the Citadel. 195 00:21:16,358 --> 00:21:18,401 It was designed so it would be almost impossible 196 00:21:18,485 --> 00:21:20,653 for fugitives to get off the surface, 197 00:21:20,737 --> 00:21:22,446 even if they escaped the tower. 198 00:21:22,990 --> 00:21:25,491 Lucky we're not just any fugitives. 199 00:21:25,659 --> 00:21:27,618 I hope you're right. 200 00:22:11,496 --> 00:22:12,538 15930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.