Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,851 --> 00:00:19,393
Mysterious message!
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,647
A transmission has been intercepted
far beyond the Outer Rim,
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,774
deep in the Crelythiumn system.
4
00:00:25,942 --> 00:00:29,611
Why the call has been made,
and from where, cannot be established.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,489
But buried in the message
is a Jedi distress code
6
00:00:32,949 --> 00:00:35,743
that has not been used in over 2,000 years.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,705
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker
and his Padawan, Ahsoka,
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,540
are sent to investigate.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,209
Fearing a Separatist trap,
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,546
they are to meet
with a heavily armed Jedi cruiser.
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,258
Rex. Rex, do you read me?
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,137
We're at the rendezvous point
awaiting your arrival. Where are you?
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,724
Sir, we're at the rendezvous point
and there's no sign of you on our scanners.
14
00:00:58,975 --> 00:01:01,101
Oh, come on. That's impossible.
15
00:01:01,519 --> 00:01:03,520
Something's wrong.
We're at the exact coordinates
16
00:01:03,605 --> 00:01:06,607
where the distress signal originated,
but there's nothing here.
17
00:01:06,691 --> 00:01:09,485
Rex is at the exact same coordinates,
and he's not here.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,695
This is getting interesting.
19
00:01:12,989 --> 00:01:14,907
Unable to find you.
Where are you, sir?
20
00:01:15,325 --> 00:01:16,784
Something's blocking the signal.
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,206
Not good.
22
00:01:23,500 --> 00:01:25,959
Everything's dead. Even the life support.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,587
This is really strange.
24
00:01:31,883 --> 00:01:35,469
There. See?
Nothing to be concerned about after all.
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,639
Then what's that?
26
00:01:53,488 --> 00:01:54,988
It's pulling us towards it.
27
00:02:01,037 --> 00:02:02,830
Everyone, strap yourselves in.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,706
Looks as though we're going for a ride.
29
00:02:32,735 --> 00:02:34,570
I must have blacked out.
30
00:02:35,071 --> 00:02:36,864
Then who landed the shuttle?
31
00:02:38,533 --> 00:02:39,783
Not me.
32
00:02:40,743 --> 00:02:42,202
Where are we?
33
00:02:46,040 --> 00:02:48,876
Some kind of organic mass.
34
00:02:49,669 --> 00:02:53,005
All of our readings indicate
that it's bigger than an asteroid.
35
00:02:53,631 --> 00:02:55,674
But at least the atmosphere is breathable.
36
00:02:56,384 --> 00:02:59,094
Well, this is getting more unusual
by the minute.
37
00:02:59,179 --> 00:03:01,555
I can't even lock down
where in the galaxy we are,
38
00:03:01,806 --> 00:03:04,516
or if we are even in our own galaxy.
39
00:03:07,312 --> 00:03:09,438
Well, the ship's systems seem fine,
40
00:03:09,522 --> 00:03:12,065
but for whatever reason,
nothing's working.
41
00:03:23,745 --> 00:03:27,497
Hey! I saw something.
A reflection, up on the hill.
42
00:03:28,416 --> 00:03:29,708
I don't see anything.
43
00:03:43,556 --> 00:03:44,681
Are you the one?
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,225
What the... What?
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,268
Did you hear that?
46
00:03:48,895 --> 00:03:50,229
I didn't hear anything.
47
00:03:51,397 --> 00:03:52,731
Are you the one?
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,403
-Hello!
-Who are you?
49
00:03:58,988 --> 00:04:00,239
I am Daughter.
50
00:04:02,075 --> 00:04:03,283
Are you the one?
51
00:04:03,952 --> 00:04:05,786
Uh, the one what?
52
00:04:06,579 --> 00:04:08,080
I will take you to him.
53
00:04:08,498 --> 00:04:09,831
Him, who?
54
00:04:09,958 --> 00:04:11,375
Did you bring us here?
55
00:04:11,918 --> 00:04:13,710
Only he can help you.
56
00:04:14,170 --> 00:04:16,338
There is little time. Follow me.
57
00:04:16,714 --> 00:04:18,340
We must have shelter by nightfall.
58
00:04:19,884 --> 00:04:23,512
And we thought the planet was strange.
How about this one?
59
00:04:24,013 --> 00:04:26,765
We'll be fine as long as we stay together.
60
00:04:45,076 --> 00:04:48,245
Have you noticed the seasons
seem to change with the time of day?
61
00:04:48,371 --> 00:04:49,579
Yeah.
62
00:04:49,789 --> 00:04:51,832
And there are no animals.
63
00:04:52,125 --> 00:04:54,584
-And you sense it?
-Mmm-hmm. Since we arrived.
64
00:04:55,211 --> 00:04:57,546
The Force is very strong.
65
00:04:57,922 --> 00:05:02,050
An intersection unlike anything
I've ever felt before. Be wary.
66
00:05:04,053 --> 00:05:06,179
Excuse me. Who are you taking us to?
67
00:05:06,389 --> 00:05:07,556
The father, of course.
68
00:05:07,724 --> 00:05:08,890
Of course!
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,892
And what exactly are you?
70
00:05:11,102 --> 00:05:13,061
We are the ones who guard the power.
71
00:05:13,187 --> 00:05:16,064
We are the middle, the beginning
and the end.
72
00:05:16,399 --> 00:05:18,275
Glad she cleared that up for us.
73
00:05:24,741 --> 00:05:26,074
Hey! Look out!
74
00:05:37,086 --> 00:05:38,545
-Thank you.
-You're welcome.
75
00:05:39,922 --> 00:05:41,715
It is forbidden
for you to touch me.
76
00:05:42,300 --> 00:05:44,926
Sorry. I was just saving your life.
77
00:05:45,762 --> 00:05:47,262
That was my brother's work.
78
00:05:47,889 --> 00:05:49,431
You are in great danger.
79
00:05:49,891 --> 00:05:52,601
Wait for me. Do not leave this place.
80
00:05:55,730 --> 00:05:57,105
Hey. Wait!
81
00:05:57,273 --> 00:05:58,482
Anakin, are you there?
82
00:05:59,233 --> 00:06:00,484
Are you all right?
83
00:06:01,611 --> 00:06:04,488
Yeah. But our friend here has run off!
84
00:06:05,239 --> 00:06:07,783
Go back to the ship
and try sending another distress call.
85
00:06:08,117 --> 00:06:11,244
I'll follow her
and find out how to get off this rock.
86
00:06:11,621 --> 00:06:13,121
And if this is a trap?
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,665
Then I'm not gonna wait around
to find out.
88
00:06:16,125 --> 00:06:19,419
Anakin, stop! Wait for us to find
another way around and meet you.
89
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
Anakin?
90
00:06:22,298 --> 00:06:24,591
So reckless and impatient.
91
00:06:25,134 --> 00:06:26,468
He'll find her.
92
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
Yes, and what else?
93
00:06:31,974 --> 00:06:33,183
Storm's coming.
94
00:06:39,982 --> 00:06:42,818
-The ship's gone!
-Yes, I see that.
95
00:06:43,820 --> 00:06:45,821
It was here, no question.
96
00:06:46,531 --> 00:06:50,158
And look, everything's dying.
97
00:06:50,952 --> 00:06:52,536
Did you lose something?
98
00:06:53,996 --> 00:06:55,705
You didn't do as you were asked.
99
00:06:56,541 --> 00:06:57,999
And what was that?
100
00:06:58,835 --> 00:07:01,128
My sister said to wait!
101
00:07:01,504 --> 00:07:04,965
Did she, now?
Well, we were unfortunately separated.
102
00:07:05,675 --> 00:07:07,884
We'd like our ship back, if you don't mind.
103
00:07:08,511 --> 00:07:10,178
Not yet.
104
00:07:11,848 --> 00:07:13,682
Is it true that he is the Chosen One?
105
00:07:15,560 --> 00:07:17,310
What do you know of such things?
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,564
What is about to happen shall occur,
107
00:07:21,357 --> 00:07:23,567
whether you like it or not.
108
00:07:25,820 --> 00:07:26,987
You are Sith!
109
00:07:27,196 --> 00:07:28,238
Sith?
110
00:07:30,158 --> 00:07:31,241
Yes.
111
00:07:31,826 --> 00:07:33,034
And no.
112
00:07:35,371 --> 00:07:37,372
The storms here are quite lethal.
113
00:07:37,748 --> 00:07:41,209
If you want to live,
I suggest you find shelter.
114
00:07:45,089 --> 00:07:48,258
What in the universe was that?
115
00:07:48,426 --> 00:07:49,676
I'm not quite sure.
116
00:07:54,015 --> 00:07:56,266
Quick. There's a cave over there.
117
00:08:10,740 --> 00:08:13,909
Whoever I'm looking for
is in that monastery.
118
00:08:56,244 --> 00:08:58,245
Welcome, my friend.
119
00:08:59,121 --> 00:09:00,872
What is it that you want from me?
120
00:09:01,457 --> 00:09:04,960
To learn the truth
about who you really are.
121
00:09:05,795 --> 00:09:08,463
One that maybe you have known all along.
122
00:09:09,382 --> 00:09:13,718
One you must believe
in order to fulfill your destiny.
123
00:09:14,554 --> 00:09:16,429
Enough with the riddles, old man.
124
00:09:16,764 --> 00:09:18,098
Tell me what's going on here.
125
00:09:20,768 --> 00:09:24,688
As you can see,
there is nowhere else to go.
126
00:09:25,439 --> 00:09:26,815
It is late.
127
00:09:27,191 --> 00:09:29,484
You will be my guest tonight.
128
00:09:57,847 --> 00:10:01,766
Obi-Wan, have you done as I asked?
Have you trained the boy?
129
00:10:02,393 --> 00:10:04,894
Master Qui-Gon? How are you here?
130
00:10:05,688 --> 00:10:07,397
I am here because you are here.
131
00:10:07,523 --> 00:10:09,482
No. I don't understand.
132
00:10:09,609 --> 00:10:11,067
What is this place?
133
00:10:11,652 --> 00:10:12,819
Unlike any other,
134
00:10:12,945 --> 00:10:16,531
a conduit through which
the entire force of the universe flows.
135
00:10:17,241 --> 00:10:18,366
Are we in danger?
136
00:10:19,076 --> 00:10:21,953
This planet is both an amplifier
and a magnet.
137
00:10:22,496 --> 00:10:24,831
Three are here who seek Skywalker.
138
00:10:25,249 --> 00:10:27,959
They, like me,
believe him to be the Chosen One.
139
00:10:30,671 --> 00:10:31,880
You were right,
140
00:10:32,173 --> 00:10:35,467
the Force within him
is stronger than any known Jedi.
141
00:10:36,177 --> 00:10:38,303
I have trained him as well as I could,
142
00:10:38,512 --> 00:10:41,097
but he's still willful
and balance eludes him.
143
00:10:41,766 --> 00:10:44,851
If he is the Chosen One,
he will discover it here.
144
00:10:45,269 --> 00:10:46,686
And if not?
145
00:10:47,021 --> 00:10:48,897
Then you must realize, with his power,
146
00:10:48,981 --> 00:10:51,691
this is a very dangerous place
for him to be.
147
00:11:15,633 --> 00:11:19,135
Wake up, my son. I must tell you a secret.
148
00:11:19,553 --> 00:11:21,846
Who's there? Who's there, I said?
149
00:11:22,139 --> 00:11:24,599
It is me, Ani. Your mother.
150
00:11:28,521 --> 00:11:30,605
What kind of black arts is this?
151
00:11:31,148 --> 00:11:32,607
You're dead.
152
00:11:33,275 --> 00:11:35,777
Nothing ever really dies, my son.
153
00:11:36,737 --> 00:11:38,613
I have a secret to tell you.
154
00:11:40,199 --> 00:11:41,491
Then tell me.
155
00:11:42,201 --> 00:11:43,827
Everything you have done,
156
00:11:44,078 --> 00:11:45,495
everything you have learned,
157
00:11:45,579 --> 00:11:46,746
has led you here.
158
00:11:47,331 --> 00:11:49,791
Whatever you are, my mother is...
159
00:11:51,293 --> 00:11:54,170
-Is dead.
-And you blame yourself.
160
00:11:55,214 --> 00:11:57,966
Your Jedi training
has served you well, Ani,
161
00:11:58,551 --> 00:12:00,802
but you are more than a Jedi.
162
00:12:01,554 --> 00:12:04,180
Tell me, where is your pain,
163
00:12:04,974 --> 00:12:06,599
so I might take it away?
164
00:12:07,518 --> 00:12:10,562
I was too late to save you.
165
00:12:12,064 --> 00:12:14,524
I failed as a Jedi, and I failed you.
166
00:12:15,234 --> 00:12:16,484
How so?
167
00:12:17,236 --> 00:12:18,570
I tasted only vengeance
168
00:12:18,654 --> 00:12:21,114
when I slaughtered so many
to avenge your death.
169
00:12:21,866 --> 00:12:26,035
It is time you realized that your guilt
does not define you, my son.
170
00:12:26,537 --> 00:12:28,246
You define your guilt.
171
00:12:28,789 --> 00:12:31,541
The only love I feel in my heart
172
00:12:32,209 --> 00:12:34,794
is haunted by what would happen
should I let go.
173
00:12:35,045 --> 00:12:37,839
Then it is not love. It is a prison.
174
00:12:38,174 --> 00:12:41,384
But I have a wife. You've met her.
175
00:12:42,303 --> 00:12:44,053
She's everything to me.
176
00:12:44,138 --> 00:12:45,847
She is not your destiny.
177
00:12:46,015 --> 00:12:47,140
But I love her!
178
00:12:47,308 --> 00:12:49,934
No! She is a poisoner!
179
00:12:50,144 --> 00:12:51,561
What are you?
180
00:12:52,021 --> 00:12:53,438
Your fate!
181
00:13:03,282 --> 00:13:04,741
Are you happy, child?
182
00:13:11,624 --> 00:13:14,542
Your master, does he treat you well?
183
00:13:18,672 --> 00:13:20,757
What concern of it is yours?
184
00:13:21,383 --> 00:13:24,385
I am your future, your potential.
185
00:13:24,970 --> 00:13:26,429
This is a trick.
186
00:13:26,806 --> 00:13:29,349
There is a wildness to you, young one.
187
00:13:29,558 --> 00:13:32,602
Seeds of the dark side
planted by your master.
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,938
-Do you feel it?
-No!
189
00:13:35,147 --> 00:13:37,232
He is like no other Jedi.
190
00:13:37,316 --> 00:13:38,650
Passionate, impulsive,
191
00:13:39,151 --> 00:13:40,860
but I trust him with my life.
192
00:13:41,904 --> 00:13:43,822
There are many contradictions in you.
193
00:13:44,532 --> 00:13:45,782
And in him.
194
00:13:49,036 --> 00:13:52,163
Be warned! You may never see your future
195
00:13:52,248 --> 00:13:53,957
if you remain his student.
196
00:13:54,250 --> 00:13:55,542
Leave this planet!
197
00:13:58,087 --> 00:13:59,337
Ahsoka?
198
00:14:01,549 --> 00:14:03,132
I had a vision.
199
00:14:03,717 --> 00:14:05,468
I think Anakin may be in trouble.
200
00:14:13,143 --> 00:14:14,561
Cannot sleep?
201
00:14:15,938 --> 00:14:19,566
To strike an unarmed man
is hardly the Jedi way.
202
00:14:20,734 --> 00:14:22,151
You're a Sith Lord!
203
00:14:22,820 --> 00:14:25,780
You have a very simple view
of the universe.
204
00:14:26,657 --> 00:14:29,075
I am neither Sith nor Jedi.
205
00:14:30,202 --> 00:14:31,828
I am much more.
206
00:14:32,746 --> 00:14:34,122
And so are you.
207
00:14:35,499 --> 00:14:37,834
I see through your spells
and visions, old man.
208
00:14:38,252 --> 00:14:40,044
Tell me what is going on here!
209
00:14:47,344 --> 00:14:49,888
Some call us Force-wielders.
210
00:14:54,602 --> 00:14:56,394
The Jedi have never spoken of this.
211
00:14:56,604 --> 00:14:57,645
Hmm.
212
00:14:57,688 --> 00:15:00,064
Few still know of our existence.
213
00:15:01,483 --> 00:15:05,278
In that room, my mother came to me.
But it was not her.
214
00:15:05,487 --> 00:15:07,655
-It was something else.
-Ah.
215
00:15:08,324 --> 00:15:10,116
My son, I suspect.
216
00:15:10,826 --> 00:15:12,702
We can take many forms.
217
00:15:13,287 --> 00:15:18,458
The shapes we embody are merely
a reflection of the life force around us.
218
00:15:19,919 --> 00:15:22,629
You carry a great sadness in your heart.
219
00:15:23,839 --> 00:15:28,217
My children and I
can manipulate the Force like no other,
220
00:15:29,094 --> 00:15:32,764
therefore it was necessary
to withdraw from the temporal world
221
00:15:33,057 --> 00:15:35,016
and live here as anchorites.
222
00:15:36,101 --> 00:15:37,685
As a sanctuary?
223
00:15:38,312 --> 00:15:39,437
And a prison.
224
00:15:40,564 --> 00:15:45,276
You cannot imagine what pain it is
to have such love for your children
225
00:15:45,694 --> 00:15:49,447
and realize that they could tear
the very fabric of our universe.
226
00:15:50,407 --> 00:15:52,158
I don't understand.
227
00:15:52,618 --> 00:15:55,620
It is only here that I can control them.
228
00:15:56,121 --> 00:15:59,749
A family in balance. The light and the dark.
229
00:16:00,209 --> 00:16:01,751
Day with night.
230
00:16:02,169 --> 00:16:05,171
Destruction replaced by creation.
231
00:16:05,923 --> 00:16:07,966
Then why reveal yourselves to us?
232
00:16:09,510 --> 00:16:12,345
There are some
who would like to exploit our power.
233
00:16:13,222 --> 00:16:15,640
The Sith are but one.
234
00:16:16,225 --> 00:16:20,728
Too much dark or light would be
the undoing of life as you understand it.
235
00:16:21,772 --> 00:16:24,983
When news reached me
that the Chosen One had been found,
236
00:16:25,734 --> 00:16:28,194
I needed to see for myself.
237
00:16:28,988 --> 00:16:30,530
The Chosen One is a myth.
238
00:16:31,198 --> 00:16:32,699
Is it?
239
00:16:33,200 --> 00:16:35,535
I should very much like to know.
240
00:16:36,787 --> 00:16:39,205
Why don't we find out together?
241
00:16:40,332 --> 00:16:44,210
Pass one test and I shall know the truth.
242
00:16:45,629 --> 00:16:49,132
Then, you and your friends may leave.
243
00:17:01,270 --> 00:17:05,189
The longer we stay here,
the stranger this place gets.
244
00:17:05,774 --> 00:17:08,276
It appears the planet is renewing herself.
245
00:17:08,819 --> 00:17:10,695
What about Master Skywalker?
246
00:17:11,113 --> 00:17:13,281
Anakin will not be easy to deceive.
247
00:17:40,225 --> 00:17:44,854
It is time to face your guilt
and know the truth.
248
00:18:03,665 --> 00:18:06,250
Whatever he wants, don't do it, Master!
249
00:18:11,340 --> 00:18:14,592
Let them go. I will not play your games.
250
00:18:15,177 --> 00:18:17,345
Oh, but I think you will.
251
00:18:17,930 --> 00:18:21,182
I have ordered my children
to kill your friends.
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,267
The question is,
253
00:18:26,105 --> 00:18:28,564
which one will you choose to save?
254
00:18:30,192 --> 00:18:31,692
Your master?
255
00:18:32,945 --> 00:18:34,612
Or your apprentice?
256
00:18:35,280 --> 00:18:37,782
You must now release the guilt
257
00:18:38,200 --> 00:18:40,868
and free yourself by choosing.
258
00:18:41,286 --> 00:18:42,370
No!
259
00:18:43,288 --> 00:18:45,706
Their powers are too strong
for us, Anakin!
260
00:18:46,041 --> 00:18:47,458
Save Ahsoka!
261
00:18:51,755 --> 00:18:53,965
Let them go.
262
00:18:54,216 --> 00:18:57,218
Only you can make my children
release them.
263
00:18:58,387 --> 00:19:01,764
Anakin! The planet is the Force.
264
00:19:02,724 --> 00:19:03,891
Use it.
265
00:19:06,145 --> 00:19:07,645
You will let them go!
266
00:19:52,149 --> 00:19:53,274
Down!
267
00:20:00,782 --> 00:20:02,700
On your knees!
268
00:20:19,176 --> 00:20:22,345
And now you see who you truly are.
269
00:20:23,013 --> 00:20:26,307
Only the Chosen One
could tame both my children.
270
00:20:28,644 --> 00:20:30,144
I've taken your test.
271
00:20:30,395 --> 00:20:32,521
Now fulfill your promise and let us go.
272
00:20:33,190 --> 00:20:37,485
Ah, but first, you must understand the truth.
273
00:20:38,320 --> 00:20:40,821
Now, all of you, leave us.
274
00:20:42,366 --> 00:20:43,991
Do not trust him.
275
00:20:44,368 --> 00:20:45,493
You think?
276
00:20:45,535 --> 00:20:47,578
I said, leave us!
277
00:20:52,668 --> 00:20:54,543
Do you feel your destiny?
278
00:20:55,337 --> 00:20:57,004
You must see it now.
279
00:20:57,714 --> 00:20:59,006
I am dying,
280
00:20:59,758 --> 00:21:01,842
and you must replace me.
281
00:21:02,678 --> 00:21:05,596
Replace you? I can't stay here.
282
00:21:06,098 --> 00:21:07,848
But this is yours.
283
00:21:08,350 --> 00:21:11,519
It has been foretold.
The Chosen One will remain
284
00:21:11,561 --> 00:21:13,771
to keep my children in balance.
285
00:21:15,232 --> 00:21:16,357
No.
286
00:21:17,401 --> 00:21:20,569
I cannot force you to do this.
287
00:21:21,863 --> 00:21:23,364
The choice must be yours.
288
00:21:24,574 --> 00:21:25,783
But leave
289
00:21:25,867 --> 00:21:30,371
and your selfishness shall haunt you
and the galaxy.
290
00:21:37,629 --> 00:21:39,046
Ready to get out of here?
291
00:22:33,602 --> 00:22:34,602
20614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.