All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E09

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,642 --> 00:00:18,851 A great escape! 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,146 Cad Bane and his notorious crew of bounty hunters 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,940 liberated Ziro the Hutt from a Republic prison 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,443 after holding the Galactic Senate hostage. 5 00:00:27,944 --> 00:00:32,448 The Jedi Council has assigned Obi-Wan Kenobi to retrieve Ziro the Hutt 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,950 with the help of Jedi Knight Quinlan Vos. 7 00:00:35,035 --> 00:00:39,621 Unknown to the Jedi, we find Ziro in the clutches of the five Hutt families 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,291 on the distant world of Nal Hutta. 9 00:00:43,835 --> 00:00:48,130 Gentlemen, gentlemen, I see no need for resentment 10 00:00:48,214 --> 00:00:52,217 in light of this joyous occasion of my freedom. 11 00:00:58,308 --> 00:01:03,020 Of course I do appreciate the help in my escape. 12 00:01:08,068 --> 00:01:11,820 I have no illusions about the fact that my escape 13 00:01:11,905 --> 00:01:16,200 was a result of the highly sensitive knowledge that I possess. 14 00:01:17,202 --> 00:01:22,206 A holo-diary cataloguing the nefarious deeds of this council. 15 00:01:29,547 --> 00:01:33,217 Kill me and the diary will show up on the step of the Senate. 16 00:01:33,676 --> 00:01:35,636 The cold, hard reality is 17 00:01:35,804 --> 00:01:40,015 that as long as I control this highly sensitive material, 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,684 my memory will only get duller. 19 00:01:47,565 --> 00:01:49,525 Yes, take me to my room! 20 00:01:49,651 --> 00:01:53,237 I only hope the accommodations are satisfactory. 21 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Ah... 22 00:02:02,413 --> 00:02:04,373 Sir, you seem troubled. 23 00:02:04,707 --> 00:02:06,834 Quinlan Vos has that effect. 24 00:02:07,043 --> 00:02:10,754 Ah... Yes, that Jedi has quite a reputation. 25 00:02:11,256 --> 00:02:14,883 That may be overstating it, Cody. Let's just say he's crazy. 26 00:02:15,718 --> 00:02:17,094 Ship entry from the west, sir. 27 00:02:24,352 --> 00:02:25,519 Hey, Kenobi! 28 00:02:31,568 --> 00:02:33,902 Hey, Commander, looking good. 29 00:02:34,362 --> 00:02:38,407 Kenobi, you look worse for wear. How's Temple life? 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,451 Good seeing you, too. 31 00:02:41,744 --> 00:02:44,913 Yes, well, if you could tell time half as well as you can stick a landing, 32 00:02:45,039 --> 00:02:46,748 we wouldn't be behind schedule now, would we? 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,543 Well, that's your opinion, man. 34 00:02:50,670 --> 00:02:51,753 Let's get down to business. 35 00:02:51,921 --> 00:02:54,673 Ziro the Hutt was broken out during a hostage takeover. 36 00:02:54,924 --> 00:02:57,009 Yeah, I read the briefing about that mess. 37 00:02:57,093 --> 00:02:59,261 I suspect Jabba the Hutt is behind this. 38 00:02:59,554 --> 00:03:02,222 He still has it out for Ziro over the kidnapping of his son. 39 00:03:02,515 --> 00:03:06,018 Well, my information indicates that Ziro has damaging evidence 40 00:03:06,102 --> 00:03:07,436 against the Hutt Council. 41 00:03:07,729 --> 00:03:11,857 My guess is they've taken him to the Hutt home planet, Nal Hutta. 42 00:03:12,400 --> 00:03:15,777 As for this bounty hunter, Cad Bane, we must capture and return both 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,030 he and his quarry, Ziro, to the courts. 44 00:03:18,489 --> 00:03:21,200 I trust you and I can keep eyes forward in this common goal? 45 00:03:21,451 --> 00:03:26,079 No problem. I owe Bane one anyway. I'll fly, you're my co-pilot. 46 00:03:27,540 --> 00:03:29,124 I was afraid he'd say that. 47 00:04:59,215 --> 00:05:03,051 Sounds like that rough crowd out there is an easy one tonight. 48 00:05:03,219 --> 00:05:05,470 All in a night's work, baby. 49 00:05:06,097 --> 00:05:09,224 Course, having Ziro locked up in the detention cell block 50 00:05:09,392 --> 00:05:11,435 probably isn't hurting their mood. 51 00:05:11,853 --> 00:05:17,024 Ziro's here? If you'll excuse me, I need to step outside. 52 00:05:19,902 --> 00:05:22,279 Gardulla has a request. 53 00:05:22,822 --> 00:05:26,116 She wants to know which one of you is stronger. 54 00:05:37,420 --> 00:05:39,671 Stop them, they're fighting! 55 00:05:41,466 --> 00:05:44,926 Ziro, honey, my true love, what happened to you? 56 00:05:45,345 --> 00:05:49,139 I thought you were coming back for me. I waited so long. 57 00:05:49,307 --> 00:05:51,933 I thought you didn't love me anymore. 58 00:05:52,226 --> 00:05:59,232 Our separation last time was a bit abrupt, and I do blame Jabba for that. 59 00:05:59,817 --> 00:06:00,859 Jabba? 60 00:06:01,402 --> 00:06:04,446 He forced me to have you sent away from Coruscant, 61 00:06:04,864 --> 00:06:09,826 shattering the serenity of the happiest time of my life. 62 00:06:09,994 --> 00:06:11,578 Ziro, honey, 63 00:06:11,829 --> 00:06:14,998 being with you was the happiest time of my life, too. 64 00:06:15,333 --> 00:06:17,459 And now, hearing you say that 65 00:06:17,543 --> 00:06:22,381 makes me the luckiest little Pa'lowick the galaxy has ever known. 66 00:06:23,758 --> 00:06:27,511 Unfortunately, the cage that entraps me now 67 00:06:27,637 --> 00:06:31,890 also entraps the chance of loving you again. 68 00:06:32,266 --> 00:06:35,811 What do they want with you? Why would they do this? 69 00:06:36,229 --> 00:06:40,732 As hard as it is to confess this to you, Snooty, 70 00:06:41,567 --> 00:06:43,193 I'm not a perfect Hutt. 71 00:06:43,528 --> 00:06:46,530 I don't care what you've done or why they want to hurt you. 72 00:06:46,656 --> 00:06:50,992 I only care about us being together, forever. 73 00:06:51,536 --> 00:06:54,913 You... You really mean that? 74 00:06:55,623 --> 00:06:58,375 From the bottom of my fluid sack. 75 00:07:00,920 --> 00:07:06,174 Unfortunately, my love, there's no way for us to be together 76 00:07:06,509 --> 00:07:09,594 as long as I'm in this dreadful cell. 77 00:07:09,971 --> 00:07:14,307 With true love, there's always a way. 78 00:07:54,724 --> 00:07:56,641 How goes the war, gentlemen? 79 00:07:57,185 --> 00:08:00,145 Great Gardulla, we bring unfortunate news. 80 00:08:00,480 --> 00:08:02,230 Ziro the Hutt has escaped our custody 81 00:08:02,315 --> 00:08:04,733 with the aid of the bounty hunter Cad Bane. 82 00:08:08,029 --> 00:08:11,364 The great Gardulla already knows this, Jedi Knights. 83 00:08:12,492 --> 00:08:14,993 I'm beginning to think you're the ones who broke him out. 84 00:08:17,788 --> 00:08:21,124 And why would the great Hutt families do such a thing? 85 00:08:21,667 --> 00:08:22,792 That's what I'd like to know. 86 00:08:23,044 --> 00:08:25,462 Quinlan, the Hutts are our allies. 87 00:08:32,887 --> 00:08:38,600 Mighty Gardulla says, you are lucky to be with a Jedi as wise as Kenobi, 88 00:08:38,684 --> 00:08:42,479 or you might not be allowed to leave here alive. 89 00:08:43,564 --> 00:08:46,441 In light of this joyous occasion of my... 90 00:08:48,528 --> 00:08:50,946 Maybe next time I'll come alone, hmm? 91 00:08:52,865 --> 00:08:56,826 We only came to deliver the message. We shall be leaving now. 92 00:09:01,832 --> 00:09:02,958 Ziro was here. 93 00:09:03,125 --> 00:09:04,793 He was holding one of those cups. 94 00:09:05,002 --> 00:09:06,086 Nice work. 95 00:09:22,853 --> 00:09:24,854 Vos, Ziro escaped. 96 00:09:25,022 --> 00:09:27,190 -I think he had help. -We best hurry. 97 00:09:46,377 --> 00:09:47,669 I disagree. 98 00:09:48,004 --> 00:09:50,672 The Jedi aren't the ones that broke Ziro out of jail. 99 00:09:51,340 --> 00:09:53,383 He was gone way before they arrived. 100 00:09:53,676 --> 00:09:56,386 It looks like we're right back where we started. 101 00:10:00,766 --> 00:10:04,978 I'm kind of tired of being paid for this job, too, but not that tired. 102 00:10:05,771 --> 00:10:08,565 If you Hutts ain't interested in knowing who's behind this 103 00:10:08,691 --> 00:10:10,066 and making it go away, 104 00:10:10,276 --> 00:10:11,526 I can take a hint. 105 00:10:15,197 --> 00:10:18,366 So, we doing business or not? 106 00:10:27,209 --> 00:10:31,588 I understand your tracking talent, but why wouldn't Ziro leave the planet? 107 00:10:31,922 --> 00:10:33,715 Why not just fly away? 108 00:10:33,758 --> 00:10:37,594 My senses tell me that he's still here. 109 00:10:38,262 --> 00:10:39,471 It's illogical. 110 00:10:39,764 --> 00:10:41,556 He knows he's being looked for here. 111 00:10:41,641 --> 00:10:43,975 Something is keeping him here. 112 00:10:47,563 --> 00:10:49,648 If we'd brought a droid, this would go faster. 113 00:11:06,499 --> 00:11:10,585 Are you finished messing around? We're trying to catch Ziro, remember? 114 00:11:11,420 --> 00:11:12,504 Which way have they gone? 115 00:11:12,755 --> 00:11:16,424 Well, since you're suddenly so interested in my tracking abilities, 116 00:11:17,093 --> 00:11:18,176 they went this way. 117 00:11:19,011 --> 00:11:20,261 I never doubted you. 118 00:11:40,616 --> 00:11:42,951 Why are we stopping here? 119 00:11:43,202 --> 00:11:47,455 I guarantee Gardulla is searching for us as we speak, 120 00:11:48,165 --> 00:11:52,961 so I came to the one place she would never, ever show up. 121 00:12:01,846 --> 00:12:03,304 Hello there! 122 00:12:03,556 --> 00:12:06,474 Son! Who invited you? 123 00:12:06,809 --> 00:12:08,351 Mama! 124 00:12:08,728 --> 00:12:13,064 Should've figured after all these years of never calling, 125 00:12:13,232 --> 00:12:15,358 you'd show up at dinner time. 126 00:12:16,068 --> 00:12:17,902 You gonna sit in your stink, 127 00:12:18,362 --> 00:12:20,572 or you gonna pass the slime pods? 128 00:12:23,534 --> 00:12:26,244 Never would've had to tell that to your brother Ebor, 129 00:12:26,620 --> 00:12:27,954 rest his soul. 130 00:12:31,667 --> 00:12:36,546 So, Sonny, what the heck you been doing the past few years anyway? 131 00:12:37,214 --> 00:12:40,967 A smidgen of this and a pinch of that. 132 00:12:41,177 --> 00:12:46,473 Using all of my facilities for the betterment of my fellow Hutts. 133 00:12:47,057 --> 00:12:48,933 What is it you want, Sonny? 134 00:12:49,351 --> 00:12:53,480 Can't a loving son just want to visit his mother on occasion? 135 00:12:53,856 --> 00:12:56,649 When plebos fly out of my hump! 136 00:12:57,151 --> 00:12:59,527 Well, now that you mention it, 137 00:12:59,612 --> 00:13:04,365 I wouldn't mind swapping my swamp speeder for your starship. 138 00:13:04,658 --> 00:13:07,368 That's what I thought. Who's chasing you this time? 139 00:13:08,245 --> 00:13:09,496 Gardulla. 140 00:13:10,206 --> 00:13:11,247 Oh... 141 00:13:11,332 --> 00:13:15,043 Take it! Just make sure you bring it back full power. 142 00:13:15,878 --> 00:13:17,170 Thanks, Mama. 143 00:13:17,338 --> 00:13:20,298 I've got some important business on Teth. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,388 Todo, how far ahead are the Jedi? 145 00:13:27,848 --> 00:13:28,973 I don't know. 146 00:13:29,308 --> 00:13:32,477 This is the last time I take one of these jobs. 147 00:13:43,739 --> 00:13:46,491 Looks as though we're not the only ones after Ziro. 148 00:13:52,957 --> 00:13:54,374 We must be cautious. 149 00:14:00,798 --> 00:14:02,799 Vos! Somebody lives here. 150 00:14:09,431 --> 00:14:11,474 Smells like somebody died here. 151 00:14:11,725 --> 00:14:15,603 Break in my house, will you, smart guy? 152 00:14:15,938 --> 00:14:17,105 Thousand pardons, madam. 153 00:14:17,147 --> 00:14:20,817 He hasn't mastered the concept of knocking, for that I apologize. 154 00:14:21,402 --> 00:14:25,905 I got trouble for you, too, mister fancy pants. 155 00:14:26,115 --> 00:14:28,449 No need. We're not here to harm you. 156 00:14:28,784 --> 00:14:31,119 That'll be a first for tonight. 157 00:14:31,453 --> 00:14:32,495 Meaning? 158 00:14:32,621 --> 00:14:39,002 Meaning, first, my deadbeat son and his limp-lipped girlfriend come in 159 00:14:39,128 --> 00:14:42,130 and sponge me out of my starship. 160 00:14:42,631 --> 00:14:47,302 Then some slime sap and his droid charge in 161 00:14:47,469 --> 00:14:52,348 and force me to give up the skinny on where Ziro's headed. 162 00:14:52,600 --> 00:14:53,766 Big hat? 163 00:14:53,809 --> 00:14:57,979 Yeah, Chad-something out for blood. 164 00:14:58,314 --> 00:14:59,856 You wanna kill my little boy, too? 165 00:15:00,107 --> 00:15:03,818 No, madam, but if we don't find him before Bane does, 166 00:15:04,028 --> 00:15:05,987 your son will not be so lucky. 167 00:15:06,655 --> 00:15:09,324 Teth. Ziro's heading for Teth. 168 00:15:09,783 --> 00:15:12,994 We need to get to that jungle planet. We need to get there fast. 169 00:15:14,330 --> 00:15:16,956 Hey! Who's gonna pay for my door? 170 00:15:26,884 --> 00:15:30,345 Are we close to your holo-diary, baby? 171 00:15:30,679 --> 00:15:31,971 This way. 172 00:15:36,977 --> 00:15:38,478 My papa's grave. 173 00:15:45,319 --> 00:15:51,699 I never did have the heart to tell Mama that Papa ran away, or that he died. 174 00:15:52,660 --> 00:15:55,328 Some people are just happier when they're miserable. 175 00:15:55,746 --> 00:15:58,081 The Hutt Council records. 176 00:15:58,415 --> 00:16:03,544 Every dirty deed those criminals have slithered through. 177 00:16:03,712 --> 00:16:08,216 Worth a fortune, baby, plenty enough to retire on. 178 00:16:09,635 --> 00:16:14,055 That's too bad. I still got work to do. 179 00:16:14,223 --> 00:16:17,809 But... What about Solarine? 180 00:16:18,727 --> 00:16:23,356 The sunsets, you and me sharing a future? 181 00:16:23,399 --> 00:16:28,486 Next time, you'll think twice about breaking someone's heart. 182 00:16:28,570 --> 00:16:32,907 Oh, wait. There won't be a next time. 183 00:16:56,098 --> 00:16:59,934 I just hate it when someone does my job. 184 00:17:00,936 --> 00:17:03,104 And the holo-diary is gone as well! 185 00:17:04,231 --> 00:17:05,440 Drat! 186 00:17:07,234 --> 00:17:08,276 Jedi. 187 00:17:25,627 --> 00:17:26,836 Who could have done this? 188 00:17:31,675 --> 00:17:32,800 Bane! 189 00:17:33,135 --> 00:17:35,762 Looks like we're both too late for the party. 190 00:17:36,013 --> 00:17:37,805 So this is not your handiwork? 191 00:17:38,140 --> 00:17:41,684 No. I wouldn't have made such a sloppy kill. 192 00:17:42,311 --> 00:17:45,146 Doesn't seem like much sense hanging around here, 193 00:17:45,606 --> 00:17:47,774 or making any trouble between us. 194 00:17:48,192 --> 00:17:50,485 Are you forgetting how you held the Senate hostage? 195 00:17:50,652 --> 00:17:53,821 I may not be capturing Ziro, but you are going to prison. 196 00:17:54,114 --> 00:17:56,157 Well, now that you mention it, 197 00:17:56,533 --> 00:18:02,163 the Separatists are paying a million credits a head for a Jedi. 198 00:20:10,459 --> 00:20:12,793 I never did enjoy hanging out with you. 199 00:20:31,647 --> 00:20:35,233 Jabba thanks you for delivering the holo-diary. 200 00:20:36,235 --> 00:20:41,405 No one would suspect that a lovely creature such as myself 201 00:20:41,949 --> 00:20:44,325 could do a bounty hunter's work. 202 00:21:24,574 --> 00:21:25,574 16086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.