All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E08
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,559 --> 00:00:18,892
Evil plans!
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,687
With the Jedi Council
focused on the war effort,
3
00:00:22,063 --> 00:00:25,816
criminal minds are left unchecked
to spread fear and corruption.
4
00:00:26,317 --> 00:00:29,820
Galactic gangster Jabba the Hutt
has sent bounty hunter Cad Bane
5
00:00:29,904 --> 00:00:34,158
on a nefarious mission which shall strike
at the heart of the Republic.
6
00:00:35,243 --> 00:00:40,080
Meanwhile, the unsuspecting citizens
of Coruscant go about their daily lives.
7
00:00:40,540 --> 00:00:41,623
Wait, no.
8
00:00:41,833 --> 00:00:44,793
The tendrils belong on the main table
between Anakin and Senator Aang.
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,171
-Mistress.
-Not that one.
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,840
The red one,
Senator Aang's favorite color is red.
11
00:00:49,924 --> 00:00:51,050
Very well.
12
00:00:51,217 --> 00:00:55,054
You need to take a breath.
This party will work out.
13
00:00:56,347 --> 00:00:57,598
It has to.
14
00:00:57,682 --> 00:01:00,976
Senator Aang holds the deciding vote
on the Military Oversight Committee.
15
00:01:01,102 --> 00:01:05,647
You know how particular the Roonan are.
I need everything to be perfect.
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,484
You have nothing to worry about.
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,736
Perfect!
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,030
For the most important
state banquet of the season,
19
00:01:13,114 --> 00:01:15,949
they send us waiter droids
with malfunctioning digits.
20
00:01:17,744 --> 00:01:18,827
It will be okay.
21
00:01:19,370 --> 00:01:22,998
Those are much too large.
Have you seen the size of Roonan teeth?
22
00:01:23,291 --> 00:01:24,750
Tiny. Tiny!
23
00:01:24,834 --> 00:01:25,959
-Right away.
-Sir?
24
00:01:26,669 --> 00:01:28,003
That won't do at all.
25
00:01:28,171 --> 00:01:32,591
This is a social gathering
for the communal taking of sustenance.
26
00:01:32,759 --> 00:01:36,512
Your effort evokes the terror of younglings
fleeing a flesh-eating monster.
27
00:01:37,639 --> 00:01:38,806
Okay, then.
28
00:01:39,057 --> 00:01:41,642
Oh, my! The garnish!
29
00:01:41,726 --> 00:01:46,688
R2! I ask you to oversee one thing
and you allow this?
30
00:01:48,733 --> 00:01:50,776
3PO, is there a problem?
31
00:01:50,985 --> 00:01:56,281
I am sorry, my lady, but it appears
the dessert is missing its jogan fruit.
32
00:01:56,616 --> 00:01:57,783
So go get one.
33
00:01:58,368 --> 00:01:59,910
I could not possibly leave now.
34
00:01:59,994 --> 00:02:02,412
-Threepio...
-Fine, send R2, then.
35
00:02:02,664 --> 00:02:06,166
I'm afraid that may not be
the most appropriate idea.
36
00:02:06,292 --> 00:02:09,670
It was R2-D2 who put us
in this predicament,
37
00:02:09,754 --> 00:02:11,463
quite inadvertently, I'm sure.
38
00:02:12,882 --> 00:02:14,258
Please handle this.
39
00:02:14,801 --> 00:02:15,843
Um...
40
00:02:15,885 --> 00:02:18,846
Okay. 3PO, look,
I'm sending you on a mission.
41
00:02:18,930 --> 00:02:20,681
A mission? Oh, my!
42
00:02:20,849 --> 00:02:24,101
Yes, and R2 is going along with you.
43
00:02:24,352 --> 00:02:25,477
Oh, my.
44
00:02:25,895 --> 00:02:29,565
This should be more than enough credits
if you don't get swindled.
45
00:02:29,816 --> 00:02:31,191
Swindled? Me?
46
00:02:32,485 --> 00:02:34,820
Yes, you. Go there, come back.
47
00:02:34,904 --> 00:02:37,072
Don't get lost, and don't get distracted.
48
00:02:37,699 --> 00:02:40,576
Of course, Master Anakin.
Come along, R2.
49
00:02:50,545 --> 00:02:56,216
Lost! Distracted! I cannot imagine
where Master Anakin gets these ideas.
50
00:02:56,301 --> 00:02:58,343
You are the one who gets distracted.
51
00:03:00,305 --> 00:03:04,141
You most certainly do.
You wander off like a drunken nuna.
52
00:03:04,225 --> 00:03:08,395
I have half a mind to recalibrate
your focusing capacitors.
53
00:03:12,942 --> 00:03:17,196
There they are. The gold one is the target.
54
00:03:17,655 --> 00:03:19,740
Now, get down there and do your job.
55
00:03:19,824 --> 00:03:21,074
At your service, Mr. Bane.
56
00:03:26,331 --> 00:03:29,708
Here we are. Now, listen and learn.
57
00:03:30,251 --> 00:03:34,171
Excuse me, fine sir,
but do you by any chance have jogan fruit?
58
00:03:37,550 --> 00:03:42,137
Do I have jogan?
Can a Jedi use the Force?
59
00:03:42,347 --> 00:03:46,516
I shall take that as a yes.
How much would four cost?
60
00:03:47,143 --> 00:03:48,727
How much you got, my friend?
61
00:03:49,187 --> 00:03:52,564
R2, make sure you watch our credits.
62
00:03:54,192 --> 00:03:58,237
My grandpa always told me, "Don't
watch your credits, watch your health."
63
00:03:58,696 --> 00:04:00,197
So while I was watching my health,
64
00:04:00,406 --> 00:04:02,491
someone stole my credits.
65
00:04:04,202 --> 00:04:05,244
My grandpa!
66
00:04:06,829 --> 00:04:11,541
A cautionary tale, indeed.
Might I please purchase four jogan?
67
00:04:12,377 --> 00:04:16,505
Your lucky day.
Only ones left on the planet. Four credits.
68
00:04:16,839 --> 00:04:18,966
Four, that seems fair.
69
00:04:19,342 --> 00:04:20,384
Each.
70
00:04:22,011 --> 00:04:24,763
I don't need you to tell me
what galactic robbery is!
71
00:04:25,056 --> 00:04:27,224
But what choice do we have?
72
00:04:28,977 --> 00:04:31,186
Very well, we will take them.
73
00:04:32,563 --> 00:04:36,608
-Sixteen credits.
-I meant, 32!
74
00:04:36,693 --> 00:04:40,696
You said four each! Four times four is 16!
75
00:04:40,989 --> 00:04:45,701
Thirty-two's the best deal we got today.
Hard times.
76
00:04:45,827 --> 00:04:48,996
Very well, 32, but not one credit more!
77
00:04:52,583 --> 00:04:54,668
You drive a hard bargain.
78
00:04:58,923 --> 00:05:00,048
They're leaving.
79
00:05:00,508 --> 00:05:02,551
Todo, move into position.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,014
I have them marked.
81
00:05:11,519 --> 00:05:13,353
As if you could have done any better.
82
00:05:13,896 --> 00:05:16,148
Anyway, we still have eight credits left.
83
00:05:16,357 --> 00:05:19,860
Which is all you need
to revitalize the you inside.
84
00:05:20,570 --> 00:05:23,155
Excuse me, but were you speaking to us?
85
00:05:23,239 --> 00:05:25,866
No, I'm talking to the you you used to be,
86
00:05:26,034 --> 00:05:28,410
that droid fresh off the assembly line.
87
00:05:28,536 --> 00:05:31,872
Once so nimble before joints squeaked
and wiring frayed.
88
00:05:32,206 --> 00:05:33,874
You remember that sparkling fellow?
89
00:05:33,916 --> 00:05:37,544
I am afraid that was a long time ago,
and my friend and I...
90
00:05:37,587 --> 00:05:39,379
Could use a makeover, could you?
91
00:05:39,881 --> 00:05:43,925
Well... No.
No, our master was most insistent
92
00:05:44,052 --> 00:05:48,764
that we shouldn't deviate from our task,
so this is no time for self-indulgence.
93
00:05:48,890 --> 00:05:50,849
Come along, R2.
94
00:05:50,933 --> 00:05:52,517
I said, come along, R2!
95
00:05:54,896 --> 00:05:56,938
He's right. You should hear me out.
96
00:05:57,106 --> 00:05:59,191
We have no time for this, R2.
97
00:05:59,275 --> 00:06:02,361
But a trip to a maintenance bar
would take no time at all.
98
00:06:02,570 --> 00:06:04,863
A maintenance bar for droids?
99
00:06:04,947 --> 00:06:08,700
After all, why should organics be
the only ones who get pampered?
100
00:06:08,868 --> 00:06:11,411
They should not.
That is why right across the street
101
00:06:11,454 --> 00:06:14,790
there is an oasis of pleasure
designed to put you back in touch
102
00:06:14,916 --> 00:06:17,292
with the original assembly-line you.
103
00:06:19,295 --> 00:06:21,630
R2-D2, where are you going?
104
00:06:22,048 --> 00:06:24,424
We must get back
to the banquet preparation.
105
00:06:26,094 --> 00:06:28,095
As head of protocol, it is vital...
106
00:06:28,137 --> 00:06:29,137
Oh...
107
00:06:44,237 --> 00:06:46,988
Hello and welcome to Droid Spa.
108
00:06:48,074 --> 00:06:50,992
No need for an appointment.
Right this way.
109
00:06:54,205 --> 00:06:56,665
Please, come inside.
110
00:06:57,458 --> 00:06:59,251
Enjoy yourself.
111
00:07:08,344 --> 00:07:09,469
Oh...
112
00:07:10,054 --> 00:07:11,221
The indignity!
113
00:07:13,182 --> 00:07:16,518
Pardon me, sir, but there appears
to have been a terrible mistake.
114
00:07:16,769 --> 00:07:17,894
I don't think so.
115
00:07:19,272 --> 00:07:20,939
Oh, no, I'm quite right.
116
00:08:03,691 --> 00:08:06,026
Why are you putting that there?
117
00:08:06,194 --> 00:08:08,778
To find out what's inside.
118
00:08:08,905 --> 00:08:13,158
Inside?
Just the usual capacitors, nothing special.
119
00:08:14,202 --> 00:08:17,746
It doesn't get more soothing than that,
does it?
120
00:08:37,058 --> 00:08:38,266
Oh, my!
121
00:08:48,861 --> 00:08:52,364
Just sit back, we'll take care of you.
122
00:08:54,617 --> 00:08:56,993
Ready for your decarbonizing buff?
123
00:08:59,539 --> 00:09:04,292
I don't want this gibberish!
I want the plans for the Senate building!
124
00:09:04,335 --> 00:09:06,628
I don't know
what you're talking about.
125
00:09:06,837 --> 00:09:09,965
You're Senator Amidala's personal droid.
126
00:09:10,049 --> 00:09:13,385
I am a protocol droid.
Human-cyborg relations.
127
00:09:13,469 --> 00:09:16,680
I can translate and instruct
on appropriate etiquette,
128
00:09:17,181 --> 00:09:19,182
which in your case, sir,
if you don't mind me saying,
129
00:09:19,308 --> 00:09:20,725
is sorely lacking.
130
00:09:26,482 --> 00:09:30,151
That is exactly the sort of behavior
I am talking about.
131
00:09:30,319 --> 00:09:33,822
According to the analyzer, he is not lying.
132
00:09:34,407 --> 00:09:39,035
His head's totally empty of any information
useful to us.
133
00:09:39,495 --> 00:09:44,583
Empty? I protest. I am fluent in over
six million forms of communication.
134
00:09:44,667 --> 00:09:47,377
I have extensive programming
in the correct...
135
00:09:47,503 --> 00:09:52,382
Ain't that great! A brainless droid.
Worthless.
136
00:09:52,675 --> 00:09:55,343
My lack of knowledge
is not an impediment at all.
137
00:09:55,511 --> 00:09:59,014
Floor plans, blueprints
are not in my programming.
138
00:09:59,056 --> 00:10:01,349
That was always R2's specialty.
139
00:10:01,851 --> 00:10:08,064
R2? The astromech.
Go fetch me his little pal.
140
00:10:14,363 --> 00:10:17,157
Oh, no! What have I done?
141
00:10:49,231 --> 00:10:51,399
I do not know where your buddy is.
142
00:10:51,609 --> 00:10:54,235
How about taking a look at these items?
143
00:10:54,278 --> 00:10:55,779
Top-drawer titanium,
144
00:10:55,905 --> 00:10:58,740
guaranteed to last longer
than your circuit boards.
145
00:10:59,492 --> 00:11:04,079
Hey, if price is the issue,
then I'll knock six credits off.
146
00:11:09,418 --> 00:11:10,960
You're coming with us.
147
00:11:14,173 --> 00:11:15,965
Hey! Hey, what are you doing?
148
00:11:16,133 --> 00:11:18,802
Hey, what's with the suction thing
on the cart?
149
00:11:18,928 --> 00:11:20,095
Hey, now. No!
150
00:11:23,265 --> 00:11:24,265
Stop him!
151
00:12:10,563 --> 00:12:12,397
That's the wrong droid!
152
00:12:12,732 --> 00:12:15,191
Murderer! Murderer!
153
00:12:26,328 --> 00:12:29,581
Swindled, me? Might I remind you, sir,
154
00:12:29,665 --> 00:12:32,834
I was once protocol droid
to the chief negotiator
155
00:12:32,877 --> 00:12:35,003
for the entire Manakron system.
156
00:12:35,171 --> 00:12:37,547
Wait a minute, you're not Master Ani.
157
00:12:38,007 --> 00:12:41,843
No. I'm your worst nightmare, pal.
158
00:12:42,094 --> 00:12:45,388
You certainly are.
It's all coming back to me now.
159
00:12:46,182 --> 00:12:50,518
Thanks to you, the only thing coming back
is your little friend.
160
00:12:51,520 --> 00:12:52,687
Oh, no!
161
00:12:54,231 --> 00:12:56,441
This is a nightmare!
162
00:12:59,028 --> 00:13:00,236
He is not here.
163
00:13:04,450 --> 00:13:08,620
Bane will not be pleased
if we come back empty-handed.
164
00:13:09,914 --> 00:13:13,208
If the gold one cannot provide
the information in his current state,
165
00:13:13,292 --> 00:13:17,670
then I shall personally dismantle
every circuit in his plated little body
166
00:13:17,755 --> 00:13:18,797
to get those answers!
167
00:13:20,633 --> 00:13:22,884
That will destroy him.
168
00:13:38,567 --> 00:13:42,153
Noble, yes. Wise? I think not.
169
00:14:09,598 --> 00:14:10,723
Talk to me.
170
00:14:10,933 --> 00:14:14,686
Connections complete.
Ready for download.
171
00:14:17,106 --> 00:14:21,860
Your friend Goldenrod
turned out to be a huge waste of my time.
172
00:14:22,236 --> 00:14:25,029
Something my clients don't have a lot of.
173
00:14:26,699 --> 00:14:30,702
You know what's good for you,
you'll give me what I want.
174
00:14:31,036 --> 00:14:32,996
I can't bear to watch.
175
00:14:47,720 --> 00:14:49,762
Download that data
onto the memory drive.
176
00:14:49,847 --> 00:14:51,806
I will deliver it immediately.
177
00:14:52,224 --> 00:14:53,558
And prepare my ship.
178
00:14:53,642 --> 00:14:56,352
What should we do with these two?
179
00:14:56,437 --> 00:14:59,647
Wipe their memory
and dump them back in the street.
180
00:14:59,982 --> 00:15:02,108
They'll find their way back home.
181
00:15:02,693 --> 00:15:06,613
We can't have
anything looking out of place, can we?
182
00:15:16,999 --> 00:15:19,000
It's so good to see you, Senator Aang.
183
00:15:19,084 --> 00:15:22,170
How good it is to see you,
Senator Amidala.
184
00:15:24,340 --> 00:15:25,965
Where can 3PO be?
185
00:15:26,342 --> 00:15:28,301
I have no idea.
186
00:15:52,618 --> 00:15:54,118
Thanks for the memories.
187
00:15:57,665 --> 00:15:58,706
There you are!
188
00:15:59,667 --> 00:16:01,668
I've been looking all over for you.
189
00:16:12,388 --> 00:16:15,765
I'm certain we're late.
We'll be deactivated for sure.
190
00:16:38,372 --> 00:16:41,791
As you requested,
the floor plans of the Senate.
191
00:16:44,962 --> 00:16:47,463
I'll be needing my full payment now.
192
00:16:54,513 --> 00:16:56,180
Something funny?
193
00:16:59,852 --> 00:17:04,147
The almighty Jabba
requires further assistance.
194
00:17:04,648 --> 00:17:08,359
You saying there's still more moves
to this dance?
195
00:17:11,864 --> 00:17:13,614
Name your price.
196
00:17:14,199 --> 00:17:18,202
I suppose I could rearrange
my busy schedule.
197
00:17:18,287 --> 00:17:19,871
But I'll need details.
198
00:17:21,081 --> 00:17:25,084
And an advance on my services
while we negotiate new terms.
199
00:17:31,300 --> 00:17:32,967
And the advance?
200
00:17:37,514 --> 00:17:41,893
First, the great Jabba
must receive the Council's approval.
201
00:17:42,436 --> 00:17:44,979
The new assignment must be serious.
202
00:17:50,152 --> 00:17:53,988
Jabba wants everyone out
except you, Cad Bane.
203
00:18:10,422 --> 00:18:15,802
Well, well. If it isn't the heads
of the five Hutt families.
204
00:18:16,178 --> 00:18:19,764
Droid, my ancient Huttese is a little rusty.
205
00:18:19,932 --> 00:18:21,349
Tell me what they say.
206
00:18:32,194 --> 00:18:37,615
Jabba and Arok are debating
how important Ziro's release is.
207
00:18:42,371 --> 00:18:47,834
Apparently, Ziro holds in his possession
some dangerous information.
208
00:18:48,210 --> 00:18:50,711
Dangerous to the Hutt Council.
209
00:19:08,730 --> 00:19:14,318
Oruba feels the Council will be safer
with Ziro under their protection.
210
00:19:21,243 --> 00:19:26,247
They want to know who shall take on
this very dangerous task.
211
00:19:26,707 --> 00:19:28,583
That would be me.
212
00:19:29,418 --> 00:19:31,377
Cad Bane, at your service.
213
00:19:31,837 --> 00:19:33,754
I'll take on any job
214
00:19:35,215 --> 00:19:37,216
for the right price.
215
00:19:46,059 --> 00:19:47,602
What are we going to do?
216
00:19:47,895 --> 00:19:51,439
R2 and C-3PO have not returned
with the jogan fruit for the cake.
217
00:19:52,733 --> 00:19:56,027
I knew this was going to happen,
that's why I sent R2.
218
00:19:57,029 --> 00:19:59,405
To the signing of the treaty.
219
00:19:59,448 --> 00:20:03,701
And to my favorite dessert,
jogan fruitcake, yes.
220
00:20:08,874 --> 00:20:12,126
Oh, no.
I'm never going to hear the end of this one.
221
00:20:14,254 --> 00:20:17,298
3PO, where were you?
You almost missed the whole party!
222
00:20:17,633 --> 00:20:19,634
We encountered some complications, sir.
223
00:20:19,927 --> 00:20:22,261
What kind of complications?
224
00:20:22,554 --> 00:20:27,975
Actually, I have no recollection of my day.
I cannot really explain where I have been.
225
00:20:28,727 --> 00:20:29,810
Thank you.
226
00:20:32,648 --> 00:20:36,901
One, two, three, four.
227
00:20:42,115 --> 00:20:43,783
You're going to have to do
better than that, 3PO,
228
00:20:43,825 --> 00:20:46,244
because if Padmé's dinner is a disaster,
229
00:20:46,328 --> 00:20:48,120
then you're not the only one
she's going to be mad at.
230
00:20:48,163 --> 00:20:51,332
Anakin, stop worrying.
The cake is right here.
231
00:20:53,502 --> 00:20:55,294
You should really lighten up on these two.
232
00:20:56,922 --> 00:20:59,173
3PO, you've done a magnificent job.
233
00:20:59,841 --> 00:21:03,344
Oh, my. A magnificent job?
234
00:21:04,096 --> 00:21:09,809
A magnificent job! A magnificent job.
A magnificent job.
235
00:21:10,519 --> 00:21:11,686
A magnificent job.
236
00:21:11,812 --> 00:21:13,688
Well, we're gonna hear about this
one for a while, buddy.
237
00:21:13,814 --> 00:21:15,189
A magnificent job!
238
00:21:15,774 --> 00:21:19,360
A magnificent job. A magnificent job!
239
00:21:19,695 --> 00:21:21,028
A magnificent job.
240
00:21:58,358 --> 00:21:59,358
18767