Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:18,934
Criminals captured!
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,937
Jedi Master Plo Koon
and Padawan Ahsoka Tano
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,940
successfully thwarted an attempt
on Mace Windu's life,
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,360
killing bounty hunter Aurra Sing
in the process.
5
00:00:28,445 --> 00:00:33,032
Since that time, young Ahsoka
has grown strong in the ways of the Force.
6
00:00:33,116 --> 00:00:36,702
Now, after several harrowing adventures
alongside her master,
7
00:00:36,786 --> 00:00:41,790
the two Jedi have returned to the Temple
on Coruscant to receive their next mission.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,796
Welcome, Padawan.
In order, congratulations are.
9
00:00:47,881 --> 00:00:50,591
Shown your courage and strength
yet again, you have.
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,260
Job well done, Ahsoka.
11
00:00:55,638 --> 00:00:57,598
And now, on to more pressing matters.
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,142
To Balith, you must go, Skywalker.
13
00:01:00,268 --> 00:01:04,980
There's a large-scale civil war on Balith.
They have requested our assistance.
14
00:01:05,065 --> 00:01:08,150
Anakin, you will leave immediately
to command the third legion.
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,610
I've never been to Balith.
16
00:01:09,652 --> 00:01:13,739
You will stay here, Padawan,
we need your full report.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,991
As you wish.
18
00:01:21,831 --> 00:01:25,167
Ahsoka, I sense you are uneasy. What is it?
19
00:01:25,251 --> 00:01:26,251
Oh...
20
00:01:26,461 --> 00:01:28,962
I... Nothing.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,673
Master, let me come with you.
22
00:01:31,800 --> 00:01:34,510
If I'm not with you,
who else will have your back?
23
00:01:34,844 --> 00:01:38,514
Stay here, finish your studies,
get some rest.
24
00:01:38,598 --> 00:01:42,684
You've said it yourself. I learn more
in the field than I ever do here.
25
00:01:42,811 --> 00:01:46,271
Well, think of this
as a chance to prove me wrong.
26
00:01:53,196 --> 00:01:54,863
And stay out of trouble.
27
00:02:12,382 --> 00:02:15,926
She will die,
and there's nothing that you can do.
28
00:02:24,269 --> 00:02:25,727
Enter.
29
00:02:26,396 --> 00:02:28,730
Have a seat, young Padawan.
30
00:02:37,615 --> 00:02:39,491
Troubled you are, Padawan?
31
00:02:39,576 --> 00:02:43,412
Yes, Master Yoda,
I've been having dreams.
32
00:02:43,913 --> 00:02:44,913
Hmm.
33
00:02:44,998 --> 00:02:46,707
Dreams, you say?
34
00:02:47,375 --> 00:02:50,210
Yes, dreams... Or visions.
35
00:02:50,253 --> 00:02:53,213
I don't know, but they're so real.
36
00:02:53,590 --> 00:02:57,217
Premonitions. Telling you something,
they are.
37
00:02:57,260 --> 00:03:03,098
I know I reported otherwise,
but I believe that Aurra Sing isn't dead.
38
00:03:03,224 --> 00:03:07,227
She's still alive, and she's preparing
to kill someone close to me.
39
00:03:07,270 --> 00:03:11,190
So, you begin to see
the true power of the Force.
40
00:03:11,274 --> 00:03:15,402
Visions, they are.
Underestimate them, you must not.
41
00:03:16,196 --> 00:03:19,907
Meditate. To see clearly,
more experience you need.
42
00:03:25,538 --> 00:03:28,790
These should help you
with your studies, dear.
43
00:03:29,459 --> 00:03:33,962
Study! I should be out there fighting!
Not in here studying.
44
00:03:41,930 --> 00:03:45,432
-Kill her.
-With pleasure.
45
00:03:53,316 --> 00:03:55,692
Senator Amidala is in danger.
46
00:04:02,867 --> 00:04:07,788
Senator, Padawan Ahsoka Tano
is here to see you.
47
00:04:07,830 --> 00:04:09,164
Senator Amidala.
48
00:04:09,207 --> 00:04:13,919
Ahsoka, it's so good to see you.
How have you been?
49
00:04:14,003 --> 00:04:16,546
Honestly? I've been better.
50
00:04:16,673 --> 00:04:20,259
I'm worried for you, Senator.
I sense you are in grave danger.
51
00:04:21,844 --> 00:04:23,679
What makes you believe that?
52
00:04:24,347 --> 00:04:28,016
I've been having dreams. Bad dreams.
53
00:04:28,059 --> 00:04:31,687
Padmé, I know you're in danger.
I just know it.
54
00:04:31,729 --> 00:04:33,272
What kind of danger?
55
00:04:33,356 --> 00:04:37,401
I believe that a very dangerous
bounty hunter is out to assassinate you.
56
00:04:39,028 --> 00:04:41,029
This is troubling.
57
00:04:41,072 --> 00:04:43,949
Captain, please take
all necessary precautions.
58
00:04:44,033 --> 00:04:45,784
-You're leaving?
-Yes.
59
00:04:45,868 --> 00:04:50,080
Bail Organa and I are leading a conference
concerning the refugees from the war.
60
00:04:50,206 --> 00:04:51,873
I leave for Alderaan in the morning.
61
00:04:51,958 --> 00:04:53,917
But the threat to your life!
62
00:04:54,002 --> 00:04:57,754
Ahsoka, the refugee situation
is much too crucial to ignore.
63
00:04:57,839 --> 00:05:02,301
I called this conference. It could make
an enormous difference in policy.
64
00:05:02,385 --> 00:05:03,885
It's vital that I go.
65
00:05:05,305 --> 00:05:06,972
Yes, Senator.
66
00:05:34,125 --> 00:05:37,669
I am sure now that it is Senator Amidala
who is in danger.
67
00:05:37,754 --> 00:05:39,296
Senator Amidala, you say?
68
00:05:39,380 --> 00:05:42,466
Yes, Master. I've seen it in my visions.
69
00:05:42,800 --> 00:05:46,011
Choose, you must,
how to respond to your visions.
70
00:05:46,095 --> 00:05:50,057
But remember,
always in motion is the future
71
00:05:50,141 --> 00:05:53,393
and many possible futures there are.
72
00:05:53,811 --> 00:05:55,395
Yes, Master.
73
00:06:02,362 --> 00:06:03,487
Senator!
74
00:06:03,946 --> 00:06:05,739
Ahsoka, what is it?
75
00:06:05,990 --> 00:06:09,910
I can't just stay behind
knowing about the threat to your life.
76
00:06:09,994 --> 00:06:12,954
Allow me to come with you, please.
77
00:06:13,498 --> 00:06:16,416
I suppose it couldn't hurt.
78
00:06:16,459 --> 00:06:19,544
Besides, I enjoy your company.
79
00:06:19,629 --> 00:06:23,548
Of course you can join me,
as extra security.
80
00:06:25,426 --> 00:06:27,594
Thank you, Padmé.
81
00:06:53,830 --> 00:06:58,041
You'll learn to play in time, Ahsoka.
Someday you'll even beat me.
82
00:06:59,502 --> 00:07:00,585
It's not that.
83
00:07:01,045 --> 00:07:02,337
What's on your mind?
84
00:07:02,755 --> 00:07:05,924
I've been mostly unsure about my abilities
on my own.
85
00:07:06,008 --> 00:07:08,593
Usually, Master Skywalker is there
to guide me.
86
00:07:09,262 --> 00:07:14,015
When I was Queen, I felt
the same insecurities as you do now.
87
00:07:14,058 --> 00:07:19,729
I had my advisors, but it was ultimately
up to me to run the entire Naboo system,
88
00:07:20,565 --> 00:07:22,732
and I was very afraid at times.
89
00:07:22,859 --> 00:07:25,610
Really? You felt unsure?
90
00:07:26,362 --> 00:07:33,201
Oh, yes, but I have learned
to trust in myself, and you will, too.
91
00:07:33,870 --> 00:07:35,370
Thank you.
92
00:07:35,872 --> 00:07:38,540
-One more game?
-Absolutely.
93
00:07:58,436 --> 00:07:59,936
It's begun.
94
00:08:03,024 --> 00:08:04,441
Padmé!
95
00:08:05,401 --> 00:08:07,068
The assassin's inside!
96
00:08:09,697 --> 00:08:11,072
Ahsoka!
97
00:08:11,157 --> 00:08:12,657
Stay down!
98
00:08:16,954 --> 00:08:18,079
What's going on?
99
00:08:19,707 --> 00:08:21,374
Nothing.
100
00:08:22,126 --> 00:08:25,212
False alarm. Forgive me, Senator.
101
00:08:28,841 --> 00:08:30,467
Are you all right, my lady?
102
00:08:30,551 --> 00:08:32,928
Yes, Captain, I'm fine.
103
00:08:56,327 --> 00:08:59,454
-Padmé.
-Bail, it's so good to see you.
104
00:08:59,539 --> 00:09:01,831
Thank you so much
for hosting this conference.
105
00:09:01,916 --> 00:09:05,585
Dealing with the refugees of this war
needs to be our number one priority.
106
00:09:05,670 --> 00:09:09,673
Absolutely! Your presence here
is greatly appreciated.
107
00:09:09,757 --> 00:09:13,635
Come. Senator Mothma and I
will take you to your quarters.
108
00:09:51,299 --> 00:09:53,967
Senator, might I have a word
with you in private?
109
00:09:55,761 --> 00:09:57,470
Of course, Padawan Tano.
110
00:09:57,847 --> 00:09:59,180
If you'll excuse me.
111
00:10:04,854 --> 00:10:06,855
I know I made a mistake last night,
112
00:10:06,981 --> 00:10:09,691
but that doesn't mean
the threat to you is any less.
113
00:10:09,817 --> 00:10:11,860
I haven't lost faith in you, Ahsoka.
114
00:10:12,361 --> 00:10:15,155
I know, and I appreciate that.
115
00:10:15,364 --> 00:10:18,658
I don't mean to interject,
but now is not the time for this.
116
00:10:18,701 --> 00:10:21,036
Senator Amidala must prepare
for her summit.
117
00:10:21,078 --> 00:10:24,331
But I believe the attempt on your life
is going to happen tonight.
118
00:10:24,373 --> 00:10:25,582
Why tonight?
119
00:10:25,708 --> 00:10:28,543
I had another vision
and it was much clearer.
120
00:10:28,586 --> 00:10:31,880
I could see more than usual,
even a location.
121
00:10:31,922 --> 00:10:34,174
It was a large room,
you were giving a speech.
122
00:10:34,216 --> 00:10:37,218
This room,
could you recognize it if you saw it?
123
00:10:37,261 --> 00:10:39,012
Yes, I think I could.
124
00:10:50,066 --> 00:10:52,233
So, does anything look familiar?
125
00:10:52,276 --> 00:10:56,613
Yes, this is it.
This is the place I saw in my vision.
126
00:10:57,073 --> 00:10:58,406
Where would the assassin be?
127
00:10:58,449 --> 00:11:01,076
That's the part I'm not sure of.
128
00:11:01,202 --> 00:11:04,913
We are taking all the necessary
precautions, correct, Captain?
129
00:11:05,039 --> 00:11:06,122
Yes, my lady.
130
00:11:06,248 --> 00:11:10,043
But Aurra Sing will know
what you plan to do. She'll find a way in.
131
00:11:10,086 --> 00:11:14,422
Ahsoka, in your vision,
does Aurra succeed?
132
00:11:14,548 --> 00:11:16,758
I... I can't tell.
133
00:11:16,884 --> 00:11:20,595
Well, then,
at least we have a fighting chance.
134
00:11:26,727 --> 00:11:28,603
Isn't it just beautiful?
135
00:11:28,646 --> 00:11:32,816
Yes, but I really must insist
you go back inside.
136
00:11:32,942 --> 00:11:34,776
It's not safe for you out here.
137
00:11:34,902 --> 00:11:37,779
Ahsoka, I can't stop living my life.
138
00:11:37,905 --> 00:11:42,450
You forget, I'm a friend of the Jedi.
I'm no stranger to taking risks.
139
00:11:46,288 --> 00:11:49,791
-What is it?
-I'm confused.
140
00:11:49,834 --> 00:11:54,587
My visions are telling me one thing,
but reality is telling me another.
141
00:11:54,630 --> 00:11:56,840
I don't know which to believe anymore!
142
00:11:56,966 --> 00:11:59,926
Maybe I'm wrong.
Maybe no one's out to kill you.
143
00:12:06,267 --> 00:12:09,811
As the conflict that
divides our galaxy escalates,
144
00:12:09,937 --> 00:12:15,984
we cannot lose perspective on
the value of life and the price of freedom.
145
00:12:16,652 --> 00:12:18,862
No one knows this truth more
146
00:12:18,988 --> 00:12:23,658
than the distinguished senator,
Padmé Amidala of Naboo.
147
00:12:23,784 --> 00:12:25,493
Thank you, Senator Organa.
148
00:12:25,578 --> 00:12:27,954
I wanted to first thank you all for coming.
149
00:12:27,997 --> 00:12:30,749
This is a cause
that is very important to me.
150
00:12:30,833 --> 00:12:33,960
I can remember, after the illegal blockade
of my home world Naboo
151
00:12:34,003 --> 00:12:38,840
by the Trade Federation,
how many lives were thrown into chaos.
152
00:12:39,258 --> 00:12:43,428
True, in the grand scale of things,
it was a small conflict.
153
00:12:43,512 --> 00:12:47,348
And true, there was only one battle
fought during the occupation,
154
00:12:47,475 --> 00:12:50,935
but let us examine the cost
of that one conflict.
155
00:12:51,437 --> 00:12:54,689
Hundreds of Naboo
were forced from their homes,
156
00:12:54,774 --> 00:12:58,026
Naboo security forces
and the Gungan army
157
00:12:58,152 --> 00:12:59,861
both incurred heavy casualties,
158
00:12:59,987 --> 00:13:04,491
and the life of Jedi Master Qui-Gon Jinn
was lost.
159
00:13:04,533 --> 00:13:09,329
And yet, now I find myself a party to
and witness of a full-scale war
160
00:13:09,371 --> 00:13:12,123
that has divided our great republic in two.
161
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Already more than 100 Jedi...
162
00:13:35,731 --> 00:13:37,732
Get a medical droid! We need a medic!
163
00:13:47,409 --> 00:13:50,870
The Senator will be fine.
It was only a flesh wound.
164
00:13:53,791 --> 00:13:56,543
Padmé, I'm sorry.
165
00:13:56,919 --> 00:14:00,296
For what, Ahsoka? You did all you could.
166
00:14:00,381 --> 00:14:04,050
-Did you find the assassin?
-She ran off before I could get her.
167
00:14:04,134 --> 00:14:06,469
-She?
-Yes, she.
168
00:14:06,554 --> 00:14:09,889
I am positive now that it is Aurra Sing
who is out to get you.
169
00:14:09,974 --> 00:14:14,269
Please return to Coruscant immediately,
for your own safety.
170
00:14:14,353 --> 00:14:17,063
Padmé, I agree with the Padawan.
171
00:14:17,147 --> 00:14:19,858
It is far too dangerous for you
to give your speech tonight.
172
00:14:19,942 --> 00:14:24,571
If someone wants me dead,
they will follow me wherever I go.
173
00:14:24,655 --> 00:14:27,365
But you know my visions are all mixed up.
174
00:14:27,449 --> 00:14:30,285
What if what I saw was the attempt
that just happened?
175
00:14:30,369 --> 00:14:33,663
Padmé, I am not willing
to gamble with your life.
176
00:14:33,747 --> 00:14:34,998
Wait a minute.
177
00:14:35,082 --> 00:14:38,167
I think I have a way we can get around
putting you in jeopardy
178
00:14:38,252 --> 00:14:40,920
and have you attend the conference.
179
00:15:34,058 --> 00:15:35,767
All clear, sir.
180
00:15:36,393 --> 00:15:37,936
The upper levels are cleared, Captain.
181
00:15:38,062 --> 00:15:40,396
Sweep complete. The area is secure.
182
00:15:42,691 --> 00:15:46,903
Fear, in these times,
it is the greatest weapon wielded
183
00:15:46,987 --> 00:15:50,114
against those who would stand up
for truth and justice.
184
00:15:50,616 --> 00:15:54,369
We have a responsibility as the
elected representatives of the Republic
185
00:15:54,453 --> 00:15:59,707
to face our fears and challenge those
who threaten the safety of its people.
186
00:16:01,251 --> 00:16:05,755
I stand before you today bruised,
but not beaten.
187
00:16:06,799 --> 00:16:09,258
The voices of the people shall be heard,
188
00:16:09,343 --> 00:16:12,845
and together we shall represent them.
189
00:16:12,930 --> 00:16:14,555
The homeless shall no longer
be homeless and faceless.
190
00:16:14,640 --> 00:16:16,474
-Aurra's not here.
-What do you mean, she's not here?
191
00:16:16,558 --> 00:16:19,477
The soldiers who so valiantly fight
to protect us
192
00:16:19,561 --> 00:16:21,688
must also be protected
once their job is done.
193
00:16:21,772 --> 00:16:23,064
She's not in this room.
194
00:16:23,399 --> 00:16:26,567
We need legislation to defend
the displaced from slavery,
195
00:16:26,652 --> 00:16:28,277
to protect our soldiers from feeling
196
00:16:28,362 --> 00:16:31,239
as if there is no future
beyond their warfare,
197
00:16:31,323 --> 00:16:33,658
and we must open channels
though diplomacy
198
00:16:33,742 --> 00:16:36,327
so that we can end this war.
199
00:16:36,954 --> 00:16:40,665
I know there are those among the
Separatists who would end this conflict,
200
00:16:40,749 --> 00:16:42,917
and I know there are those individuals
in the galaxy
201
00:16:43,002 --> 00:16:45,670
who would seek to promote fear
and spread chaos.
202
00:16:48,298 --> 00:16:51,259
To those that act as agents of chaos,
I say this.
203
00:16:51,301 --> 00:16:53,344
I stand resolute and unyielding.
204
00:16:55,764 --> 00:16:58,349
And if you strike my voice down,
205
00:16:58,434 --> 00:17:02,437
know that a chorus of thousands
shall rise up in its place.
206
00:17:03,147 --> 00:17:05,314
For you have no dominion
over the righteous.
207
00:17:06,150 --> 00:17:09,110
We are the defenders of truth.
208
00:17:20,622 --> 00:17:24,125
You! I remember you, Jedi brat!
209
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
Stand down, assassin!
210
00:17:29,339 --> 00:17:31,132
You left me for dead!
211
00:17:31,216 --> 00:17:33,301
Luckily, Hondo pulled me out
of the wreckage.
212
00:17:33,343 --> 00:17:35,344
Surprised you're back to work so soon.
213
00:17:35,471 --> 00:17:38,139
Well, a girl's got to make a living.
214
00:17:39,683 --> 00:17:41,476
Get this door open, now!
215
00:17:46,065 --> 00:17:49,984
Why are you doing this?
Killing me will not stop the relief effort.
216
00:17:51,904 --> 00:17:55,823
Honey, this isn't about your cause.
This is about revenge.
217
00:17:56,325 --> 00:18:00,328
My employer wants to get even with you,
simple as that.
218
00:18:00,662 --> 00:18:02,246
Who hired you?
219
00:18:02,498 --> 00:18:06,501
Enough talk!
Time to see what you're made of, kid.
220
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
No!
221
00:18:18,680 --> 00:18:21,349
-Ahsoka!
-Nice shot.
222
00:18:21,683 --> 00:18:25,186
I told you, I'm no stranger to taking risks.
223
00:18:27,356 --> 00:18:30,399
-Senator!
-Captain, she's stunned.
224
00:19:06,854 --> 00:19:07,895
Are you all right?
225
00:19:08,021 --> 00:19:12,900
Without Ahsoka's foresight, I fear things
would have gone quite differently.
226
00:19:14,236 --> 00:19:17,029
Serve you well, your visions have,
young Padawan.
227
00:19:17,406 --> 00:19:19,699
Thank you, Master Yoda.
228
00:19:19,741 --> 00:19:22,910
But we still don't know
who's really behind this.
229
00:19:23,078 --> 00:19:28,124
Hmm. Concentrate, remember.
What do you see?
230
00:19:30,377 --> 00:19:34,046
I see shapes.
231
00:19:35,799 --> 00:19:39,719
Large, devouring...
232
00:19:41,054 --> 00:19:44,098
I hear laughter.
233
00:19:45,058 --> 00:19:47,310
Bizarre laughter.
234
00:19:47,436 --> 00:19:53,608
And purple? I see a color, purple.
235
00:19:55,402 --> 00:20:00,114
I don't know what it means,
none of it is familiar to me.
236
00:20:00,741 --> 00:20:02,033
It is to me.
237
00:20:02,117 --> 00:20:05,786
I've been thinking, Aurra Sing said
the person who hired her
238
00:20:05,913 --> 00:20:08,748
simply wanted revenge
for something I did to them.
239
00:20:08,790 --> 00:20:10,583
Well, that could be a lot of people.
240
00:20:10,626 --> 00:20:17,381
Yes, but with Ahsoka's added details,
I know someone who fits the description.
241
00:20:33,148 --> 00:20:34,148
Ziro.
242
00:20:34,316 --> 00:20:35,316
Oh.
243
00:20:35,651 --> 00:20:39,237
You must be Anakin Skywalker.
244
00:20:39,321 --> 00:20:42,323
Have you met my Padawan, Ahsoka Tano?
245
00:20:42,574 --> 00:20:45,159
Padawan.
246
00:20:45,244 --> 00:20:49,330
I believe you have a grudge
against Senator Amidala.
247
00:20:49,456 --> 00:20:55,795
And what makes you say something
so utterly ridiculous, youngling?
248
00:20:55,837 --> 00:20:59,131
It's because of Senator Amidala
you're locked up in this place.
249
00:20:59,174 --> 00:21:02,760
The bounty hunter Aurra Sing
attempted to kill the Senator.
250
00:21:02,844 --> 00:21:04,845
I believe you hired her for the job.
251
00:21:04,930 --> 00:21:07,014
I did no such thing!
252
00:21:07,140 --> 00:21:11,185
We have Aurra Sing in custody.
She told us everything.
253
00:21:11,770 --> 00:21:16,941
But... What? She told you...
She told you what? Impossible.
254
00:21:17,317 --> 00:21:20,194
I should have hired someone better.
255
00:21:20,237 --> 00:21:21,279
Oh.
256
00:21:21,363 --> 00:21:27,159
You just guaranteed yourself an extra-long
vacation in this lovely establishment.
257
00:21:28,578 --> 00:21:31,706
Do you see the conditions I'm living in?
258
00:21:31,790 --> 00:21:36,669
That... That insipid senator put me in here!
259
00:21:36,753 --> 00:21:41,340
She deserves to die for leaving me
to rot in this squalor!
260
00:21:41,425 --> 00:21:44,844
Well, thanks to you, Ziro,
and that little confession,
261
00:21:44,928 --> 00:21:47,430
you've just officially failed.
262
00:21:47,514 --> 00:21:49,390
You'll never get away with this!
263
00:21:50,892 --> 00:21:54,645
You have no idea what I'm capable of!
264
00:22:33,935 --> 00:22:34,977
21259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.