All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E06
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:19,601
A world in crisis!
2
00:00:19,686 --> 00:00:24,523
The peaceful planet of Mandalore is
being strangled by the grip of corruption.
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,358
With shortages of every kind,
4
00:00:26,443 --> 00:00:30,029
citizens must turn to the black market
in order to survive.
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,822
Desperate to free her people,
6
00:00:31,906 --> 00:00:34,658
Duchess Satine
has asked her friend Padmé Amidala
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,702
to speak with the Jedi Council
8
00:00:36,786 --> 00:00:41,165
in hopes that they will send assistance
to her struggling world.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,668
The Jedi Council has
given you a mission, Ahsoka.
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,378
It's your duty to see it through.
11
00:00:46,463 --> 00:00:50,007
Don't you think
I'm just a little overqualified for this?
12
00:00:50,091 --> 00:00:54,470
According to Senator Amidala,
Mandalore is a deeply corrupt world.
13
00:00:54,554 --> 00:00:56,013
If the cycle is to be broken,
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,182
the future leaders at
the Royal Academy of Government
15
00:00:58,266 --> 00:01:00,684
must learn the evils of corruption.
16
00:01:00,769 --> 00:01:04,313
Yoda feels that only a young Padawan
like you can get through to them.
17
00:01:19,621 --> 00:01:23,457
My lady, if I may,
what do the Jedi know of our ways?
18
00:01:23,541 --> 00:01:26,376
Do we really want them meddling
with our children's education?
19
00:01:26,461 --> 00:01:27,961
Surely there is nothing to fear
20
00:01:28,046 --> 00:01:31,173
from exposing them to new ideas,
Prime Minister.
21
00:01:33,468 --> 00:01:35,052
Duchess Satine.
22
00:01:35,887 --> 00:01:37,012
Prime Minister Almec.
23
00:01:37,097 --> 00:01:40,057
Master Skywalker,
so good to see you again.
24
00:01:40,141 --> 00:01:41,767
This is your Padawan, I assume?
25
00:01:41,851 --> 00:01:45,813
Yes, my lady. May I present Ahsoka Tano.
26
00:01:45,897 --> 00:01:48,065
Duchess. Prime Minister.
27
00:01:48,650 --> 00:01:51,568
I am grateful that the Jedi Council
could spare the two of you
28
00:01:51,653 --> 00:01:55,114
to help instruct our leaders
and peacekeepers of tomorrow.
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,116
Please thank Master Yoda for me.
30
00:01:58,660 --> 00:02:01,995
I'm afraid that
due to our limited resources,
31
00:02:02,080 --> 00:02:04,248
I must return to battle immediately.
32
00:02:04,332 --> 00:02:07,000
So you will not be staying,
Master Skywalker?
33
00:02:07,085 --> 00:02:12,089
No, but I assure you,
Padawan Tano is a highly capable Jedi
34
00:02:12,173 --> 00:02:14,049
and has the full confidence of the Council.
35
00:02:14,134 --> 00:02:17,845
Very well. Cadet Korkie, Amis, Lagos.
36
00:02:17,929 --> 00:02:21,932
These are some of the cadets that
you will be instructing, Padawan Tano.
37
00:02:22,016 --> 00:02:23,767
Nice to meet all of you.
38
00:02:23,852 --> 00:02:28,063
-That's a fine weapon. May I see it?
-I'm afraid not.
39
00:02:28,148 --> 00:02:32,109
Because of Master Kenobi's recent visit
and the trouble that followed,
40
00:02:32,193 --> 00:02:35,154
no offworlders may carry weapons
on Mandalore.
41
00:02:35,238 --> 00:02:38,866
Master Obi-Wan caused trouble?
That's a first.
42
00:02:40,285 --> 00:02:42,661
Just give me the lightsaber.
43
00:02:45,707 --> 00:02:48,959
Thank you for respecting our ways,
Master Jedi.
44
00:02:49,377 --> 00:02:52,337
Excuse the interruption, sir,
but it is time to depart.
45
00:02:52,422 --> 00:02:54,423
General Fisto is expecting us.
46
00:02:54,549 --> 00:02:56,592
If you'll excuse me.
47
00:03:08,188 --> 00:03:09,521
Corruption is what happens
48
00:03:09,606 --> 00:03:12,274
when someone in power
puts their own personal gain
49
00:03:12,358 --> 00:03:14,776
before the interests of
the people they represent.
50
00:03:15,278 --> 00:03:18,197
-So, it's a result of greed?
-Yes.
51
00:03:18,573 --> 00:03:23,368
A leader sacrifices moral integrity
for the sake of money or power.
52
00:03:23,453 --> 00:03:27,080
Entire star systems have collapsed
into chaos or revolution
53
00:03:27,123 --> 00:03:29,124
because their greedy politicians
got caught up
54
00:03:29,209 --> 00:03:32,961
in a cycle of bribery and blackmail,
while their people suffered.
55
00:03:33,379 --> 00:03:36,131
Does that mean
most government officials are corrupt?
56
00:03:36,216 --> 00:03:38,467
Well, no.
57
00:03:38,551 --> 00:03:41,470
But the point is
that temptation is always there,
58
00:03:41,596 --> 00:03:45,557
and citizens must be vigilant
so corruption can't take root.
59
00:03:45,642 --> 00:03:49,228
The deadliest enemies of a society
dwell within its borders.
60
00:03:49,312 --> 00:03:52,940
And from these internal threats,
the people need to be protected.
61
00:03:53,274 --> 00:03:56,235
But if you don't trust your leaders,
isn't that treason?
62
00:03:56,319 --> 00:03:58,987
It's every citizen's duty
to challenge their leaders,
63
00:03:59,113 --> 00:04:02,491
to keep them honest and
hold them accountable if they're not.
64
00:04:02,575 --> 00:04:03,951
How do you do that?
65
00:04:03,993 --> 00:04:07,162
By exposing corrupt officials
for what they are.
66
00:04:07,288 --> 00:04:10,165
Lasting change can only come from within.
67
00:04:15,421 --> 00:04:18,924
Be sure your assignments
are prepared for tomorrow.
68
00:04:19,008 --> 00:04:21,343
The school's out of rations again.
69
00:04:21,427 --> 00:04:24,596
I guess there'll be
no late-night snacks tonight.
70
00:04:25,014 --> 00:04:28,141
Listen, we've had a food shortage
since the war began.
71
00:04:28,184 --> 00:04:32,020
Transport ships keep coming in,
but there's strict rationing.
72
00:04:32,105 --> 00:04:33,855
Something is wrong on Mandalore.
73
00:04:33,982 --> 00:04:37,818
But these problems are bigger than us.
Just let the authorities handle it.
74
00:04:37,860 --> 00:04:40,988
We have to do something about it,
like Ahsoka said.
75
00:04:41,030 --> 00:04:45,867
Let's go down to the warehouse district
and see if there really is a food shortage.
76
00:04:45,952 --> 00:04:49,788
Beats sitting around here,
listening to my stomach growl.
77
00:04:59,549 --> 00:05:02,134
These doors are heavily secured
by the government.
78
00:05:02,218 --> 00:05:03,969
It won't be secure for long.
79
00:05:09,058 --> 00:05:11,893
Looks like the Academy taught us well.
80
00:05:12,895 --> 00:05:14,855
Come on, up and over.
81
00:05:32,206 --> 00:05:34,875
I have a bad feeling about this.
82
00:05:36,127 --> 00:05:37,919
-What are you doing?
-Quiet!
83
00:05:38,296 --> 00:05:40,422
It sounds like someone else is in here.
84
00:05:40,923 --> 00:05:43,633
-Let's get out of here.
-No! Come on!
85
00:05:47,096 --> 00:05:50,932
The risk involved makes the price go up.
86
00:05:53,561 --> 00:05:57,564
You must be more cautious.
Coming here could raise suspicion.
87
00:05:57,607 --> 00:06:01,109
It's a little late for a meeting, isn't it?
Let's get a closer look.
88
00:06:01,611 --> 00:06:03,320
Are you crazy?
89
00:06:12,663 --> 00:06:14,581
It wasn't my idea.
90
00:06:15,625 --> 00:06:18,168
Soniee, quick, use your holocam.
91
00:06:21,089 --> 00:06:24,508
Those look like Mandalorian police,
but they're unmarked.
92
00:06:24,634 --> 00:06:25,926
Who's that?
93
00:06:26,803 --> 00:06:29,012
And who are those guys?
94
00:06:29,138 --> 00:06:31,348
What are offworlders doing
on a secure port?
95
00:06:31,474 --> 00:06:34,518
I don't like this. I'm getting out of here.
96
00:06:52,954 --> 00:06:54,746
Hurry! This way!
97
00:07:10,596 --> 00:07:11,680
Hey! No!
98
00:07:38,499 --> 00:07:39,958
What are we going to do?
99
00:07:40,042 --> 00:07:43,420
This is bigger than we thought.
We're going to need help.
100
00:07:48,134 --> 00:07:50,760
We should speak to my Aunt Satine.
101
00:08:05,610 --> 00:08:07,694
Aunt Satine, may we speak with you?
102
00:08:09,030 --> 00:08:11,198
Of course, Korkie. Come in.
103
00:08:15,244 --> 00:08:16,870
We did some investigating.
104
00:08:16,954 --> 00:08:21,166
There's no food shortage. We found
stores of food at the government port.
105
00:08:21,918 --> 00:08:25,170
-How would you know this?
-That doesn't matter right now.
106
00:08:25,254 --> 00:08:26,505
I beg to differ.
107
00:08:26,589 --> 00:08:29,382
We made a recording of a secret meeting
between what we know
108
00:08:29,467 --> 00:08:31,843
was a government official
and a black marketeer.
109
00:08:31,928 --> 00:08:35,847
That's why everything costs so much
and so many people are starving.
110
00:08:35,932 --> 00:08:38,350
We need your help
to find the one responsible.
111
00:08:38,434 --> 00:08:41,311
This is a serious matter, I agree.
112
00:08:41,395 --> 00:08:45,565
But the source of this evil may be
more than you cadets can handle.
113
00:08:45,650 --> 00:08:47,400
People can be very deceiving.
114
00:08:47,485 --> 00:08:50,237
You don't want to
get yourselves into trouble.
115
00:08:50,321 --> 00:08:53,156
But, Auntie, don't you see?
You can't ignore this!
116
00:08:53,699 --> 00:08:55,534
I won't, trust me.
117
00:08:55,618 --> 00:08:59,538
But for your own safety,
you must let me take care of it.
118
00:09:00,206 --> 00:09:03,542
Now run along, all of you.
Concentrate on your studies.
119
00:09:03,626 --> 00:09:07,879
There will be a time to save the world
when you're a bit older.
120
00:09:12,677 --> 00:09:15,720
She refused to help us because
she doesn't think we can handle it.
121
00:09:15,805 --> 00:09:18,390
She just thinks
we're a bunch of stupid kids.
122
00:09:18,474 --> 00:09:20,892
She acted like nothing was wrong.
123
00:09:20,977 --> 00:09:23,395
We need to find someone else
who believes us.
124
00:09:23,479 --> 00:09:25,313
Like who?
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,315
Mandalore has two people in charge.
126
00:09:27,358 --> 00:09:30,819
Since my aunt won't help,
we'll have to go to the Prime Minister.
127
00:09:30,861 --> 00:09:32,487
What makes you think he'll listen?
128
00:09:32,572 --> 00:09:34,322
I've known him my whole life.
129
00:09:34,365 --> 00:09:37,158
He's always told me to come to him
if I'm ever in trouble.
130
00:09:37,201 --> 00:09:40,036
And I'd say we're all in big trouble.
131
00:09:40,580 --> 00:09:44,541
I am most concerned by these allegations,
my intrepid young cadets.
132
00:09:44,667 --> 00:09:47,877
You think Duchess Satine knows
who the conspirator is?
133
00:09:48,004 --> 00:09:49,713
She said she was going to handle it.
134
00:09:49,839 --> 00:09:52,340
Meet me in the Palace Plaza tonight.
135
00:09:52,425 --> 00:09:54,843
Bring the recording you took
of the black market deal
136
00:09:54,885 --> 00:09:57,846
and all the cadets who know about it.
137
00:10:02,893 --> 00:10:07,480
Korkie, you seem distracted today.
What's going on?
138
00:10:07,523 --> 00:10:10,400
We did what you said.
We found evidence of corruption.
139
00:10:10,526 --> 00:10:11,693
What do you mean?
140
00:10:11,777 --> 00:10:15,614
Well, we were hungry,
so we decided to go look for food.
141
00:10:15,698 --> 00:10:17,032
-Food?
-Yeah.
142
00:10:17,074 --> 00:10:18,867
Down at the government warehouse.
143
00:10:18,951 --> 00:10:22,537
Someone just let you in
to inspect the warehouse?
144
00:10:22,580 --> 00:10:25,957
-No, we broke in.
-Oh, great.
145
00:10:26,042 --> 00:10:27,876
So you committed a crime?
146
00:10:27,918 --> 00:10:32,047
It sounds bad, I know, but then
we saw a meeting and offworlders and...
147
00:10:32,089 --> 00:10:33,256
And they chased us!
148
00:10:33,382 --> 00:10:34,883
Maybe they chased you
149
00:10:34,967 --> 00:10:37,886
because you broke into
a government warehouse.
150
00:10:37,928 --> 00:10:41,222
No! It was a black market deal. I know it!
151
00:10:41,265 --> 00:10:44,809
My Aunt Satine told us to stay out of it,
but we must do something.
152
00:10:44,894 --> 00:10:47,604
-Do you have proof?
-We made a holo-recording.
153
00:10:47,730 --> 00:10:50,565
The Prime Minister
is meeting us tonight to...
154
00:10:50,650 --> 00:10:52,317
Are you sure that's a good idea?
155
00:10:52,401 --> 00:10:57,739
But I thought you said it was the duty of
every citizen to expose corrupt officials.
156
00:10:57,782 --> 00:11:01,117
I'm only saying
that you should take this slowly.
157
00:11:01,243 --> 00:11:06,247
Examine all of the facts and all of
the people involved before you act.
158
00:11:07,583 --> 00:11:11,252
You sound more like my aunt
than a Jedi Knight.
159
00:11:28,270 --> 00:11:29,688
You Korkie?
160
00:11:29,772 --> 00:11:32,273
Prime Minister, is that you?
161
00:11:32,358 --> 00:11:37,320
Secret Service. You are all under arrest
for treason, corruption, and conspiracy.
162
00:11:37,988 --> 00:11:39,572
You will come with us.
163
00:11:39,657 --> 00:11:41,700
These are the same guards
we saw last night.
164
00:11:45,496 --> 00:11:47,247
We've done nothing wrong.
165
00:12:04,432 --> 00:12:06,558
Looks like the Prime Minister set you up.
166
00:12:06,642 --> 00:12:09,477
That's treason.
He's the leader of our system.
167
00:12:09,562 --> 00:12:11,229
He couldn't possibly be a traitor.
168
00:12:11,313 --> 00:12:12,731
We need proof.
169
00:12:12,815 --> 00:12:15,525
We have the recording.
170
00:12:19,280 --> 00:12:21,531
That's no good. You can't see who it is.
171
00:12:21,866 --> 00:12:23,992
Wait! Stop right there.
172
00:12:26,537 --> 00:12:29,539
Information retrieval,
I need you to ID a hologram.
173
00:12:35,921 --> 00:12:37,005
That's him!
174
00:12:37,089 --> 00:12:39,591
You're right! That is the Prime Minister.
175
00:12:39,675 --> 00:12:43,094
We have to take this to my aunt
and warn her.
176
00:12:43,179 --> 00:12:45,096
They know I talked to her.
177
00:12:51,103 --> 00:12:52,228
We're too late.
178
00:12:55,024 --> 00:12:56,566
He's dead.
179
00:12:57,109 --> 00:13:00,570
Korkie, wait!
The intruders may still be inside.
180
00:13:04,074 --> 00:13:06,951
They took her. This is all my fault!
181
00:13:17,797 --> 00:13:19,881
Who knows what they've done to her.
182
00:13:20,966 --> 00:13:23,593
Now what?
How are we supposed to find her?
183
00:13:23,677 --> 00:13:25,303
Who can we trust?
184
00:13:25,387 --> 00:13:28,181
I need all of you to calm down and focus.
185
00:13:28,265 --> 00:13:30,642
We know the Prime Minister is behind this.
186
00:13:30,726 --> 00:13:33,645
After my aunt, he's the most
powerful person on Mandalore.
187
00:13:33,729 --> 00:13:36,022
So, let's go talk to him.
188
00:13:47,076 --> 00:13:49,536
Master Jedi,
this is an unexpected pleasure.
189
00:13:49,620 --> 00:13:50,787
What can I do for you?
190
00:13:50,871 --> 00:13:54,916
Actually, Prime Minister,
it's what I can do for you.
191
00:14:01,257 --> 00:14:05,385
I believe some of my students
are involved in a conspiracy against you.
192
00:14:05,845 --> 00:14:07,387
Intriguing.
193
00:14:17,565 --> 00:14:20,942
You can't do this!
We trusted you, Master Tano.
194
00:14:23,070 --> 00:14:26,114
Thank you for bringing the traitors
to justice, Master Jedi.
195
00:14:26,198 --> 00:14:29,075
They mentioned that
Duchess Satine was their leader.
196
00:14:29,118 --> 00:14:30,535
We should arrest her, too.
197
00:14:30,619 --> 00:14:34,122
Do not worry,
we already have her in custody.
198
00:14:34,540 --> 00:14:36,207
Really? Where?
199
00:14:36,292 --> 00:14:38,084
That is none of your concern.
200
00:14:38,127 --> 00:14:42,797
Now I must prepare a public statement
about the Duchess and her crimes.
201
00:14:54,518 --> 00:14:57,604
Officer, I need to interrogate
the prisoners immediately.
202
00:15:27,801 --> 00:15:30,386
Careful. We're being watched.
203
00:15:30,512 --> 00:15:31,679
Did he buy it?
204
00:15:31,722 --> 00:15:35,141
-Have you found my aunt?
-Not exactly.
205
00:15:35,184 --> 00:15:36,726
But I know they have her in custody.
206
00:15:36,852 --> 00:15:39,812
-Where?
-The Prime Minister wouldn't tell me.
207
00:15:39,855 --> 00:15:42,899
I knew this plan wouldn't work.
208
00:15:43,025 --> 00:15:48,154
Have a little faith. I'll find her.
We'll just modify the plan a bit.
209
00:15:48,197 --> 00:15:50,031
How are you going to do that?
210
00:15:50,074 --> 00:15:53,493
Don't worry. You'll know when to act
when I give the signal.
211
00:15:53,535 --> 00:15:57,163
-What's the signal?
-You'll know it when you see it.
212
00:16:00,000 --> 00:16:06,255
-You will take me to Duchess Satine.
-I will take you to Duchess Satine.
213
00:16:36,412 --> 00:16:38,746
What are you doing?
214
00:16:39,289 --> 00:16:44,919
-I must interrogate the Duchess.
-You must interrogate the Duchess.
215
00:16:59,852 --> 00:17:01,436
I'm getting you out of here.
216
00:17:01,770 --> 00:17:03,354
Ahsoka, it's a trap.
217
00:17:03,439 --> 00:17:05,982
I see you found the Duchess, youngling.
218
00:17:06,108 --> 00:17:08,526
You may stop
your playacting now, Sergeant.
219
00:17:08,610 --> 00:17:10,445
-Prime Minister, sir!
-Prime Minister, sir!
220
00:17:13,115 --> 00:17:16,367
Using a Jedi mind trick
was a very poor decision.
221
00:17:16,452 --> 00:17:20,329
My guards have been trained
to resist such archaic magic.
222
00:17:21,040 --> 00:17:24,542
And now you have revealed yourself
as a conspirator.
223
00:17:25,669 --> 00:17:27,336
Set for stun.
224
00:17:28,797 --> 00:17:30,548
You little fool.
225
00:17:32,217 --> 00:17:33,634
Where is she?
226
00:17:33,677 --> 00:17:35,720
Stick to Ahsoka's plan.
227
00:17:35,804 --> 00:17:38,306
But how do we do that? It's falling apart.
228
00:17:38,390 --> 00:17:41,809
Ahsoka wants us to wait for a signal,
and that's what we're going to do.
229
00:17:44,354 --> 00:17:48,649
Sign it. Sign the confession
and admit to your treasonous ways.
230
00:17:48,734 --> 00:17:52,737
There is only one traitor
to Mandalore here, Prime Minister,
231
00:17:52,821 --> 00:17:57,033
and that's you!
You control the black market.
232
00:17:57,159 --> 00:17:58,993
You have betrayed the public trust,
233
00:17:59,078 --> 00:18:01,913
and used your office
to accumulate wealth and power.
234
00:18:01,997 --> 00:18:03,539
It's shameful.
235
00:18:03,707 --> 00:18:08,795
Your idealism is inspiring,
my dear, but hopelessly naive.
236
00:18:08,837 --> 00:18:11,506
I established the black market
for the people.
237
00:18:11,548 --> 00:18:13,174
That's absurd!
238
00:18:13,258 --> 00:18:16,010
The war is disrupting trade
across the galaxy.
239
00:18:16,053 --> 00:18:17,678
The profits from the black market
240
00:18:17,763 --> 00:18:21,766
are being used to purchase
humanitarian supplies for Mandalore.
241
00:18:21,850 --> 00:18:26,020
Think of it as a new tax
in the interest of national security.
242
00:18:26,355 --> 00:18:29,690
It's a tax for your benefit, Prime Minister.
243
00:18:29,733 --> 00:18:32,777
Where are these "humanitarian supplies"
you speak of?
244
00:18:32,861 --> 00:18:35,696
Sergeant, put the shock collar on her.
245
00:18:37,741 --> 00:18:41,744
My patience has worn thin, Duchess.
Maybe this will convince you.
246
00:18:49,545 --> 00:18:52,463
I would rather die
than sign your confession.
247
00:18:52,548 --> 00:18:54,549
That can be arranged.
248
00:18:54,633 --> 00:18:56,926
You're wasting your time!
249
00:18:57,052 --> 00:19:00,721
Bring me those traitorous cadets.
250
00:19:01,431 --> 00:19:04,642
No, you can't! They're just children!
251
00:19:10,899 --> 00:19:12,400
All right, let's move.
252
00:19:19,616 --> 00:19:22,410
I'm afraid your nephew
will have to suffer needlessly.
253
00:19:22,452 --> 00:19:25,288
Put the shock collar on Cadet Korkie.
254
00:19:37,259 --> 00:19:38,426
Go!
255
00:20:07,956 --> 00:20:09,207
Gotcha!
256
00:20:12,669 --> 00:20:14,462
Stop fighting!
257
00:20:20,636 --> 00:20:22,970
Send for my personal guards.
258
00:20:39,363 --> 00:20:43,324
You must know by now
that I didn't bring you here just to teach.
259
00:20:43,408 --> 00:20:46,827
I knew something was amiss,
but I had no one to trust.
260
00:20:46,912 --> 00:20:48,829
I thought if I brought a Jedi,
261
00:20:48,914 --> 00:20:53,542
especially a friend of Senator Amidala's,
we could solve this mystery together.
262
00:20:53,627 --> 00:20:55,544
I never doubted you, Duchess.
263
00:20:55,629 --> 00:20:57,338
Neither did we.
264
00:21:10,102 --> 00:21:12,478
It was an honor
to serve with a Jedi Knight.
265
00:21:12,562 --> 00:21:15,606
It was my privilege to be your teacher.
266
00:21:21,280 --> 00:21:23,739
I hope this assignment
wasn't too boring for you.
267
00:21:24,449 --> 00:21:25,825
It had its moments.
268
00:21:26,660 --> 00:21:29,620
Like the one
where you convinced untrained children
269
00:21:29,705 --> 00:21:32,456
to help you overthrow
a corrupt government?
270
00:21:32,541 --> 00:21:34,625
That was a highlight.
271
00:21:34,710 --> 00:21:38,254
It sounds pretty risky.
You're lucky you didn't get hurt.
272
00:21:38,338 --> 00:21:40,715
Nothing you wouldn't have done.
273
00:22:32,726 --> 00:22:33,726
22289