All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:20,060 Pantora in peril! 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,397 The newly elected Chairman of Pantora, Baron Papanoida, 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,941 is caught in a deadly political game. 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,610 The Trade Federation has blockaded Pantora 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,447 and suspended all commerce with the system. 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,282 Isolated from the rest of the Republic, 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,618 the people of Pantora are beginning to rally against the Senate, 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,288 who have seemed unsympathetic to their plight. 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,292 To make matters worse, Count Dooku has come forward, offering aid 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,378 if Pantora joins the Separatist alliance. 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,798 Chairman Papanoida has dispatched Senator Chuchi to Coruscant 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,427 with the hope that she can motivate the Senate to act in favor of Pantora 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,638 before Lott Dod can legitimize the blockade. 14 00:00:56,765 --> 00:01:00,142 The Trade Federation is neutral in this, 15 00:01:00,226 --> 00:01:02,936 but Pantora must pay its debt 16 00:01:02,979 --> 00:01:06,482 before we can resume commerce with the system. 17 00:01:06,691 --> 00:01:07,858 That is a lie. 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,361 It is well known that the Trade Federation is aligned with the Separatists. 19 00:01:11,529 --> 00:01:12,738 Slanderous! 20 00:01:12,822 --> 00:01:16,742 We are not Separatists simply because we do business with them. 21 00:01:16,993 --> 00:01:22,664 How many times must I remind you of the Commerce Treaty of 1647? 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,834 The Trade Federation is neutral. 23 00:01:26,127 --> 00:01:28,504 I beg the Senate to listen to our pleas. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,756 Ignore the Trade Federation's feeble attempt 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,841 to paint this as a domestic financial issue 26 00:01:32,926 --> 00:01:35,385 and allow us to resume trade. 27 00:01:49,442 --> 00:01:51,276 Wait! Senator Chuchi. 28 00:01:52,320 --> 00:01:54,363 I wanted to compliment you on your speech. 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,865 -Thank you, Padmé. -You are very brave. 30 00:01:57,283 --> 00:01:59,201 The Trade Federation doesn't frighten me. 31 00:01:59,452 --> 00:02:02,287 I just wanted to let you know that there are many of us in the Senate 32 00:02:02,372 --> 00:02:05,165 that support you and Pantora in these difficult times. 33 00:02:05,500 --> 00:02:08,001 I know the Separatists have approached you to offer their help. 34 00:02:08,211 --> 00:02:09,837 Please do not take it. 35 00:02:10,171 --> 00:02:13,006 The Senate will force the Trade Federation to resume trade. 36 00:02:13,341 --> 00:02:14,758 Don't worry, Senator. 37 00:02:14,843 --> 00:02:18,011 There's no way that Pantora will ever have dealings with the Separatists. 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,264 We'll always be loyal to the Republic. 39 00:02:20,473 --> 00:02:23,016 The Chairman of Pantora has just arrived. I must go brief him. 40 00:02:23,518 --> 00:02:25,394 Please, send him my best wishes. 41 00:02:27,897 --> 00:02:30,440 -Chairman Papanoida. -Senator Chuchi. 42 00:02:30,525 --> 00:02:33,318 You spoke well on behalf of our people today. 43 00:02:33,403 --> 00:02:35,863 I only hope the Senate is truly listening. 44 00:02:36,114 --> 00:02:37,239 As do I, Chairman. 45 00:02:37,657 --> 00:02:39,867 Allow me to introduce my family. 46 00:02:39,951 --> 00:02:44,246 These are my daughters, Chi Eekway and Che Amanwe, and my son, Ion. 47 00:02:44,998 --> 00:02:48,208 Father, Amanwe and I are going home. Don't be too late. 48 00:02:48,376 --> 00:02:52,546 I won't be long. Ion and I have some issues to discuss with the Senator first. 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,801 Things are deteriorating rapidly, Senator. 50 00:02:57,969 --> 00:02:59,720 Ion has just brought word from Pantora 51 00:02:59,804 --> 00:03:02,556 that things are far worse than we've been led to believe. 52 00:03:02,724 --> 00:03:04,183 The people are restless. 53 00:03:04,267 --> 00:03:07,102 The Trade Federation blockade is causing far more damage and disorder 54 00:03:07,187 --> 00:03:09,563 -than we predicted. -We need more time. 55 00:03:09,647 --> 00:03:11,732 The Senate will vote in our favor, I'm sure of it. 56 00:03:12,025 --> 00:03:14,568 Count Dooku and the Separatists are promising immediate aid 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,778 and a resolution to the blockade. 58 00:03:17,071 --> 00:03:19,156 You're not suggesting we join them, are you? 59 00:03:19,324 --> 00:03:20,699 Certainly not. 60 00:03:20,783 --> 00:03:25,078 I merely point out that the wheels of democracy are moving too slowly. 61 00:03:25,330 --> 00:03:27,748 There are Pantorans rallying for us to leave the Republic 62 00:03:27,832 --> 00:03:29,333 and join the Separatists. 63 00:03:29,584 --> 00:03:31,793 We cannot give up on the Republic Senate! 64 00:03:31,878 --> 00:03:35,756 Chairman, you must convince the people to remain loyal to our cause. 65 00:03:36,132 --> 00:03:38,217 I will do what I can, Senator. 66 00:03:46,559 --> 00:03:48,185 What's wrong with the lights? 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,395 Did you see that? 68 00:03:50,480 --> 00:03:52,773 It's nothing, just the shadows playing tricks. 69 00:03:58,363 --> 00:04:00,280 Don't tell me you are afraid of the dark? 70 00:04:02,033 --> 00:04:03,200 Chi? 71 00:04:06,579 --> 00:04:09,414 Chi? Stop fooling around. 72 00:04:14,212 --> 00:04:18,924 My father's a powerful man. If you hurt me or my sister, you'll be dead! 73 00:04:23,596 --> 00:04:26,390 Big talk. You're coming with us! 74 00:04:33,898 --> 00:04:34,940 Hurry! Let's go! 75 00:04:46,786 --> 00:04:49,788 I don't like the situation on Pantora one bit. 76 00:04:49,872 --> 00:04:53,041 It reminds me far too much of Naboo's own scarred history. 77 00:04:53,126 --> 00:04:55,752 Well, that blockade wasn't that bad. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,130 It's the reason I met you, after all. 79 00:04:58,339 --> 00:05:02,009 You certainly have a unique way of looking at things, Ani. 80 00:05:02,302 --> 00:05:04,928 Senator Amidala! Master Skywalker! 81 00:05:05,013 --> 00:05:06,179 What is it, Ahsoka? 82 00:05:06,264 --> 00:05:09,224 Someone has kidnapped Chairman Papanoida's daughters. 83 00:05:09,434 --> 00:05:12,769 I was afraid something like this would happen. Anakin? 84 00:05:13,062 --> 00:05:16,857 The Jedi can't get involved. This is a job for the local police. 85 00:05:16,941 --> 00:05:19,609 I'm not so sure local authorities can handle it. 86 00:05:19,694 --> 00:05:22,988 The Separatists are putting a lot of pressure on Pantora to join them. 87 00:05:23,072 --> 00:05:26,408 I'm afraid this blockade may give the Pantorans no other choice. 88 00:05:26,617 --> 00:05:31,580 Master, if the Jedi can't officially get involved, let me do this on my own. 89 00:05:32,081 --> 00:05:34,082 Senator Chuchi is a good friend of mine. 90 00:05:34,250 --> 00:05:38,795 All right. With the Separatists involved, I guess it gives you cause to investigate. 91 00:05:38,880 --> 00:05:42,466 Go help Senator Chuchi, but don't get in the way of the local authorities. 92 00:05:42,550 --> 00:05:43,967 Aren't you going to help? 93 00:05:44,052 --> 00:05:48,305 I said the situation gives "you" cause to investigate, not "us." 94 00:05:48,389 --> 00:05:49,681 I need to go back to the Jedi Temple 95 00:05:49,766 --> 00:05:53,185 and make sure the Council doesn't find out about your little expedition. 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,771 Should you really proceed without the Council's approval? 97 00:05:56,314 --> 00:05:59,232 -We do it all the time, don't we, Snips? -Yep. 98 00:05:59,442 --> 00:06:00,942 Well, be careful, Ahsoka. 99 00:06:01,652 --> 00:06:03,612 I still can't believe they let you teach. 100 00:06:05,323 --> 00:06:07,949 Give your father my condolences. 101 00:06:08,034 --> 00:06:11,661 lf you want your sisters back, we're here to help. 102 00:06:13,623 --> 00:06:18,210 Father, Count Dooku has offered to help us find Chi Eekway and Che Amanwe. 103 00:06:19,796 --> 00:06:23,757 Chuchi, Senator Amidala sent me to help, if I can. 104 00:06:24,050 --> 00:06:25,425 Chairman Papanoida. 105 00:06:25,510 --> 00:06:27,302 This is my good friend Ahsoka. 106 00:06:27,387 --> 00:06:30,305 Good. A Jedi can always be of help. 107 00:06:30,390 --> 00:06:34,142 Senator Amidala thinks this may have something to do with the Separatists. 108 00:06:34,227 --> 00:06:37,771 They've already made contact with us. I don't think this is a kidnapping. 109 00:06:37,855 --> 00:06:39,481 I think they're holding them hostage. 110 00:06:39,565 --> 00:06:43,026 A not very subtle attempt to get us to join the Separatists? 111 00:06:43,194 --> 00:06:45,862 If the Separatists are involved, your daughters may be held 112 00:06:45,947 --> 00:06:48,657 on the Trade Federation ship blockading your planet. 113 00:06:49,325 --> 00:06:52,202 That is a possibility. 114 00:06:52,286 --> 00:06:54,496 Why don't you and Chuchi pay them a diplomatic visit 115 00:06:54,580 --> 00:06:56,415 and see what you can find out? 116 00:06:56,666 --> 00:07:00,168 We'll stay here and follow the police investigation. 117 00:07:05,842 --> 00:07:07,342 Did you find anything? 118 00:07:07,510 --> 00:07:10,387 We've completed a thorough sweep of your apartment, Chairman. 119 00:07:10,513 --> 00:07:11,847 No evidence of foul play. 120 00:07:12,014 --> 00:07:14,683 My daughters' lives are in your hands, Inspector. 121 00:07:15,017 --> 00:07:17,185 You have nothing to worry about, Your Honor. 122 00:07:17,228 --> 00:07:20,230 We are in complete control of the situation. 123 00:07:26,863 --> 00:07:30,866 That inspector is useless! They must have left clues somewhere. 124 00:07:31,284 --> 00:07:33,869 Look here. The icon of the moon goddess. 125 00:07:35,037 --> 00:07:37,372 It should be up on the shrine with the others. 126 00:07:41,711 --> 00:07:43,545 Wait a minute! What's this? 127 00:07:44,213 --> 00:07:45,255 Blood? 128 00:07:45,506 --> 00:07:48,884 It must be what they used to fight off their attackers. 129 00:07:48,926 --> 00:07:52,387 But the kidnappers didn't know to put it back in the right place. 130 00:07:56,559 --> 00:07:59,686 Information Retrieval, I need you to match this blood sample 131 00:07:59,729 --> 00:08:01,563 against known galactic criminals. 132 00:08:05,776 --> 00:08:06,860 A Rodian. 133 00:08:07,528 --> 00:08:09,196 Says here his name's Greedo. 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,407 Looks like he's based on Tatooine. 135 00:08:12,450 --> 00:08:14,284 Then what are we waiting for? 136 00:08:45,107 --> 00:08:48,443 Senator Chuchi. To what do we owe this pleasure? 137 00:08:48,611 --> 00:08:50,570 I bring word from the Chairman of Pantora. 138 00:08:50,905 --> 00:08:54,282 The Chairman has finally decided to agree to our terms? 139 00:08:54,575 --> 00:08:55,742 Not exactly. 140 00:08:55,785 --> 00:08:58,245 The Chairman wanted to inform you of an impending alliance 141 00:08:58,287 --> 00:09:01,915 between Pantora and the Confederacy of Independent Systems. 142 00:09:02,250 --> 00:09:05,961 The Chairman is planning to join the Separatist alliance? 143 00:09:06,254 --> 00:09:09,172 If that were the case, would you remove your blockade of Pantora? 144 00:09:09,423 --> 00:09:10,882 If that were the case, 145 00:09:10,967 --> 00:09:14,761 the Chairman would have to go to the Senate and renounce the Republic. 146 00:09:14,845 --> 00:09:18,181 Then we could discuss how quickly we can resume commerce. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,433 Very well. I shall contact the Chairman. 148 00:09:20,518 --> 00:09:23,436 We can discuss the finer details of the terms later this evening. 149 00:09:23,604 --> 00:09:24,938 Agreed. 150 00:09:25,022 --> 00:09:29,109 Now you and your servant may stay as our honored guests. 151 00:09:29,193 --> 00:09:31,570 Come this way to your rooms. 152 00:09:56,596 --> 00:09:58,096 Be careful, Ion. 153 00:09:58,180 --> 00:10:01,433 The Hutts are the only law that matters on Tatooine. 154 00:10:02,310 --> 00:10:04,269 I don't scare easily. 155 00:10:28,878 --> 00:10:32,631 -Where do we start? -We'll have to get a feel for the crowd. 156 00:10:40,931 --> 00:10:42,557 Shouldn't we talk to Jabba directly? 157 00:10:42,808 --> 00:10:46,895 No. Remember, we're not sure who's behind this kidnapping yet. 158 00:10:46,979 --> 00:10:49,648 -Jabba could be involved. -What if Greedo runs? 159 00:10:49,982 --> 00:10:54,110 We'll let Greedo know we're here. That way, he'll come to us. 160 00:10:54,236 --> 00:10:56,780 -How are we going to do that? -Follow me. 161 00:11:04,330 --> 00:11:07,624 Ladies! Do any of you know Greedo? 162 00:11:09,919 --> 00:11:11,252 Who's asking? 163 00:11:11,587 --> 00:11:15,340 We're asking. We're looking to hire a bounty hunter. 164 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 He's not here. 165 00:11:17,426 --> 00:11:20,762 But if he comes back, I'll tell him you were asking for him. 166 00:11:24,141 --> 00:11:25,308 Patience. 167 00:11:25,434 --> 00:11:29,646 If she won't lead us to Greedo, she'll lead Greedo to us. 168 00:11:46,706 --> 00:11:49,958 This is the ambassador's office. Maybe we'll find something here. 169 00:11:50,668 --> 00:11:53,795 The Separatists are still recovering from their defeat 170 00:11:53,838 --> 00:11:55,672 -on Orto Plutonia. -They're coming! Hide! 171 00:11:58,801 --> 00:12:01,720 We need to know who our supporters are. 172 00:12:02,012 --> 00:12:06,307 I understand your profit margins with the Separatists can be considerable. 173 00:12:06,350 --> 00:12:08,184 However, I object to the kidnapping. 174 00:12:09,520 --> 00:12:14,524 The Chairman's children are leverage. Besides, they're well taken care of. 175 00:12:14,817 --> 00:12:16,651 Yes, but why on my ship? 176 00:12:17,945 --> 00:12:19,154 What was that? 177 00:12:21,240 --> 00:12:23,658 Are you certain we're alone? 178 00:12:33,419 --> 00:12:36,004 I'm sure I heard something. 179 00:12:50,060 --> 00:12:53,688 All of this scheming with the Separatists is making you paranoid. 180 00:12:54,064 --> 00:12:57,400 Do not worry, the daughters are not to be harmed, 181 00:12:57,526 --> 00:12:59,235 at least for now. 182 00:13:11,707 --> 00:13:14,876 You see? The Trade Federation is behind the kidnapping. 183 00:13:15,211 --> 00:13:18,087 Let's find the detention area. Come on. 184 00:13:23,135 --> 00:13:24,135 Ha! 185 00:13:24,553 --> 00:13:25,553 Poodoo! 186 00:13:29,600 --> 00:13:31,935 Greedo, baby, there you are. 187 00:13:33,813 --> 00:13:35,814 There's some men here looking for you. 188 00:13:36,148 --> 00:13:37,440 Pantorans. 189 00:13:37,900 --> 00:13:39,776 They must have found some evidence. 190 00:13:39,902 --> 00:13:42,737 We'll have to settle things more permanently. 191 00:13:51,997 --> 00:13:55,083 -Have you done this before? -No. But I've been practicing. 192 00:13:56,126 --> 00:13:59,671 The detention block is closed to visitors. Move along. 193 00:14:00,756 --> 00:14:02,966 You will let me pass. 194 00:14:03,676 --> 00:14:05,802 I will let you pass. 195 00:14:09,974 --> 00:14:13,434 I'm sorry, the detention block is closed to visitors. 196 00:14:14,353 --> 00:14:15,687 Ahsoka? 197 00:14:18,649 --> 00:14:21,442 You will let us both pass. 198 00:14:25,364 --> 00:14:28,449 I... I will let you both pass. 199 00:14:38,043 --> 00:14:40,044 Looking for someone, Chairman? 200 00:14:40,671 --> 00:14:43,131 I was looking for you, Greedo. 201 00:14:43,299 --> 00:14:46,134 Tell me where my daughters are, or die. 202 00:14:49,555 --> 00:14:51,472 You were a fool to come here. 203 00:14:51,891 --> 00:14:54,350 Let's dispose of them outside. 204 00:14:59,106 --> 00:15:03,067 -I don't want to die on this dust ball. -We won't have to. 205 00:15:13,245 --> 00:15:16,080 We're going to talk to Jabba about this. 206 00:15:18,292 --> 00:15:20,209 This is the fifth area we've checked, 207 00:15:20,294 --> 00:15:22,503 and there's no sign of the Chairman's daughters. 208 00:15:22,838 --> 00:15:26,007 Can't you sense where they are? Isn't that something you Jedi can do? 209 00:15:26,258 --> 00:15:28,426 It's not something I can just turn on or off. 210 00:15:29,261 --> 00:15:30,553 We'll just have to keep looking. 211 00:15:30,763 --> 00:15:33,765 Sir, we have intruders in the detention area. 212 00:15:34,099 --> 00:15:38,686 It looks like our guests got a little too curious for their own good. 213 00:15:47,446 --> 00:15:50,615 Chairman Papanoida, the mighty Jabba wishes to know 214 00:15:50,699 --> 00:15:53,242 why you tried to kill one of his bounty hunters. 215 00:15:53,619 --> 00:15:57,246 Great Jabba, my daughters have been kidnapped. 216 00:15:57,831 --> 00:15:59,958 As a father yourself, I know you understand 217 00:16:00,042 --> 00:16:03,252 that I will do anything to get them back safely. 218 00:16:04,213 --> 00:16:06,756 I have evidence that Greedo is responsible, 219 00:16:06,840 --> 00:16:08,758 which means that either you are behind it 220 00:16:08,842 --> 00:16:11,302 or Greedo is working for someone else. 221 00:16:12,054 --> 00:16:16,516 Since we are friends, Jabba, I know you would never do such a thing. 222 00:16:16,809 --> 00:16:18,267 No! No! He's lying! 223 00:16:21,063 --> 00:16:23,731 We found blood at the scene of the crime. 224 00:16:23,816 --> 00:16:28,152 If it matches Greedo's, it will prove he is the kidnapper. 225 00:16:32,324 --> 00:16:35,034 Jabba will allow a blood sample to be taken. 226 00:16:35,494 --> 00:16:37,829 Wait. Wait, no! It's all lies! 227 00:16:43,293 --> 00:16:45,503 Okay, okay! I kidnapped them! 228 00:16:45,587 --> 00:16:48,256 The Separatists wanted leverage against you. 229 00:16:48,924 --> 00:16:50,717 Where are they, you slime? 230 00:16:50,926 --> 00:16:54,303 One of them is here, at Mos Eisley. She's safe, I assure you. 231 00:16:54,763 --> 00:16:56,139 Take us there! 232 00:17:01,895 --> 00:17:03,229 Let's hope she's in this one. 233 00:17:13,157 --> 00:17:15,658 Senator Chuchi? How did you find me? 234 00:17:17,286 --> 00:17:19,704 It's a long story. Where's your sister? 235 00:17:20,039 --> 00:17:21,998 I don't know. We were separated. 236 00:17:34,803 --> 00:17:38,973 All right, sleemo, no tricks! We're gonna go inside and find my sister. 237 00:17:39,391 --> 00:17:40,767 Nice and easy. 238 00:17:40,851 --> 00:17:43,561 You think they will just hand her over to you? 239 00:17:43,645 --> 00:17:46,105 No, but I'll bet they'll hand her over to you. 240 00:18:00,746 --> 00:18:02,705 Go get the prisoner. 241 00:18:06,293 --> 00:18:07,877 Greedo, what are you doing here? 242 00:18:08,712 --> 00:18:13,424 There's been a change of plans. We're going to have to move the prisoner. 243 00:18:13,801 --> 00:18:15,218 On whose orders? 244 00:18:19,014 --> 00:18:21,891 Gunray. He contacted me at Jabba's palace. 245 00:18:22,226 --> 00:18:24,936 Why'd he contact you? And who are those two? 246 00:18:27,940 --> 00:18:31,609 They're emissaries of the Trade Federation. 247 00:18:31,819 --> 00:18:35,655 Trade Federation? They don't look like Trade Federation to me. 248 00:18:37,074 --> 00:18:38,741 -Father! -Father? 249 00:18:39,827 --> 00:18:41,369 They're Pantorans! Blast them! 250 00:19:26,582 --> 00:19:27,582 Stop them! 251 00:19:42,723 --> 00:19:44,390 Surrender, Separatist! 252 00:19:54,026 --> 00:19:55,443 What is the meaning of this? 253 00:19:55,777 --> 00:19:59,030 You've been holding the Chairman of Pantora's daughter as a hostage! 254 00:19:59,364 --> 00:20:01,866 What? Sib Canay, what is she talking about? 255 00:20:02,534 --> 00:20:04,410 I want my litigator. 256 00:20:04,703 --> 00:20:07,747 We are businessmen! We deal in trade and commerce! 257 00:20:08,081 --> 00:20:11,417 Yes, but perhaps your business is war profiteering. 258 00:20:11,793 --> 00:20:14,462 -How dare you! -I dare 259 00:20:14,546 --> 00:20:16,255 because you claim to have no involvement, 260 00:20:16,298 --> 00:20:19,425 and yet here stands the Chairman's daughter on your ship, 261 00:20:19,468 --> 00:20:21,135 held by your administrator. 262 00:20:21,803 --> 00:20:23,971 I may understand your position, 263 00:20:24,640 --> 00:20:26,515 but I doubt the rest of the Senate will. 264 00:20:26,683 --> 00:20:28,809 -Blackmail! -No, 265 00:20:28,977 --> 00:20:30,102 business. 266 00:20:30,187 --> 00:20:31,520 I could, of course, be persuaded 267 00:20:31,647 --> 00:20:34,815 to defend your unfortunate circumstances to the Senate. 268 00:20:35,192 --> 00:20:37,985 That is, if this blockade ended. 269 00:20:39,363 --> 00:20:41,656 I'll see what I can do. 270 00:20:46,954 --> 00:20:51,707 It has come to our attention that the ugly head of the Separatist 271 00:20:51,833 --> 00:20:57,672 has once again raised itself in the ranks of our very own Trade Federation. 272 00:20:58,048 --> 00:21:03,010 Nute Gunray's influence extends farther than we ever imagined. 273 00:21:03,470 --> 00:21:07,348 It was Sib Canay, acting on his own accord, 274 00:21:07,391 --> 00:21:10,559 who kidnapped the children of Chairman Papanoida. 275 00:21:11,144 --> 00:21:14,355 In good faith, we have returned them to him. 276 00:21:14,731 --> 00:21:17,984 And also, as a gesture of friendship, 277 00:21:18,235 --> 00:21:23,489 we are removing our blockade and reopening trade with the Pantorans. 278 00:22:03,864 --> 00:22:04,864 22904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.