Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,226
Clone troopers unite!
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,729
As war rages across the galaxy,
3
00:00:21,771 --> 00:00:24,398
the Republic's clone army
strives for victory
4
00:00:24,441 --> 00:00:27,526
against the evil forces of the Separatists.
5
00:00:27,610 --> 00:00:30,070
Bravery, valor, unity,
6
00:00:30,113 --> 00:00:34,116
the lifeblood of victory on the battlefield
and in space.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,452
It all begins on the planet Kamino,
8
00:00:36,578 --> 00:00:40,289
where Jedi General Shaak Ti
oversees the training of clones
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,333
with the help of
contracted bounty hunters.
10
00:00:43,460 --> 00:00:47,296
Bred to be perfect soldiers,
these cadets must first be subjected
11
00:00:47,422 --> 00:00:52,134
to intense physical and mental training
before heading off to war.
12
00:01:06,941 --> 00:01:07,983
You're clear! You're clear!
13
00:01:09,152 --> 00:01:10,277
Cover fire!
14
00:01:15,533 --> 00:01:19,995
This is Command. You must break
through enemy lines and take the tower.
15
00:01:20,121 --> 00:01:22,831
-Comlink just relayed orders from...
-We all heard the orders, Echo!
16
00:01:22,957 --> 00:01:26,001
-Stop calling me that.
-Stop repeating every order!
17
00:01:26,127 --> 00:01:28,504
Less yapping, more blasting!
18
00:01:31,174 --> 00:01:34,176
Let's smoke these chrome domes
and move on to the Citadel!
19
00:01:34,219 --> 00:01:37,054
CT-782! You're breaking formation!
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,515
Just follow my lead, will you?
21
00:01:43,311 --> 00:01:45,187
He's clearing a path. I'm moving.
22
00:01:49,692 --> 00:01:52,694
Thanks, CT-27-5555. That was close.
23
00:01:52,737 --> 00:01:55,364
It's "Fives"! The name is Fives!
24
00:01:56,699 --> 00:02:00,202
Yeah, five pieces
if you don't keep your head down!
25
00:02:00,245 --> 00:02:03,539
How about we follow orders?
This is our last practice test!
26
00:02:03,581 --> 00:02:07,084
Will you shut up with instructions?
You're not in charge.
27
00:02:11,047 --> 00:02:14,049
This particular unit
seems to have some trouble.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,592
What do you recommend?
29
00:02:15,718 --> 00:02:20,597
Well, I'm no Jedi, so forgive my bluntness,
but I say they fail.
30
00:02:20,723 --> 00:02:25,394
Send them down to maintenance duty
with 99 and the other rejects.
31
00:02:25,478 --> 00:02:28,480
We can't fail them yet.
Remember, this is only a practice test.
32
00:02:28,565 --> 00:02:33,068
And besides, the Citadel course was
constructed to be a difficult challenge.
33
00:02:33,111 --> 00:02:37,990
Although I don't agree with his sentiment,
Bric isn't wrong.
34
00:02:38,074 --> 00:02:40,450
These cadets are far from ready.
35
00:02:43,079 --> 00:02:45,414
I can't hit anything from here.
36
00:02:45,498 --> 00:02:47,833
No! We have to follow orders!
37
00:02:49,252 --> 00:02:53,046
The one they call "Echo"
never adapts to the situation.
38
00:02:59,888 --> 00:03:05,142
CT-782 seems to follow his own path.
He can't do it all alone.
39
00:03:05,852 --> 00:03:07,603
You go, I'll cover you.
40
00:03:07,687 --> 00:03:10,939
-I'm a better shot, you go.
-No, you go!
41
00:03:13,943 --> 00:03:18,113
Look at those two.
Argue on the battlefield, you end up dead.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,282
And the last one.
43
00:03:25,413 --> 00:03:27,873
I surrender. I surrender!
44
00:03:27,957 --> 00:03:29,791
Need I say more?
45
00:03:29,876 --> 00:03:33,545
If these cadets can't get past
their shortsighted selfishness,
46
00:03:33,630 --> 00:03:38,300
they will never come together.
Unity wins war, gentlemen.
47
00:03:38,384 --> 00:03:41,845
Computer, end exercise for Domino Squad.
48
00:03:42,639 --> 00:03:46,975
99, would you please send a cleaning crew
to the training ground?
49
00:03:47,060 --> 00:03:50,229
Yes, mistress, we'll take care of the mess.
50
00:03:51,105 --> 00:03:55,651
You should tell that 99 to drag away
the mess called Domino Squad.
51
00:03:59,989 --> 00:04:02,366
We almost had it this time.
52
00:04:02,450 --> 00:04:04,952
Yeah, and we all look nothing alike either.
53
00:04:05,036 --> 00:04:07,120
Sorry about the mess, 99.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,290
It's okay, boys. Nice try.
55
00:04:14,295 --> 00:04:17,506
So I says to her,
"Baby, you and me could really..."
56
00:04:17,590 --> 00:04:18,966
You've never even met a girl.
57
00:04:22,262 --> 00:04:26,139
You know, you shouldn't worry
because most clones pass.
58
00:04:26,224 --> 00:04:29,142
Yeah, but not all of us, right, shortie?
59
00:04:33,481 --> 00:04:36,358
Guys, we've got to follow orders.
Come on!
60
00:04:36,442 --> 00:04:38,902
I don't know. I think it went rather well.
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,445
Quit joking around.
62
00:04:40,822 --> 00:04:42,823
Can we please stop arguing?
63
00:04:42,907 --> 00:04:46,910
Can you stop being droid bait out there?
You're getting in my way.
64
00:04:46,995 --> 00:04:48,996
Actually, our way.
65
00:04:49,080 --> 00:04:51,999
Well, you want to be the best,
then you got to think like it.
66
00:04:52,083 --> 00:04:54,126
And I'm thinking like an ARC trooper.
67
00:04:54,210 --> 00:04:56,712
ARC troopers follow orders.
68
00:04:56,838 --> 00:04:59,006
Care to repeat that, Echo?
69
00:05:01,134 --> 00:05:03,343
Come on, get him, Hevy!
Smack that know-it-all!
70
00:05:03,386 --> 00:05:04,678
Cut it out!
71
00:05:04,721 --> 00:05:09,057
If you two would focus on fighting droids
as much as you do fighting each other,
72
00:05:09,183 --> 00:05:11,226
you might stand a chance out there.
73
00:05:11,352 --> 00:05:12,978
Sorry, Master Chief.
74
00:05:13,062 --> 00:05:15,564
Well, Master Chief,
75
00:05:15,690 --> 00:05:18,066
maybe our problems
come from our training.
76
00:05:18,192 --> 00:05:21,862
I'd rather be taught by a Jedi
than some mercenary bounty hunter.
77
00:05:22,238 --> 00:05:25,699
Jedi don't have the time
to train grunts like you,
78
00:05:25,742 --> 00:05:27,701
that's why they hired me.
79
00:05:32,165 --> 00:05:37,169
Listen, boys, when you were assigned
to me, I had high hopes for you.
80
00:05:37,253 --> 00:05:39,713
Now we're approaching
the end of your training
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,591
and you haven't advanced nearly enough.
82
00:05:42,675 --> 00:05:47,554
Even this bad batcher, 99,
has more sense than you guys do,
83
00:05:47,597 --> 00:05:50,182
and he's a maintenance clone!
84
00:05:50,266 --> 00:05:52,601
You... You don't give them enough credit.
85
00:05:52,727 --> 00:05:55,687
You're all a waste of my time.
86
00:06:05,782 --> 00:06:09,785
I understand your concerns, Master Jedi.
87
00:06:09,827 --> 00:06:13,288
Ever since the unfortunate death
of Jango Fett,
88
00:06:13,414 --> 00:06:17,417
we have had to stretch his DNA
to produce more clones.
89
00:06:17,460 --> 00:06:20,962
A Jedi does not feel concern, Lama Su.
90
00:06:21,089 --> 00:06:24,424
However, I have noticed
this unit of clones have been...
91
00:06:24,467 --> 00:06:26,093
Deficient?
92
00:06:26,135 --> 00:06:29,304
My only thought
is for you to search the galaxy
93
00:06:29,430 --> 00:06:33,683
and find a suitable donor
for your future clones.
94
00:06:37,480 --> 00:06:39,815
And what of the clones produced so far?
95
00:06:39,941 --> 00:06:44,277
As you know,
there is no one way to make a clone.
96
00:06:44,320 --> 00:06:48,615
Sometimes our efforts
are less than successful.
97
00:06:49,367 --> 00:06:54,329
Are you suggesting
we just cast off the Domino Squad?
98
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
They're living beings, not objects.
99
00:06:58,459 --> 00:07:02,045
You Jedi show too much compassion.
100
00:07:02,171 --> 00:07:06,508
Nevertheless,
as General in charge of training,
101
00:07:06,634 --> 00:07:11,847
the decision on what to do with them
would be yours, Master Jedi.
102
00:07:24,444 --> 00:07:28,029
Gentlemen, who wants
to be an ARC Trooper?
103
00:07:28,114 --> 00:07:29,322
-I do, sir!
-I do, sir!
104
00:07:29,365 --> 00:07:31,783
You have to pass your final test first.
105
00:07:31,868 --> 00:07:35,871
I want you to meet Commander Colt
of the rancor battalion.
106
00:07:35,955 --> 00:07:37,873
I want you troopers to remember,
107
00:07:37,957 --> 00:07:42,669
we're shoulder-to-shoulder
on those front lines. Brothers.
108
00:07:42,712 --> 00:07:47,674
And sometimes we may quarrel,
but no matter what, we are united.
109
00:07:47,717 --> 00:07:51,636
Rule one, we fight together.
110
00:07:51,721 --> 00:07:53,847
So, who's ready to step up first?
111
00:07:54,557 --> 00:07:58,351
Let's start with the unit
that ran the practice test in record time.
112
00:07:58,394 --> 00:08:00,228
ARC trooper time.
113
00:08:00,354 --> 00:08:02,230
Think he means us, boys?
114
00:08:02,356 --> 00:08:03,899
Bravo Unit, step up.
115
00:08:06,194 --> 00:08:08,862
Well, bravo for Bravo Squad.
116
00:08:08,905 --> 00:08:11,406
Show an ARC trooper how it's done.
117
00:08:16,579 --> 00:08:19,080
Come on, boys,
maybe we can learn something.
118
00:08:19,165 --> 00:08:21,082
Shut up, Echo.
119
00:08:28,925 --> 00:08:33,512
Start the Citadel challenge,
version THX, variable 1138.
120
00:08:43,940 --> 00:08:46,274
Go right! Clankers!
121
00:08:54,992 --> 00:08:56,660
We're better than these guys.
122
00:09:01,541 --> 00:09:04,042
Okay, this is it. Go for it!
123
00:09:15,930 --> 00:09:17,305
He's going to make it.
124
00:09:28,776 --> 00:09:33,154
I'm impressed. You trained them well.
Who's next?
125
00:09:33,239 --> 00:09:35,156
The Domino Squad.
126
00:09:36,367 --> 00:09:38,034
And how are they?
127
00:09:41,289 --> 00:09:45,250
-We can do this, guys.
-All we have to do is follow orders.
128
00:09:52,675 --> 00:09:56,344
Check it out, guys.
Time to watch the Dominos fall.
129
00:09:59,515 --> 00:10:03,435
-They are so much better than us.
-Knock it off.
130
00:10:03,853 --> 00:10:07,397
Begin the program.
Let's not take it easy on them.
131
00:10:18,409 --> 00:10:20,160
They're getting farther than normal.
132
00:10:20,244 --> 00:10:22,746
Maybe so, but they're sloppy.
133
00:10:22,830 --> 00:10:24,664
This is nothing.
134
00:10:24,749 --> 00:10:28,126
Give them their next set of orders
and watch the chaos ensue.
135
00:10:28,210 --> 00:10:31,379
I'm telling you,
these guys just aren't ready.
136
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
I flank left, you flank right!
137
00:10:38,512 --> 00:10:42,599
Take it easy, I'm on your side.
Get it, your side, huh?
138
00:10:43,809 --> 00:10:45,935
Pretty unorthodox.
139
00:10:47,938 --> 00:10:49,898
Droid bait, behind you!
140
00:10:51,484 --> 00:10:52,817
Man down!
141
00:10:53,569 --> 00:10:56,279
Forget him! I'm breaking for the Citadel!
142
00:11:00,076 --> 00:11:01,117
Hurry!
143
00:11:01,702 --> 00:11:03,370
Guys, I think he's injured.
144
00:11:03,454 --> 00:11:05,538
Leave him. Come on!
145
00:11:08,417 --> 00:11:10,794
We're gonna pass this time.
146
00:11:13,297 --> 00:11:15,632
Okay, I spoke too soon.
147
00:11:18,886 --> 00:11:20,929
That would be putting it mildly.
148
00:11:21,055 --> 00:11:25,684
Broke formation, disobeyed orders,
and you left a man behind.
149
00:11:25,768 --> 00:11:27,227
You broke rule number one.
150
00:11:27,937 --> 00:11:32,273
I'm sorry, Domino Squad.
This is an automatic failure.
151
00:11:35,361 --> 00:11:37,445
I told you this was going to happen.
152
00:11:37,530 --> 00:11:39,572
We've wasted enough time
on those losers.
153
00:11:39,615 --> 00:11:42,534
Their failure is our failure.
154
00:11:42,618 --> 00:11:44,285
I've made a request to General Shaak Ti
155
00:11:44,370 --> 00:11:47,706
that the Domino Squad be allowed
to repeat the final test.
156
00:11:47,790 --> 00:11:49,749
Why do you care about them?
157
00:11:49,792 --> 00:11:53,461
-Why don't you?
-I care about getting paid.
158
00:11:53,587 --> 00:11:56,881
It's a shame the bounty hunter in you
sees this only as a job.
159
00:11:56,966 --> 00:11:59,300
More like an impossible task.
160
00:12:01,721 --> 00:12:06,099
These cadets will be the finest troopers
we've trained. I have faith in them.
161
00:12:06,142 --> 00:12:09,936
Faith? You can't be serious, El-Les.
162
00:12:09,979 --> 00:12:12,480
We should treat them
as a special challenge, Bric.
163
00:12:12,606 --> 00:12:14,816
We should treat them as failures.
164
00:12:14,900 --> 00:12:18,611
Besides, I've already requested that they
be moved to clean up and maintenance.
165
00:12:18,654 --> 00:12:21,656
That's all they're going to be good for.
166
00:12:21,741 --> 00:12:25,118
Then I guess
the General has a decision to make.
167
00:12:37,673 --> 00:12:40,008
General, may we have a word?
168
00:12:40,801 --> 00:12:44,012
You are here to discuss your squad,
aren't you?
169
00:12:44,138 --> 00:12:46,514
-How did you...
-Jedi, mate.
170
00:12:47,141 --> 00:12:51,436
One doesn't need to be a Jedi
to feel the stress on your mind.
171
00:12:51,520 --> 00:12:55,440
General, we would like to request
a transfer to another squad.
172
00:12:55,524 --> 00:12:57,525
Bravo Squad, perhaps?
173
00:12:58,194 --> 00:13:03,531
I am a Jedi, where the individual
and the group are one and the same,
174
00:13:03,616 --> 00:13:05,450
much like you clones.
175
00:13:05,534 --> 00:13:08,870
Which is why Fives and I
are looking out for each other.
176
00:13:08,954 --> 00:13:12,832
As individuals. But not as a group.
177
00:13:12,875 --> 00:13:15,001
You are where you need to be.
178
00:13:15,044 --> 00:13:20,048
Solve your problems as a whole,
not as individuals.
179
00:13:20,549 --> 00:13:23,301
I have decided to allow you
and the rest of your squad
180
00:13:23,385 --> 00:13:26,054
to take the test again tomorrow.
181
00:13:43,823 --> 00:13:45,698
You wanted to see me, sir?
182
00:13:45,741 --> 00:13:49,911
Near as I can tell,
you're the reason your squad's a failure.
183
00:13:50,079 --> 00:13:52,956
Uh... Well, I'll take that as a compliment.
184
00:13:53,374 --> 00:13:56,251
It's all a big joke to you, right?
185
00:13:56,335 --> 00:14:00,672
Like those little nicknames you and
your clone brothers give each other.
186
00:14:01,882 --> 00:14:04,050
I could think of one for you right now, sir.
187
00:14:04,093 --> 00:14:06,594
Oh... Funny!
188
00:14:06,679 --> 00:14:11,099
But I think it's all just a cover.
You hate me, don't you?
189
00:14:11,183 --> 00:14:15,603
Oh, no. No, no, no.
How could I hate you for doing your job?
190
00:14:15,729 --> 00:14:20,733
-You're just pushing me, sir.
-No, this is me pushing you.
191
00:14:20,776 --> 00:14:25,280
Come on, clone. Hit me. Hit me, you joker.
192
00:14:25,364 --> 00:14:30,034
Can't take anything seriously, can you?
You're a real cutup, aren't you?
193
00:14:30,119 --> 00:14:31,286
Come on!
194
00:14:32,955 --> 00:14:35,456
-Thank you, sir.
-For what?
195
00:14:37,543 --> 00:14:42,881
For my name. "Cutup."
I like the sound of it.
196
00:14:43,299 --> 00:14:45,133
Out of my sight, cadet.
197
00:14:45,259 --> 00:14:49,637
One way or another,
you'll be out of this army. Count on it.
198
00:15:15,497 --> 00:15:18,166
Hevy, you going somewhere?
199
00:15:18,208 --> 00:15:20,001
Get out of here.
200
00:15:20,127 --> 00:15:22,962
You're going AWOL, aren't you?
201
00:15:23,005 --> 00:15:26,507
Just go back to sleep, 99.
This doesn't concern you.
202
00:15:26,634 --> 00:15:29,802
But you can't do this to your squad.
203
00:15:29,845 --> 00:15:34,557
My squad?
We're nothing but a bad batch. Failures.
204
00:15:35,517 --> 00:15:37,352
Like you.
205
00:15:37,394 --> 00:15:43,232
Yeah, but how can I be a failure when I...
I never even got my chance?
206
00:15:43,359 --> 00:15:45,318
It's a chance you're throwing away.
207
00:15:46,320 --> 00:15:51,407
You're always trying to be the anchor,
Hevy, you know, do it on your own.
208
00:15:51,533 --> 00:15:57,372
Well, maybe you should embrace the fact
that you have a team.
209
00:15:57,498 --> 00:15:59,707
See, I never had that.
210
00:15:59,750 --> 00:16:04,212
But you need them, and they need you.
211
00:16:04,254 --> 00:16:07,548
Why carry such a heavy burden
on your own,
212
00:16:07,591 --> 00:16:10,551
when you have your brothers
at your side, Hevy?
213
00:16:10,594 --> 00:16:17,058
Hevy? Stop calling me that!
We're just numbers, 99. Just numbers.
214
00:16:17,101 --> 00:16:22,105
Not to me.
To me, you've always had a name.
215
00:16:32,741 --> 00:16:35,618
Hey, where's CT-782?
216
00:16:35,744 --> 00:16:38,705
Yeah, where is CT-782?
217
00:16:39,081 --> 00:16:41,582
If he is not here, we will fail.
218
00:16:42,584 --> 00:16:44,752
Not today, brothers.
219
00:16:44,878 --> 00:16:47,547
Today, we pass.
220
00:16:49,216 --> 00:16:52,260
And one more thing, the name's Hevy.
221
00:17:03,564 --> 00:17:05,064
Orders came in clear, mates.
222
00:17:05,107 --> 00:17:07,942
-Nothing to repeat, Echo?
-Not today.
223
00:17:07,985 --> 00:17:11,070
-How's that shoulder treating you?
-I'll live.
224
00:17:11,113 --> 00:17:14,115
We all know what we have to do.
225
00:17:35,179 --> 00:17:37,805
That's it, boys, stay together.
226
00:17:37,848 --> 00:17:39,265
Fives, on your left!
227
00:17:41,101 --> 00:17:43,478
-Thanks, Cutup.
-No problem, brother.
228
00:17:43,604 --> 00:17:48,775
-They seem to be working together.
-Still early. A lot can change.
229
00:18:02,331 --> 00:18:04,123
Keep it up! We're doing great!
230
00:18:04,166 --> 00:18:08,836
-We might actually pass!
-Not so fast, still got the Citadel!
231
00:18:25,020 --> 00:18:28,064
All right. Prep the ascension cables.
Let's scale this thing.
232
00:18:29,358 --> 00:18:31,400
Wait a tick. Where are the cables?
233
00:18:31,527 --> 00:18:32,860
They're not on our belts!
234
00:18:32,903 --> 00:18:34,695
Just when things seemed easy.
235
00:18:34,738 --> 00:18:37,532
Well, we can't scale the face
without them!
236
00:18:37,658 --> 00:18:39,367
We'll fail the test if we can't finish.
237
00:18:39,409 --> 00:18:42,537
What's going on?
Where are their ascension cables?
238
00:18:42,663 --> 00:18:44,747
Must have gotten lost.
239
00:18:46,708 --> 00:18:48,376
What did you do?
240
00:18:48,877 --> 00:18:52,588
I thought you had faith
they'd be the best, right?
241
00:18:52,714 --> 00:18:55,716
Well, the best pass. No matter what.
242
00:18:56,593 --> 00:19:00,054
General, you have to stop this.
This is unfair to the cadets.
243
00:19:00,180 --> 00:19:03,349
Adversity in war is a constant, El-Les.
244
00:19:03,392 --> 00:19:07,603
-But Bric has cheated.
-The enemy won't play fair either.
245
00:19:07,896 --> 00:19:11,607
-So, this is it?
-No, not exactly. Those guns up there.
246
00:19:11,733 --> 00:19:14,277
We can use them
as a step to the next level.
247
00:19:14,403 --> 00:19:17,780
Form a chain
and use each other to scale this face.
248
00:19:17,906 --> 00:19:23,077
-Use the guns? Are you crazy?
-Trust me. I know weapons.
249
00:19:23,120 --> 00:19:25,580
I'm gonna draw their fire,
you guys blast them.
250
00:19:45,767 --> 00:19:51,230
Well, I'll be...
Creative little clones, aren't they?
251
00:19:51,273 --> 00:19:53,774
No unit has shown such ingenuity.
252
00:19:59,656 --> 00:20:01,657
-We did it!
-Yeah!
253
00:20:02,159 --> 00:20:04,285
-I knew we could do it, boys!
-We made it!
254
00:20:04,620 --> 00:20:10,166
Bric, your actions have brought out
the best in these cadets.
255
00:20:10,292 --> 00:20:14,962
Looks like they were well-trained.
Perhaps the finest soldiers I've ever seen.
256
00:20:15,339 --> 00:20:18,257
Well, maybe you were right, El-Les.
257
00:20:21,637 --> 00:20:25,223
Congratulations, you've graduated.
At ease.
258
00:20:28,977 --> 00:20:31,395
Next stop, ARC trooper!
259
00:20:31,480 --> 00:20:33,814
Yeah, how about
we face some combat first?
260
00:20:34,191 --> 00:20:37,193
You were right, you know.
About everything.
261
00:20:37,319 --> 00:20:39,904
I heard
you were quite the leader out there.
262
00:20:39,988 --> 00:20:43,324
No leaders. We are a team.
263
00:20:43,367 --> 00:20:45,576
All of us, 99.
264
00:20:45,661 --> 00:20:48,579
The army's lucky
to have a clone like you, Hevy.
265
00:20:48,664 --> 00:20:53,000
Not as lucky as I am
to have a brother like you.
266
00:20:54,169 --> 00:20:57,672
Well, this is goodbye, I guess.
267
00:20:58,507 --> 00:21:01,717
Hevy ships out and 99 stays here.
268
00:21:03,011 --> 00:21:04,595
We'll see each other again.
269
00:21:04,680 --> 00:21:08,516
I mean, how else am I supposed
to get this back from you?
270
00:21:11,228 --> 00:21:14,188
You deserve it. You're one of us.
271
00:21:21,029 --> 00:21:23,197
Today is your graduation.
272
00:21:23,240 --> 00:21:26,909
From here, you ship out
to fight against the Separatists
273
00:21:27,035 --> 00:21:29,370
and restore peace to the Republic.
274
00:21:29,413 --> 00:21:35,084
Congratulations! You are no longer cadets.
You are troopers.
275
00:21:35,210 --> 00:21:37,586
May the Force be with you.
276
00:21:38,046 --> 00:21:39,380
Attention!
277
00:21:40,132 --> 00:21:41,382
Helmets on!
278
00:22:33,310 --> 00:22:34,352
22367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.