All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:19,226 Clone troopers unite! 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,729 As war rages across the galaxy, 3 00:00:21,771 --> 00:00:24,398 the Republic's clone army strives for victory 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,526 against the evil forces of the Separatists. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,070 Bravery, valor, unity, 6 00:00:30,113 --> 00:00:34,116 the lifeblood of victory on the battlefield and in space. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,452 It all begins on the planet Kamino, 8 00:00:36,578 --> 00:00:40,289 where Jedi General Shaak Ti oversees the training of clones 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,333 with the help of contracted bounty hunters. 10 00:00:43,460 --> 00:00:47,296 Bred to be perfect soldiers, these cadets must first be subjected 11 00:00:47,422 --> 00:00:52,134 to intense physical and mental training before heading off to war. 12 00:01:06,941 --> 00:01:07,983 You're clear! You're clear! 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,277 Cover fire! 14 00:01:15,533 --> 00:01:19,995 This is Command. You must break through enemy lines and take the tower. 15 00:01:20,121 --> 00:01:22,831 -Comlink just relayed orders from... -We all heard the orders, Echo! 16 00:01:22,957 --> 00:01:26,001 -Stop calling me that. -Stop repeating every order! 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,504 Less yapping, more blasting! 18 00:01:31,174 --> 00:01:34,176 Let's smoke these chrome domes and move on to the Citadel! 19 00:01:34,219 --> 00:01:37,054 CT-782! You're breaking formation! 20 00:01:37,180 --> 00:01:39,515 Just follow my lead, will you? 21 00:01:43,311 --> 00:01:45,187 He's clearing a path. I'm moving. 22 00:01:49,692 --> 00:01:52,694 Thanks, CT-27-5555. That was close. 23 00:01:52,737 --> 00:01:55,364 It's "Fives"! The name is Fives! 24 00:01:56,699 --> 00:02:00,202 Yeah, five pieces if you don't keep your head down! 25 00:02:00,245 --> 00:02:03,539 How about we follow orders? This is our last practice test! 26 00:02:03,581 --> 00:02:07,084 Will you shut up with instructions? You're not in charge. 27 00:02:11,047 --> 00:02:14,049 This particular unit seems to have some trouble. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,592 What do you recommend? 29 00:02:15,718 --> 00:02:20,597 Well, I'm no Jedi, so forgive my bluntness, but I say they fail. 30 00:02:20,723 --> 00:02:25,394 Send them down to maintenance duty with 99 and the other rejects. 31 00:02:25,478 --> 00:02:28,480 We can't fail them yet. Remember, this is only a practice test. 32 00:02:28,565 --> 00:02:33,068 And besides, the Citadel course was constructed to be a difficult challenge. 33 00:02:33,111 --> 00:02:37,990 Although I don't agree with his sentiment, Bric isn't wrong. 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,450 These cadets are far from ready. 35 00:02:43,079 --> 00:02:45,414 I can't hit anything from here. 36 00:02:45,498 --> 00:02:47,833 No! We have to follow orders! 37 00:02:49,252 --> 00:02:53,046 The one they call "Echo" never adapts to the situation. 38 00:02:59,888 --> 00:03:05,142 CT-782 seems to follow his own path. He can't do it all alone. 39 00:03:05,852 --> 00:03:07,603 You go, I'll cover you. 40 00:03:07,687 --> 00:03:10,939 -I'm a better shot, you go. -No, you go! 41 00:03:13,943 --> 00:03:18,113 Look at those two. Argue on the battlefield, you end up dead. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,282 And the last one. 43 00:03:25,413 --> 00:03:27,873 I surrender. I surrender! 44 00:03:27,957 --> 00:03:29,791 Need I say more? 45 00:03:29,876 --> 00:03:33,545 If these cadets can't get past their shortsighted selfishness, 46 00:03:33,630 --> 00:03:38,300 they will never come together. Unity wins war, gentlemen. 47 00:03:38,384 --> 00:03:41,845 Computer, end exercise for Domino Squad. 48 00:03:42,639 --> 00:03:46,975 99, would you please send a cleaning crew to the training ground? 49 00:03:47,060 --> 00:03:50,229 Yes, mistress, we'll take care of the mess. 50 00:03:51,105 --> 00:03:55,651 You should tell that 99 to drag away the mess called Domino Squad. 51 00:03:59,989 --> 00:04:02,366 We almost had it this time. 52 00:04:02,450 --> 00:04:04,952 Yeah, and we all look nothing alike either. 53 00:04:05,036 --> 00:04:07,120 Sorry about the mess, 99. 54 00:04:07,747 --> 00:04:10,290 It's okay, boys. Nice try. 55 00:04:14,295 --> 00:04:17,506 So I says to her, "Baby, you and me could really..." 56 00:04:17,590 --> 00:04:18,966 You've never even met a girl. 57 00:04:22,262 --> 00:04:26,139 You know, you shouldn't worry because most clones pass. 58 00:04:26,224 --> 00:04:29,142 Yeah, but not all of us, right, shortie? 59 00:04:33,481 --> 00:04:36,358 Guys, we've got to follow orders. Come on! 60 00:04:36,442 --> 00:04:38,902 I don't know. I think it went rather well. 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,445 Quit joking around. 62 00:04:40,822 --> 00:04:42,823 Can we please stop arguing? 63 00:04:42,907 --> 00:04:46,910 Can you stop being droid bait out there? You're getting in my way. 64 00:04:46,995 --> 00:04:48,996 Actually, our way. 65 00:04:49,080 --> 00:04:51,999 Well, you want to be the best, then you got to think like it. 66 00:04:52,083 --> 00:04:54,126 And I'm thinking like an ARC trooper. 67 00:04:54,210 --> 00:04:56,712 ARC troopers follow orders. 68 00:04:56,838 --> 00:04:59,006 Care to repeat that, Echo? 69 00:05:01,134 --> 00:05:03,343 Come on, get him, Hevy! Smack that know-it-all! 70 00:05:03,386 --> 00:05:04,678 Cut it out! 71 00:05:04,721 --> 00:05:09,057 If you two would focus on fighting droids as much as you do fighting each other, 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,226 you might stand a chance out there. 73 00:05:11,352 --> 00:05:12,978 Sorry, Master Chief. 74 00:05:13,062 --> 00:05:15,564 Well, Master Chief, 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,066 maybe our problems come from our training. 76 00:05:18,192 --> 00:05:21,862 I'd rather be taught by a Jedi than some mercenary bounty hunter. 77 00:05:22,238 --> 00:05:25,699 Jedi don't have the time to train grunts like you, 78 00:05:25,742 --> 00:05:27,701 that's why they hired me. 79 00:05:32,165 --> 00:05:37,169 Listen, boys, when you were assigned to me, I had high hopes for you. 80 00:05:37,253 --> 00:05:39,713 Now we're approaching the end of your training 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,591 and you haven't advanced nearly enough. 82 00:05:42,675 --> 00:05:47,554 Even this bad batcher, 99, has more sense than you guys do, 83 00:05:47,597 --> 00:05:50,182 and he's a maintenance clone! 84 00:05:50,266 --> 00:05:52,601 You... You don't give them enough credit. 85 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 You're all a waste of my time. 86 00:06:05,782 --> 00:06:09,785 I understand your concerns, Master Jedi. 87 00:06:09,827 --> 00:06:13,288 Ever since the unfortunate death of Jango Fett, 88 00:06:13,414 --> 00:06:17,417 we have had to stretch his DNA to produce more clones. 89 00:06:17,460 --> 00:06:20,962 A Jedi does not feel concern, Lama Su. 90 00:06:21,089 --> 00:06:24,424 However, I have noticed this unit of clones have been... 91 00:06:24,467 --> 00:06:26,093 Deficient? 92 00:06:26,135 --> 00:06:29,304 My only thought is for you to search the galaxy 93 00:06:29,430 --> 00:06:33,683 and find a suitable donor for your future clones. 94 00:06:37,480 --> 00:06:39,815 And what of the clones produced so far? 95 00:06:39,941 --> 00:06:44,277 As you know, there is no one way to make a clone. 96 00:06:44,320 --> 00:06:48,615 Sometimes our efforts are less than successful. 97 00:06:49,367 --> 00:06:54,329 Are you suggesting we just cast off the Domino Squad? 98 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 They're living beings, not objects. 99 00:06:58,459 --> 00:07:02,045 You Jedi show too much compassion. 100 00:07:02,171 --> 00:07:06,508 Nevertheless, as General in charge of training, 101 00:07:06,634 --> 00:07:11,847 the decision on what to do with them would be yours, Master Jedi. 102 00:07:24,444 --> 00:07:28,029 Gentlemen, who wants to be an ARC Trooper? 103 00:07:28,114 --> 00:07:29,322 -I do, sir! -I do, sir! 104 00:07:29,365 --> 00:07:31,783 You have to pass your final test first. 105 00:07:31,868 --> 00:07:35,871 I want you to meet Commander Colt of the rancor battalion. 106 00:07:35,955 --> 00:07:37,873 I want you troopers to remember, 107 00:07:37,957 --> 00:07:42,669 we're shoulder-to-shoulder on those front lines. Brothers. 108 00:07:42,712 --> 00:07:47,674 And sometimes we may quarrel, but no matter what, we are united. 109 00:07:47,717 --> 00:07:51,636 Rule one, we fight together. 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,847 So, who's ready to step up first? 111 00:07:54,557 --> 00:07:58,351 Let's start with the unit that ran the practice test in record time. 112 00:07:58,394 --> 00:08:00,228 ARC trooper time. 113 00:08:00,354 --> 00:08:02,230 Think he means us, boys? 114 00:08:02,356 --> 00:08:03,899 Bravo Unit, step up. 115 00:08:06,194 --> 00:08:08,862 Well, bravo for Bravo Squad. 116 00:08:08,905 --> 00:08:11,406 Show an ARC trooper how it's done. 117 00:08:16,579 --> 00:08:19,080 Come on, boys, maybe we can learn something. 118 00:08:19,165 --> 00:08:21,082 Shut up, Echo. 119 00:08:28,925 --> 00:08:33,512 Start the Citadel challenge, version THX, variable 1138. 120 00:08:43,940 --> 00:08:46,274 Go right! Clankers! 121 00:08:54,992 --> 00:08:56,660 We're better than these guys. 122 00:09:01,541 --> 00:09:04,042 Okay, this is it. Go for it! 123 00:09:15,930 --> 00:09:17,305 He's going to make it. 124 00:09:28,776 --> 00:09:33,154 I'm impressed. You trained them well. Who's next? 125 00:09:33,239 --> 00:09:35,156 The Domino Squad. 126 00:09:36,367 --> 00:09:38,034 And how are they? 127 00:09:41,289 --> 00:09:45,250 -We can do this, guys. -All we have to do is follow orders. 128 00:09:52,675 --> 00:09:56,344 Check it out, guys. Time to watch the Dominos fall. 129 00:09:59,515 --> 00:10:03,435 -They are so much better than us. -Knock it off. 130 00:10:03,853 --> 00:10:07,397 Begin the program. Let's not take it easy on them. 131 00:10:18,409 --> 00:10:20,160 They're getting farther than normal. 132 00:10:20,244 --> 00:10:22,746 Maybe so, but they're sloppy. 133 00:10:22,830 --> 00:10:24,664 This is nothing. 134 00:10:24,749 --> 00:10:28,126 Give them their next set of orders and watch the chaos ensue. 135 00:10:28,210 --> 00:10:31,379 I'm telling you, these guys just aren't ready. 136 00:10:35,051 --> 00:10:37,636 I flank left, you flank right! 137 00:10:38,512 --> 00:10:42,599 Take it easy, I'm on your side. Get it, your side, huh? 138 00:10:43,809 --> 00:10:45,935 Pretty unorthodox. 139 00:10:47,938 --> 00:10:49,898 Droid bait, behind you! 140 00:10:51,484 --> 00:10:52,817 Man down! 141 00:10:53,569 --> 00:10:56,279 Forget him! I'm breaking for the Citadel! 142 00:11:00,076 --> 00:11:01,117 Hurry! 143 00:11:01,702 --> 00:11:03,370 Guys, I think he's injured. 144 00:11:03,454 --> 00:11:05,538 Leave him. Come on! 145 00:11:08,417 --> 00:11:10,794 We're gonna pass this time. 146 00:11:13,297 --> 00:11:15,632 Okay, I spoke too soon. 147 00:11:18,886 --> 00:11:20,929 That would be putting it mildly. 148 00:11:21,055 --> 00:11:25,684 Broke formation, disobeyed orders, and you left a man behind. 149 00:11:25,768 --> 00:11:27,227 You broke rule number one. 150 00:11:27,937 --> 00:11:32,273 I'm sorry, Domino Squad. This is an automatic failure. 151 00:11:35,361 --> 00:11:37,445 I told you this was going to happen. 152 00:11:37,530 --> 00:11:39,572 We've wasted enough time on those losers. 153 00:11:39,615 --> 00:11:42,534 Their failure is our failure. 154 00:11:42,618 --> 00:11:44,285 I've made a request to General Shaak Ti 155 00:11:44,370 --> 00:11:47,706 that the Domino Squad be allowed to repeat the final test. 156 00:11:47,790 --> 00:11:49,749 Why do you care about them? 157 00:11:49,792 --> 00:11:53,461 -Why don't you? -I care about getting paid. 158 00:11:53,587 --> 00:11:56,881 It's a shame the bounty hunter in you sees this only as a job. 159 00:11:56,966 --> 00:11:59,300 More like an impossible task. 160 00:12:01,721 --> 00:12:06,099 These cadets will be the finest troopers we've trained. I have faith in them. 161 00:12:06,142 --> 00:12:09,936 Faith? You can't be serious, El-Les. 162 00:12:09,979 --> 00:12:12,480 We should treat them as a special challenge, Bric. 163 00:12:12,606 --> 00:12:14,816 We should treat them as failures. 164 00:12:14,900 --> 00:12:18,611 Besides, I've already requested that they be moved to clean up and maintenance. 165 00:12:18,654 --> 00:12:21,656 That's all they're going to be good for. 166 00:12:21,741 --> 00:12:25,118 Then I guess the General has a decision to make. 167 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 General, may we have a word? 168 00:12:40,801 --> 00:12:44,012 You are here to discuss your squad, aren't you? 169 00:12:44,138 --> 00:12:46,514 -How did you... -Jedi, mate. 170 00:12:47,141 --> 00:12:51,436 One doesn't need to be a Jedi to feel the stress on your mind. 171 00:12:51,520 --> 00:12:55,440 General, we would like to request a transfer to another squad. 172 00:12:55,524 --> 00:12:57,525 Bravo Squad, perhaps? 173 00:12:58,194 --> 00:13:03,531 I am a Jedi, where the individual and the group are one and the same, 174 00:13:03,616 --> 00:13:05,450 much like you clones. 175 00:13:05,534 --> 00:13:08,870 Which is why Fives and I are looking out for each other. 176 00:13:08,954 --> 00:13:12,832 As individuals. But not as a group. 177 00:13:12,875 --> 00:13:15,001 You are where you need to be. 178 00:13:15,044 --> 00:13:20,048 Solve your problems as a whole, not as individuals. 179 00:13:20,549 --> 00:13:23,301 I have decided to allow you and the rest of your squad 180 00:13:23,385 --> 00:13:26,054 to take the test again tomorrow. 181 00:13:43,823 --> 00:13:45,698 You wanted to see me, sir? 182 00:13:45,741 --> 00:13:49,911 Near as I can tell, you're the reason your squad's a failure. 183 00:13:50,079 --> 00:13:52,956 Uh... Well, I'll take that as a compliment. 184 00:13:53,374 --> 00:13:56,251 It's all a big joke to you, right? 185 00:13:56,335 --> 00:14:00,672 Like those little nicknames you and your clone brothers give each other. 186 00:14:01,882 --> 00:14:04,050 I could think of one for you right now, sir. 187 00:14:04,093 --> 00:14:06,594 Oh... Funny! 188 00:14:06,679 --> 00:14:11,099 But I think it's all just a cover. You hate me, don't you? 189 00:14:11,183 --> 00:14:15,603 Oh, no. No, no, no. How could I hate you for doing your job? 190 00:14:15,729 --> 00:14:20,733 -You're just pushing me, sir. -No, this is me pushing you. 191 00:14:20,776 --> 00:14:25,280 Come on, clone. Hit me. Hit me, you joker. 192 00:14:25,364 --> 00:14:30,034 Can't take anything seriously, can you? You're a real cutup, aren't you? 193 00:14:30,119 --> 00:14:31,286 Come on! 194 00:14:32,955 --> 00:14:35,456 -Thank you, sir. -For what? 195 00:14:37,543 --> 00:14:42,881 For my name. "Cutup." I like the sound of it. 196 00:14:43,299 --> 00:14:45,133 Out of my sight, cadet. 197 00:14:45,259 --> 00:14:49,637 One way or another, you'll be out of this army. Count on it. 198 00:15:15,497 --> 00:15:18,166 Hevy, you going somewhere? 199 00:15:18,208 --> 00:15:20,001 Get out of here. 200 00:15:20,127 --> 00:15:22,962 You're going AWOL, aren't you? 201 00:15:23,005 --> 00:15:26,507 Just go back to sleep, 99. This doesn't concern you. 202 00:15:26,634 --> 00:15:29,802 But you can't do this to your squad. 203 00:15:29,845 --> 00:15:34,557 My squad? We're nothing but a bad batch. Failures. 204 00:15:35,517 --> 00:15:37,352 Like you. 205 00:15:37,394 --> 00:15:43,232 Yeah, but how can I be a failure when I... I never even got my chance? 206 00:15:43,359 --> 00:15:45,318 It's a chance you're throwing away. 207 00:15:46,320 --> 00:15:51,407 You're always trying to be the anchor, Hevy, you know, do it on your own. 208 00:15:51,533 --> 00:15:57,372 Well, maybe you should embrace the fact that you have a team. 209 00:15:57,498 --> 00:15:59,707 See, I never had that. 210 00:15:59,750 --> 00:16:04,212 But you need them, and they need you. 211 00:16:04,254 --> 00:16:07,548 Why carry such a heavy burden on your own, 212 00:16:07,591 --> 00:16:10,551 when you have your brothers at your side, Hevy? 213 00:16:10,594 --> 00:16:17,058 Hevy? Stop calling me that! We're just numbers, 99. Just numbers. 214 00:16:17,101 --> 00:16:22,105 Not to me. To me, you've always had a name. 215 00:16:32,741 --> 00:16:35,618 Hey, where's CT-782? 216 00:16:35,744 --> 00:16:38,705 Yeah, where is CT-782? 217 00:16:39,081 --> 00:16:41,582 If he is not here, we will fail. 218 00:16:42,584 --> 00:16:44,752 Not today, brothers. 219 00:16:44,878 --> 00:16:47,547 Today, we pass. 220 00:16:49,216 --> 00:16:52,260 And one more thing, the name's Hevy. 221 00:17:03,564 --> 00:17:05,064 Orders came in clear, mates. 222 00:17:05,107 --> 00:17:07,942 -Nothing to repeat, Echo? -Not today. 223 00:17:07,985 --> 00:17:11,070 -How's that shoulder treating you? -I'll live. 224 00:17:11,113 --> 00:17:14,115 We all know what we have to do. 225 00:17:35,179 --> 00:17:37,805 That's it, boys, stay together. 226 00:17:37,848 --> 00:17:39,265 Fives, on your left! 227 00:17:41,101 --> 00:17:43,478 -Thanks, Cutup. -No problem, brother. 228 00:17:43,604 --> 00:17:48,775 -They seem to be working together. -Still early. A lot can change. 229 00:18:02,331 --> 00:18:04,123 Keep it up! We're doing great! 230 00:18:04,166 --> 00:18:08,836 -We might actually pass! -Not so fast, still got the Citadel! 231 00:18:25,020 --> 00:18:28,064 All right. Prep the ascension cables. Let's scale this thing. 232 00:18:29,358 --> 00:18:31,400 Wait a tick. Where are the cables? 233 00:18:31,527 --> 00:18:32,860 They're not on our belts! 234 00:18:32,903 --> 00:18:34,695 Just when things seemed easy. 235 00:18:34,738 --> 00:18:37,532 Well, we can't scale the face without them! 236 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 We'll fail the test if we can't finish. 237 00:18:39,409 --> 00:18:42,537 What's going on? Where are their ascension cables? 238 00:18:42,663 --> 00:18:44,747 Must have gotten lost. 239 00:18:46,708 --> 00:18:48,376 What did you do? 240 00:18:48,877 --> 00:18:52,588 I thought you had faith they'd be the best, right? 241 00:18:52,714 --> 00:18:55,716 Well, the best pass. No matter what. 242 00:18:56,593 --> 00:19:00,054 General, you have to stop this. This is unfair to the cadets. 243 00:19:00,180 --> 00:19:03,349 Adversity in war is a constant, El-Les. 244 00:19:03,392 --> 00:19:07,603 -But Bric has cheated. -The enemy won't play fair either. 245 00:19:07,896 --> 00:19:11,607 -So, this is it? -No, not exactly. Those guns up there. 246 00:19:11,733 --> 00:19:14,277 We can use them as a step to the next level. 247 00:19:14,403 --> 00:19:17,780 Form a chain and use each other to scale this face. 248 00:19:17,906 --> 00:19:23,077 -Use the guns? Are you crazy? -Trust me. I know weapons. 249 00:19:23,120 --> 00:19:25,580 I'm gonna draw their fire, you guys blast them. 250 00:19:45,767 --> 00:19:51,230 Well, I'll be... Creative little clones, aren't they? 251 00:19:51,273 --> 00:19:53,774 No unit has shown such ingenuity. 252 00:19:59,656 --> 00:20:01,657 -We did it! -Yeah! 253 00:20:02,159 --> 00:20:04,285 -I knew we could do it, boys! -We made it! 254 00:20:04,620 --> 00:20:10,166 Bric, your actions have brought out the best in these cadets. 255 00:20:10,292 --> 00:20:14,962 Looks like they were well-trained. Perhaps the finest soldiers I've ever seen. 256 00:20:15,339 --> 00:20:18,257 Well, maybe you were right, El-Les. 257 00:20:21,637 --> 00:20:25,223 Congratulations, you've graduated. At ease. 258 00:20:28,977 --> 00:20:31,395 Next stop, ARC trooper! 259 00:20:31,480 --> 00:20:33,814 Yeah, how about we face some combat first? 260 00:20:34,191 --> 00:20:37,193 You were right, you know. About everything. 261 00:20:37,319 --> 00:20:39,904 I heard you were quite the leader out there. 262 00:20:39,988 --> 00:20:43,324 No leaders. We are a team. 263 00:20:43,367 --> 00:20:45,576 All of us, 99. 264 00:20:45,661 --> 00:20:48,579 The army's lucky to have a clone like you, Hevy. 265 00:20:48,664 --> 00:20:53,000 Not as lucky as I am to have a brother like you. 266 00:20:54,169 --> 00:20:57,672 Well, this is goodbye, I guess. 267 00:20:58,507 --> 00:21:01,717 Hevy ships out and 99 stays here. 268 00:21:03,011 --> 00:21:04,595 We'll see each other again. 269 00:21:04,680 --> 00:21:08,516 I mean, how else am I supposed to get this back from you? 270 00:21:11,228 --> 00:21:14,188 You deserve it. You're one of us. 271 00:21:21,029 --> 00:21:23,197 Today is your graduation. 272 00:21:23,240 --> 00:21:26,909 From here, you ship out to fight against the Separatists 273 00:21:27,035 --> 00:21:29,370 and restore peace to the Republic. 274 00:21:29,413 --> 00:21:35,084 Congratulations! You are no longer cadets. You are troopers. 275 00:21:35,210 --> 00:21:37,586 May the Force be with you. 276 00:21:38,046 --> 00:21:39,380 Attention! 277 00:21:40,132 --> 00:21:41,382 Helmets on! 278 00:22:33,310 --> 00:22:34,352 22367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.