Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:19,850
Invasion!
2
00:00:19,937 --> 00:00:23,976
Separatist leader, Wat Tambor,
has taken control of the planet Ryloth
3
00:00:24,066 --> 00:00:27,559
and subjugates its people
through a brutal droid occupation.
4
00:00:27,903 --> 00:00:29,735
In a daring surprise attack,
5
00:00:29,821 --> 00:00:33,280
Jedi Anakin Skywalker
and his Padawan, Ahsoka Tano,
6
00:00:33,367 --> 00:00:36,029
defeated the space blockade
guarding the planet.
7
00:00:36,453 --> 00:00:39,946
Now, Jedi Generals Mace Windu
and Obi-Wan Kenobi
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,328
lead a massive invasion
to liberate the starving people.
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,285
The first trick will be
getting our troops on the ground.
10
00:00:46,380 --> 00:00:50,374
If you take the city of Nabat first,
we'll have our landing zone.
11
00:00:50,467 --> 00:00:52,754
Well, it's time to meet the natives.
12
00:01:10,404 --> 00:01:13,522
You must not allow the clones
to reach the surface.
13
00:01:13,865 --> 00:01:16,823
Our new proton cannon
are in the optimum position
14
00:01:16,910 --> 00:01:18,275
to prevent that, sir.
15
00:01:18,370 --> 00:01:19,485
What?
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,489
What if they focus the attack
on your cannon?
17
00:01:23,584 --> 00:01:28,203
I am utilizing the prisoners
from this village as living shields.
18
00:01:28,630 --> 00:01:34,171
I calculate the Jedi will not risk
the prisoners' safety with a direct assault.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,176
We need to remember why we're here.
20
00:01:43,312 --> 00:01:47,852
We came to aid the Twi'leks,
not destroy their home. Cody.
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,440
That means we'll be taking it back
the hard way.
22
00:01:50,527 --> 00:01:53,485
Minimal destruction with blasters
and droid poppers only.
23
00:01:53,530 --> 00:01:57,694
No rockets or detonators. Check your aim.
Keep an eye out for the locals.
24
00:01:57,868 --> 00:02:00,530
- Am I understood?
- Sir, yes, sir.
25
00:02:00,829 --> 00:02:05,699
If we're here to free the tail-heads,
the least they can do is get out of our way.
26
00:02:06,168 --> 00:02:10,127
- Sir, the enemy is in range.
- Fire at will.
27
00:02:33,820 --> 00:02:36,403
General, the enemy fire
is penetrating our shields!
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,738
Get me Kenobi.
29
00:02:39,159 --> 00:02:42,993
We can't risk landing the larger transports
until you take out those guns.
30
00:02:43,205 --> 00:02:45,242
Pull back. We'll take care of it.
31
00:02:50,253 --> 00:02:51,709
Who's up for a challenge?
32
00:02:51,755 --> 00:02:55,373
We're not getting any reinforcements
until those guns are out of commission.
33
00:02:56,093 --> 00:02:57,583
Here we go again.
34
00:03:02,391 --> 00:03:05,099
Commander, the Republic transports
have turned away,
35
00:03:05,227 --> 00:03:07,559
but the gunships
are still heading toward us.
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,811
Just as I calculated.
37
00:03:49,688 --> 00:03:52,146
Prepare for their ground assault.
38
00:03:54,443 --> 00:03:58,277
- I think I see movement in the trees.
- Fire! Fire!
39
00:04:06,997 --> 00:04:09,329
Come on, men. Let's go! Go, go, go!
40
00:04:20,469 --> 00:04:22,380
That bunker's gonna be
a problem, General!
41
00:04:22,596 --> 00:04:25,679
Leave the bunker to me!
Bring in your troopers on my signal!
42
00:04:26,016 --> 00:04:29,680
- You two wanted action. Follow me.
- You heard him, Waxer.
43
00:04:40,572 --> 00:04:42,688
Let's take them out. Now!
44
00:04:44,701 --> 00:04:48,569
- We've got to get closer to the wall.
- Try again. I'll give you some help.
45
00:05:02,344 --> 00:05:04,426
Ghost Company, let's move.
46
00:05:05,555 --> 00:05:08,764
Sir, I've lost contact
with our outer defenses.
47
00:05:09,267 --> 00:05:12,385
The Republic troops have overrun
the village perimeter.
48
00:05:12,687 --> 00:05:16,897
- Find out how the Jedi plan to attack.
- Roger, roger.
49
00:05:19,194 --> 00:05:22,186
The wall is secure, sir.
Are we moving on to the guns?
50
00:05:22,572 --> 00:05:25,280
We need to know
what the droids have in store for us.
51
00:05:25,450 --> 00:05:28,568
- Send your best men to scout ahead.
- Will do, sir.
52
00:05:29,287 --> 00:05:33,246
- Boil, Waxer, come with me.
- I guess we're the best.
53
00:05:46,388 --> 00:05:48,379
Buildings are just buildings.
54
00:05:48,765 --> 00:05:51,598
What really makes a city
are the inhabitants that live in it.
55
00:05:51,935 --> 00:05:53,721
So, where are they?
56
00:05:55,981 --> 00:05:57,267
We'll check out the courtyard.
57
00:05:57,399 --> 00:06:01,267
You two take the south sector.
Be back at command by 0620.
58
00:06:01,319 --> 00:06:02,650
Yes, sir.
59
00:06:03,947 --> 00:06:06,780
I tell you, Boil, this is creepy.
60
00:06:07,784 --> 00:06:12,403
- Do you think they killed all of them?
- Well, there are no bodies.
61
00:06:12,455 --> 00:06:15,072
They were driven from their homes.
I don't think they had a...
62
00:06:16,960 --> 00:06:18,166
Had a what?
63
00:06:19,504 --> 00:06:21,620
Choice.
64
00:06:35,645 --> 00:06:38,137
Not gonna be easy
getting to those guns, sir.
65
00:06:38,273 --> 00:06:40,310
There is always a way, Wooley.
66
00:06:47,657 --> 00:06:49,318
Wait. TWi'leks!
67
00:06:50,201 --> 00:06:54,991
They're holding all the survivors hostage.
We have to report this to General Kenobi.
68
00:07:10,013 --> 00:07:13,051
We found the guns.
They're in the courtyard here and here.
69
00:07:13,183 --> 00:07:14,639
But there's a complication.
70
00:07:14,684 --> 00:07:17,802
They've taken the locals hostage
and they're using them as shields.
71
00:07:17,854 --> 00:07:21,392
The Twi'lek prisoners
will make this difficult but not impossible.
72
00:07:21,524 --> 00:07:24,482
I still have a good plan
for taking out those guns.
73
00:07:25,236 --> 00:07:28,194
Getting the villagers out of
harm's way is our first priority.
74
00:07:28,323 --> 00:07:30,189
I have faith in you, General Kenobi.
75
00:07:30,408 --> 00:07:34,026
Cody, we'll go in with everything we have.
Clear those hostages.
76
00:07:35,080 --> 00:07:39,369
So, it's General Kenobi
who is leading this assault.
77
00:07:39,876 --> 00:07:45,087
- He is known for his deceptive maneuvers.
- Roger, roger. Download his file.
78
00:07:58,103 --> 00:08:01,767
- Ah! It's just a little girl.
- Well, what are we gonna do with her?
79
00:08:01,898 --> 00:08:04,265
Whoa, whoa, whoa.
Why do we have to do anything?
80
00:08:04,401 --> 00:08:07,484
- We've got a mission to finish.
- We should do something.
81
00:08:07,570 --> 00:08:08,810
I say we take her with us.
82
00:08:08,905 --> 00:08:11,567
You can't be serious.
She'll only slow us down.
83
00:08:12,909 --> 00:08:15,571
- Look, she's afraid of us.
- Not us. Quick, hide!
84
00:08:19,666 --> 00:08:21,998
That was a recon unit.
We better get moving.
85
00:08:22,085 --> 00:08:25,294
- We can't leave her here.
- Fine. We'll take her.
86
00:08:27,090 --> 00:08:28,205
Be careful.
87
00:08:28,258 --> 00:08:31,250
Don't worry, Waxer,
I don't think she's armed.
88
00:08:32,846 --> 00:08:36,760
- The little tail-head bit me!
- Stop, stop. You're scaring her.
89
00:08:37,600 --> 00:08:39,341
She probably thinks we're droids.
90
00:08:44,024 --> 00:08:48,393
It's all ok. See?
I'm flesh and blood, just like you.
91
00:08:48,862 --> 00:08:51,980
- She looks half starved.
- Here.
92
00:09:07,630 --> 00:09:10,247
Nerra, nerra.
93
00:09:10,759 --> 00:09:14,673
No, I'm Waxer. He's Boil.
94
00:09:14,929 --> 00:09:16,886
Nerra, nerra.
95
00:09:17,015 --> 00:09:19,598
Oh, you made a friend.
Mission accomplished.
96
00:09:19,726 --> 00:09:21,808
Can we go now?
97
00:09:23,354 --> 00:09:26,062
Come on, kid. Come on.
98
00:09:27,317 --> 00:09:29,058
Look, she doesn't even want to go.
99
00:09:29,152 --> 00:09:32,395
The little monster was fine
before we came along, so let's move.
100
00:09:59,140 --> 00:10:03,725
- Sergeant, are the creatures ready?
- I starved them like you ordered, sir.
101
00:10:06,106 --> 00:10:11,692
- Are you sure they will not attack us?
- I need a test to verify my theory.
102
00:10:12,946 --> 00:10:16,814
Sir, what are you doing? Oh, no.
103
00:10:18,409 --> 00:10:21,447
Not my motivator!
104
00:10:22,413 --> 00:10:27,374
As I calculated,
the creatures require organic meat.
105
00:10:28,378 --> 00:10:32,588
- Well, that's a relief.
- It will not be for the clones.
106
00:10:33,341 --> 00:10:36,959
They will provide a most generous supply.
107
00:10:46,938 --> 00:10:48,895
I wonder what happened to her family.
108
00:10:48,940 --> 00:10:52,808
They're probably dead.
Hopefully, she'll survive this mess.
109
00:10:55,989 --> 00:10:59,573
So, what happens to her?
I mean, after we leave.
110
00:10:59,617 --> 00:11:04,407
I don't know. Don't get any ideas.
We're not taking her with us.
111
00:11:07,792 --> 00:11:11,501
- She's gone.
- I’m sure the little biter will turn up.
112
00:11:14,340 --> 00:11:16,798
Hey! There you are.
113
00:11:18,761 --> 00:11:20,422
How'd she get in front of us?
114
00:11:20,597 --> 00:11:22,304
Nerra! Nerra!
115
00:11:25,685 --> 00:11:28,643
No, don't go that way!
That's where the recon droid went!
116
00:11:29,022 --> 00:11:32,310
- Waxer, let it go!
- I’m not just gonna let the droids get her!
117
00:11:33,860 --> 00:11:35,601
I'm just trying to keep you alive.
118
00:11:37,030 --> 00:11:38,612
Darned if I know why.
119
00:11:46,331 --> 00:11:47,867
Where's she going?
120
00:11:55,840 --> 00:11:57,672
Wait! Hold on there!
121
00:12:01,471 --> 00:12:05,715
- Hey, there you are!
- Good, you caught her.
122
00:12:06,309 --> 00:12:08,141
You know, I have binders if we need them.
123
00:12:08,519 --> 00:12:09,725
What?
124
00:12:15,652 --> 00:12:17,609
What are we doing here anyway?
125
00:12:46,015 --> 00:12:51,101
I guess this was her home.
Poor little thing, she lost it all.
126
00:13:11,749 --> 00:13:14,207
It's okay now. We're here to help.
127
00:13:30,059 --> 00:13:34,223
Don't cry, kid.
We'll keep you safe. I... I promise.
128
00:13:42,405 --> 00:13:44,567
The men set, Cody? What is it?
129
00:13:44,699 --> 00:13:48,158
Waxer and Boil are not responding.
They never returned from scouting.
130
00:13:48,369 --> 00:13:51,407
That isn't like them.
They may have run into trouble.
131
00:13:52,040 --> 00:13:53,747
Sergeant,
use the high-powered transmitter
132
00:13:53,833 --> 00:13:56,416
-to see if you can reach Waxer and Boil.
- Yes, sir.
133
00:13:56,919 --> 00:13:59,752
Let's get the rest of the men moving.
The others will catch up.
134
00:14:01,257 --> 00:14:05,251
They are on the move.
Sergeant, the attack is coming.
135
00:14:06,012 --> 00:14:07,878
Release the beasts.
136
00:14:08,181 --> 00:14:11,424
- It is time to execute my plan.
- Roger, roger.
137
00:14:21,277 --> 00:14:23,769
It's the Commander!
We're way overdue, Waxer!
138
00:14:23,863 --> 00:14:25,979
We're gonna end up polishing R2 units!
139
00:14:27,116 --> 00:14:30,154
Wait! How are we gonna explain all this?
Her?
140
00:14:31,245 --> 00:14:32,701
You're asking me?
141
00:14:32,789 --> 00:14:35,531
Maybe if we hurry back,
we can tell him we ran into a little trouble.
142
00:14:35,708 --> 00:14:36,789
That's for sure.
143
00:14:36,918 --> 00:14:39,626
And our transmissions were jammed
by the droids.
144
00:14:39,712 --> 00:14:44,752
It's worth a try.
But mark my words, this will end badly.
145
00:14:59,857 --> 00:15:02,690
I think I know
why the kid never came back here.
146
00:15:04,737 --> 00:15:06,193
You see what happens
when we don't follow orders?
147
00:15:07,532 --> 00:15:08,863
Let's get out here!
148
00:15:14,455 --> 00:15:16,321
These suckers won't give up!
149
00:15:16,833 --> 00:15:19,040
You grab the gun,
and I'll hold them back.
150
00:16:01,294 --> 00:16:03,376
- They're not stopping!
- Aim for their eyes!
151
00:16:03,421 --> 00:16:05,788
Look out, look out. Fall back!
152
00:16:06,632 --> 00:16:09,420
The Republic ground troops
have been routed, Emir.
153
00:16:10,845 --> 00:16:12,176
What was that?
154
00:16:12,263 --> 00:16:17,724
I calculate the remaining clones
are attempting a desperate final offensive.
155
00:16:18,060 --> 00:16:23,305
Their chances of success against us
are 742-1.
156
00:16:23,733 --> 00:16:28,819
- You had better be ok.
- I am a droid. I am always ok.
157
00:17:01,938 --> 00:17:03,144
No, wait.
158
00:17:16,953 --> 00:17:19,285
- Incredible.
- Quiet, rookie.
159
00:17:19,830 --> 00:17:21,320
Shoot the bridge!
160
00:17:44,689 --> 00:17:46,145
Don't shoot.
161
00:17:53,864 --> 00:17:56,822
Waxer, Boil,
where have you two slackers been?
162
00:17:56,867 --> 00:18:00,326
- Sir, there is an explanation.
- We got sidetracked.
163
00:18:03,249 --> 00:18:05,331
I think I see what sidetracked you.
164
00:18:05,668 --> 00:18:07,659
The clones have defeated the creatures.
165
00:18:07,920 --> 00:18:12,710
Yes, but their numbers are thin.
Prepare for their final attack.
166
00:18:14,719 --> 00:18:15,754
Hello, little one.
167
00:18:16,929 --> 00:18:18,511
She brought us here through the tunnels
168
00:18:18,556 --> 00:18:20,388
and knows her way around them
pretty good, sir.
169
00:18:28,691 --> 00:18:31,103
The girl can lead us through the tunnel
to the prisoners.
170
00:18:31,193 --> 00:18:33,525
Cody, we're going to need a diversion.
171
00:18:50,921 --> 00:18:54,414
Yep, this is about the worst job
in the droid army.
172
00:18:56,135 --> 00:18:59,878
Huh? What? And it just went into overtime.
173
00:19:08,105 --> 00:19:10,722
I'll take care of this. You keep her here.
174
00:19:39,261 --> 00:19:40,672
There they are. Let's go.
175
00:20:08,666 --> 00:20:10,327
Pull back! Pull back!
176
00:20:15,339 --> 00:20:19,879
Commander, we have a problem.
The Jedi is freeing the prisoners.
177
00:20:41,157 --> 00:20:44,491
- Waxer, Boil, come with me.
- We're with you, sir.
178
00:21:02,011 --> 00:21:03,092
Ready, General.
179
00:21:09,560 --> 00:21:11,176
Setting Alpha 5 or 6?
180
00:21:18,068 --> 00:21:19,433
Where's the override?
181
00:21:38,589 --> 00:21:39,875
Nerra?
182
00:21:51,727 --> 00:21:53,934
You lose, General Kenobi!
183
00:21:57,066 --> 00:21:59,728
Does not compute!
Does not compute!
184
00:21:59,777 --> 00:22:01,734
Does not compute! Does not...
185
00:22:24,802 --> 00:22:28,761
Great job getting rid of those cannons.
Now we have a more difficult objective.
186
00:22:29,098 --> 00:22:31,931
We must take the capital
and free this world.
187
00:22:32,685 --> 00:22:34,426
See you later, little one.
188
00:22:40,609 --> 00:22:43,601
Hey, Numa, stay out of trouble.
189
00:22:47,199 --> 00:22:49,315
Don't be afraid. We'll be back.
190
00:22:59,628 --> 00:23:02,120
Nerra! Nerra!
191
00:23:03,215 --> 00:23:04,330
Nerra!
192
00:23:04,633 --> 00:23:09,423
- Sir, what is that she keeps calling us?
- Nerra. It means brother.
193
00:24:11,367 --> 00:24:12,357
15996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.