Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,732 --> 00:01:48,732
www.titlovi.com
2
00:01:51,732 --> 00:01:54,286
- Motores al 85%.
3
00:01:54,321 --> 00:01:56,564
Ambos motores en nominal.
4
00:01:56,599 --> 00:01:59,429
La velocidad de lanzamiento
2400, 688 por segundo.
5
00:02:00,396 --> 00:02:03,123
Altitud 8.2 millas náuticas.
6
00:02:04,917 --> 00:02:07,161
12 minutos y 16 segundos.
7
00:02:08,714 --> 00:02:10,682
Distancia del alcance de la pistola
Ocho millas náuticas.
8
00:02:12,166 --> 00:02:15,100
Informes de controles de vuelo
una desviación del objetivo.
9
00:02:15,135 --> 00:02:16,929
Ha entrado
territorio extranjero
10
00:02:22,487 --> 00:02:23,833
Informe de vuelo
dinámica, oficial,
11
00:02:23,867 --> 00:02:26,456
Que el vehículo ha explotado.
12
00:02:26,491 --> 00:02:28,976
Fuerzas de recuperacion
han sido alertados.
13
00:02:31,806 --> 00:02:33,291
- Hoy
una prueba de misiles
14
00:02:33,325 --> 00:02:35,741
se dirigió hacia el blanco
Arenas, nuevo mexico
15
00:02:35,776 --> 00:02:39,435
inexplicablemente, salió de curso
y se estrelló en lo que se llama
16
00:02:39,469 --> 00:02:43,542
la Zona de Silencio, la
Triángulo de las Bermudas, México,
17
00:02:45,337 --> 00:02:49,307
Un área misteriosa actuando como
Un vórtice magnético para meteoros.
18
00:02:49,341 --> 00:02:50,963
y otros desechos espaciales.
19
00:02:52,172 --> 00:02:55,934
Plantas mutadas y
los animales son comunes aquí
20
00:02:55,968 --> 00:02:58,971
así como la comunicación
y falla del equipo.
21
00:02:59,006 --> 00:03:00,801
El presidente tiene
emitió una disculpa
22
00:03:00,835 --> 00:03:02,216
al gobierno mexicano
23
00:03:02,251 --> 00:03:04,391
y envió un equipo de científicos
de todo el mundo
24
00:03:04,425 --> 00:03:05,633
para limpiar los escombros.
25
00:03:07,048 --> 00:03:09,430
En otras noticias, Sur.
Vietnam lanzó 86 prisioneros de guerra.
26
00:03:35,456 --> 00:03:37,251
- Esta
El área está cerrada.
27
00:03:37,286 --> 00:03:39,495
Todos retrocedan y vuelvan a casa.
28
00:03:40,944 --> 00:03:42,705
- No deberían
estar tan cerca del sitio,
29
00:03:42,739 --> 00:03:43,947
Especialmente a esta hora.
30
00:03:45,017 --> 00:03:45,984
Sólo son curiosos.
31
00:03:46,018 --> 00:03:47,088
Se irán pronto.
32
00:03:51,127 --> 00:03:52,128
- ¡Oye!
33
00:04:08,593 --> 00:04:10,767
- Médico.
34
00:04:10,802 --> 00:04:13,011
Encontré algo del cobalto.
35
00:04:19,086 --> 00:04:22,745
- Hmm, esto
podría ser el último de ella.
36
00:04:30,718 --> 00:04:31,547
Esta oscuro.
37
00:04:33,031 --> 00:04:34,860
Se parece a Allende.
38
00:04:39,762 --> 00:04:41,936
Volvamos al laboratorio.
39
00:04:49,254 --> 00:04:50,290
- Copia vaya.
40
00:04:50,324 --> 00:04:52,568
Ya he terminado, 3:28 a.m.
41
00:04:53,465 --> 00:04:54,397
Nuevamente 3:28.
42
00:04:55,709 --> 00:04:57,607
- es bueno tener
usted de vuelta, doctor
43
00:04:59,333 --> 00:05:01,922
Lo siento mucho por lo que pasó.
44
00:05:01,956 --> 00:05:03,303
Una tragedia tan terrible.
45
00:05:04,821 --> 00:05:05,788
- Gracias, Peter.
46
00:05:06,720 --> 00:05:08,618
Preferiría no hablar de eso.
47
00:05:09,826 --> 00:05:12,139
Centrémonos
48
00:05:12,173 --> 00:05:13,451
El trabajo me quita la mente.
49
00:05:14,486 --> 00:05:15,832
- Creo que te hará bien.
50
00:05:18,007 --> 00:05:19,767
- La gente allá afuera.
51
00:05:19,802 --> 00:05:22,045
¿Alguno de ellos se acerca al cobalto?
52
00:05:22,080 --> 00:05:25,290
- Algunos niños estaban cerca, pero
No vi a nadie tocarlo.
53
00:05:25,325 --> 00:05:26,153
- Bueno.
54
00:05:27,430 --> 00:05:29,743
Realmente es mucho más radioactivo.
de lo que pensamos al principio.
55
00:05:31,089 --> 00:05:33,333
Calor de la explosión.
Debe haberlo alterado.
56
00:05:56,804 --> 00:05:58,979
Doctor James White,
57
00:05:59,013 --> 00:06:03,397
reportando desde la Zona
de silencio, 27 de julio de 1970.
58
00:06:06,400 --> 00:06:09,265
Actividad inusual era
Persistente en el aire aquí.
59
00:06:09,299 --> 00:06:11,474
Radiocomunicaciones
sigue fallando
60
00:06:11,509 --> 00:06:13,407
Escaneamos el perímetro,
61
00:06:13,442 --> 00:06:16,652
y pudimos localizar
62
00:06:16,686 --> 00:06:18,688
el último desaparecido
Pieza del misil.
63
00:06:20,034 --> 00:06:24,660
Las trazas de uranio fueron
ubicado en la zona secundaria,
64
00:06:25,764 --> 00:06:27,594
el cual será enviado
volver para un estudio adicional
65
00:06:30,804 --> 00:06:31,598
Dios.
66
00:06:36,326 --> 00:06:37,466
- ¿Crees que el negro?
67
00:06:37,500 --> 00:06:39,226
podría ser una pieza
de la endometrita?
68
00:06:40,365 --> 00:06:42,194
- Parece que sí.
69
00:06:42,229 --> 00:06:44,404
Lo examinaré para confirmar.
70
00:06:44,438 --> 00:06:48,753
Algo del cobalto.
derramado sobre ella
71
00:06:48,787 --> 00:06:52,273
Peter, no toques
Eso sin guantes!
72
00:06:52,308 --> 00:06:53,896
Por el amor de Dios.
73
00:06:53,930 --> 00:06:55,276
- Lo siento, doctor, por supuesto.
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,077
Sus guantes, doctor.
75
00:07:05,183 --> 00:07:06,184
- Lo siento.
76
00:07:07,185 --> 00:07:08,566
Gracias Pedro
77
00:07:10,568 --> 00:07:11,983
- ¡Médico!
78
00:07:21,441 --> 00:07:22,787
- No puedo ver.
79
00:07:22,821 --> 00:07:24,478
¿Dónde estoy?
80
00:07:24,513 --> 00:07:25,962
¿Qué nos está pasando?
81
00:07:25,997 --> 00:07:27,239
- ¿Que es esto?
82
00:07:29,932 --> 00:07:31,658
- ¿Qué es este lugar?
83
00:07:31,692 --> 00:07:32,521
Qué.
84
00:07:37,733 --> 00:07:39,217
Qué.
85
00:07:39,251 --> 00:07:40,908
¿Dónde estamos, Peter?
86
00:07:53,058 --> 00:07:53,887
- Oye.
87
00:07:55,544 --> 00:07:57,891
Abuelo, nos encontraste.
88
00:07:57,925 --> 00:07:59,996
Te íbamos a sorprender.
89
00:08:00,031 --> 00:08:01,377
Tomé una foto para ti.
90
00:08:01,411 --> 00:08:02,482
- Oh Dios mío.
91
00:08:03,621 --> 00:08:05,519
No, no entiendo.
92
00:08:06,555 --> 00:08:08,177
Te tengo de vuelta otra vez.
93
00:08:18,221 --> 00:08:19,015
Pedro!
94
00:08:19,050 --> 00:08:20,016
Peter, ¡tómala!
95
00:08:20,051 --> 00:08:21,052
¡Movimiento!
96
00:08:21,086 --> 00:08:22,985
Noelle, muévete fuera del camino!
97
00:08:23,019 --> 00:08:23,917
¡No!
98
00:08:23,951 --> 00:08:25,332
¡Muévete, rápido, muévete!
99
00:08:25,366 --> 00:08:26,747
¡Quítate del camino!
100
00:08:26,782 --> 00:08:27,610
¡Alejarse!
101
00:08:28,991 --> 00:08:30,751
¡Muévete, muévete, muévete, muévete!
102
00:08:30,786 --> 00:08:31,856
¡Quítate del camino!
103
00:08:31,890 --> 00:08:33,582
¡Muévete rápidamente!
104
00:08:44,420 --> 00:08:45,559
- ¡Mamá!
105
00:08:52,946 --> 00:08:53,740
- No no.
106
00:08:53,774 --> 00:08:55,362
No.
107
00:08:55,396 --> 00:08:57,295
No no no no no NO.
108
00:08:58,227 --> 00:09:01,541
Quédate conmigo, mi amor.
109
00:09:01,575 --> 00:09:03,612
¿Por qué sucedió esto, Dios?
110
00:09:04,682 --> 00:09:07,029
Debes quedarte.
111
00:09:07,063 --> 00:09:08,168
Quédate conmigo.
112
00:09:09,445 --> 00:09:10,550
Quédate conmigo.
113
00:13:08,580 --> 00:13:10,997
- Cuánto tiempo
¿Ha estado así?
114
00:13:11,031 --> 00:13:12,481
- No tan largo.
115
00:13:12,515 --> 00:13:16,071
A veces no
recuerda nada en absoluto,
116
00:13:16,105 --> 00:13:18,590
y otros dias el
completamente normal
117
00:13:21,697 --> 00:13:26,702
- Doctor, ¿te acuerdas?
que me llamaste la semana pasada?
118
00:13:28,048 --> 00:13:30,879
- Te llamé.
119
00:13:30,913 --> 00:13:31,949
- si
120
00:13:31,983 --> 00:13:32,846
Sabes quien soy
121
00:13:32,881 --> 00:13:34,917
Soy peter
122
00:13:34,952 --> 00:13:37,299
Tengo una hija ahora.
123
00:13:39,577 --> 00:13:40,474
Aqui esta ella.
124
00:13:47,033 --> 00:13:49,449
- lo siento él
no te reconoce
125
00:13:52,452 --> 00:13:53,246
- Bueno.
126
00:13:54,488 --> 00:13:56,352
Mira aqui estan mis
Detalles de contacto.
127
00:13:56,387 --> 00:13:59,631
¿Puedes decirle a Ana que yo urgentemente?
128
00:13:59,666 --> 00:14:01,702
Necesito hablar con ella.
129
00:14:01,737 --> 00:14:03,014
- Por supuesto.
- Gracias.
130
00:14:04,878 --> 00:14:06,535
Adiós, viejo amigo.
131
00:14:06,569 --> 00:14:08,157
- Te acompañaré.
- Gracias.
132
00:14:09,469 --> 00:14:11,091
Y gracias por
su ayuda hoy
133
00:14:11,126 --> 00:14:12,368
- De nada.
134
00:14:12,403 --> 00:14:13,714
Quizás la próxima vez
él se sentirá mejor
135
00:14:35,115 --> 00:14:40,120
- Hola.
136
00:14:48,197 --> 00:14:49,095
Hola abuelo.
137
00:14:53,616 --> 00:14:55,584
Hola soy yo.
138
00:16:14,352 --> 00:16:17,010
- Tuve el día más extraño hoy.
139
00:16:20,496 --> 00:16:21,981
Uno de mis pacientes
140
00:16:24,190 --> 00:16:25,363
el menciono a lisa
141
00:16:28,677 --> 00:16:30,506
Y me dio un montón de
142
00:16:30,541 --> 00:16:34,027
detalles específicos
acerca de lo que pasó.
143
00:16:38,066 --> 00:16:41,310
Y luego fui a ver
El profesor de la escuela de felix.
144
00:16:44,727 --> 00:16:46,005
Al parecer, estan luchando
Un poco con él.
145
00:16:46,039 --> 00:16:47,765
Está siendo un niño travieso.
146
00:16:58,741 --> 00:16:59,570
Abuelo.
147
00:17:02,780 --> 00:17:06,818
Abuelo no tengo a nadie
para hablar con usted.
148
00:17:06,853 --> 00:17:08,234
Siempre me has guiado.
149
00:17:08,268 --> 00:17:10,305
Ahora no se que
Se supone que debo hacer.
150
00:17:14,723 --> 00:17:15,965
El silencio es tan duro.
151
00:17:18,278 --> 00:17:19,452
Di algo.
152
00:17:26,390 --> 00:17:28,219
Por favor no nos dejes.
153
00:17:29,634 --> 00:17:32,120
No estoy listo todavía, no realmente.
154
00:17:42,923 --> 00:17:44,580
- Sé que esto tiene
ha sido duro para ti,
155
00:17:44,615 --> 00:17:48,481
pero estoy muy orgulloso
de como estas haciendo
156
00:17:48,515 --> 00:17:50,448
Ven, siéntate aquí.
157
00:17:53,244 --> 00:17:58,111
Mira.
158
00:17:58,146 --> 00:17:59,112
¿Ves esta planta?
159
00:18:00,320 --> 00:18:01,287
- Sí, morado.
160
00:18:01,321 --> 00:18:02,529
Es mi color favorito.
161
00:18:02,564 --> 00:18:03,944
- Es hermoso, ¿verdad?
162
00:18:05,084 --> 00:18:09,053
Ya sabes, son morados
solo en este lugar
163
00:18:10,572 --> 00:18:12,332
Normalmente, son verdes.
164
00:18:14,265 --> 00:18:16,923
- Ojalá Lisa pudiera ver esto.
165
00:18:16,957 --> 00:18:19,960
Ojalá todos pudieran volver.
166
00:18:19,995 --> 00:18:20,823
- si
167
00:18:22,308 --> 00:18:25,621
Yo también los extrañé terriblemente.
168
00:18:25,656 --> 00:18:27,140
- Extraño los abrazos.
169
00:18:28,210 --> 00:18:29,142
- Oh bien.
170
00:18:29,177 --> 00:18:30,488
Bueno ven aqui
171
00:18:31,696 --> 00:18:33,698
Te daré todo el
abrazos en el mundo
172
00:18:35,252 --> 00:18:36,770
Pero tu sabes.
173
00:18:36,805 --> 00:18:37,633
Tengo un secreto.
174
00:18:39,152 --> 00:18:41,706
Mis abrazos tienen poderes mágicos.
175
00:18:41,741 --> 00:18:42,638
Hago.
176
00:18:42,673 --> 00:18:44,675
Cada vez que te doy una
177
00:18:44,709 --> 00:18:48,057
todo lo que está mal
en el mundo estará bien,
178
00:18:48,092 --> 00:18:49,300
y serás fuerte.
179
00:18:50,991 --> 00:18:52,338
- Quiero otro.
180
00:18:54,305 --> 00:18:55,134
- si
181
00:18:56,307 --> 00:19:00,760
Ya sabes, somos
todo lo que nos queda
182
00:19:01,864 --> 00:19:03,245
Sólo somos tú y yo ahora.
183
00:19:04,729 --> 00:19:07,905
Pero, siempre te protegeré.
184
00:19:07,939 --> 00:19:09,113
Te prometo.
185
00:19:10,252 --> 00:19:11,115
- Te amo.
186
00:19:14,360 --> 00:19:15,878
- Yo te quiero más.
187
00:19:23,162 --> 00:19:24,577
amo este lugar
188
00:19:25,716 --> 00:19:27,856
porque aquí es donde
Te encontré de nuevo.
189
00:19:31,894 --> 00:19:32,999
- Te amo.
190
00:19:37,624 --> 00:19:41,283
- El Bolson de Mapimi.
Desierto, en su centro.
191
00:19:42,491 --> 00:19:44,907
es un area conocida como
la zona de silencio
192
00:19:44,942 --> 00:19:48,739
porque segun varios
Informes en la región,
193
00:19:48,773 --> 00:19:50,568
comunicaciones y
equipo de radio
194
00:19:50,603 --> 00:19:52,432
Suele fallar en la zona.
195
00:19:52,467 --> 00:19:55,124
Y esta fue la primera
informó en 1939
196
00:19:55,159 --> 00:19:59,059
por el pionero mexicano
Piloto Francisco Sarabia.
197
00:19:59,094 --> 00:20:01,821
Todo el equipo
en su avion fallado,
198
00:20:01,855 --> 00:20:05,652
y se vio obligado a
Haciendo un aterrizaje de emergencia.
199
00:20:05,687 --> 00:20:08,172
Se encuentra entre el 26
200
00:20:08,207 --> 00:20:11,796
y el paralelo 28 en
la latitud norte,
201
00:20:11,831 --> 00:20:14,213
que es lo mismo
línea, curiosamente,
202
00:20:14,247 --> 00:20:17,250
que corre a través
el triangulo de las Bermudas
203
00:20:17,285 --> 00:20:18,665
y las pirámides en Egipto.
204
00:20:19,977 --> 00:20:23,532
Según una teoría
por el Dr. W. James Downs,
205
00:20:23,567 --> 00:20:27,674
durante el jurásico
periodo un meteorito gigante
206
00:20:27,709 --> 00:20:30,470
chocó con la tierra
en la zona de silencio,
207
00:20:30,505 --> 00:20:35,337
y creó
bastante considerable
distorsion magnetica
208
00:20:35,372 --> 00:20:38,892
Y algunos creen que es todavía
enterrado bajo tierra ahora.
209
00:20:38,927 --> 00:20:42,517
Porque millones de
Años más tarde en 1969,
210
00:20:42,551 --> 00:20:45,658
el más grande jamás conocido
meteorito de la condrita carbonosa,
211
00:20:45,692 --> 00:20:48,833
El Allende, se estrelló.
212
00:20:48,868 --> 00:20:52,561
Y puede haber sido atraído
por el tirón magnético.
213
00:20:53,735 --> 00:20:55,633
Y cuando descubrimos
Lo encontramos, encontramos algunos.
214
00:20:55,668 --> 00:20:59,534
isotópico muy inusual
composiciones
215
00:20:59,568 --> 00:21:03,917
cuales procesos sugeridos
eso ocurrió en las estrellas
216
00:21:03,952 --> 00:21:06,230
que existían miles de millones
de años antes
217
00:21:06,265 --> 00:21:08,094
nuestro sistema solar
se formó alguna vez.
218
00:21:10,372 --> 00:21:13,064
Esta piedra contiene evidencia.
219
00:21:13,099 --> 00:21:15,550
de los orígenes de
todo el universo
220
00:22:07,636 --> 00:22:08,913
- Me gustaría presentarte a,
221
00:22:08,948 --> 00:22:11,468
un hombre maravilloso en la pantalla,
222
00:22:11,502 --> 00:22:12,917
y un maravilloso científico,
223
00:22:12,952 --> 00:22:17,301
mi mentor el Dr. James White.
224
00:22:17,336 --> 00:22:19,372
Fue un pionero,
225
00:22:19,407 --> 00:22:20,684
uno de los primeros científicos
226
00:22:20,718 --> 00:22:23,169
para estudiar esto
Zona extraordinaria.
227
00:22:24,550 --> 00:22:28,381
Cogimos 80 vagones de ferrocarril.
lleno de material de distancia
228
00:22:28,416 --> 00:22:30,349
para ser analizados, los cuales
es un infierno de mucho
229
00:22:30,383 --> 00:22:32,799
Si algún alienígena estuviera mirando
desde los cielos
230
00:22:32,834 --> 00:22:34,905
y vi un gran cráter grande
en medio del desierto,
231
00:22:34,939 --> 00:22:37,321
él podría haber pensado, "Oh,
ha aterrizado un meteorito ".
232
00:22:37,356 --> 00:22:40,220
Pero no, solo éramos nosotros.
científicos demasiado entusiastas.
233
00:22:41,670 --> 00:22:43,741
Muchas gracias
por invitarme aqui
234
00:22:43,776 --> 00:22:45,467
Ha sido mi
absolutamente placer
235
00:22:45,502 --> 00:22:46,365
Gracias.
236
00:22:47,469 --> 00:22:48,988
Gracias.
237
00:22:49,022 --> 00:22:49,989
Gracias.
238
00:22:50,023 --> 00:22:51,887
Muchas gracias.
239
00:22:51,922 --> 00:22:52,750
Adiós.
240
00:24:36,164 --> 00:24:38,994
- Lisa!
241
00:24:53,043 --> 00:24:54,320
Que dia es hoy
242
00:25:04,606 --> 00:25:06,470
Ocho días, sin memoria.
243
00:25:12,096 --> 00:25:13,857
Solo tengo cinco horas.
244
00:25:26,525 --> 00:25:28,043
- abuelo
245
00:25:29,286 --> 00:25:32,427
- Félix, ¿qué son?
que haces fuera de la cama?
246
00:25:33,359 --> 00:25:35,085
- ¿A dónde vas?
247
00:25:35,119 --> 00:25:37,570
- Te acuerdas
la historia que te conté
248
00:25:37,605 --> 00:25:39,745
sobre la piedra magica?
249
00:25:39,779 --> 00:25:41,505
- si
- bueno, tengo que encontrarlo
250
00:25:41,540 --> 00:25:44,128
porque hay alguien en
Necesidad desesperada de ello.
251
00:25:44,163 --> 00:25:47,131
Y tengo que encontrarlo antes.
Mi mente se va a dormir de nuevo.
252
00:25:48,547 --> 00:25:51,619
He perdido mucho tiempo,
Así que tengo que encontrarlo hoy.
253
00:25:52,654 --> 00:25:54,725
Hmm
- ¿Puedo ir contigo?
254
00:25:54,760 --> 00:25:56,140
- Oh no.
255
00:25:56,175 --> 00:25:58,108
No no tu no
debería estar en la cama
256
00:25:58,142 --> 00:26:00,282
No queremos
preocupa a tu madre
257
00:26:00,317 --> 00:26:03,389
Pero volveré
Pronto, te lo prometo.
258
00:26:03,423 --> 00:26:06,703
Y cuando lo haga, vamos a
ir por un helado
259
00:26:06,737 --> 00:26:08,187
- si
- si
260
00:26:08,221 --> 00:26:09,050
En que vayas
261
00:26:11,708 --> 00:26:14,055
Dulces sueños, mi querido niño.
262
00:26:36,560 --> 00:26:37,388
Pedro
263
00:27:48,011 --> 00:27:48,839
Veamos.
264
00:27:57,365 --> 00:27:59,747
Dios, el árbol estaba allí.
265
00:29:08,919 --> 00:29:10,438
Ese árbol se ha ido.
266
00:29:28,974 --> 00:29:30,665
Este es mi favorito.
267
00:29:32,529 --> 00:29:36,809
- Si es tu favorito,
entonces es mio tambien
268
00:29:36,844 --> 00:29:39,191
- Déjame mostrarte algo.
269
00:29:47,095 --> 00:29:48,096
Guau.
270
00:29:48,131 --> 00:29:48,959
- Reloj.
271
00:29:50,064 --> 00:29:52,825
Estos son viejos
piezas de meteorito.
272
00:29:54,827 --> 00:29:57,830
Están por todo esto
lugar, millones de ellos,
273
00:29:57,865 --> 00:30:00,522
y eso es lo que hace
este lugar tan especial.
274
00:30:02,179 --> 00:30:03,802
¿Quieres intentar?
275
00:30:03,836 --> 00:30:06,528
- si
- Bueno.
276
00:30:08,358 --> 00:30:09,186
Listo?
277
00:30:16,400 --> 00:30:17,885
- ¡Guau, es magia!
278
00:30:18,955 --> 00:30:20,680
- Ciertamente lo es, querida.
279
00:30:22,061 --> 00:30:24,892
Ya sabes, de todos los lugares.
en todo el mundo
280
00:30:24,926 --> 00:30:27,998
aquí es donde más
los meteoritos de la tierra.
281
00:30:28,033 --> 00:30:29,482
- Guau.
- si
282
00:30:29,517 --> 00:30:31,001
Hay algo
especial bajo la tierra
283
00:30:31,036 --> 00:30:32,831
Eso los atrae.
- ¿Qué es?
284
00:30:33,797 --> 00:30:35,419
- No lo sabemos todavía.
285
00:30:36,869 --> 00:30:40,286
Por eso venimos a trabajar.
Aquí para estudiar el lugar.
286
00:30:42,219 --> 00:30:44,739
- Abuelo, mira que es una tortuga!
287
00:30:46,154 --> 00:30:47,604
- Oh oh oh oh.
288
00:30:49,295 --> 00:30:50,538
- Ella viene por aquí.
289
00:30:50,572 --> 00:30:53,023
- Shh, esto no es
tortuga ordinaria
290
00:30:54,266 --> 00:30:58,028
Incluso las tortugas y el
Las plantas son especiales aquí.
291
00:31:02,136 --> 00:31:03,447
- Ella es hermosa.
292
00:31:04,932 --> 00:31:05,898
¿Puedo tocarla?
293
00:31:05,933 --> 00:31:08,107
- Sí, pero muy gentilmente.
294
00:31:08,142 --> 00:31:11,904
Tenemos que mirar
después de ella, ya sabes.
295
00:31:11,939 --> 00:31:14,493
Es casi extinto, muy raro.
296
00:31:16,460 --> 00:31:17,910
Y mira, y mira!
297
00:31:17,945 --> 00:31:22,328
Sus ojos son amarillos a
protegerla del sol.
298
00:31:22,363 --> 00:31:23,916
- Ella es hermosa.
- Ella es.
299
00:31:23,951 --> 00:31:27,195
- Al igual que el
vimos en ese día
300
00:31:37,757 --> 00:31:39,518
- 10 pasos, 10.
301
00:31:42,590 --> 00:31:43,418
10.
302
00:32:26,875 --> 00:32:27,704
- abuelo
303
00:32:32,122 --> 00:32:32,951
Abuelo.
304
00:32:37,783 --> 00:32:38,611
Abuelo.
305
00:32:41,269 --> 00:32:42,098
Abuelo.
306
00:32:45,239 --> 00:32:46,067
Abuelo.
307
00:32:47,862 --> 00:32:48,690
Mierda.
308
00:32:54,317 --> 00:32:55,145
Abuelo.
309
00:33:19,342 --> 00:33:20,170
- Ana.
310
00:33:22,069 --> 00:33:23,001
Ana.
311
00:33:23,035 --> 00:33:24,761
- Abuelo, ¿dónde estabas?
312
00:33:24,795 --> 00:33:26,142
- ¿Dónde está Félix?
313
00:33:26,176 --> 00:33:27,350
- pero que haces
¿Dónde está Félix?
314
00:33:27,384 --> 00:33:28,834
Él está allí.
315
00:33:30,801 --> 00:33:31,906
- Fui a buscarlo,
316
00:33:31,940 --> 00:33:33,597
y no pude encontrarlo.
- ¿Buscar qué?
317
00:33:33,632 --> 00:33:36,393
- No, no, no, yo
no pude encontrarlo
318
00:33:36,428 --> 00:33:38,050
Es de suma importancia.
319
00:33:38,085 --> 00:33:39,293
que encuentro esa piedra hoy,
320
00:33:39,327 --> 00:33:41,053
así que por favor voy
para necesitar tu ayuda
321
00:33:41,088 --> 00:33:42,089
- Está bien, um.
322
00:33:47,784 --> 00:33:50,821
- Es una cuestión
de la vida y la muerte.
323
00:33:50,856 --> 00:33:52,720
Todos estamos en peligro.
324
00:33:52,754 --> 00:33:54,584
Ellos quieren la piedra,
325
00:33:54,618 --> 00:33:56,931
y se detendrán
en nada para conseguirlo.
326
00:33:56,965 --> 00:33:58,174
- Tienes que calmarte.
327
00:33:58,208 --> 00:34:00,107
- no me digas que eres
no entendiendome
328
00:34:00,141 --> 00:34:02,868
Soy el unico quien
sabe donde esta
329
00:34:02,902 --> 00:34:05,905
No he compartido eso
ubicación con nadie.
330
00:34:05,940 --> 00:34:07,907
Tengo que encontrarlo
331
00:34:07,942 --> 00:34:09,357
- Está bien, abuelo, ¿por qué?
no te sientas?
332
00:34:09,392 --> 00:34:10,669
Te haré una taza de té.
333
00:34:10,703 --> 00:34:12,981
- No quiero una taza de té.
334
00:34:14,397 --> 00:34:17,400
El arbol que no pude
encontrar el arbol, asi
335
00:34:17,434 --> 00:34:20,023
Y cavé, y cavé,
y cavé, y cavé.
336
00:34:20,058 --> 00:34:22,267
Tres, 10 pasos
10 pasos hacia donde!
337
00:34:22,301 --> 00:34:25,822
- No, abuelo, no lo eres.
Haciendo cualquier sentido, está bien.
338
00:34:25,856 --> 00:34:28,790
No estas haciendo
En cualquier sentido, está bien.
339
00:34:28,825 --> 00:34:30,861
¿Por qué no simplemente respiras?
340
00:34:30,896 --> 00:34:32,518
Sólo respira.
341
00:34:32,553 --> 00:34:33,933
- Peter.
342
00:34:33,968 --> 00:34:34,762
Pedro
343
00:34:34,796 --> 00:34:36,246
Le diré a Peter.
344
00:34:41,079 --> 00:34:42,390
- ¿Qué fue eso?
345
00:34:45,635 --> 00:34:47,257
- Son las ocho en punto.
346
00:34:53,056 --> 00:34:54,471
Él ha venido por eso.
347
00:34:56,404 --> 00:34:57,440
- ¿Quién ha venido para qué?
348
00:34:57,474 --> 00:34:58,372
- Ha venido por eso.
349
00:34:58,406 --> 00:34:59,649
- ¿Quién ha venido para qué, abuelo?
350
00:34:59,683 --> 00:35:01,754
- shh, shh, quiero
usted para subir aquí.
351
00:35:01,789 --> 00:35:02,962
Venir venir.
- abuelo
352
00:35:02,997 --> 00:35:04,516
- Félix, sube las escaleras.
con nosotros, cariño
353
00:35:04,550 --> 00:35:05,793
Ven arriba, por favor
354
00:35:05,827 --> 00:35:07,208
¿Qué tal si vamos y
¿jugar a las escondidas?
355
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Ven ahora.
356
00:35:10,556 --> 00:35:11,661
- abuelo, todavía no lo hago
sabes que esta pasando?
357
00:35:11,695 --> 00:35:13,145
- Por favor, sólo.
358
00:35:13,180 --> 00:35:14,595
- no te vas a ir
La casa de nuevo, ¿verdad?
359
00:35:14,629 --> 00:35:16,148
- por favor solo entra
allí y jugaremos.
360
00:35:16,183 --> 00:35:17,701
No me voy a ir
la casa en absoluto
361
00:35:17,736 --> 00:35:18,944
Quiero que te quedes aquí.
- No salgas de casa, no.
362
00:35:18,978 --> 00:35:21,533
- No me estoy yendo
la casa querida
363
00:35:21,567 --> 00:35:22,879
Ahora por favor diviértete, sí.
364
00:35:22,913 --> 00:35:25,088
Shh, sé muy tranquilo.
365
00:36:12,100 --> 00:36:16,035
- Shh, shh, shh.
366
00:36:26,770 --> 00:36:27,599
Abuelo.
367
00:36:28,772 --> 00:36:31,085
- Ana, tu tienes
estar muy tranquilo.
368
00:36:31,119 --> 00:36:33,329
Mantén a Félix muy callado.
369
00:36:33,363 --> 00:36:35,054
Este hombre es peligroso.
370
00:36:35,089 --> 00:36:36,435
- Por favor tenga cuidado.
371
00:36:36,470 --> 00:36:37,712
- Lo siento mucho.
372
00:36:37,747 --> 00:36:39,300
Lo siento mucho, Ana.
373
00:36:39,335 --> 00:36:41,440
te quiero.
- Te amo.
374
00:36:48,758 --> 00:36:49,586
Venir venir.
375
00:36:50,553 --> 00:36:52,071
Ven ven ven.
376
00:37:12,678 --> 00:37:14,611
¿Que está pasando aqui?
377
00:37:14,646 --> 00:37:15,647
¿Quién eres tú?
378
00:37:24,034 --> 00:37:24,966
Tú quieres esto.
379
00:37:25,001 --> 00:37:27,935
Por favor, toma lo que quieras.
380
00:37:27,969 --> 00:37:29,247
Oh, no, no, no.
381
00:37:30,109 --> 00:37:31,283
Oh no no.
382
00:37:31,318 --> 00:37:32,180
Ah!
383
00:37:46,609 --> 00:37:47,437
- señor.
384
00:37:52,649 --> 00:37:53,478
Señor
385
00:37:57,482 --> 00:37:58,310
Señor
386
00:38:44,701 --> 00:38:45,530
No.
387
00:39:56,601 --> 00:39:57,429
- ¡No!
388
00:40:04,678 --> 00:40:05,851
¡No!
389
00:40:05,886 --> 00:40:06,714
¡No!
390
00:40:08,060 --> 00:40:08,889
¡No!
391
00:40:10,477 --> 00:40:11,547
- ¡Mamá!
392
00:40:11,581 --> 00:40:13,928
- ¡No le hagas daño a mi bebé!
393
00:40:50,620 --> 00:40:51,587
- ¡Bueno!
394
00:40:51,621 --> 00:40:52,588
¡Bueno!
395
00:40:52,622 --> 00:40:53,451
- Bueno.
396
00:41:13,401 --> 00:41:14,230
- ¡No!
397
00:41:19,269 --> 00:41:20,478
- Mama!
398
00:41:21,548 --> 00:41:23,135
- Félix!
- Mama!
399
00:41:24,999 --> 00:41:26,553
- ¡No por favor!
- Mama!
400
00:42:14,014 --> 00:42:15,567
Estas bien.
401
00:42:15,602 --> 00:42:17,189
Estas bien.
402
00:42:17,224 --> 00:42:18,225
Estas bien.
403
00:42:19,778 --> 00:42:21,469
Quédate conmigo.
404
00:42:23,092 --> 00:42:24,162
Quédate conmigo.
405
00:42:31,997 --> 00:42:33,309
- Oh, Ana, ven, ven.
406
00:42:33,343 --> 00:42:35,173
Tienes que ver esto, ¿eh?
407
00:42:35,207 --> 00:42:36,554
- Hoy no, abuelo.
408
00:42:38,072 --> 00:42:39,211
- ¿A qué te refieres con no hoy?
409
00:42:39,246 --> 00:42:40,212
Te lo estás perdiendo.
410
00:42:41,973 --> 00:42:44,596
- Solo estoy sintiendo un
poco azul, eso es todo.
411
00:42:44,631 --> 00:42:45,493
- Oye.
412
00:42:46,840 --> 00:42:50,913
Es este bebé que va
413
00:42:50,947 --> 00:42:52,880
unirse a nosotros en el
mundo muy poco
414
00:42:54,054 --> 00:42:59,059
Es el mas grande
Regalo en el universo.
415
00:42:59,646 --> 00:43:01,579
- Sólo miedo.
416
00:43:01,613 --> 00:43:03,926
Solo va a ser duro
criándolo por mi cuenta
417
00:43:03,960 --> 00:43:05,893
- No estarás por tu cuenta.
418
00:43:05,928 --> 00:43:08,309
Le daré más a ese chico
El amor que él puede manejar.
419
00:43:09,759 --> 00:43:11,002
- Lo sé.
420
00:43:11,036 --> 00:43:13,625
- Entonces, quiero que tire
ustedes juntos ahora,
421
00:43:13,660 --> 00:43:17,180
y quiero mi viejo
Ana vuelve, ¿de acuerdo?
422
00:43:18,423 --> 00:43:20,321
Lo que hemos pasado
tanto tu y yo
423
00:43:21,909 --> 00:43:23,117
Sé que puedes manejar
424
00:43:23,152 --> 00:43:25,050
cualquier cosa que la vida
te tira
425
00:43:26,776 --> 00:43:29,261
Tienes la fuerza.
426
00:43:29,296 --> 00:43:31,056
Solo tienes que encontrarlo de nuevo.
427
00:43:32,817 --> 00:43:34,991
Depende de usted, eh, de usted.
428
00:44:30,564 --> 00:44:31,392
- Ana.
429
00:45:16,783 --> 00:45:17,818
- Necesito tu ayuda.
430
00:45:17,853 --> 00:45:18,716
- Bien.
431
00:45:19,786 --> 00:45:22,927
Y yo estoy tan, tan, lo siento.
432
00:45:22,961 --> 00:45:24,204
- Sí, gracias.
433
00:45:25,550 --> 00:45:26,862
Necesito encontrar esa piedra.
434
00:45:26,896 --> 00:45:28,104
Necesito encontrarlo hoy.
435
00:45:31,659 --> 00:45:33,627
- nunca he contado
A nadie esto antes.
436
00:45:37,182 --> 00:45:39,081
Es muy difícil
poner en palabras.
437
00:45:41,359 --> 00:45:42,498
- Intenta por favor.
438
00:45:44,017 --> 00:45:46,605
- Fue justo después de la
Cohete americano se había estrellado,
439
00:45:46,640 --> 00:45:50,540
y algunos de los radiactivos
material que llevaba
440
00:45:50,575 --> 00:45:53,889
subió a un pedazo de
El meteorito de Allende.
441
00:45:53,923 --> 00:45:56,201
Y lo llevamos de vuelta al laboratorio.
442
00:45:56,236 --> 00:45:58,410
Pero, hubo un accidente.
443
00:45:58,445 --> 00:46:01,344
Y terminó con
tu abuelo
444
00:46:02,518 --> 00:46:04,727
manejando la piedra,
que es altamente tóxico.
445
00:46:04,762 --> 00:46:07,661
Eran exactamente las 3:33 a.m.
446
00:46:08,800 --> 00:46:10,422
Pensamos que tal vez el, um
447
00:46:11,665 --> 00:46:15,462
algo de la quema
hidracina y el cobalto
448
00:46:15,496 --> 00:46:18,603
podría haber lanzado algunos
de los elementos híbridos
449
00:46:18,637 --> 00:46:21,088
En las inclusiones en la piedra.
450
00:46:21,123 --> 00:46:22,331
Simplemente no lo sabemos.
451
00:46:22,365 --> 00:46:24,229
No sabemos que
Sucedió o cómo.
452
00:46:25,990 --> 00:46:28,406
En ese momento cuando
tu abuelo era
sosteniendo la piedra,
453
00:46:28,440 --> 00:46:32,479
nos encontramos en
El lado de una carretera.
454
00:46:34,792 --> 00:46:36,794
- Está bien, ¿a qué te refieres?
455
00:46:37,864 --> 00:46:39,935
- Qué es lo que tú
recuerda sobre el día
456
00:46:39,969 --> 00:46:41,522
del accidente de tu familia?
457
00:46:42,869 --> 00:46:46,251
- Recuerdo haber visto a mi abuelo.
458
00:46:46,286 --> 00:46:48,460
Y corrí hacia él.
459
00:46:49,358 --> 00:46:51,463
Y dejé a mi familia atrás.
460
00:46:51,498 --> 00:46:53,293
- Vos si
¿Recuerdas algo más?
461
00:46:53,327 --> 00:46:56,296
Esta bien habia alguien
mas con tu abuelo?
462
00:47:00,576 --> 00:47:02,233
- Dios mío, eras tú.
463
00:47:02,267 --> 00:47:03,096
- si
464
00:47:06,444 --> 00:47:07,894
- Nunca tuvo sentido para él.
465
00:47:15,108 --> 00:47:18,974
El accidente tuvo
Sucedió una semana antes.
466
00:47:19,008 --> 00:47:21,148
Y no hubo
sobrevivientes, nadie
467
00:47:23,081 --> 00:47:24,013
ni siquiera tú.
468
00:47:26,878 --> 00:47:28,190
- ¿Qué?
469
00:47:28,224 --> 00:47:29,674
- volvimos a
ese preciso momento
470
00:47:29,708 --> 00:47:33,989
que tu abuelo
Logré salvar tu vida.
471
00:47:35,922 --> 00:47:37,924
Esa es una de las
Los poderes de la piedra.
472
00:47:41,306 --> 00:47:42,514
Hicimos experimentos.
473
00:47:42,549 --> 00:47:43,930
Hicimos pruebas, nosotros
intentado todo
474
00:47:46,001 --> 00:47:48,382
Descubrimos que
solo funciona a las 3:33 a.m.
475
00:47:48,417 --> 00:47:50,384
y eso si tu
quiero salvar a alguien
476
00:47:50,419 --> 00:47:52,248
tienes que sostener el
Piedra y piensa en ellos.
477
00:47:52,283 --> 00:47:55,527
Pero si salvas una vida,
478
00:47:55,562 --> 00:47:58,910
entonces realmente intercambias
por otro.
479
00:48:01,948 --> 00:48:03,846
Porque semanas despues
alguien muy cerca
480
00:48:03,881 --> 00:48:06,642
A tu abuelo falleció.
481
00:48:08,609 --> 00:48:09,438
- Wendy.
482
00:48:10,542 --> 00:48:11,958
Wendy, lo que está mal, mi amor.
483
00:48:13,614 --> 00:48:14,443
Wendy.
484
00:48:16,341 --> 00:48:17,135
Wendy, no.
485
00:48:17,170 --> 00:48:17,998
No no no.
486
00:48:19,241 --> 00:48:20,828
Dios mío, no tú.
487
00:48:25,247 --> 00:48:26,075
- Mi Nana.
488
00:48:28,560 --> 00:48:32,150
- Parece que, en realidad, la
El mundo está hecho de energía.
489
00:48:32,185 --> 00:48:35,050
Que el mundo sepa como
para equilibrar esa energía.
490
00:48:35,084 --> 00:48:39,847
Pero tarde o temprano la
Las energías se autocorregirán.
491
00:48:39,882 --> 00:48:41,953
Y si salvas a alguien,
las consecuencias
492
00:48:41,988 --> 00:48:45,715
podría ser impredecible
y terrible
493
00:48:47,165 --> 00:48:48,615
- Entonces, ¿por qué escondió la piedra?
494
00:48:48,649 --> 00:48:49,927
- Porque estaba asustado.
495
00:48:51,100 --> 00:48:52,343
Hubo rumores de que
Ya salí sobre
496
00:48:52,377 --> 00:48:54,414
lo que estábamos haciendo en el laboratorio,
497
00:48:54,448 --> 00:48:56,864
y él no estaba seguro de que
la humanidad estaba lista
498
00:48:58,245 --> 00:48:59,764
Y no quería a nadie.
otra cosa para usar la piedra
499
00:48:59,798 --> 00:49:02,767
porque la consecuencia
Podrías ser tú.
500
00:49:02,801 --> 00:49:04,527
Los resultados fueron
altamente impredecible
501
00:49:04,562 --> 00:49:06,529
Y él no quería
corre el riesgo de perder tu nuevo
502
00:49:06,564 --> 00:49:08,807
El queria ahorrar
la piedra para ti
503
00:49:08,842 --> 00:49:11,120
en caso de que un día
lo necesitarías
504
00:49:12,328 --> 00:49:14,192
- Y nunca se lo dijo.
usted donde lo escondió.
505
00:49:14,227 --> 00:49:15,849
¿No sabes dónde está?
506
00:49:15,883 --> 00:49:16,712
- No.
507
00:49:23,719 --> 00:49:26,549
Eso esta enterrado como tu
La piedra del abuelo.
508
00:49:26,584 --> 00:49:30,139
Él usa hoy, mantenlo en
una pequeña caja de aluminio
509
00:49:30,174 --> 00:49:31,382
con sus iniciales en él.
510
00:49:33,073 --> 00:49:34,557
¿Por qué no llamas a la policía?
511
00:49:34,592 --> 00:49:36,835
- No, no, no, no puedo.
512
00:49:36,870 --> 00:49:38,320
No puedo arriesgarme.
513
00:49:38,354 --> 00:49:39,942
- ¿Te gustaría que te ayude?
514
00:49:41,806 --> 00:49:42,945
¿Estás bien?
515
00:49:42,980 --> 00:49:44,153
- Sí, me tengo que ir.
516
00:49:44,188 --> 00:49:45,292
Gracias.
- Adelante.
517
00:49:47,398 --> 00:49:49,331
- profesor, es hora
para su entrevista
518
00:49:49,365 --> 00:49:50,435
- Ah gracias.
519
00:49:50,470 --> 00:49:51,574
- Estaré afuera.
- Bueno.
520
00:49:51,609 --> 00:49:53,024
- Una última pregunta.
521
00:49:53,059 --> 00:49:54,163
- si
- ¿Que mas puedo hacer?
522
00:49:54,198 --> 00:49:55,440
- ¿Qué quieres decir?
523
00:49:55,475 --> 00:49:56,648
- la piedra que dijiste
Tenía muchos poderes.
524
00:49:56,683 --> 00:49:58,098
Que mas puedo hacer?
525
00:49:58,133 --> 00:50:01,619
- Bueno, parece que tiene
Algunas propiedades clarividentes.
526
00:50:01,653 --> 00:50:03,069
- ¿Qué quieres decir?
527
00:50:03,103 --> 00:50:04,829
- bueno tu abuelo
Podrías ver a tu familia.
528
00:50:04,863 --> 00:50:07,556
Tuvo mucho contacto
con tu abuela
529
00:50:07,590 --> 00:50:08,626
y tu hermana lisa.
530
00:50:11,629 --> 00:50:13,320
- OK gracias.
531
00:50:13,355 --> 00:50:14,149
- ¿Vengo contigo?
532
00:50:14,183 --> 00:50:15,460
- No, me iré por mi cuenta.
533
00:50:15,495 --> 00:50:16,427
Te llamaré más tarde.
534
00:50:16,461 --> 00:50:17,738
Gracias.
- Adiós.
535
00:52:51,823 --> 00:52:53,031
- ¿Alguna pregunta más?
536
00:52:53,066 --> 00:52:54,516
- Me temo que eso es.
Todo el tiempo que tenemos.
537
00:52:54,550 --> 00:52:57,104
- Está bien, lo siento, eso es.
todo el tiempo que tenemos, lo siento.
538
00:52:57,139 --> 00:52:58,209
Gracias por venir.
539
00:52:58,244 --> 00:52:59,072
Gracias.
540
00:53:00,487 --> 00:53:01,868
- Tu carro ya está afuera.
Esperando por usted, profesor.
541
00:53:01,902 --> 00:53:03,939
- esta bien mira
Este es el número de Ana.
542
00:53:03,973 --> 00:53:05,630
Podrías conseguirla
en el telefono para mi?
543
00:53:05,665 --> 00:53:07,908
- Está bien, señor.
- Gracias.
544
00:53:31,380 --> 00:53:36,385
- Por favor, Lisa, ayúdame.
545
00:55:18,763 --> 00:55:21,559
- Mamá,
¡Mira, una tortuga gigante!
546
00:55:22,802 --> 00:55:25,045
- ¡Oh, lo veo!
547
00:55:25,080 --> 00:55:27,082
- ¿Podríamos detenernos?
y tomar una foto?
548
00:55:28,773 --> 00:55:30,257
- Vamos a llegar tarde, querida?
549
00:55:30,292 --> 00:55:32,432
- Pero nos detuvimos a
Recoge las flores de Lisa.
550
00:55:34,400 --> 00:55:36,540
- Oye, los arruinaste.
551
00:55:36,574 --> 00:55:38,507
- Ana, sé amable.
552
00:55:38,542 --> 00:55:39,922
- No tardaré mucho.
553
00:55:39,957 --> 00:55:42,062
Solo una foto, por favor?
554
00:55:45,618 --> 00:55:48,379
- esta bien, mejor
sé rápido entonces.
555
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
- Ve.
- Tortuga.
556
00:56:14,129 --> 00:56:15,544
- Es.
557
00:56:19,859 --> 00:56:21,861
- Mamá, ven a ver.
558
00:56:23,172 --> 00:56:24,001
- Venga.
559
00:56:25,727 --> 00:56:26,555
Bueno.
560
00:59:23,145 --> 00:59:24,077
- No.
561
00:59:26,908 --> 00:59:27,736
Mierda.
562
00:59:32,638 --> 00:59:33,500
- Ana.
563
00:59:35,330 --> 00:59:36,400
Ana.
564
01:01:03,832 --> 01:01:05,144
- ¿Dónde estás?
565
01:01:55,850 --> 01:01:56,954
Lo siento mucho.
566
01:02:00,268 --> 01:02:01,303
Lo siento mucho.
567
01:02:12,314 --> 01:02:13,488
Hermosa chica.
568
01:02:29,262 --> 01:02:31,437
Nunca me lo quito, nunca.
569
01:02:58,844 --> 01:02:59,672
Felix
570
01:03:28,666 --> 01:03:29,495
No.
571
01:03:30,634 --> 01:03:31,462
No.
572
01:03:32,878 --> 01:03:34,086
No no no no.
573
01:03:49,929 --> 01:03:50,757
¡No!
574
01:08:06,220 --> 01:08:07,221
- Hola.
575
01:08:07,255 --> 01:08:08,636
- Peter, lo encontré.
576
01:08:10,879 --> 01:08:14,366
- Tienes que ser muy,
Muy cuidadoso con ello.
577
01:08:14,400 --> 01:08:17,403
No, no, no, no, soy
Va a venir de inmediato.
578
01:13:59,055 --> 01:13:59,883
- Oh Dios.
579
01:14:01,506 --> 01:14:02,714
- Ana, ¿qué pasa?
580
01:14:02,748 --> 01:14:03,508
- Peter, que son
que haces aqui?
581
01:14:03,542 --> 01:14:05,302
Te dije que no vinieras.
582
01:14:05,337 --> 01:14:06,407
- ¿Estás bien?
- Si estoy bien.
583
01:14:06,442 --> 01:14:07,235
Tienes que irte ahora.
- ¿Qué es esto?
584
01:14:07,270 --> 01:14:08,478
- Nada.
585
01:14:08,513 --> 01:14:09,824
- ¿Qué esta pasando?
- Tienes que irte.
586
01:14:11,412 --> 01:14:12,206
- ¿Quién es éste?
587
01:14:13,794 --> 01:14:16,037
- Él es el hombre que mató.
mi hijo y mi abuelo
588
01:14:18,384 --> 01:14:19,558
- Whoa, necesitamos
llama a la policía.
589
01:14:19,593 --> 01:14:21,111
- No no no no,
llamando a la policia
590
01:14:21,146 --> 01:14:22,388
Me estoy ocupando de esto, está bien.
591
01:14:22,423 --> 01:14:23,942
Solo por favor ve
592
01:14:26,807 --> 01:14:28,256
- ¿Qué le pasó a esta pierna?
593
01:14:28,291 --> 01:14:29,844
- Lo hice.
594
01:14:29,879 --> 01:14:31,087
- No, lo hice.
595
01:14:31,121 --> 01:14:32,398
Mira Pedro tu
o bien vete ahora,
596
01:14:32,433 --> 01:14:34,297
o ves a alguien
de lo contrario muere esta noche.
597
01:14:35,678 --> 01:14:37,473
- No no no,
Ana, eso no está pasando.
598
01:14:37,507 --> 01:14:38,612
- un hombre será
aquí en cualquier momento,
599
01:14:38,646 --> 01:14:39,682
Y no quiero que te involucres.
600
01:14:39,716 --> 01:14:41,407
- Ana tenemos que manejar esto.
601
01:14:41,442 --> 01:14:42,926
- no te preocupes yo te
cuidar de ella.
602
01:14:42,961 --> 01:14:44,721
- Está bien, yo también me quedaré.
603
01:14:46,447 --> 01:14:47,275
- bien
604
01:14:54,731 --> 01:14:57,596
- Dijo que tenía la
piedra aquí, ¿es cierto?
605
01:14:57,631 --> 01:14:59,011
- Sí, lo encontramos.
606
01:14:59,046 --> 01:15:00,737
- Está bien, bien.
607
01:15:00,772 --> 01:15:01,980
¿Se encuentra ella bien?
608
01:15:02,014 --> 01:15:03,706
- bueno ella es
Molesta, ella perdió a su hijo.
609
01:15:03,740 --> 01:15:05,742
- si pero ella esta hablando
sobre matar a un chico.
610
01:15:05,777 --> 01:15:07,261
- ¿Que quieres hacer?
611
01:15:07,295 --> 01:15:08,918
¿No podemos llamar a la policía?
612
01:15:08,952 --> 01:15:10,126
Por que no puedo
llamas a la policia
613
01:15:10,160 --> 01:15:12,231
- Tenemos a este tipo atado.
614
01:15:12,266 --> 01:15:13,370
- si, pero el
se rompio en tu casa
615
01:15:13,405 --> 01:15:14,337
El ha matado tu--
616
01:15:35,496 --> 01:15:37,498
No es lo que piensas.
617
01:15:37,533 --> 01:15:39,880
Puedo explicarlo todo.
618
01:15:39,914 --> 01:15:42,365
No es lo que piensas.
619
01:15:42,399 --> 01:15:44,056
- ¿Como pudiste?
- No, escucha, escucha.
620
01:15:44,091 --> 01:15:45,333
- ¿Como pudiste?
- Escucha Escucha.
621
01:15:45,368 --> 01:15:47,819
Es mas complicado
de lo que piensas.
622
01:15:53,514 --> 01:15:54,619
Escucha.
623
01:16:18,850 --> 01:16:20,265
¡Suficiente!
624
01:16:35,660 --> 01:16:36,730
¡Escúchame!
625
01:16:47,119 --> 01:16:48,604
Tengo una hija.
626
01:16:50,847 --> 01:16:53,712
Hace unos pocos se despertó con
Un dolor de cabeza muy intenso.
627
01:16:53,747 --> 01:16:54,644
La llevamos al hospital.
628
01:16:54,679 --> 01:16:55,921
y después de algunas pruebas dijeron:
629
01:16:55,956 --> 01:16:58,475
"Bueno, ella acaba de tener una
migraña muy simple ".
630
01:16:58,510 --> 01:17:00,339
Semana más tarde, se puso peor.
631
01:17:00,374 --> 01:17:02,169
La llevamos a la
hospital de nuevo.
632
01:17:02,203 --> 01:17:03,791
Esta vez dijeron
633
01:17:03,826 --> 01:17:06,518
ella tenia una sangre
coágulo en su cerebro,
634
01:17:06,552 --> 01:17:08,934
y es demasiado tarde
era inoperable
635
01:17:08,969 --> 01:17:09,866
Ella iba a morir.
636
01:17:11,696 --> 01:17:13,698
Pocos días después ella murió.
637
01:17:16,424 --> 01:17:18,047
Ahora recuerdas que dije
638
01:17:18,081 --> 01:17:20,670
había un límite de tiempo
usar la piedra?
639
01:17:20,705 --> 01:17:23,431
Bueno, mi límite de tiempo es mañana.
640
01:17:23,466 --> 01:17:24,709
- ¿Por qué no preguntaste?
mi abuelo para eso?
641
01:17:24,743 --> 01:17:26,296
Él habría dado
tu la piedra
642
01:17:26,331 --> 01:17:28,505
- Porque su
¡El abuelo era egoísta!
643
01:17:28,540 --> 01:17:30,749
No quiso compartir
La piedra con nadie!
644
01:17:31,888 --> 01:17:35,098
Mira, nos estamos quedando sin tiempo.
645
01:17:35,133 --> 01:17:38,999
Ahora haré lo que sea
toma para salvar a mi hija
646
01:17:40,552 --> 01:17:41,449
lo mismo que tu
hazlo por tu hijo
647
01:17:41,484 --> 01:17:43,244
- Si tengo que matarte, lo haré.
648
01:17:43,279 --> 01:17:45,177
Juro por Dios que te mataré.
649
01:17:45,212 --> 01:17:46,627
- Todo bien.
650
01:17:46,662 --> 01:17:47,559
Ven aca.
651
01:17:47,593 --> 01:17:48,387
- No.
- Ven aca.
652
01:17:48,422 --> 01:17:49,216
Ven aca.
653
01:17:49,250 --> 01:17:50,079
Ven aca.
654
01:17:50,113 --> 01:17:51,597
- Déjalo ir, no!
655
01:17:51,632 --> 01:17:54,117
- Si tengo que matar al
Ustedes dos, lo haré.
656
01:17:54,152 --> 01:17:55,394
Nos estamos quedando sin tiempo,
657
01:17:55,429 --> 01:17:56,672
y si quieres matarme
658
01:17:56,706 --> 01:17:58,397
tendras que ir
a través de él primero.
659
01:18:01,849 --> 01:18:02,678
- 3:31.
660
01:18:03,782 --> 01:18:05,991
3:31 dos minutos.
661
01:18:06,026 --> 01:18:08,511
Solo dos minutos hasta que yo
Vuelve a ver a mi hijo.
662
01:18:10,444 --> 01:18:12,204
- Ana, piensa en esto.
663
01:18:12,239 --> 01:18:15,621
Si usas la piedra, tu
Solo se puede cambiar una cosa.
664
01:18:15,656 --> 01:18:16,588
Vas a tener
tomar una decisión.
665
01:18:16,622 --> 01:18:18,003
Vas a tener que elegir
666
01:18:18,038 --> 01:18:20,834
entre tu
abuelo o tu hijo
667
01:18:22,836 --> 01:18:24,251
Si me das la piedra,
668
01:18:25,459 --> 01:18:26,667
Puedo cambiar todo.
669
01:18:29,187 --> 01:18:30,464
- ¿Cómo?
670
01:18:30,498 --> 01:18:31,707
- Bueno, si tu
dame la piedra
671
01:18:31,741 --> 01:18:34,226
entonces no tengo que
entra en tu vida,
672
01:18:34,261 --> 01:18:35,745
y nadie tiene que morir
673
01:18:36,988 --> 01:18:38,886
porque puedo cambiar
algo que paso
674
01:18:38,921 --> 01:18:41,406
antes de que nada de esto ocurriera
675
01:18:43,201 --> 01:18:44,616
Sé lo que está mal
Con mi hija.
676
01:18:44,650 --> 01:18:46,066
Puedo conseguirle lo que necesita.
677
01:18:46,100 --> 01:18:48,206
Ella tendrá cirugia,
y ella vivirá.
678
01:18:48,240 --> 01:18:51,243
Y no puedo dejar
mi hija muere
679
01:18:51,278 --> 01:18:54,074
Es contra el
El orden natural de las cosas.
680
01:18:54,108 --> 01:18:54,868
- Pero si lo uso,
Tengo la certeza
681
01:18:54,902 --> 01:18:56,421
de ver a mi hijo otra vez.
682
01:18:57,525 --> 01:18:58,734
Usted entiende eso, ¿no?
683
01:18:58,768 --> 01:19:02,496
- Pero si usas el
piedra para salvar a tu hijo,
684
01:19:02,530 --> 01:19:05,292
es muy probable
que en este caso,
685
01:19:05,326 --> 01:19:08,088
intercambiarás tu
vida para tu hijo
686
01:19:09,399 --> 01:19:11,505
Serás la consecuencia,
¿Lo entiendes?
687
01:19:18,995 --> 01:19:20,583
- Tienes dos opciones.
688
01:19:20,617 --> 01:19:22,102
La primera es que
usas la piedra,
689
01:19:22,136 --> 01:19:24,483
pero es más probable entonces
690
01:19:24,518 --> 01:19:26,658
dejarás a tu hijo solo
691
01:19:26,692 --> 01:19:27,866
sin nadie
para cuidarlo
692
01:19:27,901 --> 01:19:31,490
sin familia no madre
no abuelo
693
01:19:32,733 --> 01:19:34,804
¿Quién gana en ese escenario?
694
01:19:34,839 --> 01:19:36,944
¿Qué clase de vida haría?
¿Está siendo huérfano?
695
01:19:36,979 --> 01:19:38,877
Si me dejas usar la piedra,
696
01:19:38,912 --> 01:19:42,778
de esa manera mi vida más lo hará
Probablemente sea la consecuencia.
697
01:19:53,305 --> 01:19:54,548
- ¡No!
698
01:19:54,582 --> 01:19:55,756
¡No!
699
01:19:59,208 --> 01:20:01,727
- No me queda nada que perder.
700
01:20:09,494 --> 01:20:11,047
- Le fallé a mi chico.
701
01:20:12,462 --> 01:20:13,636
No pude protegerlo
702
01:20:15,155 --> 01:20:17,088
No pude protegerlo
703
01:20:18,675 --> 01:20:20,401
- Ana, la vida es cruel.
704
01:20:21,989 --> 01:20:22,921
Es cruel.
705
01:20:24,889 --> 01:20:26,752
Pero tenemos una salida.
706
01:20:31,516 --> 01:20:33,242
Sé que en el fondo
707
01:20:35,106 --> 01:20:36,693
Sabes que tengo razón.
708
01:20:39,489 --> 01:20:40,318
Por favor.
709
01:20:46,082 --> 01:20:47,601
Dame la piedra
710
01:21:57,740 --> 01:21:59,190
- Amo la luna.
711
01:22:01,330 --> 01:22:04,471
Lo hace todo
brilla como la plata.
712
01:22:06,300 --> 01:22:07,715
Por supuesto, sabes que eres
713
01:22:07,750 --> 01:22:09,821
La luz más brillante de mi vida.
714
01:22:14,584 --> 01:22:17,725
Prometí cuidarte
715
01:22:17,760 --> 01:22:20,763
Y para proteger y tengo.
716
01:22:20,797 --> 01:22:22,316
- Hmm, si.
717
01:22:24,042 --> 01:22:25,285
- Pero llegará el día.
718
01:22:27,873 --> 01:22:31,084
cuando esa luna no
ya brille mas para mi
719
01:22:31,118 --> 01:22:32,706
- Oh, no, no, no lo hago.
quiero hablar de eso
720
01:22:32,740 --> 01:22:37,745
- Sé que no quieres
Hablamos de eso, pero tenemos que hacerlo.
721
01:22:39,161 --> 01:22:41,818
Ahora cuando llega el día,
Tendrás que ser valiente.
722
01:22:44,200 --> 01:22:46,133
Y tu debes saber
que has estado
723
01:22:46,168 --> 01:22:47,583
La mayor alegría en mi vida.
724
01:22:51,173 --> 01:22:52,070
Tu debes saber eso
725
01:22:53,451 --> 01:22:56,661
si pudiera cambiar algo
en nuestras vidas juntos,
726
01:22:56,695 --> 01:22:58,663
Yo no cambiaría nada.
727
01:23:01,942 --> 01:23:03,944
Y cuando llegue ese día,
728
01:23:07,499 --> 01:23:09,812
entonces debes recordar eso.
729
01:23:15,887 --> 01:23:16,715
Debes.
730
01:25:52,147 --> 01:25:53,078
- Polly.
731
01:26:03,468 --> 01:26:04,711
- Mamá.
732
01:26:18,449 --> 01:26:19,795
- Hmm, panqueques!
733
01:27:00,525 --> 01:27:02,631
- ¿Podemos irnos ahora, papá?
734
01:27:02,665 --> 01:27:04,184
- si
735
01:27:04,219 --> 01:27:07,256
Eso es solo algo
Necesitaba hacer
736
01:27:16,369 --> 01:27:17,611
Gracias ana
737
01:27:22,547 --> 01:27:23,376
Querida Ana,
738
01:27:25,757 --> 01:27:27,276
probablemente no me recuerdes
739
01:27:27,311 --> 01:27:31,107
pero es solo un asunto
de tiempo antes que tú.
740
01:27:34,007 --> 01:27:36,975
Quiero agradecerte por
lo que has hecho por mi
741
01:27:37,942 --> 01:27:38,770
y mi hija
742
01:27:41,773 --> 01:27:43,188
La piedra lo arregló todo.
743
01:27:43,223 --> 01:27:46,226
Todo está ahora como debería.
ser excepto por una cosa.
744
01:27:48,124 --> 01:27:51,404
Hay un par de detalles
que dejé fuera intencionalmente.
745
01:27:53,992 --> 01:27:55,270
Lo que no pude
mención fue que
746
01:27:55,304 --> 01:27:57,030
tu presente seria modificado
747
01:27:57,064 --> 01:27:59,895
la mayor parte del tiempo que es
para mejor recuerda
748
01:27:59,929 --> 01:28:03,243
todo en este mundo
Se equilibra.
749
01:28:05,521 --> 01:28:07,661
Has vivido en un
presente alternativo ahora
750
01:28:07,696 --> 01:28:09,422
y en este tiempo,
mi querido amigo,
751
01:28:09,456 --> 01:28:11,941
tu abuelo es
ya no con nosotros
752
01:28:22,607 --> 01:28:25,783
- Este es el lugar
Los que más amamos.
753
01:29:27,879 --> 01:29:31,987
- En la caja podrás
Encuentra la piedra de tu abuelo.
754
01:29:33,920 --> 01:29:36,336
Estoy en mi ultima
momentos de esta vida,
755
01:29:36,371 --> 01:29:37,648
Y no me arrepiento.
756
01:29:37,682 --> 01:29:39,443
Todo es como debe ser.
757
01:29:42,998 --> 01:29:44,620
Y ahora tienes que
tomar otra decisión.
758
01:29:44,655 --> 01:29:46,277
Hay dos opciones, Ana.
759
01:29:47,692 --> 01:29:49,867
El primero es para
que uses la piedra
760
01:29:49,901 --> 01:29:51,420
para salvar a tu abuelo
761
01:29:52,697 --> 01:29:55,390
Y el segundo
no es para usarlo ahora,
762
01:29:56,287 --> 01:29:57,806
para que puedas usarlo más tarde.
763
01:29:59,255 --> 01:30:02,155
Felix esta a salvo
Gracias a la piedra.
764
01:30:03,605 --> 01:30:06,366
Pero tal vez necesites
en el futuro
765
01:30:08,126 --> 01:30:10,405
En mi opinión, tu
abuelo y yo
766
01:30:10,439 --> 01:30:12,441
han vivido nuestras vidas
Al máximo,
767
01:30:12,476 --> 01:30:16,997
y ahora el mundo
pertenece a todos ustedes
768
01:30:17,032 --> 01:30:19,655
Pero, por supuesto, esta decisión.
es tuyo solo para hacer.
769
01:30:22,451 --> 01:30:25,627
Estoy siempre agradecido
por lo que has hecho.
770
01:30:28,077 --> 01:30:28,906
Pedro
771
01:30:31,906 --> 01:30:35,906
Preuzeto sa www.titlovi.com
52873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.