All language subtitles for Shadow Wolves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,044 --> 00:00:49,845 Nabahe, have you found their tracks? 2 00:00:58,944 --> 00:01:03,946 There's one woman, one coyote headin' up the south side. 3 00:01:07,945 --> 00:01:09,746 Still no sign of them. 4 00:01:19,011 --> 00:01:22,944 Cheyenne, they could be headed your direction. 5 00:01:22,946 --> 00:01:27,947 No sign of them here. 6 00:01:40,078 --> 00:01:41,844 Got 'em. 7 00:01:41,846 --> 00:01:45,478 Eighty degrees past the gulch. 8 00:01:45,480 --> 00:01:47,080 Got them. 9 00:01:48,879 --> 00:01:50,678 Yeah, they're runnin'. 10 00:01:50,680 --> 00:01:52,644 Coyote's got the pack with drugs. 11 00:01:52,646 --> 00:01:53,610 A woman's behind him. 12 00:01:53,612 --> 00:01:54,780 Human trafficking scum! 13 00:01:57,914 --> 00:01:58,813 Movin' your direction. 14 00:02:03,580 --> 00:02:04,944 Ray and I are on the move to intercept! 15 00:02:04,946 --> 00:02:06,944 Parked and ready. 16 00:02:06,946 --> 00:02:08,147 Ray, this way! 17 00:02:19,114 --> 00:02:19,948 Nabahe? 18 00:02:21,914 --> 00:02:23,779 Nabahe, come in. 19 00:02:23,781 --> 00:02:26,015 Nabahe, where are you headed? 20 00:02:30,215 --> 00:02:31,878 Looks like they're headed for the ravine. 21 00:02:31,880 --> 00:02:33,113 Cut 'em off! 22 00:02:33,115 --> 00:02:34,847 They gotta have transpo waiting. 23 00:02:34,849 --> 00:02:37,483 Cheyenne, go check down by the car trailer, over. 24 00:02:39,648 --> 00:02:40,483 Cheyenne! 25 00:02:43,015 --> 00:02:44,083 I already found it. 26 00:02:47,649 --> 00:02:49,213 We got movement from the west. 27 00:02:49,215 --> 00:02:50,480 Comin' fast. 28 00:02:50,482 --> 00:02:51,749 Heading right for you, Cheyenne. 29 00:02:54,816 --> 00:02:56,113 In position. 30 00:02:56,115 --> 00:02:57,982 Almost there! 31 00:02:59,817 --> 00:03:01,517 Got a vehicle incoming. 32 00:03:03,549 --> 00:03:04,814 Dead men driving. 33 00:03:04,816 --> 00:03:06,648 Not comin' my way. 34 00:03:06,650 --> 00:03:07,817 Could it be a drug intercept? 35 00:03:10,783 --> 00:03:11,614 I can see 'em. 36 00:03:11,616 --> 00:03:12,947 Gotta be a hijacker! 37 00:03:12,949 --> 00:03:14,451 I'm right here with you. 38 00:03:15,582 --> 00:03:16,515 Hey, don't move! 39 00:03:16,517 --> 00:03:17,048 Don't move, drop your gun! 40 00:03:17,050 --> 00:03:18,614 She means it! 41 00:03:18,616 --> 00:03:19,548 Drop your weapons! 42 00:03:19,550 --> 00:03:20,780 Nabahe Horse, get over here. 43 00:03:20,782 --> 00:03:22,615 We got drug dealers robbin' drug dealers. 44 00:03:22,617 --> 00:03:23,549 On the ground! 45 00:03:23,551 --> 00:03:25,048 Down, down! 46 00:03:25,050 --> 00:03:27,016 - Get down, hands in the air! - Get down! 47 00:03:28,483 --> 00:03:29,948 - Come on! - I said get down! 48 00:03:30,950 --> 00:03:31,982 What's happening? 49 00:03:31,984 --> 00:03:33,183 - Guys? - On the ground! 50 00:03:33,185 --> 00:03:34,848 Get down, hands in the air! 51 00:03:34,850 --> 00:03:36,548 I said get down! 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,981 Get down, down! 53 00:03:38,983 --> 00:03:41,449 Coyote's makin' a run for it! 54 00:03:44,951 --> 00:03:45,783 Son of a... 55 00:03:45,785 --> 00:03:46,915 Get down! 56 00:03:46,917 --> 00:03:48,015 Shooter's on the ridge! 57 00:03:48,017 --> 00:03:49,618 Stop her! 58 00:03:56,984 --> 00:03:58,085 Stay behind that Jeep, Ray! 59 00:03:59,618 --> 00:04:01,017 Horse, come in. 60 00:04:01,019 --> 00:04:02,052 Nabahe? 61 00:04:03,685 --> 00:04:05,183 Guys, will someone answer me! 62 00:04:05,185 --> 00:04:06,949 You guys all right? 63 00:04:06,951 --> 00:04:08,684 - Yeah! - Yeah! 64 00:04:08,686 --> 00:04:09,916 Horse, can you see who's up there? 65 00:04:09,918 --> 00:04:11,519 Gotta be a cartel lookout. 66 00:04:12,385 --> 00:04:14,152 They must be protecting a drug run. 67 00:04:15,118 --> 00:04:17,050 Sniper killed the intercept. 68 00:04:17,885 --> 00:04:19,818 This is really weird! 69 00:04:19,820 --> 00:04:22,083 Shots keep goin' 200 yards up on the ridge. 70 00:04:22,085 --> 00:04:24,650 No one's moved, so stay down. 71 00:04:26,885 --> 00:04:29,020 Yeah, that's good advice there, sheriff. 72 00:04:31,019 --> 00:04:33,053 Ray, can you see where that woman's gone? 73 00:04:33,953 --> 00:04:35,053 Nah, nothin'. 74 00:04:36,686 --> 00:04:37,951 I know this is too obvious, 75 00:04:37,953 --> 00:04:40,652 but this is a real Mexican standoff. 76 00:04:47,887 --> 00:04:49,852 Look, we can't just stay pinned down like this! 77 00:04:49,854 --> 00:04:50,819 Get down, Ray! 78 00:04:50,821 --> 00:04:51,652 Get back, Ray. 79 00:04:51,654 --> 00:04:52,652 Ray, get back! 80 00:04:53,587 --> 00:04:54,652 Ray! 81 00:04:56,953 --> 00:04:58,452 Damn it, Ray. 82 00:05:00,053 --> 00:05:00,985 Ray, you hit? 83 00:05:00,987 --> 00:05:03,653 No, I'm just grazed. 84 00:05:03,655 --> 00:05:06,586 Oh, stings like a bitch. 85 00:05:06,588 --> 00:05:08,920 Cheyenne, can you see him? 86 00:05:12,454 --> 00:05:14,088 Mother, that's a big gun. 87 00:05:22,522 --> 00:05:24,487 She's goin' for the Jeep! 88 00:05:26,189 --> 00:05:27,020 What the hell! 89 00:05:27,022 --> 00:05:28,056 Sniper's on the run! 90 00:05:33,956 --> 00:05:35,389 Horse, he's too far away. 91 00:05:36,789 --> 00:05:38,989 I can't get a shot. 92 00:05:39,888 --> 00:05:41,619 He's heading away from you guys fast, 93 00:05:41,621 --> 00:05:43,920 down the south side of the ridge. 94 00:05:43,922 --> 00:05:44,986 Ray, cover us! 95 00:05:44,988 --> 00:05:46,555 On it, Chief. 96 00:05:54,123 --> 00:05:54,958 It's a man. 97 00:05:56,523 --> 00:05:57,391 Holy Dinah. 98 00:05:58,923 --> 00:06:00,155 Heroin, cocaine. 99 00:06:00,157 --> 00:06:02,490 Hey, this is strange, boss, look. 100 00:06:06,024 --> 00:06:09,588 Yeah, there's weird things happenin' at the border. 101 00:06:09,590 --> 00:06:11,124 It's gettin' a lot weirder, boss. 102 00:06:12,123 --> 00:06:13,557 What the hell is that? 103 00:06:17,924 --> 00:06:18,758 Detonator. 104 00:06:23,192 --> 00:06:25,155 All right, I want pictures of everything here, 105 00:06:25,157 --> 00:06:26,622 especially that detonator. 106 00:06:26,624 --> 00:06:28,822 I got people in D.C. who wanna see this. 107 00:06:28,824 --> 00:06:30,489 And burn those drugs! 108 00:06:30,491 --> 00:06:31,223 What about Homeland, evidence? 109 00:06:31,225 --> 00:06:32,059 Do it! 110 00:06:45,059 --> 00:06:46,024 Come in. 111 00:06:46,026 --> 00:06:47,057 Sir. 112 00:06:47,059 --> 00:06:48,757 Is this everything they sent? 113 00:06:48,759 --> 00:06:50,224 Yes, you have all the photos they've sent you. 114 00:06:50,226 --> 00:06:52,657 And I'm gonna need hard copies as well. 115 00:06:52,659 --> 00:06:55,824 Okay, what do you think? 116 00:06:55,826 --> 00:06:57,057 It's definitely a detonator, 117 00:06:57,059 --> 00:06:59,156 probably some kind of dirty bomb. 118 00:06:59,158 --> 00:07:00,256 So, an ISIS cell is tryin' to bring... 119 00:07:00,258 --> 00:07:02,090 An ISIS cell likely already in place in the U.S. 120 00:07:02,092 --> 00:07:04,591 and this is someone's plan to detonate a bomb 121 00:07:04,593 --> 00:07:07,594 with a radioactive cloud big enough to destroy a major city. 122 00:07:08,492 --> 00:07:09,523 Who sent this? 123 00:07:09,525 --> 00:07:10,894 Some old friends of mine. 124 00:07:11,992 --> 00:07:13,593 They call themselves Shadow Wolves. 125 00:07:56,761 --> 00:07:58,659 Shaw, we have a location. 126 00:07:58,661 --> 00:07:59,862 Head toward Marble Arch. 127 00:08:10,661 --> 00:08:13,496 Khan is sending her for a meeting. 128 00:08:19,095 --> 00:08:21,063 Abdula's on the move. 129 00:08:22,628 --> 00:08:25,397 Sending you coordinates, standby. 130 00:08:28,696 --> 00:08:30,493 Shaw, proceed with caution. 131 00:08:30,495 --> 00:08:33,064 I repeat, proceed with caution. 132 00:08:37,829 --> 00:08:39,963 Remember, she's Khan's main assassin. 133 00:08:41,197 --> 00:08:42,830 Over 20 confirmed kills. 134 00:08:58,131 --> 00:09:02,098 Shaw, stay there and wait for backup. 135 00:09:03,631 --> 00:09:05,128 I repeat, wait for backup. 136 00:09:05,130 --> 00:09:06,399 They're on their way. 137 00:09:22,097 --> 00:09:22,931 Sir. 138 00:09:35,031 --> 00:09:36,999 Shaw, don't go in there without backup. 139 00:09:41,499 --> 00:09:42,532 Shaw! 140 00:10:10,933 --> 00:10:12,832 You know who I am. 141 00:10:12,834 --> 00:10:14,664 Tell me about Khan! 142 00:10:14,666 --> 00:10:15,998 Pig. 143 00:10:35,967 --> 00:10:36,802 Where's Khan? 144 00:10:37,968 --> 00:10:39,699 He's already gone. 145 00:10:44,702 --> 00:10:45,733 He can't just do that. 146 00:10:45,735 --> 00:10:46,503 Quiet! 147 00:10:48,569 --> 00:10:50,899 Where is he? 148 00:10:50,901 --> 00:10:52,502 Headed to Mexico. 149 00:10:58,168 --> 00:10:59,702 Your days of killing are over. 150 00:11:06,101 --> 00:11:07,933 Get your team here now. 151 00:11:07,935 --> 00:11:10,033 Stick the girl with morphine. 152 00:11:10,035 --> 00:11:11,870 I've got a few more questions for her. 153 00:11:15,569 --> 00:11:16,870 I'm filing a protest. 154 00:11:18,469 --> 00:11:20,103 Yeah, CC me on that. 155 00:11:28,969 --> 00:11:31,803 Major, do not go in there! 156 00:11:33,237 --> 00:11:35,605 What the hell do you want? 157 00:11:37,470 --> 00:11:38,935 Nice to see you too, Major. 158 00:11:38,937 --> 00:11:41,535 You know I was on leave in Majorca 159 00:11:41,537 --> 00:11:43,869 up to my eyes in tequila shots and tits. 160 00:11:43,871 --> 00:11:45,768 And I've never heard that before. 161 00:11:45,770 --> 00:11:46,571 Come on. 162 00:11:48,104 --> 00:11:49,836 You've missed me. 163 00:11:49,838 --> 00:11:52,569 Ever since we were stuck together for those freezing nights 164 00:11:52,571 --> 00:11:54,535 in that safe house in St. Petersburg. 165 00:11:54,537 --> 00:11:55,669 Only your fantasy. 166 00:11:55,671 --> 00:11:56,471 No proof. 167 00:11:58,205 --> 00:11:59,535 He's on the verge of something. 168 00:11:59,537 --> 00:12:01,002 Send someone else. 169 00:12:01,004 --> 00:12:03,606 She'll be at The Old Fox in Tunbridge tonight. 170 00:12:06,205 --> 00:12:07,469 You got her involved? 171 00:12:07,471 --> 00:12:09,203 Don't be a presumptuous twit. 172 00:12:09,205 --> 00:12:13,502 She was the best choice, and she wanted the assignment. 173 00:12:13,504 --> 00:12:15,571 Are you sure you've had no contact with her? 174 00:12:15,573 --> 00:12:17,503 What, ever since you ordered me to leave her? 175 00:12:17,505 --> 00:12:19,604 You know I haven't. 176 00:12:19,606 --> 00:12:21,006 This is top priority. 177 00:12:28,171 --> 00:12:31,671 And this time, let's try and minimize the damage, 178 00:12:31,673 --> 00:12:32,773 loss of life, et cetera. 179 00:12:45,573 --> 00:12:47,673 Shadow him, I don't trust him. 180 00:13:21,774 --> 00:13:24,673 What the hell do you think you're doing? 181 00:13:24,675 --> 00:13:25,509 Can we chat? 182 00:13:27,941 --> 00:13:30,506 Oh, for God sake. 183 00:13:30,508 --> 00:13:31,507 Milton handed me intel 184 00:13:31,509 --> 00:13:33,573 on how you've infiltrated Khan's operation, 185 00:13:33,575 --> 00:13:34,906 and he's up to something nasty. 186 00:13:34,908 --> 00:13:35,740 Screw you! 187 00:13:35,742 --> 00:13:38,106 Ah, wait, We did. 188 00:13:38,108 --> 00:13:38,940 How many times? 189 00:13:38,942 --> 00:13:40,574 I lost count. 190 00:13:40,576 --> 00:13:42,074 That's it? 191 00:13:42,076 --> 00:13:43,042 After two years? 192 00:13:44,675 --> 00:13:46,474 You just disappear, I have no clue if you're dead, 193 00:13:46,476 --> 00:13:48,174 and now you show up here asking me about Khan? 194 00:13:48,176 --> 00:13:50,876 Yeah, and nobody's heard from you in a long time, either. 195 00:13:59,909 --> 00:14:01,906 He's planning something big. 196 00:14:01,908 --> 00:14:04,540 Find System House Labs look for anything 197 00:14:04,542 --> 00:14:06,008 on our project called Tohono. 198 00:14:06,010 --> 00:14:06,941 Haven't been able to. 199 00:14:06,943 --> 00:14:09,107 He's watching me too closely. 200 00:14:09,109 --> 00:14:11,008 Something's just snapped in him, 201 00:14:11,010 --> 00:14:13,544 and he's gotten way closer to ISIS leaders. 202 00:14:15,610 --> 00:14:16,541 You know, just get out of here. 203 00:14:16,543 --> 00:14:17,475 You're gonna blow my cover. 204 00:14:17,477 --> 00:14:19,674 Wait, shoot at me. 205 00:14:19,676 --> 00:14:20,710 What? 206 00:14:21,678 --> 00:14:24,612 I'm gonna run and you shoot at me. 207 00:14:26,177 --> 00:14:27,177 One more thing. 208 00:14:29,978 --> 00:14:30,944 Make sure you miss. 209 00:14:36,711 --> 00:14:37,778 You wanker! 210 00:14:51,846 --> 00:14:55,176 Sanchez, I can't choose! 211 00:14:55,178 --> 00:14:56,413 I just can't. 212 00:14:58,612 --> 00:15:00,579 You choose for me, Sanchez, mm. 213 00:15:08,645 --> 00:15:09,809 You are no fun. 214 00:15:09,811 --> 00:15:11,610 You used to be fun. 215 00:15:11,612 --> 00:15:13,511 Have some of this. 216 00:15:13,513 --> 00:15:14,513 It is exquisite. 217 00:15:16,813 --> 00:15:21,210 Each bottle is made out of 20 bushels of pears. 218 00:15:21,212 --> 00:15:23,011 Can you believe that, Sanchez? 219 00:15:23,013 --> 00:15:23,847 Huh? 220 00:15:25,712 --> 00:15:26,514 Mm. 221 00:15:27,912 --> 00:15:29,910 I want to go to France. 222 00:15:29,912 --> 00:15:31,177 I want to visit this vineyard. 223 00:15:31,179 --> 00:15:33,111 I want to buy this vineyard, Sanchez. 224 00:15:33,113 --> 00:15:34,713 You think they'll sell it to me? 225 00:15:53,081 --> 00:15:55,114 I know that face. 226 00:15:56,947 --> 00:15:59,416 I never like that face on you, Sanchez. 227 00:16:00,415 --> 00:16:02,749 You have something bad to tell me, don't you? 228 00:16:11,747 --> 00:16:14,715 And I was so enjoying this cognac. 229 00:16:17,682 --> 00:16:18,648 Spit it out! 230 00:16:21,748 --> 00:16:23,016 We got hit last night. 231 00:16:24,181 --> 00:16:25,614 One of our runs across the border. 232 00:16:31,816 --> 00:16:32,984 How many did we lose? 233 00:16:34,849 --> 00:16:36,449 One of our coyotes was killed. 234 00:16:38,916 --> 00:16:41,450 Who was it, Bertran, Hector? 235 00:16:43,082 --> 00:16:44,547 Not sure. 236 00:16:44,549 --> 00:16:45,681 No trace of them. 237 00:16:45,683 --> 00:16:48,914 They just burned our truck and they burned our load. 238 00:16:48,916 --> 00:16:50,014 Wolves! 239 00:16:59,584 --> 00:17:00,418 Wolves. 240 00:17:06,083 --> 00:17:09,748 Fuck it, man. 241 00:17:39,651 --> 00:17:40,885 All right, come on out. 242 00:17:45,651 --> 00:17:46,486 Aw, Chucky. 243 00:17:47,852 --> 00:17:50,116 How many times have I told you not to sneak up 244 00:17:50,118 --> 00:17:51,653 on Daddy like that, huh? 245 00:18:09,753 --> 00:18:11,151 Lookin' good. 246 00:18:11,153 --> 00:18:15,952 Oh. 247 00:18:15,954 --> 00:18:19,621 You know, you never were a good liar. 248 00:18:36,187 --> 00:18:37,554 For God sakes. 249 00:18:38,987 --> 00:18:40,818 Reward for your hard work. 250 00:19:15,189 --> 00:19:16,020 All right, kids. 251 00:19:16,022 --> 00:19:17,919 Let's jug up. 252 00:19:17,921 --> 00:19:19,157 Horse, bring that over here. 253 00:19:20,522 --> 00:19:21,253 Ah. 254 00:19:21,255 --> 00:19:22,987 Mm, smells great. 255 00:19:22,989 --> 00:19:24,120 Yeah, what did you make this time? 256 00:19:24,122 --> 00:19:26,888 Voila, linguine and capers. 257 00:19:26,890 --> 00:19:28,921 Yeah, you're the only all-state quarterback I know 258 00:19:28,923 --> 00:19:30,087 who can cook like this. 259 00:19:30,089 --> 00:19:32,554 You're gonna make somebody a real nice wifey someday. 260 00:19:32,556 --> 00:19:33,888 Ooh. 261 00:19:33,890 --> 00:19:35,557 Well, yesterday was tough. 262 00:19:36,524 --> 00:19:38,887 A whole lotta killin' even for rival cartels. 263 00:19:38,889 --> 00:19:40,954 Wars are gettin' worse every day. 264 00:19:40,956 --> 00:19:41,889 So, did you hear from your sources 265 00:19:41,891 --> 00:19:43,920 in Washington about those Arabic notebooks? 266 00:19:43,922 --> 00:19:47,522 Well, now that you mention it, I did hear from them, 267 00:19:47,524 --> 00:19:52,525 and they're, uh, sending us a new guy for the team. 268 00:19:53,723 --> 00:19:55,158 Why, they think we miss something? 269 00:19:56,091 --> 00:19:57,022 No, it's... 270 00:19:57,024 --> 00:19:57,957 Play cowboys and Indians? 271 00:19:59,991 --> 00:20:04,988 No, they wanna assess the situation. 272 00:20:04,990 --> 00:20:05,991 Oh my God. 273 00:20:09,058 --> 00:20:10,690 You know D.C.'s in a frenzy 274 00:20:10,692 --> 00:20:12,523 about ISIS crossin' the border. 275 00:20:12,525 --> 00:20:13,989 'Cause they already have. 276 00:20:13,991 --> 00:20:15,023 Yup. 277 00:20:15,025 --> 00:20:15,957 Well, maybe. 278 00:20:15,959 --> 00:20:18,059 But we still have friends in Washington. 279 00:20:19,891 --> 00:20:21,558 And I just wanna say that, uh, 280 00:20:23,525 --> 00:20:24,957 the way you handled yourselves yesterday, 281 00:20:24,959 --> 00:20:27,759 I'm proud of ya. 282 00:20:30,924 --> 00:20:32,524 Now, if we can just keep knucklehead 283 00:20:32,526 --> 00:20:33,989 to stay behind cover here. 284 00:20:37,059 --> 00:20:41,257 Junior, is your cousin's honor ceremony still this week? 285 00:20:41,259 --> 00:20:44,756 Uh, yeah, Kallum was up on his prosthetics this morning. 286 00:20:44,758 --> 00:20:46,225 Wow, that's awesome. 287 00:20:46,227 --> 00:20:47,924 - Oh, good for him, man. - Yeah. 288 00:20:47,926 --> 00:20:52,059 Well, you know after four tours over there, he's my hero. 289 00:20:53,259 --> 00:20:55,693 And he wants to join the organization here. 290 00:20:56,993 --> 00:20:58,090 Any objections? 291 00:20:58,092 --> 00:21:01,758 Mm-mm. 292 00:21:01,760 --> 00:21:03,592 Of course not. 293 00:21:03,594 --> 00:21:04,757 L'Chaim. 294 00:21:06,193 --> 00:21:07,960 Man, I hated it over there. 295 00:21:08,726 --> 00:21:10,692 I mean, there's a bomb on every road. 296 00:21:10,694 --> 00:21:12,058 Hit Kallum when he didn't expect it. 297 00:21:12,060 --> 00:21:12,991 They always do. 298 00:21:12,993 --> 00:21:14,992 That whole region is a mess. 299 00:21:14,994 --> 00:21:17,059 Iraq, Iran, Afghanistan. 300 00:21:17,061 --> 00:21:18,924 Hey, we did our job. 301 00:21:18,926 --> 00:21:20,225 You really think the military cared 302 00:21:20,227 --> 00:21:21,858 about what we taught them over there? 303 00:21:21,860 --> 00:21:23,092 I mean, do you? 304 00:21:23,094 --> 00:21:24,159 What's the use in tracking the old ways 305 00:21:24,161 --> 00:21:26,860 when you got a drone that can do the same thing? 306 00:21:26,862 --> 00:21:28,225 No, we were the ones that led them 307 00:21:28,227 --> 00:21:30,093 to specific terrorist units. 308 00:21:30,095 --> 00:21:31,093 And then what did they do? 309 00:21:31,095 --> 00:21:32,192 Good question. 310 00:21:32,194 --> 00:21:33,526 Did you just push a button from an office somewhere 311 00:21:33,528 --> 00:21:36,025 and bam, explosion everywhere. 312 00:21:36,027 --> 00:21:38,658 Exactly, and then there's a few less terrorists 313 00:21:38,660 --> 00:21:40,559 to blow your cousins' legs off, what. 314 00:21:40,561 --> 00:21:41,962 We're their terrorists. 315 00:21:43,127 --> 00:21:44,825 We're the invaders in their eyes. 316 00:21:44,827 --> 00:21:49,629 Hey, what your cousin was doing is honorable. 317 00:21:50,695 --> 00:21:52,527 He was doing his duty. 318 00:21:52,529 --> 00:21:54,861 Just like we're gonna do our duty. 319 00:21:54,863 --> 00:21:55,759 Mm-hmm. 320 00:21:55,761 --> 00:21:57,659 We operate in secret. 321 00:21:57,661 --> 00:21:59,129 But our funding is secure. 322 00:22:02,761 --> 00:22:05,627 And it's like I always say. 323 00:22:05,629 --> 00:22:06,961 Oh, no. 324 00:22:06,963 --> 00:22:09,161 If a man farts alone and then... 325 00:22:09,163 --> 00:22:10,993 No, no, no, you mean, 326 00:22:10,995 --> 00:22:12,960 a man who thinks his farts don't stink... 327 00:22:12,962 --> 00:22:15,594 No, no, it's, if a man is in the forest and he farts... 328 00:22:15,596 --> 00:22:19,627 A man who farts in confidence is a man who has lost... 329 00:22:19,629 --> 00:22:20,795 His sense of smell. 330 00:22:23,630 --> 00:22:24,998 - I like that. - That's what it was. 331 00:22:26,029 --> 00:22:27,063 That's so gross. 332 00:22:48,197 --> 00:22:49,895 Why would you break her arm on camera 333 00:22:49,897 --> 00:22:52,195 when you don't know who's watching? 334 00:22:52,197 --> 00:22:53,964 Except to make a shit storm for me? 335 00:22:55,632 --> 00:22:57,062 One nuclear attack on our soil 336 00:22:57,064 --> 00:23:01,028 and all of this political correctness evaporates. 337 00:23:01,030 --> 00:23:02,762 It was a stupid thing to do 338 00:23:02,764 --> 00:23:04,630 and it makes things very difficult. 339 00:23:04,632 --> 00:23:06,666 You mean you're gettin' soft in the middle. 340 00:23:09,732 --> 00:23:12,029 All I do is bend the rules for you 341 00:23:12,031 --> 00:23:14,064 and you're always pushing it. 342 00:23:14,066 --> 00:23:17,030 Yeah, and for years your colleagues have been holding open 343 00:23:17,032 --> 00:23:20,231 a huge revolving door shouting, come on in and attack us. 344 00:23:20,233 --> 00:23:21,131 Well, that's a bit of an oversimplification, 345 00:23:21,133 --> 00:23:23,130 but I do understand your frustration. 346 00:23:23,132 --> 00:23:27,833 Frustration, now you're even using D.C. appeasing words. 347 00:23:33,700 --> 00:23:35,231 I'm sending you to do something. 348 00:23:35,233 --> 00:23:38,197 I'm not sure what it is, but it's out of the box. 349 00:23:44,133 --> 00:23:48,064 Nabahe, what the hell kind of a name is that? 350 00:23:48,066 --> 00:23:48,933 It's Navajo. 351 00:23:51,032 --> 00:23:53,131 We were in the first Gulf War together. 352 00:23:53,133 --> 00:23:54,200 Saw some shit. 353 00:23:55,767 --> 00:23:57,999 He runs a unit called The Shadow Wolves. 354 00:23:58,001 --> 00:23:59,732 Yeah, I've heard of 'em. 355 00:23:59,734 --> 00:24:02,232 Indian trackers catchin' bad guys the old fashioned way. 356 00:24:02,234 --> 00:24:03,366 And they're very good at it. 357 00:24:03,368 --> 00:24:06,564 I thought they were with the DEA, drug trafficking. 358 00:24:06,566 --> 00:24:07,999 Didn't budget cuts shut 'em down? 359 00:24:08,001 --> 00:24:10,135 This is a new covert unit, nobody knows. 360 00:24:11,635 --> 00:24:12,798 Even Bor-Tac? 361 00:24:12,800 --> 00:24:14,266 They work with Border Control Tactical, 362 00:24:14,268 --> 00:24:16,666 but there's a reason I fund them and my friend's in charge. 363 00:24:16,668 --> 00:24:17,602 It's Nabahe. 364 00:24:22,234 --> 00:24:24,632 So, you're funding covert Indians. 365 00:24:24,634 --> 00:24:27,436 They found the Syrian with the nuclear bomb parts. 366 00:24:28,134 --> 00:24:28,935 In Germany. 367 00:24:33,169 --> 00:24:34,437 Nabahe's expecting you. 368 00:24:37,268 --> 00:24:39,166 And you'll disavow them if something's revealed 369 00:24:39,168 --> 00:24:40,968 or uncovered just like you would me? 370 00:24:44,268 --> 00:24:45,437 Your plane's waiting. 371 00:24:53,135 --> 00:24:55,535 I'm sorry your man was killed in the desert 372 00:24:55,537 --> 00:24:57,103 by those damn wolves. 373 00:24:58,236 --> 00:25:00,268 I don't like this kind of news. 374 00:25:00,270 --> 00:25:03,901 Muhammad dying like that. 375 00:25:03,903 --> 00:25:06,970 Should we still move forward with your plan? 376 00:25:08,004 --> 00:25:11,035 We must go ahead, immediately. 377 00:25:11,037 --> 00:25:14,935 No delays, I don't have time. 378 00:25:35,938 --> 00:25:37,173 I know this gap. 379 00:25:45,104 --> 00:25:46,906 I know it, it will come back to me. 380 00:25:49,871 --> 00:25:52,039 Lauren, please, come in. 381 00:26:04,506 --> 00:26:06,137 What is he doing here? 382 00:26:06,139 --> 00:26:08,003 He gives me the creeps. 383 00:26:08,005 --> 00:26:11,006 Me, too, in fact, everyone. 384 00:26:14,006 --> 00:26:15,808 But that's why I keep him around. 385 00:26:18,139 --> 00:26:19,905 I've been worried about you. 386 00:26:19,907 --> 00:26:22,570 Who is the man who accosted you tonight? 387 00:26:22,572 --> 00:26:25,740 A footballer I used to see. 388 00:26:27,173 --> 00:26:30,271 You know I dated a few of them before you, right? 389 00:26:30,273 --> 00:26:32,505 Yes, yes, you did. 390 00:26:32,507 --> 00:26:33,141 Hm. 391 00:26:34,240 --> 00:26:36,974 But did you shoot guns at them? 392 00:26:40,206 --> 00:26:41,809 When they tried to abuse me. 393 00:26:44,807 --> 00:26:47,941 He must've played for Liverpool, then. 394 00:26:50,640 --> 00:26:53,041 I didn't know you carry. 395 00:26:56,174 --> 00:26:57,574 Oh, I just started. 396 00:27:02,575 --> 00:27:05,575 May I see this gun? 397 00:27:08,909 --> 00:27:09,743 Sure. 398 00:27:29,543 --> 00:27:32,543 Omar doesn't like guns. 399 00:27:35,276 --> 00:27:37,643 He prefers other methods of defense. 400 00:27:44,910 --> 00:27:47,545 This evening is now officially past exhausting. 401 00:27:50,511 --> 00:27:51,445 I'm going to bed. 402 00:27:57,510 --> 00:27:58,777 You won't need this here. 403 00:27:59,677 --> 00:28:02,578 Especially with Omar around. 404 00:29:25,613 --> 00:29:26,745 You Shaw? 405 00:29:26,747 --> 00:29:27,911 Yup. 406 00:29:27,913 --> 00:29:29,681 Well, get in needle dick, let's go. 407 00:29:30,615 --> 00:29:32,746 Hang on to your shorts. 408 00:30:11,183 --> 00:30:13,650 Well, welcome to our high tech teepee. 409 00:30:15,681 --> 00:30:17,780 You built this all under the radar? 410 00:30:17,782 --> 00:30:18,746 Yeah, with the help of your boss 411 00:30:18,748 --> 00:30:20,548 but you can't tell anybody. 412 00:30:20,550 --> 00:30:22,748 Branson will scalp me before you can? 413 00:30:22,750 --> 00:30:25,814 Hey, everybody, listen up! 414 00:30:25,816 --> 00:30:26,848 Here's our newbie. 415 00:30:27,949 --> 00:30:29,081 He don't look Indian to me. 416 00:30:29,083 --> 00:30:30,915 Yeah, well, he doesn't either. 417 00:30:30,917 --> 00:30:32,615 Uh, he's part Japanese. 418 00:30:32,617 --> 00:30:35,781 His grandfather was stationed in Tokyo after the war. 419 00:30:35,783 --> 00:30:37,684 Yeah, we call him our native samurai. 420 00:30:43,518 --> 00:30:44,981 I'm a half-breed also, French mother. 421 00:30:44,983 --> 00:30:48,184 Ooh, Catherine Deneuve. 422 00:30:51,283 --> 00:30:54,282 I bet he's from that one tribe, 423 00:30:54,284 --> 00:30:55,748 what's the famous tribe? 424 00:30:55,750 --> 00:30:57,549 - Ooh! - The Wannabe tribe. 425 00:30:57,551 --> 00:30:58,616 - The Wannabe tribe. - Yeah. 426 00:30:58,618 --> 00:30:59,784 That's the one. 427 00:31:01,284 --> 00:31:02,649 So, what, you got nothin'? 428 00:31:02,651 --> 00:31:03,982 I didn't realize there was such a thing 429 00:31:03,984 --> 00:31:05,516 as a female Shadow Wolf. 430 00:31:05,518 --> 00:31:07,552 Oh, they're the most ferocious kind, brother. 431 00:31:08,582 --> 00:31:08,883 And she's got claws. 432 00:31:08,885 --> 00:31:10,049 And her bite? 433 00:31:10,051 --> 00:31:11,519 It's worse than her bark. 434 00:31:13,684 --> 00:31:15,216 So? 435 00:31:15,218 --> 00:31:16,783 What are you gonna do? 436 00:31:16,785 --> 00:31:17,686 Are you gonna join us? 437 00:31:18,685 --> 00:31:19,719 Or you gonna run? 438 00:31:22,918 --> 00:31:24,816 You know, I'm not sure. 439 00:31:24,818 --> 00:31:27,649 But I'll tell you what I will do, is I'll learn from you. 440 00:31:27,651 --> 00:31:30,216 Because of a story I heard this morning. 441 00:31:30,218 --> 00:31:31,717 About him. 442 00:31:31,719 --> 00:31:33,984 About bein' in some godforsaken village 443 00:31:33,986 --> 00:31:36,817 in Iraq during the Gulf War. 444 00:31:36,819 --> 00:31:38,051 He held off wave after wave 445 00:31:38,053 --> 00:31:40,954 of Saddam's Republican Guards saving his unit and my boss. 446 00:31:41,852 --> 00:31:44,517 Just native folklore. 447 00:31:44,519 --> 00:31:46,118 Not for my boss. 448 00:31:52,052 --> 00:31:53,518 My mother has some Cherokee in her. 449 00:31:53,520 --> 00:31:54,285 Does that count? 450 00:31:55,120 --> 00:31:56,851 Oh, man. 451 00:31:56,853 --> 00:31:58,252 Everybody got Cherokee in them. 452 00:31:58,254 --> 00:31:59,651 Even Johnny Depp. 453 00:31:59,653 --> 00:32:00,719 Ooh, now there's a real Indian. 454 00:32:00,721 --> 00:32:02,085 Pshh. 455 00:32:02,087 --> 00:32:04,121 You don't look like no Johnny Depp to me. 456 00:33:00,122 --> 00:33:01,556 14 days. 457 00:33:05,788 --> 00:33:08,190 That's the most time I have left. 458 00:33:10,990 --> 00:33:14,890 My lab can only discover how to kill, 459 00:33:16,524 --> 00:33:18,157 but not how to heal. 460 00:33:24,757 --> 00:33:26,458 Account numbers are in there. 461 00:33:28,724 --> 00:33:30,888 Take care of all debts. 462 00:33:30,890 --> 00:33:34,723 And make the man in D.C. pay dearly. 463 00:33:40,690 --> 00:33:43,991 And make her wish she had never been born. 464 00:34:13,591 --> 00:34:14,789 When's your flight to Mexico? 465 00:34:14,791 --> 00:34:17,124 Milton's got me on 10 o'clock. 466 00:34:17,126 --> 00:34:18,760 She calls, you jump. 467 00:34:21,093 --> 00:34:22,561 Don't we all? 468 00:34:28,993 --> 00:34:30,925 I have my two best agents tracking Khan. 469 00:34:30,927 --> 00:34:33,257 Yes, Lady Milton, I understand. 470 00:34:33,259 --> 00:34:34,690 It will take some time. 471 00:34:34,692 --> 00:34:37,160 That's right, I will be in touch, thank you. 472 00:34:39,027 --> 00:34:41,259 Well, your hunch to send Shaw to the border was right. 473 00:34:41,261 --> 00:34:43,291 But what are the odds of him actually finding Khan? 474 00:34:43,293 --> 00:34:44,724 They're not good. 475 00:34:44,726 --> 00:34:45,824 ICE and Border Patrol do the best they can 476 00:34:45,826 --> 00:34:47,924 with limited resources, but their hands are tied. 477 00:34:47,926 --> 00:34:49,857 And Khan won't be the only one getting across. 478 00:34:49,859 --> 00:34:51,258 Thousands of Syrians crossed last year. 479 00:34:51,260 --> 00:34:52,924 Who knows how many of them are ISIS? 480 00:34:52,926 --> 00:34:54,057 But, Sir, the vetting process. 481 00:34:54,059 --> 00:34:55,759 The vetting process is fake news. 482 00:34:55,761 --> 00:34:56,892 It's bullshit! 483 00:34:56,894 --> 00:34:58,829 Who knows how many could turn or have already turned? 484 00:35:01,793 --> 00:35:02,627 Sir? 485 00:35:03,895 --> 00:35:05,029 I'm worried about you. 486 00:35:06,995 --> 00:35:10,158 I understand what happened when your daughter was killed 487 00:35:10,160 --> 00:35:12,893 in Afghanistan, but I believe that you are operating 488 00:35:12,895 --> 00:35:15,993 from a position of revenge and frankly, 489 00:35:15,995 --> 00:35:17,926 you are breaking so many rules 490 00:35:17,928 --> 00:35:20,228 that it not only alarms me, it... 491 00:35:21,629 --> 00:35:23,859 Go ahead and finish the thought. 492 00:35:23,861 --> 00:35:25,560 Sir, please listen to me. 493 00:35:25,562 --> 00:35:28,226 No, listen to me, because I'm only gonna say this once. 494 00:35:28,228 --> 00:35:30,792 You have no appreciation for the significance 495 00:35:30,794 --> 00:35:32,027 of the fight that we're in. 496 00:35:32,029 --> 00:35:34,826 The U.S. is making the same mistakes so many others have. 497 00:35:34,828 --> 00:35:37,927 Your generation doesn't read history, so you have no clue 498 00:35:37,929 --> 00:35:40,528 that we're reliving the appeasement mistakes of Wilson, 499 00:35:40,530 --> 00:35:43,760 of Chamberlain, and stumbling into our own siege of Vienna. 500 00:35:43,762 --> 00:35:44,627 That's right. 501 00:35:44,629 --> 00:35:45,827 Shake your head at me 502 00:35:45,829 --> 00:35:47,764 because I don't know what I'm talking about! 503 00:35:48,830 --> 00:35:51,660 You don't read the daily ISIS social media press briefings. 504 00:35:51,662 --> 00:35:52,994 Beheadings of dozens on a beach, 505 00:35:52,996 --> 00:35:54,961 burning men and women alive in cages, 506 00:35:54,963 --> 00:35:56,831 and we're supposed to do nothing? 507 00:35:59,030 --> 00:36:01,994 And some chicken-shit soldier that she was training, 508 00:36:01,996 --> 00:36:04,061 who she was helping to lead a better life, 509 00:36:04,063 --> 00:36:05,961 he turns his gun on her and sprays her 510 00:36:05,963 --> 00:36:09,895 in the face with bullets and says, "God is great." 511 00:36:14,763 --> 00:36:15,595 Sir, I'm sorry... 512 00:36:15,597 --> 00:36:16,232 Get out! 513 00:36:24,564 --> 00:36:26,029 So you're just gonna roam the streets 514 00:36:26,031 --> 00:36:27,998 of Mexico knocking drug dealers' doors? 515 00:36:29,030 --> 00:36:29,931 Something like that. 516 00:36:32,598 --> 00:36:34,228 Goal! 517 00:36:34,230 --> 00:36:37,161 Has to be one of the things I missed about you most. 518 00:36:37,163 --> 00:36:37,998 No fear. 519 00:36:40,932 --> 00:36:41,766 You're wrong. 520 00:36:44,132 --> 00:36:45,532 I've got plenty of fear. 521 00:36:46,765 --> 00:36:47,630 But I got one code. 522 00:36:47,632 --> 00:36:49,632 I know, embrace it. 523 00:36:53,565 --> 00:36:55,296 Wait, I have something for you. 524 00:37:22,133 --> 00:37:24,098 Try this, Stilton. 525 00:37:24,100 --> 00:37:26,732 Made just down the road from your mum. 526 00:37:26,734 --> 00:37:28,598 So, what's got Khan wanting 527 00:37:28,600 --> 00:37:30,831 to sneak a dirty bomb into the U.S.? 528 00:37:30,833 --> 00:37:31,765 Well, he's been financing 529 00:37:31,767 --> 00:37:32,965 terrorist attacks for years. 530 00:37:32,967 --> 00:37:33,932 And you know this 531 00:37:33,934 --> 00:37:36,131 because Milton has you following the money? 532 00:37:36,133 --> 00:37:39,265 I never knew my LSE degree would take me to such heights. 533 00:37:41,001 --> 00:37:44,065 I used to be closer to him, but I'm just eye candy now. 534 00:37:44,067 --> 00:37:46,068 We haven't slept together for months. 535 00:37:49,067 --> 00:37:50,999 And there's something really wrong with him, 536 00:37:51,001 --> 00:37:52,598 some kind of sickness. 537 00:37:52,600 --> 00:37:53,833 He won't tell me a thing. 538 00:37:53,835 --> 00:37:55,532 And you think that's what's driving him now? 539 00:37:55,534 --> 00:37:57,733 Into doing something with ISIS on the U.S. border? 540 00:37:57,735 --> 00:37:58,535 Maybe. 541 00:38:00,102 --> 00:38:01,836 A last chance to avenge his family. 542 00:38:02,867 --> 00:38:03,966 They come from Afghanistan. 543 00:38:03,968 --> 00:38:05,599 Well, I should say they came. 544 00:38:05,601 --> 00:38:07,868 U.S. military annihilated most of them. 545 00:38:09,068 --> 00:38:10,733 Tracked him to his family's village, 546 00:38:10,735 --> 00:38:13,470 called in drones, everyone wiped out. 547 00:38:14,670 --> 00:38:18,570 His nieces, nephews, cousins, but he wasn't even there. 548 00:38:21,303 --> 00:38:23,636 We've become high tech savages. 549 00:38:59,203 --> 00:39:00,669 Omar, what are you... 550 00:39:12,603 --> 00:39:15,068 See, these are all the coyote trails here. 551 00:39:15,070 --> 00:39:17,171 You got a call, from Branson. 552 00:39:18,638 --> 00:39:21,505 Hey, Cheyenne, et him up, at your desk. 553 00:39:23,205 --> 00:39:24,039 Hello? 554 00:39:30,604 --> 00:39:33,940 So, your name's Cheyenne but you're Navajo. 555 00:39:34,839 --> 00:39:37,036 Yeah, and that's Reynaro. 556 00:39:37,038 --> 00:39:38,204 He's not even Italian. 557 00:39:38,206 --> 00:39:39,538 What, are you talkin' to me? 558 00:39:39,540 --> 00:39:40,271 What, are you talkin' to me? 559 00:39:40,273 --> 00:39:41,973 No, you talkin' to me? 560 00:39:42,906 --> 00:39:44,104 Are you talkin' to me? 561 00:39:44,106 --> 00:39:46,103 Stop defaming the only great Niro. 562 00:40:04,839 --> 00:40:06,104 Oh, that's a good looking guy. 563 00:40:06,106 --> 00:40:07,508 Is that your boyfriend? 564 00:40:12,073 --> 00:40:14,141 That's the monster slayer. 565 00:40:15,106 --> 00:40:16,872 It's a Navajo spirit? 566 00:40:16,874 --> 00:40:18,772 The slayer of strange gods. 567 00:40:18,774 --> 00:40:20,272 Sounds like my job description. 568 00:40:20,274 --> 00:40:22,605 Well, now you're screwed. 569 00:40:22,607 --> 00:40:24,305 I can't say I haven't heard that before. 570 00:40:24,307 --> 00:40:26,038 No, I'm serious. 571 00:40:26,040 --> 00:40:27,739 He will come for you. 572 00:40:27,741 --> 00:40:29,508 And when he does, you won't escape. 573 00:40:30,442 --> 00:40:32,175 Is that one of your peoples' legends? 574 00:40:37,308 --> 00:40:38,108 What people? 575 00:40:39,241 --> 00:40:41,273 Who are you talkin' about? 576 00:40:41,275 --> 00:40:42,606 The ones with the beads? 577 00:40:42,608 --> 00:40:44,172 And the rugs? 578 00:40:44,174 --> 00:40:44,975 Those people? 579 00:40:45,842 --> 00:40:47,107 You know what I meant. 580 00:40:47,109 --> 00:40:47,939 No, I don't know what you meant. 581 00:40:47,941 --> 00:40:48,908 Why don't you tell me? 582 00:41:02,609 --> 00:41:04,072 What the hell have you gotten me into? 583 00:41:04,074 --> 00:41:05,172 What is it? 584 00:41:05,174 --> 00:41:06,974 I asked Nabahe what was goin' on. 585 00:41:06,976 --> 00:41:09,873 He told me that the feathers of a bird protect it 586 00:41:09,875 --> 00:41:11,676 from the frosts of the winter. 587 00:41:12,876 --> 00:41:14,108 Yeah, that's one of his favorites. 588 00:41:14,110 --> 00:41:15,641 Yeah, he seems to have a lot of 'em. 589 00:41:15,643 --> 00:41:16,873 The intel I just passed to him is 590 00:41:16,875 --> 00:41:18,873 from a reliable British source. 591 00:41:18,875 --> 00:41:21,674 The Menendez Cartel outside Monte Rey are aiding ISIS camps 592 00:41:21,676 --> 00:41:22,940 near the Mexican border. 593 00:41:22,942 --> 00:41:24,207 Nabahe's gonna have you cover the trails 594 00:41:24,209 --> 00:41:26,140 that he knows their coyotes use. 595 00:41:26,142 --> 00:41:27,075 Yeah, well, I'm goin' out with him tonight. 596 00:41:27,077 --> 00:41:29,173 Shaw, just find me something tangible, 597 00:41:29,175 --> 00:41:31,108 signal or reliable human intel. 598 00:41:31,110 --> 00:41:32,708 I can't get a dime out of anyone here, 599 00:41:32,710 --> 00:41:34,174 especially for something covert, 600 00:41:34,176 --> 00:41:35,308 unless I have something concrete. 601 00:41:35,310 --> 00:41:37,875 Yeah, well maybe a lone warrior can do more damage 602 00:41:37,877 --> 00:41:40,308 than an entire army in unfamiliar territory. 603 00:41:40,310 --> 00:41:41,276 I haven't heard that one. 604 00:41:41,278 --> 00:41:43,241 From a Cracker Jack box. 605 00:41:43,243 --> 00:41:46,543 I was 10, it spoke to me. 606 00:41:46,545 --> 00:41:47,145 Just go. 607 00:41:58,810 --> 00:42:01,212 So, my boss is out of town. 608 00:42:03,311 --> 00:42:04,645 I'm running this place. 609 00:42:07,745 --> 00:42:08,580 This way. 610 00:42:10,778 --> 00:42:13,646 Oh, if only I had my rifle, you little rat bastard. 611 00:42:22,245 --> 00:42:23,512 This is a lot of money. 612 00:42:24,578 --> 00:42:25,813 Yes, it is. 613 00:42:27,312 --> 00:42:28,846 But you are a tricky one. 614 00:42:30,113 --> 00:42:34,777 So, what's stopping me from killing you 615 00:42:34,779 --> 00:42:36,580 and keeping all this, eh? 616 00:42:46,313 --> 00:42:47,781 I just had her killed. 617 00:42:49,312 --> 00:42:50,713 For betraying me. 618 00:42:53,280 --> 00:42:56,514 I think you would be foolish to make me your enemy. 619 00:42:57,979 --> 00:42:59,214 You don't look like a fool. 620 00:43:01,879 --> 00:43:02,715 No. 621 00:43:06,547 --> 00:43:08,848 I also need you to watch out for this Brit, 622 00:43:09,680 --> 00:43:11,682 how you say it, thug. 623 00:43:13,114 --> 00:43:14,311 When do you want to leave? 624 00:43:14,313 --> 00:43:15,714 Tomorrow night. 625 00:43:17,714 --> 00:43:19,978 And your men are meeting you there? 626 00:43:19,980 --> 00:43:21,483 I'll let them know when. 627 00:43:23,682 --> 00:43:26,612 I don't want any surprises like last time. 628 00:43:26,614 --> 00:43:28,946 That won't happen. 629 00:43:28,948 --> 00:43:31,980 But those wolves, I can't guarantee. 630 00:43:31,982 --> 00:43:33,248 Don't worry about them. 631 00:43:35,882 --> 00:43:37,249 I have plans for them. 632 00:43:39,981 --> 00:43:40,815 Ah. 633 00:43:41,682 --> 00:43:42,516 Mm. 634 00:43:46,882 --> 00:43:48,580 Oh, don't mess with her. 635 00:43:48,582 --> 00:43:51,982 She's a mean one, eh? 636 00:43:53,015 --> 00:43:55,249 Assassin. 637 00:44:09,682 --> 00:44:10,614 You know what? 638 00:44:10,616 --> 00:44:11,649 You need to quiet your soul. 639 00:44:14,716 --> 00:44:17,948 You really become one with nature out here, huh? 640 00:44:17,950 --> 00:44:22,315 Oh, you see a lotta weird things out here. 641 00:44:22,317 --> 00:44:24,082 Make you city people run back 642 00:44:24,084 --> 00:44:26,684 to your condos and your shoppin' malls. 643 00:44:28,118 --> 00:44:30,551 What's the strangest thing you've ever seen out here? 644 00:44:31,683 --> 00:44:32,617 What, beside you? 645 00:44:35,817 --> 00:44:40,818 Uh, about a week ago we were lookin' 646 00:44:41,784 --> 00:44:44,015 at a path up there, just over that ridge, 647 00:44:44,017 --> 00:44:48,952 and saw this little red light, this little red dot. 648 00:44:50,151 --> 00:44:51,250 Laser. 649 00:44:51,252 --> 00:44:54,849 No, it was just a red dot, and then it went zip! 650 00:44:54,851 --> 00:44:58,553 Over here about 200 yards and then this smell, 651 00:45:00,018 --> 00:45:05,019 this stench, rotten, and then this, 652 00:45:07,618 --> 00:45:10,486 laugh, this weird cackle, 653 00:45:12,318 --> 00:45:14,853 I don't know what it was, and then out of nowhere 654 00:45:20,052 --> 00:45:24,717 I got ya pretty good, didn't I? 655 00:45:24,719 --> 00:45:26,254 Uh-huh, very funny. 656 00:45:27,554 --> 00:45:28,587 What about the smell? 657 00:45:29,853 --> 00:45:32,752 Well, that part's true. 658 00:45:32,754 --> 00:45:35,685 Sometimes we can catch people just 'cause you can smell 'em, 659 00:45:35,687 --> 00:45:37,652 sometimes half a mile away. 660 00:45:37,654 --> 00:45:38,818 Do you smell something now? 661 00:45:38,820 --> 00:45:40,751 Yeah, you been eatin' too many burritos. 662 00:45:40,753 --> 00:45:42,653 Stay away from the beans, will ya? 663 00:45:49,653 --> 00:45:51,054 The worst smell is fear. 664 00:45:55,788 --> 00:45:57,021 You can smell guilt, too. 665 00:45:57,922 --> 00:45:59,022 Comes outta your pores. 666 00:46:11,621 --> 00:46:12,955 Up the path over there. 667 00:46:15,689 --> 00:46:16,720 Coyotes leadin'. 668 00:46:16,722 --> 00:46:18,022 It looks like four people. 669 00:46:20,622 --> 00:46:22,223 Go find Horse and Cheyenne. 670 00:46:38,256 --> 00:46:39,953 Get down, get down, get down, get down! 671 00:46:39,955 --> 00:46:42,087 Don't move, don't move! 672 00:46:43,756 --> 00:46:46,121 - Don't move! - Get down! 673 00:46:47,656 --> 00:46:48,787 Get down, get down. 674 00:46:48,789 --> 00:46:51,556 - Get down. - On the ground, now! 675 00:46:53,590 --> 00:46:54,754 None of these are Khan. 676 00:46:56,723 --> 00:46:58,021 No! 677 00:46:58,023 --> 00:46:59,321 Get down, get down. 678 00:46:59,323 --> 00:47:01,022 - Hey, hey! - Stay down, stay down! 679 00:47:01,024 --> 00:47:03,188 Hey, get back here, get down! 680 00:47:03,190 --> 00:47:05,121 Stay down, stay down! 681 00:47:05,123 --> 00:47:06,787 On the ground! 682 00:47:06,789 --> 00:47:07,655 - On the ground, hey! - On the ground. 683 00:47:07,657 --> 00:47:09,055 Cheyenne, keep 'em covered. 684 00:47:09,057 --> 00:47:09,922 Get back here, hey! 685 00:47:19,857 --> 00:47:21,656 Where the hell did he go, Horse? 686 00:47:21,658 --> 00:47:23,722 We're never gonna find him. 687 00:47:23,724 --> 00:47:26,721 Out here coyotes can disappear just like that. 688 00:47:37,224 --> 00:47:38,158 Get over there. 689 00:47:47,692 --> 00:47:49,924 What'll happen to the girl? 690 00:47:49,926 --> 00:47:51,623 Probably gonna sell her to the sex trade. 691 00:47:51,625 --> 00:47:54,190 The coyote's gonna make his money one way or another. 692 00:47:54,192 --> 00:47:59,125 No! 693 00:48:31,093 --> 00:48:33,962 Monster slayer, Navajo spirit. 694 00:48:35,760 --> 00:48:37,162 He's the slayer of strange gods. 695 00:48:38,826 --> 00:48:40,059 He will come for you. 696 00:48:40,061 --> 00:48:42,595 And when he does you won't escape. 697 00:49:37,897 --> 00:49:39,127 Shaw! 698 00:49:39,129 --> 00:49:43,129 Eric! 699 00:49:43,131 --> 00:49:44,897 You saw the slayer? 700 00:49:57,863 --> 00:50:00,865 You wouldn't come back to us until Cheyenne called to you. 701 00:50:02,963 --> 00:50:04,898 Come on, I got a place for you to bunk. 702 00:50:19,932 --> 00:50:20,962 Well? 703 00:50:20,964 --> 00:50:22,229 No! 704 00:50:22,231 --> 00:50:24,564 Why can't we just call in Homeland? 705 00:50:24,566 --> 00:50:25,962 Have drones search the desert border? 706 00:50:25,964 --> 00:50:27,097 Because they won't do anything. 707 00:50:27,099 --> 00:50:29,095 They'll listen in on innocent peoples' phone calls, 708 00:50:29,097 --> 00:50:30,996 they'll read every goddamn email, 709 00:50:30,998 --> 00:50:32,329 but ask them for surveillance on the border, 710 00:50:32,331 --> 00:50:33,863 and it's, oh, no, we can't do that. 711 00:50:33,865 --> 00:50:35,197 But I have a connection at Homeland 712 00:50:35,199 --> 00:50:36,163 and he owes me a favor. 713 00:50:36,165 --> 00:50:37,663 What are you gonna tell them? 714 00:50:37,665 --> 00:50:38,898 Oh, I know something bad is gonna happen? 715 00:50:38,900 --> 00:50:40,896 Alex, they didn't listen to the Saudis when they told them 716 00:50:40,898 --> 00:50:43,196 about the Chechen bomber blowing up the Boston Marathon, 717 00:50:43,198 --> 00:50:44,264 but they'll listen to you. 718 00:50:44,266 --> 00:50:46,664 Excuse me. 719 00:50:46,666 --> 00:50:47,267 Close the door. 720 00:50:50,966 --> 00:50:52,131 Just in time. 721 00:50:52,133 --> 00:50:53,096 For? 722 00:50:53,098 --> 00:50:54,564 I'm getting nowhere here. 723 00:50:54,566 --> 00:50:56,032 Your agent is the best chance we have. 724 00:50:56,034 --> 00:50:57,200 I need you to push him. 725 00:50:58,732 --> 00:51:00,231 To do what, exactly? 726 00:51:00,233 --> 00:51:01,633 We need to find Khan. 727 00:51:03,234 --> 00:51:05,264 I'll see what I can do. 728 00:51:11,700 --> 00:51:13,198 What's the latest on McLaren? 729 00:51:13,200 --> 00:51:14,869 He verified Khan's in Mexico. 730 00:51:16,067 --> 00:51:17,667 You should head there now. 731 00:51:18,833 --> 00:51:20,065 Before he just charges in again? 732 00:51:20,067 --> 00:51:22,631 Unfortunately, it's what makes him 733 00:51:22,633 --> 00:51:25,501 so effective and destructive. 734 00:51:27,900 --> 00:51:29,631 Like all the men I know. 735 00:51:29,633 --> 00:51:32,799 The first woman 736 00:51:32,801 --> 00:51:35,966 to lead this place was called the housewife spy. 737 00:51:35,968 --> 00:51:37,068 She went through hell. 738 00:51:38,801 --> 00:51:41,233 Trying to contain Dante's nine degrees? 739 00:51:41,235 --> 00:51:43,732 Hmm, yup. 740 00:51:43,734 --> 00:51:45,232 I keep him there to remind myself 741 00:51:45,234 --> 00:51:47,103 that we're dealing with the same hell, 742 00:51:48,236 --> 00:51:49,803 just different devils. 743 00:52:04,969 --> 00:52:05,900 White House. 744 00:52:05,902 --> 00:52:07,636 I need to speak to Ryan Blake. 745 00:52:10,902 --> 00:52:11,800 Alex, what's up? 746 00:52:11,802 --> 00:52:14,769 Branson is up to something with MI-6. 747 00:52:15,937 --> 00:52:18,071 Come over now. 748 00:52:33,971 --> 00:52:34,937 Are you real? 749 00:52:38,038 --> 00:52:39,071 Are you? 750 00:52:40,670 --> 00:52:42,538 That's a good question. 751 00:52:45,137 --> 00:52:47,105 Chucky, leave him alone! 752 00:52:50,038 --> 00:52:51,539 You slept in my room. 753 00:52:53,338 --> 00:52:54,137 Yeah. 754 00:52:56,070 --> 00:52:57,538 Wanna see a magic trick? 755 00:52:59,139 --> 00:53:00,602 Okay. 756 00:53:03,971 --> 00:53:05,037 Shaw, you hear me? 757 00:53:05,039 --> 00:53:06,103 I did. 758 00:53:06,105 --> 00:53:07,138 Go ahead. 759 00:53:22,072 --> 00:53:22,906 For me? 760 00:53:25,139 --> 00:53:26,238 Now eat your damn pancakes. 761 00:53:26,240 --> 00:53:27,870 We gotta go. 762 00:53:27,872 --> 00:53:28,973 Thank you. 763 00:53:42,240 --> 00:53:44,241 Come on, you're not escaping. 764 00:53:45,306 --> 00:53:47,074 Hi, hi, guys. 765 00:53:48,272 --> 00:53:50,971 So, this is Junior's aunt, Kallum's mom. 766 00:53:50,973 --> 00:53:52,704 You must be very proud. 767 00:53:52,706 --> 00:53:54,108 And this is their grandfather. 768 00:54:03,740 --> 00:54:04,574 Who's that? 769 00:54:05,907 --> 00:54:09,004 Oh, um, that's Natanni, Nabahe's brother. 770 00:54:09,006 --> 00:54:10,573 He's a decorated war hero. 771 00:54:10,575 --> 00:54:12,205 - SEAL Team Six? - Mm-hmm. 772 00:54:12,207 --> 00:54:14,176 They haven't spoken in many years. 773 00:54:15,708 --> 00:54:18,240 Yeah, something, something really bad happened 774 00:54:18,242 --> 00:54:20,742 between them and they just don't. 775 00:54:26,575 --> 00:54:28,140 Na-tan-ee? 776 00:54:28,142 --> 00:54:32,072 That's the way you white people would say it. 777 00:54:32,074 --> 00:54:35,774 Not-ah-nee, it means leader. 778 00:54:53,943 --> 00:54:55,677 Come on, boys, give me a hand here. 779 00:55:18,144 --> 00:55:20,078 You followed the path of our ancestors. 780 00:55:21,143 --> 00:55:22,544 You fought to save our land. 781 00:55:24,077 --> 00:55:26,174 I'm proud of you, son. 782 00:55:26,176 --> 00:55:27,777 I want you to join the team. 783 00:55:29,111 --> 00:55:30,144 Salute! 784 00:56:14,279 --> 00:56:17,247 What, you didn't think I knew you were coming? 785 00:56:29,080 --> 00:56:31,177 You've got some serious issues. 786 00:56:31,179 --> 00:56:32,144 Yeah, tell me about it. 787 00:56:32,146 --> 00:56:33,311 You know what he just told us? 788 00:56:33,313 --> 00:56:36,111 That Khan has two ISIS cells already here, in the U.S., 789 00:56:36,113 --> 00:56:37,612 and they've been waiting for 'em for months. 790 00:56:37,614 --> 00:56:39,644 And I told you I will not stand 791 00:56:39,646 --> 00:56:41,179 for these kinds of interrogations. 792 00:56:41,181 --> 00:56:43,312 Alex, there isn't time. 793 00:56:43,314 --> 00:56:45,246 We don't have the luxury to make him our friend 794 00:56:45,248 --> 00:56:46,945 and help him see the error of his ways. 795 00:56:46,947 --> 00:56:48,644 And what if he just lied to you? 796 00:56:48,646 --> 00:56:49,879 Just to get you to stop? 797 00:56:49,881 --> 00:56:51,046 And you wanna take that chance? 798 00:56:51,048 --> 00:56:53,278 That if he's telling the truth we miss the opportunity 799 00:56:53,280 --> 00:56:54,946 to stop an attack? 800 00:56:54,948 --> 00:56:56,713 Nobody's gonna care how we got the information 801 00:56:56,715 --> 00:56:58,146 if we can stop this. 802 00:56:58,148 --> 00:56:59,279 It's not a fair fight. 803 00:56:59,281 --> 00:57:00,111 You don't get it. 804 00:57:00,113 --> 00:57:01,114 It's that simple. 805 00:57:13,782 --> 00:57:15,912 Ceremony get to you? 806 00:57:15,914 --> 00:57:17,148 Everything's got to me. 807 00:57:21,215 --> 00:57:22,549 You do see the irony? 808 00:57:24,281 --> 00:57:25,549 What? 809 00:57:26,315 --> 00:57:29,517 Your people, the ones with the beads? 810 00:57:32,316 --> 00:57:34,315 But also the ones that have a long-standing history 811 00:57:34,317 --> 00:57:36,117 of serving this country's military. 812 00:57:37,116 --> 00:57:39,080 The very army that ran them off their lands, 813 00:57:39,082 --> 00:57:40,314 slaughtering and scattering them 814 00:57:40,316 --> 00:57:42,550 from one hellhole of a reservation to the next. 815 00:57:51,182 --> 00:57:52,781 Nabahe has a saying. 816 00:57:52,783 --> 00:57:54,347 You mean, "All is connected?" 817 00:57:54,349 --> 00:57:56,581 Yeah, that one. 818 00:57:56,583 --> 00:57:57,750 But he has another one. 819 00:57:59,584 --> 00:58:03,017 "Each generation sacrifices for the next." 820 00:58:04,317 --> 00:58:06,284 The connection is the sacrifice. 821 00:58:36,085 --> 00:58:37,850 He's across. 822 00:58:37,852 --> 00:58:40,316 I left him in that burnt factory in Juarez 823 00:58:40,318 --> 00:58:41,620 with some of his kind. 824 00:58:42,619 --> 00:58:47,052 And another thing, not a word to anyone, eh? 825 00:58:48,586 --> 00:58:49,220 Eh! 826 00:58:50,253 --> 00:58:51,254 The boss can never know. 827 00:59:16,353 --> 00:59:19,987 I can smell your stinky ass from here, amigo. 828 00:59:32,021 --> 00:59:33,718 Dirt bike's on the trailer. 829 00:59:33,720 --> 00:59:35,253 You know where he is? 830 00:59:35,255 --> 00:59:36,319 Well, I know one thing for sure. 831 00:59:36,321 --> 00:59:37,486 Junior, got my mic? 832 00:59:37,488 --> 00:59:39,819 Your boss is always good at getting intel. 833 00:59:39,821 --> 00:59:41,052 Mic system's up and ready. 834 00:59:41,054 --> 00:59:43,153 It's an abandoned factory not far away. 835 00:59:43,155 --> 00:59:44,952 Junior, vest! 836 00:59:44,954 --> 00:59:46,353 Call in Bor-Tac, Border Patrol? 837 00:59:46,355 --> 00:59:47,752 Ray, take the.45 and the case. 838 00:59:47,754 --> 00:59:48,753 Not yet. 839 00:59:48,755 --> 00:59:49,918 Guns are loaded. 840 00:59:49,920 --> 00:59:51,620 Listen, I'm not gonna risk getting crap 841 00:59:51,622 --> 00:59:53,219 for some Brit's hunch. 842 00:59:53,221 --> 00:59:54,252 I got a vest for Shaw. 843 00:59:54,254 --> 00:59:55,922 Come on, let's go! 844 01:00:40,623 --> 01:00:41,789 You have just been baptized 845 01:00:41,791 --> 01:00:44,057 with Sanchez's piss, my friend. 846 01:00:46,357 --> 01:00:47,558 That's nothing. 847 01:00:48,456 --> 01:00:49,989 Drank my own piss in the Iraqi desert 848 01:00:49,991 --> 01:00:52,288 for two weeks to stay alive. 849 01:00:52,290 --> 01:00:54,225 Hm, that is disgusting. 850 01:00:55,690 --> 01:01:00,592 But you are a young strapping, tough boy, huh? 851 01:01:04,024 --> 01:01:07,125 No, just British. 852 01:01:09,358 --> 01:01:12,626 Oh, thanks for gettin' dressed up for me. 853 01:01:13,691 --> 01:01:14,623 You're welcome. 854 01:01:14,625 --> 01:01:16,590 In fact, I have you to thank, 855 01:01:16,592 --> 01:01:18,189 because I am hosting a fundraiser 856 01:01:18,191 --> 01:01:20,655 for the families of dead English spy. 857 01:01:23,659 --> 01:01:26,627 What do you want coming here to my country? 858 01:01:30,693 --> 01:01:34,023 Listen, I don't care about you sellin' drugs 859 01:01:34,025 --> 01:01:36,624 to stupid American kids, 860 01:01:36,626 --> 01:01:39,257 but you do understand you're makin' deals with ISIS bastards 861 01:01:39,259 --> 01:01:41,724 who are gonna blow up those same customers, 862 01:01:41,726 --> 01:01:44,857 smuggling nasty terrorists across the border 863 01:01:44,859 --> 01:01:47,624 just to destroy your markets. 864 01:01:47,626 --> 01:01:50,927 I mean, how stupid are you? 865 01:01:54,159 --> 01:01:55,658 What the hell is he talkin' about? 866 01:01:56,360 --> 01:01:57,658 He's delirious. 867 01:01:57,660 --> 01:01:58,227 Sanchez? 868 01:02:01,759 --> 01:02:05,694 Oh, mate! 869 01:02:07,361 --> 01:02:10,128 And I thought Parliament was devious. 870 01:02:11,328 --> 01:02:13,659 I'd watch your back if I was you, amigo. 871 01:02:13,661 --> 01:02:14,626 Nonsense, jefe! 872 01:02:14,628 --> 01:02:15,391 I'll cut his head off and send it to his... 873 01:02:15,393 --> 01:02:18,125 h- eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh! 874 01:02:20,093 --> 01:02:22,261 Dead customers don't pay my bills. 875 01:02:23,260 --> 01:02:25,294 And since you like it so much, 876 01:02:26,927 --> 01:02:29,295 we will provide some more piss for your lunch. 877 01:02:31,228 --> 01:02:33,795 Just give us one of your Coronas. 878 01:02:34,794 --> 01:02:36,059 It tastes about the same. 879 01:02:36,061 --> 01:02:40,226 Yeah, well, you are a 880 01:02:40,228 --> 01:02:43,763 how do you English say? 881 01:02:45,728 --> 01:02:50,259 You are a cheeky fellow. 882 01:02:50,261 --> 01:02:51,727 Bet your head would make a good football 883 01:02:51,729 --> 01:02:52,863 for our Saturday game. 884 01:02:53,762 --> 01:02:55,593 Get him out of here, now! 885 01:02:55,595 --> 01:02:57,794 Take him to the warehouse! 886 01:03:08,663 --> 01:03:09,794 Anything? 887 01:03:09,796 --> 01:03:11,895 There's nothing. 888 01:03:11,897 --> 01:03:16,027 Man, I hate this part. 889 01:03:16,029 --> 01:03:16,962 The waiting. 890 01:03:16,964 --> 01:03:18,195 We're waiting for what? 891 01:03:18,197 --> 01:03:19,027 They're in there. 892 01:03:19,029 --> 01:03:19,864 They're sittin' ducks! 893 01:03:28,763 --> 01:03:29,796 Junior, anything? 894 01:03:29,798 --> 01:03:30,832 Nada. 895 01:03:36,030 --> 01:03:37,629 A bad tip? 896 01:03:37,631 --> 01:03:39,861 Well, sometimes you just gotta wait. 897 01:03:39,863 --> 01:03:41,362 Figure when you're huntin' rattlesnakes... 898 01:03:41,364 --> 01:03:42,765 Beware, they bite you first. 899 01:03:55,964 --> 01:03:58,363 Oh, what the hell are you doin' here? 900 01:03:58,365 --> 01:03:59,532 Sh! 901 01:04:04,264 --> 01:04:05,964 She's got you followin' me, hasn't she? 902 01:04:05,966 --> 01:04:07,331 We got about a minute until they get here! 903 01:04:09,864 --> 01:04:10,900 Maybe less. 904 01:06:30,670 --> 01:06:32,938 Get McLaren, let's get outta here! 905 01:07:02,938 --> 01:07:05,770 McLaren, we gotta go! 906 01:07:05,772 --> 01:07:06,607 Come on! 907 01:07:07,771 --> 01:07:11,237 I'm going to kill you! 908 01:07:21,873 --> 01:07:23,573 Can't afford to lose you, Major. 909 01:07:24,772 --> 01:07:26,007 Not yet, at least. 910 01:07:27,340 --> 01:07:30,105 Plus, I have a situation 911 01:07:30,107 --> 01:07:32,542 that needs your particular expertise. 912 01:07:43,373 --> 01:07:45,639 I know they're in there! 913 01:07:45,641 --> 01:07:47,606 I know they're in there, I can feel it. 914 01:07:47,608 --> 01:07:49,372 Sit still, Ray. 915 01:07:49,374 --> 01:07:51,105 But they're in there and we need to get 'em now! 916 01:07:51,107 --> 01:07:52,607 I think something moved. 917 01:07:54,975 --> 01:07:56,042 Uh, far west end. 918 01:08:04,842 --> 01:08:06,172 Somebody's down there. 919 01:08:06,174 --> 01:08:07,173 Yeah, they're in there. 920 01:08:07,175 --> 01:08:08,010 I know they are. 921 01:08:12,108 --> 01:08:13,939 We gotta take these guys now. 922 01:08:13,941 --> 01:08:14,907 You don't know that, Ray. 923 01:08:14,909 --> 01:08:16,139 Just hold still. 924 01:08:16,141 --> 01:08:17,939 Hold still, are you kidding me? 925 01:08:17,941 --> 01:08:19,543 What are we waiting for in here? 926 01:08:20,975 --> 01:08:23,107 Just tell Ray to stay calm. 927 01:08:23,109 --> 01:08:24,644 Nothing's moved. 928 01:08:25,908 --> 01:08:26,940 Wait, look! 929 01:08:26,942 --> 01:08:28,040 Northwest corner. 930 01:08:28,042 --> 01:08:29,043 I see 'em. 931 01:08:30,276 --> 01:08:31,641 They're there. 932 01:08:31,643 --> 01:08:32,940 Yeah, damn right they're in there. 933 01:08:32,942 --> 01:08:34,941 Ray, what the hell are you doing! 934 01:08:38,844 --> 01:08:40,640 Ray, you're gonna get a hell of a beatin' 935 01:08:40,642 --> 01:08:42,007 when this is over. 936 01:08:42,009 --> 01:08:43,673 All right, hit it. 937 01:08:43,675 --> 01:08:45,808 Hey, Ray, get back in here! 938 01:08:45,810 --> 01:08:48,174 Damn it, Ray, I said stand down. 939 01:08:58,043 --> 01:09:00,875 Ray, get back in here! 940 01:09:00,877 --> 01:09:03,976 Shaw, cover that fool's ass. 941 01:09:05,776 --> 01:09:06,976 Tryin' to get yourself killed? 942 01:09:06,978 --> 01:09:08,708 No, I'm goin' south. 943 01:09:08,710 --> 01:09:09,942 Now, watch my six. 944 01:09:09,944 --> 01:09:11,009 - Am I followin'? - Yeah, follow him! 945 01:09:11,011 --> 01:09:12,045 Shit. 946 01:09:14,078 --> 01:09:15,745 Ray, don't go out there! 947 01:09:24,212 --> 01:09:26,943 Just about down there, hold on! 948 01:09:38,346 --> 01:09:41,179 Ray! 949 01:10:01,379 --> 01:10:02,213 Jesus. 950 01:10:09,014 --> 01:10:09,848 Fuck! 951 01:10:16,280 --> 01:10:17,915 Come on, come on! 952 01:10:22,746 --> 01:10:25,079 Junior, get the van down there now. 953 01:10:30,113 --> 01:10:35,115 Meet me up at the warehouse. 954 01:10:35,948 --> 01:10:39,013 Ray's down, he took three hits. 955 01:10:39,015 --> 01:10:39,849 God damn it, Ray. 956 01:10:46,748 --> 01:10:49,149 Horse, Horse, get back here! 957 01:10:53,282 --> 01:10:55,079 Get back here and help me with Ray. 958 01:10:55,081 --> 01:10:59,147 Now! 959 01:10:59,149 --> 01:11:01,047 One of them's heading inside. 960 01:11:01,049 --> 01:11:04,680 Cheyenne, is there any sign of him? 961 01:11:04,682 --> 01:11:08,016 The one Horse shot is definitely dead. 962 01:11:35,184 --> 01:11:38,314 Get Ray ready to move. 963 01:11:51,750 --> 01:11:53,118 I'm under fire! 964 01:11:58,917 --> 01:12:02,116 - Come on. - Horse, Horse, give us cover! 965 01:12:10,751 --> 01:12:12,586 - Come on. - Let's go! 966 01:12:17,052 --> 01:12:19,217 Horse, get up there and back up Cheyenne! 967 01:12:19,219 --> 01:12:20,782 She's takin' fire. 968 01:12:34,986 --> 01:12:36,987 Ray, look at me, Ray! 969 01:12:47,187 --> 01:12:48,221 Shaw! 970 01:12:50,386 --> 01:12:51,287 Get the bastard. 971 01:13:01,353 --> 01:13:02,253 Get off my ATV. 972 01:13:25,954 --> 01:13:26,788 One more down. 973 01:13:32,021 --> 01:13:33,253 Come on, wake up. 974 01:13:34,188 --> 01:13:36,319 Well, you're one lucky SOB, son. 975 01:13:36,321 --> 01:13:37,653 Can you make it to the van? 976 01:13:37,655 --> 01:13:38,923 Yeah. 977 01:15:41,726 --> 01:15:43,824 This isn't Khan, so where is he? 978 01:15:43,826 --> 01:15:46,291 The one I shot wasn't Khan. 979 01:15:46,293 --> 01:15:47,327 Ray? 980 01:15:52,693 --> 01:15:53,327 He's gone. 981 01:15:55,394 --> 01:15:56,694 I couldn't bring him back. 982 01:15:58,295 --> 01:15:59,062 Oh, Ray. 983 01:16:00,728 --> 01:16:01,894 You damn fool. 984 01:16:06,327 --> 01:16:07,993 We're in the clear. 985 01:16:07,995 --> 01:16:10,058 Cheyenne, Ray's dead. 986 01:16:10,060 --> 01:16:11,360 What? 987 01:16:11,362 --> 01:16:13,663 Junior couldn't save him. 988 01:16:16,829 --> 01:16:18,094 God damn it. 989 01:16:18,096 --> 01:16:19,628 Junior, get Homeland on the phone. 990 01:16:20,929 --> 01:16:23,094 I have twelve missed calls from your wife. 991 01:16:23,096 --> 01:16:26,060 Uh, no messages, just all these calls. 992 01:16:26,062 --> 01:16:26,896 What? 993 01:16:33,962 --> 01:16:35,159 What's goin' on? 994 01:16:35,161 --> 01:16:36,663 He's got Chucky. 995 01:16:40,096 --> 01:16:42,361 What are you, what are you talkin' about? 996 01:16:42,363 --> 01:16:44,894 I do have Chucky. 997 01:16:44,896 --> 01:16:46,797 I also have your wife. 998 01:16:47,830 --> 01:16:49,197 She forgot to mention that. 999 01:16:51,396 --> 01:16:53,294 If you harm them I'll... 1000 01:16:53,296 --> 01:16:54,927 You'll what? 1001 01:16:54,929 --> 01:16:56,060 Call a drone? 1002 01:16:56,062 --> 01:16:57,297 Kill all of us? 1003 01:16:58,229 --> 01:17:00,597 Like you did my family? 1004 01:17:03,263 --> 01:17:04,394 I don't know what the hell you're talkin' about. 1005 01:17:04,396 --> 01:17:09,664 Tell your wolves, and your murderous NSA sidekick, 1006 01:17:11,198 --> 01:17:13,961 that if they make a single call, 1007 01:17:13,963 --> 01:17:15,665 I'll blow your wife's head off. 1008 01:17:17,397 --> 01:17:18,630 In front of Chucky. 1009 01:17:24,897 --> 01:17:25,896 I mean it! 1010 01:17:25,898 --> 01:17:27,666 I'm watching you with my cameras. 1011 01:17:30,264 --> 01:17:31,099 Psst. 1012 01:17:44,697 --> 01:17:45,930 What have you done? 1013 01:17:45,932 --> 01:17:48,163 Death comes that quick. 1014 01:17:48,165 --> 01:17:52,731 Something fired from the heavens, generations wiped out, 1015 01:17:52,733 --> 01:17:54,764 slaughtered innocent children, 1016 01:17:54,766 --> 01:17:58,063 blow the heads off of grandfathers. 1017 01:17:58,065 --> 01:17:59,329 If you kill them... 1018 01:17:59,331 --> 01:18:01,331 And you ran away! 1019 01:18:03,065 --> 01:18:05,766 You and your little wolves. 1020 01:18:07,799 --> 01:18:12,801 So brave, running back here to your sacred lands. 1021 01:18:15,300 --> 01:18:16,935 You thought you were safe. 1022 01:18:19,199 --> 01:18:20,001 No. 1023 01:18:22,866 --> 01:18:26,864 Brave warrior, your pain will not be over so quick. 1024 01:18:30,733 --> 01:18:32,734 Nabahe, do what he said, please. 1025 01:18:39,801 --> 01:18:41,032 You can have me. 1026 01:18:41,034 --> 01:18:42,299 Just let them go. 1027 01:18:42,301 --> 01:18:44,702 I never got to make such an offer. 1028 01:18:46,168 --> 01:18:49,669 Early morning, a village sleeps, 1029 01:18:51,035 --> 01:18:54,635 not bothering the great American empire. 1030 01:18:55,767 --> 01:18:57,768 Then a button is pushed. 1031 01:18:59,901 --> 01:19:04,266 Rocks crush the head of my mother, 1032 01:19:04,268 --> 01:19:07,165 the very cheeks I kissed each night. 1033 01:19:07,167 --> 01:19:10,936 You do not think I would have begged for what you do now? 1034 01:19:12,168 --> 01:19:13,734 Me for them? 1035 01:19:13,736 --> 01:19:14,736 Me for them! 1036 01:19:20,302 --> 01:19:21,799 No! 1037 01:19:21,801 --> 01:19:23,200 Nabahe, hey, hey! 1038 01:19:23,202 --> 01:19:25,933 Nabahe, you gotta keep your head. 1039 01:19:25,935 --> 01:19:26,867 He hasn't killed 'em yet. 1040 01:19:26,869 --> 01:19:27,700 He's just buyin' time. 1041 01:19:27,702 --> 01:19:28,701 We gotta call Homeland. 1042 01:19:28,703 --> 01:19:29,901 No, he will kill them! 1043 01:19:29,903 --> 01:19:31,967 Well, he's gonna kill a whole lot more. 1044 01:19:45,403 --> 01:19:46,835 It's our tribe's casino. 1045 01:19:46,837 --> 01:19:49,801 Yeah, and we gotta find this trailer now. 1046 01:19:49,803 --> 01:19:51,301 Who knows what he's got planned! 1047 01:19:51,303 --> 01:19:52,934 You're not gonna get my wife and daughter killed. 1048 01:19:52,936 --> 01:19:54,103 Nabahe, no. 1049 01:20:02,671 --> 01:20:03,306 What? 1050 01:20:06,904 --> 01:20:08,735 What do you want me to do? 1051 01:20:08,737 --> 01:20:10,736 Meet me at your sacred hill. 1052 01:20:10,738 --> 01:20:12,738 Your ancestors can watch you die there. 1053 01:20:15,638 --> 01:20:16,573 I'll be there. 1054 01:20:17,839 --> 01:20:19,873 Junior, get Horse to a hospital. 1055 01:20:47,040 --> 01:20:48,903 He says there's a trailer in employee parking. 1056 01:20:48,905 --> 01:20:50,240 Let's get everyone out. 1057 01:21:11,906 --> 01:21:14,704 Shaw, they're evacuating the casino now. 1058 01:21:14,706 --> 01:21:15,341 Good. 1059 01:21:22,674 --> 01:21:23,309 There it is! 1060 01:21:38,307 --> 01:21:42,841 Come, your wife is this way. 1061 01:21:49,975 --> 01:21:52,172 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1062 01:21:52,174 --> 01:21:52,975 It's rigged. 1063 01:21:56,875 --> 01:21:57,974 Okay. 1064 01:21:57,976 --> 01:21:59,173 Someone's in there. 1065 01:21:59,175 --> 01:22:00,807 Hey! 1066 01:22:00,809 --> 01:22:01,877 Hey, can you hear me? 1067 01:22:03,809 --> 01:22:04,843 There's a vent. 1068 01:22:06,942 --> 01:22:09,074 Hey, can you hear me? 1069 01:22:09,076 --> 01:22:10,640 I can't see anything. 1070 01:22:10,642 --> 01:22:11,609 Uh, here. 1071 01:22:17,809 --> 01:22:19,107 - Chucky? - Chucky? 1072 01:22:19,109 --> 01:22:20,742 Chucky, are you okay? 1073 01:22:20,744 --> 01:22:22,907 Chucky, are you hurt? 1074 01:22:23,876 --> 01:22:24,574 All right, you just sit tight, all right? 1075 01:22:24,576 --> 01:22:25,942 We're gonna get you outta here. 1076 01:22:25,944 --> 01:22:26,977 Just hang on. 1077 01:22:33,910 --> 01:22:34,945 Okay. 1078 01:22:41,744 --> 01:22:42,910 It's a bomb. 1079 01:22:43,577 --> 01:22:45,408 All right, hang on, Chucky. 1080 01:22:45,410 --> 01:22:48,012 Hold on a second now. 1081 01:22:54,810 --> 01:22:57,943 Shoot me, and your casino blows up. 1082 01:22:57,945 --> 01:23:01,911 Everybody will be dead at their decadent rave. 1083 01:23:03,212 --> 01:23:05,879 No, brave warrior. 1084 01:23:07,044 --> 01:23:10,045 No white man weapons can save you now. 1085 01:23:11,846 --> 01:23:14,680 I found these at your home. 1086 01:23:15,745 --> 01:23:17,979 So, choose your weapon. 1087 01:23:19,379 --> 01:23:24,113 And, yes, after I kill you I will burn her alive. 1088 01:23:27,012 --> 01:23:30,012 Come on. 1089 01:23:31,245 --> 01:23:33,110 Okay, I'm gonna be right back, okay? 1090 01:23:33,112 --> 01:23:33,946 Just sit tight. 1091 01:23:36,012 --> 01:23:37,346 Listen, you don't have to do this. 1092 01:23:38,246 --> 01:23:40,011 Why don't you just kill me and let her go? 1093 01:23:40,013 --> 01:23:42,279 It's not going to be that easy. 1094 01:23:43,847 --> 01:23:48,847 I will kill your whole tribe like you did mine. 1095 01:23:49,712 --> 01:23:50,312 I can't reach it. 1096 01:23:50,314 --> 01:23:51,111 Can we shoot it? 1097 01:23:51,113 --> 01:23:51,913 No, it'll blow. 1098 01:23:54,047 --> 01:23:55,081 Call Homeland. 1099 01:24:08,181 --> 01:24:10,079 You are not going to get away with this. 1100 01:24:10,081 --> 01:24:12,078 I'm going to die anyway! 1101 01:24:25,982 --> 01:24:27,679 Homeland's 10 minutes at least. 1102 01:24:27,681 --> 01:24:28,780 10 minutes? 1103 01:24:28,782 --> 01:24:30,082 Well, we've got less than six. 1104 01:24:33,648 --> 01:24:36,350 There is nothing noble about this death. 1105 01:24:38,715 --> 01:24:43,116 But you, you could still die with honor, 1106 01:24:45,682 --> 01:24:48,616 if you can take this away from me. 1107 01:24:51,882 --> 01:24:53,080 Chucky? 1108 01:24:53,082 --> 01:24:55,180 Hey, okay, this is gonna be just like one 1109 01:24:55,182 --> 01:24:57,681 of your magic tricks, okay? 1110 01:24:58,982 --> 01:25:00,647 Just sit still right there, okay? 1111 01:25:00,649 --> 01:25:02,080 I'm gonna try to freeze the wires. 1112 01:25:05,016 --> 01:25:05,847 Damn it. 1113 01:25:27,984 --> 01:25:30,748 I can't get to it! 1114 01:25:30,750 --> 01:25:32,917 I'm just not close enough. 1115 01:25:34,117 --> 01:25:36,116 You were the one who led the great 1116 01:25:36,118 --> 01:25:38,148 and powerful U.S. Army. 1117 01:25:38,150 --> 01:25:40,149 They came to civilize us, 1118 01:25:40,151 --> 01:25:42,148 to make us in their own image 1119 01:25:42,150 --> 01:25:44,018 just like they did your people. 1120 01:25:47,284 --> 01:25:48,282 Damn, there's less than three minutes. 1121 01:25:48,284 --> 01:25:49,116 I'm gonna shoot. 1122 01:25:49,118 --> 01:25:50,586 No, one last try! 1123 01:25:52,984 --> 01:25:55,216 Okay, Chucky, Chucky. 1124 01:25:55,218 --> 01:25:56,950 I need you to help me. 1125 01:25:56,952 --> 01:25:58,117 All right? 1126 01:25:58,119 --> 01:25:59,783 This is gonna be like the best magic trick ever, okay? 1127 01:25:59,785 --> 01:26:01,116 I need you to take this can. 1128 01:26:01,118 --> 01:26:03,149 Take the can, come on, take the can. 1129 01:26:03,151 --> 01:26:06,249 And I need you to spray it backwards on those wires okay? 1130 01:26:06,251 --> 01:26:08,083 Chucky, you can do this! 1131 01:26:08,085 --> 01:26:09,916 Do it for your mom and your dad, okay? 1132 01:26:09,918 --> 01:26:10,886 You can do it. 1133 01:26:17,819 --> 01:26:18,951 What's she doing? 1134 01:26:18,953 --> 01:26:20,050 I don't know. 1135 01:26:20,052 --> 01:26:20,950 What's goin' on? 1136 01:26:20,952 --> 01:26:21,783 I don't know. 1137 01:26:21,785 --> 01:26:22,951 Lemme see. 1138 01:26:22,953 --> 01:26:27,254 Did you think I had only one way to set my bomb off? 1139 01:26:30,786 --> 01:26:32,921 She's just, ah, Chucky! 1140 01:26:33,886 --> 01:26:38,219 Now you can watch death come to your people. 1141 01:26:38,221 --> 01:26:39,985 What's going on, Chucky? 1142 01:26:39,987 --> 01:26:40,854 What's going on? 1143 01:27:01,887 --> 01:27:03,186 I don't understand. 1144 01:27:19,022 --> 01:27:19,855 Chucky! 1145 01:27:27,122 --> 01:27:27,956 Oh! 1146 01:27:50,189 --> 01:27:51,287 Honey. 1147 01:28:06,923 --> 01:28:07,755 Yeah? 1148 01:28:07,757 --> 01:28:10,055 Nabahe, Nabahe! 1149 01:28:11,690 --> 01:28:12,791 Are you okay? 1150 01:28:13,958 --> 01:28:16,122 Yeah, is Chucky? 1151 01:28:16,124 --> 01:28:17,123 She's alive. 1152 01:28:17,125 --> 01:28:18,192 She stopped the bomb. 1153 01:28:20,757 --> 01:28:21,389 Where are you? 1154 01:28:21,391 --> 01:28:23,088 Where's Khan? 1155 01:28:23,090 --> 01:28:26,259 Just lemme, lemme, I, uh, lemme me talk to her, please? 1156 01:28:28,325 --> 01:28:30,289 Yeah. 1157 01:28:30,291 --> 01:28:31,326 Here, honey. 1158 01:28:32,092 --> 01:28:35,289 Daddy, I'm okay. 1159 01:28:35,291 --> 01:28:37,026 It just a couple of rope burns. 1160 01:28:38,226 --> 01:28:39,023 Thank God. 1161 01:28:39,025 --> 01:28:40,690 I got your mom here. 1162 01:28:40,692 --> 01:28:42,822 She's okay, too. 1163 01:28:42,824 --> 01:28:44,223 Nabahe, Chucky was so brave. 1164 01:28:44,225 --> 01:28:46,257 She froze the ropes to free herself. 1165 01:28:46,259 --> 01:28:47,360 That's my girl. 1166 01:28:48,759 --> 01:28:49,594 And Khan? 1167 01:28:50,594 --> 01:28:52,290 I'm afraid he can't talk to you right now. 1168 01:28:52,292 --> 01:28:55,927 He's got a tomahawk in his chest. 1169 01:29:00,392 --> 01:29:01,323 Nabahe, you hang in there. 1170 01:29:01,325 --> 01:29:03,126 The ambulance is on the way. 1171 01:29:04,359 --> 01:29:06,160 Let me say goodbye to Chucky. 1172 01:29:10,726 --> 01:29:12,261 As death comes to us all, 1173 01:29:14,892 --> 01:29:15,926 always outta season. 1174 01:29:22,993 --> 01:29:24,261 I beat the slayer, Shaw. 1175 01:29:27,326 --> 01:29:28,161 You will too. 1176 01:29:33,394 --> 01:29:34,761 Chucky, please. 1177 01:29:40,293 --> 01:29:43,192 ♪ Hush little baby now don't you cry ♪ 1178 01:29:43,194 --> 01:29:47,659 ♪ Daddy's gonna buy you a butterfly ♪ 1179 01:29:47,661 --> 01:29:51,226 ♪ And if that butterfly can't sing ♪ 1180 01:29:51,228 --> 01:29:55,726 ♪ Daddy's gonna buy you a diamond ♪ 1181 01:31:47,265 --> 01:31:48,096 Yeah? 1182 01:31:48,098 --> 01:31:49,430 Bad time? 1183 01:31:49,432 --> 01:31:50,897 It's always a bad time. 1184 01:31:50,899 --> 01:31:51,865 I've got a situation. 1185 01:31:51,867 --> 01:31:54,098 I need you flying out tonight. 1186 01:31:54,100 --> 01:31:56,901 Okay, but I'm bringing the Wolves. 1187 01:31:58,100 --> 01:31:58,833 Good call. 1188 01:32:41,335 --> 01:32:44,766 ♪ I hear the sound of destruction ♪ 1189 01:32:44,768 --> 01:32:48,400 ♪ I smell the scent of my light break ♪ 1190 01:32:48,402 --> 01:32:51,967 ♪ I touch your fear in the shadow ♪ 1191 01:32:51,969 --> 01:32:56,737 ♪ I watch the wolves dig up your grave ♪ 1192 01:33:02,102 --> 01:33:05,366 ♪ My spirit hunts in the moonlight ♪ 1193 01:33:05,368 --> 01:33:09,134 ♪ I feel your tracks in the sand ♪ 1194 01:33:09,136 --> 01:33:12,667 ♪ You pretend you don't see me ♪ 1195 01:33:12,669 --> 01:33:17,670 ♪ I see the blood stains on your hands ♪ 1196 01:33:19,202 --> 01:33:22,702 ♪ Shadow wolves on the hunt ♪ 1197 01:33:22,704 --> 01:33:26,068 ♪ Throwin' the dirt where you will not cross ♪ 1198 01:33:26,070 --> 01:33:29,702 ♪ Spirits of fire shout ♪ 1199 01:33:29,704 --> 01:33:33,604 ♪ Soon you'll revenge your god ♪ 1200 01:33:55,672 --> 01:33:59,136 ♪ Shadow wolves on the hunt ♪ 1201 01:33:59,138 --> 01:34:02,802 ♪ Throwin' the dirt where you will not cross ♪ 1202 01:34:02,804 --> 01:34:05,969 ♪ Spirits of fire shout ♪ 1203 01:34:05,971 --> 01:34:08,103 ♪ Soon you'll revenge your god ♪ 1204 01:34:08,105 --> 01:34:11,236 ♪ Shadow wolves on the hunt ♪ 1205 01:34:11,238 --> 01:34:14,670 ♪ Throwin' the dirt where you will not cross ♪ 1206 01:34:14,672 --> 01:34:18,170 ♪ Spirits of fire shout ♪ 1207 01:34:18,172 --> 01:34:22,174 ♪ Soon you'll revenge your god ♪ 81740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.