All language subtitles for Servant.S01E08.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 [Julian] She accepted the doll and now she appears to have accepted this. 2 00:00:03,711 --> 00:00:04,880 Nothing's really any different. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,883 Did I tell you about the new girl on the team? Isabelle something or other. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,344 -Will you have a drink with me? -Sure. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,929 If anything had happened to him. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 Never will. Not while I'm around. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Whose baby is it? 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 Sean and Dottie, they're thinking about making a proper home for it. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,228 She thinks it's Jericho. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 How much did those boys tell you about what happened? 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,314 What did they do? 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Can't take a doll to soccer practice, Sean. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,110 -[Julian] I'm not sleeping. Barely eating. -It's okay now. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 Why didn't I get a fucking doll? 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,572 I just keep going over and over it. 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,378 -[child murmurs] -Okay. 17 00:01:29,715 --> 00:01:32,342 [engine idling] 18 00:01:42,769 --> 00:01:47,691 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 19 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 [doorbell ringing] 20 00:02:14,176 --> 00:02:16,887 [doorbell ringing] 21 00:02:36,323 --> 00:02:39,826 -[child fussing] -I know. I know. Okay. 22 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 -Oh, hey. -[tapping horn] 23 00:02:43,288 --> 00:02:45,666 -[loud honk] -[woman] Fuck you! 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 What do you have to do, huh? What do you do? 25 00:02:49,670 --> 00:02:50,712 [sighs] 26 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 [Sean] Reverse spherification. 27 00:02:57,678 --> 00:03:01,682 When the calcium lactate meets the alginate, 28 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 it forms an instant membrane, which encapsulates the liquid. 29 00:03:06,770 --> 00:03:08,397 -[knocking] -[Tobe] Mmm. 30 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 Go fish. 31 00:03:11,942 --> 00:03:14,570 [stereo: jazz ballad] 32 00:03:15,862 --> 00:03:19,408 [door opens, closes] 33 00:03:20,492 --> 00:03:23,745 You just can't help some people. [groans] 34 00:03:24,580 --> 00:03:27,082 -The fuck are you doing here, Gollum? -[Sean chuckles] 35 00:03:28,417 --> 00:03:31,336 Tobe is here to take Leanne on a date. 36 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 It's not really a date, so... 37 00:03:34,047 --> 00:03:40,095 That is why Uncle Julian is on babysitting duty. 38 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 Take him upstairs to the girls and tell Dorothy we need to go. 39 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Sure. 40 00:03:46,310 --> 00:03:49,187 -[sighs] -[exhales deeply] 41 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 -You've been avoiding me all week. -I know. I've been busy. 42 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 How's Natalie? 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 She hasn't left my apartment in three days. 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 She's taken me off dairy. 45 00:03:59,531 --> 00:04:02,326 Apparently, these headaches are par for the course. 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 -What did you tell her? -Nothing incriminating. 47 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Sold her on the whole adoption line. 48 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 How you and Dorothy can offer him a life he can never-- Blah, blah, blah. 49 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 -Well, you know. -What did she say? 50 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 She thinks it's a terrible idea 51 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 that will ultimately end in long-term psychological damage. 52 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 I can't say I entirely disagree with her. 53 00:04:20,594 --> 00:04:22,387 I wouldn't eat those if I were you. 54 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 Fuck it. Well, I'm starving. 55 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 Dorothy's upset that she's stopped... feeding. 56 00:04:29,353 --> 00:04:32,522 So I wanted her to know that the excess milk is appreciated. 57 00:04:33,899 --> 00:04:35,359 Oh, f-- [spits] 58 00:04:36,235 --> 00:04:38,070 -Jeez. -Need a drink? 59 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Yeah. 60 00:04:42,491 --> 00:04:44,576 Sean gave them to me for our first anniversary. 61 00:04:44,660 --> 00:04:46,078 [stereo: man singing opera] 62 00:04:46,161 --> 00:04:47,329 Vintage. 63 00:04:48,664 --> 00:04:52,709 But has the tiniest little clasp. You need the most delicate little fingers. 64 00:04:53,919 --> 00:04:55,671 [Leanne] You must be going somewhere nice. 65 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Oh. Annual Television Journalism Awards. 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Sean's my plus one. 67 00:05:01,301 --> 00:05:02,636 [Leanne] Oh. 68 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 -[Leanne] Have you been-- -Invited. Yes. 69 00:05:09,101 --> 00:05:11,478 So, where's Tobe taking you? 70 00:05:12,563 --> 00:05:13,855 -Bowling. -Oh. 71 00:05:14,314 --> 00:05:17,693 His cousin works there, so we can get a lane for free. 72 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Well, I think Tobe's very fond of you. 73 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 In that way. 74 00:05:26,451 --> 00:05:27,786 [chuckles] 75 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 He's such a nice boy, really. 76 00:05:33,208 --> 00:05:35,002 You could do a whole lot worse. 77 00:05:39,047 --> 00:05:40,299 [gasps] 78 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Sean asked me to give him to you. 79 00:05:42,634 --> 00:05:48,223 Some lucky boy has a date with his uncle Julian. [chuckles] 80 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 [coughs] 81 00:05:52,769 --> 00:05:53,770 [Tobe murmurs] 82 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 [Dorothy] Wait, wait, wait, wait, wait. 83 00:06:02,029 --> 00:06:03,405 Oh, wait, wait, wait. 84 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 Guys. 85 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 Hang on. 86 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 We need to get a picture. 87 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 There. Get together. 88 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Put your arm around her, Tobe. She's not gonna break. 89 00:06:16,043 --> 00:06:18,253 -[horn honks] -That's it. Cute. 90 00:06:18,337 --> 00:06:21,381 -[Sean] That's our car. -[Dorothy] Okay. Uh... 91 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 -Julian, make sure you check on him. -I got it. 92 00:06:31,183 --> 00:06:33,769 [door opens, closes] 93 00:06:36,688 --> 00:06:40,067 [man narrating] The grizzly becomes an expert fisherman when it comes to... 94 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Roscoe. What are you doing tonight? 95 00:06:43,946 --> 00:06:46,365 Well, get off your fat ass and go bowling. 96 00:06:46,448 --> 00:06:48,200 She's headed there with her boyfriend. 97 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 See if she makes contact with anyone. 98 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 ...tackle those hard-to-reach corners. 99 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 The secret OxiClean stain-fighting bubbles that power-- 100 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 How safe is your family? 101 00:06:57,918 --> 00:07:00,295 How would you cope if you woke up tomorrow 102 00:07:00,379 --> 00:07:04,424 and they were all gone without leaving so much as a note? 103 00:07:06,802 --> 00:07:08,595 [sighs] 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,190 [sniffs] 105 00:07:23,902 --> 00:07:25,112 [sniffs] 106 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 [lighter flicks] 107 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 [sniffles] 108 00:08:07,738 --> 00:08:10,365 [static on baby monitor] 109 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Hey! 110 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 [sighs] 111 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Hey! 112 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Are you awake? 113 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Little fuck. 114 00:08:34,348 --> 00:08:35,474 Hey! 115 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Fuck. 116 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 [mutters] 117 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 Fuck! 118 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Hi. This is Sean Turner. Leave a message and make it brief. 119 00:10:02,311 --> 00:10:05,397 Call me. Seriously, dude, wash down the fucking foie gras 120 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 and fucking call me. 121 00:10:09,818 --> 00:10:12,738 [inhales] 122 00:10:15,824 --> 00:10:17,993 [phone rings] 123 00:10:18,076 --> 00:10:20,078 Hey. It was all good. I found her. 124 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 -Does she have a baby with her? -What? 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Are you with her? 126 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Show me her. Fucking show me her! 127 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Hold on. 128 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 -[phone beeps] -Hang on. I got another call. 129 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Stay with her. 130 00:10:32,341 --> 00:10:35,219 -Hey, you called me? -It's not here. 131 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 -What's not here? -What do you fucking think? 132 00:10:37,763 --> 00:10:42,017 -Hey, Julian. -Hey, Dottie. Are you having fun? 133 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 Oh, it's a riot. How's Jericho? 134 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Ah... Quiet as a mouse. 135 00:10:48,482 --> 00:10:51,860 Yeah, I was just asking Sean where he left the Châteauneuf-du-Pape. 136 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Don't you drink that. 137 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Oh, Sean, we should probably take our seats. 138 00:10:56,657 --> 00:10:58,909 But kiss him from Mama, please. 139 00:10:58,992 --> 00:11:00,953 -Okay. Call me when you-- -[line beeps] 140 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Fuck! 141 00:11:02,538 --> 00:11:04,331 [knocking] 142 00:11:09,294 --> 00:11:11,797 [engine starts, car departs] 143 00:11:16,343 --> 00:11:18,512 Juju. What are you doing here? 144 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Dottie. You decent? 145 00:11:27,354 --> 00:11:29,064 There he is. 146 00:11:29,147 --> 00:11:34,570 How 'bout a big smile for Grandpa, little fella? [chuckles] 147 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 They're out. 148 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 You could've said something. 149 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 I was rather caught up in your performance. 150 00:11:43,662 --> 00:11:47,082 -What do they got open? -[sighs] 151 00:11:47,165 --> 00:11:48,542 [cork pops] 152 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Where are they? 153 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Some TV backslapping event. 154 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 So, she's well enough to swill free champagne then? 155 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 Listen, Pa, it's great to see you, 156 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 but I'm kinda in the middle of something right now. 157 00:12:02,431 --> 00:12:04,308 You know she texted me this afternoon. 158 00:12:04,391 --> 00:12:07,644 Wanted to know if it was appropriate to invite Aunt Jenna to the baptism. 159 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 She was always fond of Aunt Jenna. 160 00:12:09,771 --> 00:12:11,273 A baptism? 161 00:12:13,734 --> 00:12:17,446 I've ridden out some pretty embarrassing moments in this family's history, 162 00:12:17,529 --> 00:12:21,366 but she will not be parading that sack of cloth in a church. 163 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Sean and I are gently talking her out of the idea. 164 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 What is this? I need something with body. 165 00:12:32,336 --> 00:12:34,087 They gotta get rid of this place. 166 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 Sooner the better. Too many ghosts. 167 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Yeah, I don't think the market's right. 168 00:12:39,509 --> 00:12:42,721 Maybe in the spring. When it's apple-blossom time. 169 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 What's the matter? You drying out? 170 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Nah. 171 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 [grunts] Ish. 172 00:12:57,152 --> 00:13:01,406 If I were to show you something, Juju, would you swear to secrecy? 173 00:13:03,033 --> 00:13:04,243 I can try. 174 00:13:04,326 --> 00:13:05,911 I want you to look at this. 175 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Why don't you... tell me what you see? 176 00:13:10,749 --> 00:13:12,042 [groans] 177 00:13:12,709 --> 00:13:14,586 Hmm? What do you see? 178 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 You know what. 179 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Say it. 180 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 It's a baby. 181 00:13:21,593 --> 00:13:22,678 What baby? 182 00:13:25,931 --> 00:13:29,726 [sighs] Jericho. There. It's Jericho. 183 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 What if I told you it wasn't? 184 00:13:33,855 --> 00:13:38,151 What if I told you this is Anders and his mother is Swedish. 185 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 And for a small contribution, he's looking for a home. 186 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 What-- I'm sorry. What? 187 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Hear me out. 188 00:13:46,118 --> 00:13:48,120 We want rid of that doll. 189 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 We all agree on that. 190 00:13:50,706 --> 00:13:54,793 What if we put this boy in its place? 191 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 We don't say a word. We let her find him. 192 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 We see how she reacts. 193 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 If she freaks, we take it straightaway. 194 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 But if she doesn't... 195 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 If she can't tell the difference... 196 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 In all but genetics, 197 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 this boy can be Jericho Turner. 198 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 -And I will take that secret to-- -[chuckles] Sorry. 199 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 -What? -I'm sorry. It's not you. 200 00:14:24,156 --> 00:14:27,576 Well, at least I'm looking for a solution. 201 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 What time are they due back? 202 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 12:00. 203 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 I can't wait that long. The dogs will need to shit. 204 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 I am pressing "Accept" on the car. Two minutes. 205 00:14:47,221 --> 00:14:48,972 It isn't the worst idea. 206 00:14:50,515 --> 00:14:52,809 Anders, whatever his name is. 207 00:14:53,936 --> 00:14:57,189 It's not like we haven't considered something similar. 208 00:14:57,689 --> 00:15:01,818 I will do anything to get that fucking doll outta this house. 209 00:15:01,902 --> 00:15:05,322 And if we do it my way, it'll be like it never happened. 210 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 For Dorothy. 211 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 The rest of us... will always know. 212 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 I don't know how you're coping, Juju, after what you found. 213 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 I didn't do anything. 214 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 You were always the strong one. A fighter. 215 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 -Unlike Dottie. -Don't start on her. Not now. 216 00:15:25,217 --> 00:15:27,427 I'm just glad we gave her a brother. 217 00:15:28,637 --> 00:15:29,763 [phone vibrates, dings] 218 00:15:29,846 --> 00:15:32,724 He's raced his way here. Mmm. 219 00:15:32,808 --> 00:15:35,185 I never know if that bodes well for the journey. 220 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 You'll talk to Sean, sound him out? 221 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 I'm sure he'll be intrigued by the idea. 222 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Kiss from Grandpa? 223 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Yeah. Humor. That's the spirit. 224 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 Roscoe, where are you? 225 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 20th, coming up on Cypress. 226 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Okay, I can take it from here. 227 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Punch the clock and go home. 228 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Here we are. 229 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 Thanks for walking me home. 230 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 Course. Any-- Anytime. 231 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 I had a great time tonight. 232 00:16:32,951 --> 00:16:34,870 -Me too. -Good. 233 00:16:35,621 --> 00:16:37,497 [people shouting] 234 00:16:40,167 --> 00:16:41,210 [kisses] 235 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 No, no, no. I'm-- I'm sorry. It's just... 236 00:16:46,215 --> 00:16:48,300 It's-- It's not you. I-- 237 00:16:54,973 --> 00:16:56,141 [sizzling] 238 00:17:18,247 --> 00:17:19,748 [grunts] 239 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 Hilarious. Now, where's the real one? 240 00:17:40,644 --> 00:17:42,312 Do you really wanna play this game? 241 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 [sighs] 242 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 You really go all out, don't you? 243 00:18:01,748 --> 00:18:03,041 I'm impressed. 244 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 She'll be back in an hour and ten. Should we get on with this? 245 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 Will you get me some more diapers please, Julian? 246 00:18:15,512 --> 00:18:16,763 [scoffs] 247 00:18:26,189 --> 00:18:28,442 Yeah. There we go. 248 00:18:29,318 --> 00:18:32,154 [sighs] How much? 249 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 I'll give you 50K, cash. 250 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 But here's what I want for it. 251 00:18:41,872 --> 00:18:46,210 When Dorothy gets back home tonight, the baby's gonna be in that crib. 252 00:18:46,627 --> 00:18:49,463 The breathing, kicking, pissing one. Agreed? 253 00:18:49,546 --> 00:18:51,048 Shh. 254 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 [exhales] 255 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 Is he on his way? 256 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 The old fuck-- Is that who we're waiting for? 257 00:19:04,102 --> 00:19:05,229 Uncle George? 258 00:19:06,188 --> 00:19:07,648 He'll be at home by now. 259 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 With my aunt. 260 00:19:12,069 --> 00:19:13,695 I went to Wisconsin. 261 00:19:14,363 --> 00:19:16,740 I found Leanne Grayson's house. 262 00:19:17,157 --> 00:19:20,911 I saw her school, her local store, her gravestone. 263 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 You took a dead girl's identity. Big deal. 264 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 I don't actually give a fuck who you are anymore. 265 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 I wanna talk to whoever's in charge. 266 00:19:38,178 --> 00:19:40,222 [exhales] 267 00:19:43,934 --> 00:19:45,811 Does my breath smell, Julian? 268 00:19:51,233 --> 00:19:53,443 You're a real-life whack job, aren't you? 269 00:19:59,533 --> 00:20:01,785 I wonder how they make cotton candy. 270 00:20:04,037 --> 00:20:07,374 I mean, I know it's just color and sugar. 271 00:20:07,457 --> 00:20:10,294 But what does the machine do? 272 00:20:11,503 --> 00:20:13,297 Why does it need to spin? 273 00:20:14,590 --> 00:20:16,174 Bet Sean would know. 274 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 In under an hour, Dorothy is going to get here. 275 00:20:22,890 --> 00:20:26,101 She's gonna kick off her shoes and scurry up the stairs and check the crib. 276 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 What will she find? 277 00:20:28,687 --> 00:20:29,897 That's a funny question. 278 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 Well, I'm in a funny mood. What does she find? 279 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 Jericho. 280 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 The baby she thinks is Jericho. Good. 281 00:20:37,487 --> 00:20:39,364 Let's work with that. Where is it? 282 00:20:40,908 --> 00:20:42,326 He's in his crib. 283 00:20:43,202 --> 00:20:46,205 Am I negotiating with someone with a reduced mental capacity? 284 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 What do you want? 285 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 What did you find, Julian? 286 00:20:59,301 --> 00:21:00,594 75,000. 287 00:21:01,136 --> 00:21:04,348 When you came to check on them, what did you see? 288 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 100. But we're on the fucking ceiling here! 289 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Thank you for sitting with Jericho tonight. 290 00:21:23,242 --> 00:21:25,994 I'm really glad you guys got to spend some time together. 291 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 But I can take it from here. 292 00:21:46,682 --> 00:21:47,766 Dare me! 293 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Do you fucking dare me? 294 00:21:50,936 --> 00:21:54,398 If you think this is real, what happens if I let go? 295 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 -You're not gonna drop him, Julian. -Won't I? 296 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 You would never intentionally hurt anyone. 297 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Well, you might wanna get down there, because in five, four, three... 298 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 I'm gonna fucking do it! 299 00:22:06,994 --> 00:22:10,622 -Two, one! -[baby cries] 300 00:22:20,257 --> 00:22:21,758 It's in the house. 301 00:22:22,175 --> 00:22:23,427 It's downstairs. 302 00:22:49,077 --> 00:22:50,454 [spits] 303 00:23:13,518 --> 00:23:15,187 [screaming] Baby! 304 00:23:16,063 --> 00:23:17,773 Baby! 305 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 Baby! 306 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Wake up, little baby! 307 00:23:25,572 --> 00:23:27,991 Baby. Baby! 308 00:23:31,203 --> 00:23:33,830 [flies buzzing] 309 00:23:43,840 --> 00:23:46,802 [thunder rumbles] 310 00:23:47,886 --> 00:23:49,012 Dorothy? 311 00:24:16,373 --> 00:24:18,584 [door creaks] 312 00:24:22,671 --> 00:24:25,924 [chimes jingling] 313 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Baby! 314 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Baby! 315 00:24:45,068 --> 00:24:46,612 [sighs] 316 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 [whispers] I was the first one here. 317 00:25:24,358 --> 00:25:25,984 [door opens] 318 00:25:27,027 --> 00:25:28,612 [sighs] Julian? 319 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 [door closes] 320 00:25:29,821 --> 00:25:32,074 He opened the Neuf-du-Pape. I can smell it. 321 00:25:34,034 --> 00:25:35,661 I'm gonna check on him. 322 00:25:41,875 --> 00:25:43,085 Hey. 323 00:25:44,920 --> 00:25:46,672 [coos] 324 00:25:57,558 --> 00:25:58,934 Mmm. 325 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 Oh, there you are. 326 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 How was he for you? 327 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Didn't hear a peep out of him all night. 328 00:26:09,194 --> 00:26:10,487 [Dorothy] Hmm. 329 00:26:11,738 --> 00:26:13,782 Isn't he the best? 330 00:26:14,616 --> 00:26:16,326 [sighs] 331 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 May I hold him? 332 00:26:22,207 --> 00:26:23,709 Oh, of course. 333 00:26:43,812 --> 00:26:46,273 -[sirens in distance] -[dog barking in distance] 334 00:26:46,356 --> 00:26:48,984 -[rain pattering] -[wind whooshing] 335 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 [shouting in distance] 336 00:27:02,247 --> 00:27:03,790 Hey, Wanda? 337 00:27:12,049 --> 00:27:14,676 [liquid dripping] 338 00:27:15,385 --> 00:27:16,386 [Sean] Hey. 339 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Why did you call earlier? 340 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 It's not important now. 341 00:27:27,606 --> 00:27:29,024 They sat us at a guest table. 342 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 I thought Dorothy was gonna lose her fucking shit. 343 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 But she was totally cool. 344 00:27:32,778 --> 00:27:35,530 I mean, like a different person, better than before. 345 00:27:35,614 --> 00:27:38,116 I don't know if it's the baby or having Leanne in the house. 346 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 She knows. 347 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 -She what? -Leanne. 348 00:27:43,580 --> 00:27:45,207 She knows everything now. 349 00:27:50,921 --> 00:27:52,923 Julian, what the fuck? 350 00:28:04,393 --> 00:28:05,519 [earring clatters] 351 00:28:08,146 --> 00:28:09,273 Oh. 352 00:28:09,940 --> 00:28:12,859 I'm glad you're still awake. Can you help me? 353 00:28:19,408 --> 00:28:20,492 [sighs] 354 00:28:22,786 --> 00:28:25,455 [sighs] So, how was your night? 355 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Good. 356 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 You know what I'm asking. 357 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Did you get a good-night kiss? 358 00:28:37,092 --> 00:28:38,719 [giggles] 359 00:28:39,720 --> 00:28:41,471 He doesn't like me in that way. 360 00:28:42,389 --> 00:28:43,682 Oh. 361 00:28:44,516 --> 00:28:45,726 Are you sure? 362 00:28:49,730 --> 00:28:51,440 You were wrong, Mrs. Turner. 363 00:28:57,029 --> 00:28:58,530 Can you not get it? 364 00:28:59,072 --> 00:29:00,198 It's stiff. 365 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Well, just use your nails. 366 00:29:03,243 --> 00:29:04,620 If I didn't bite them so much. 367 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Here, let me try it. 368 00:29:07,372 --> 00:29:09,291 Oh! Leanne! 369 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 -Oh! -[pearls clattering] 370 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 Oh, God. You're so clumsy. Help me find them! 371 00:29:21,762 --> 00:29:23,013 Do you see any more? 372 00:29:24,014 --> 00:29:26,058 I think I saw some go under the bed. 373 00:29:33,523 --> 00:29:34,733 [Dorothy grunts] 24458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.