All language subtitles for Secret.Boutique.S01E12.191113.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,689 --> 00:00:41,915 (Episode 12) 2 00:02:33,937 --> 00:02:35,565 What? 3 00:02:36,006 --> 00:02:39,035 Lieutenant Park is a hindrance to Jenny Jang too. 4 00:02:39,609 --> 00:02:41,535 Wasn't this your plan? 5 00:03:17,247 --> 00:03:19,405 Oh Tae Seok got involved. 6 00:03:23,486 --> 00:03:25,145 Lee Hyun Ji's mom. 7 00:03:26,489 --> 00:03:28,415 We can't do what we want with her. 8 00:03:39,536 --> 00:03:41,895 She went to death's door... 9 00:03:43,073 --> 00:03:46,465 and fought hard to survive and come back. 10 00:03:48,044 --> 00:03:49,675 Did you... 11 00:03:50,146 --> 00:03:53,045 have to do that to her? 12 00:03:59,489 --> 00:04:01,355 Yang Oh. 13 00:04:04,861 --> 00:04:06,885 Yang Oh. 14 00:04:08,965 --> 00:04:10,300 The poor woman. 15 00:04:10,300 --> 00:04:14,130 She's dying, so every day is a blessing. 16 00:04:14,137 --> 00:04:16,635 And her son never comes. 17 00:04:16,940 --> 00:04:19,835 What does she write in her diary anyway? 18 00:04:31,521 --> 00:04:34,685 (My son Cho Yang Oh, 010-1988-0561) 19 00:04:36,760 --> 00:04:37,820 "Cho Yang Oh"? 20 00:04:37,827 --> 00:04:38,890 (My son Cho Yang Oh) 21 00:04:38,895 --> 00:04:40,555 Cho Yang Oh. 22 00:04:51,107 --> 00:04:52,100 Hello? 23 00:04:52,108 --> 00:04:55,075 Why did you just leave after coming to see your mom? 24 00:04:59,916 --> 00:05:01,575 Who is this? 25 00:05:04,754 --> 00:05:07,615 It's Lee Hyun Ji. You must remember me. 26 00:05:07,657 --> 00:05:09,890 You came after me once. 27 00:05:09,893 --> 00:05:11,460 How come... 28 00:05:11,461 --> 00:05:13,490 Come and see your mother. 29 00:05:13,496 --> 00:05:15,855 If I went this far to call you, 30 00:05:15,865 --> 00:05:17,725 there must be a reason. 31 00:05:23,840 --> 00:05:26,635 I will help you two out in a huge way. 32 00:05:26,876 --> 00:05:29,835 I only come out to live. 33 00:05:30,146 --> 00:05:31,340 And I need to find mom too. 34 00:05:31,348 --> 00:05:33,875 What have you done to my daughter? 35 00:05:44,027 --> 00:05:45,920 Now that Mayor Do's incident... 36 00:05:45,929 --> 00:05:48,825 won't be able to escalate into a big scandal, 37 00:05:48,898 --> 00:05:51,930 all we have to do is find Chairwoman's slush funds... 38 00:05:51,935 --> 00:05:55,570 and establish a fund for foreign investment. 39 00:05:55,572 --> 00:05:57,365 Sun Woo. 40 00:06:00,810 --> 00:06:02,935 You don't have to... 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,175 pretend to be okay. 42 00:06:10,520 --> 00:06:12,645 What happened today was an accident. 43 00:06:13,156 --> 00:06:15,355 It won't cause any setback to our plan. 44 00:06:15,692 --> 00:06:17,885 And it will change nothing. 45 00:06:25,435 --> 00:06:27,535 Go home and rest. 46 00:06:29,806 --> 00:06:31,765 After a good sleep, 47 00:06:32,375 --> 00:06:34,175 you'll feel a lot better. 48 00:06:36,513 --> 00:06:38,575 Yoon Sun Woo. 49 00:06:40,016 --> 00:06:41,550 Sun Woo. 50 00:06:41,551 --> 00:06:43,645 Do as I say. 51 00:06:44,654 --> 00:06:46,985 I'm the one who failed to protect Lieutenant Park. 52 00:06:47,590 --> 00:06:49,815 So stop thinking about it. 53 00:06:52,362 --> 00:06:54,425 Please blame me on this. 54 00:06:58,635 --> 00:07:03,035 I don't think I can handle seeing you suffer from this. 55 00:07:03,840 --> 00:07:05,635 Please help me. 56 00:07:07,377 --> 00:07:09,375 From tomorrow, 57 00:07:10,947 --> 00:07:13,175 we'll make a fresh start. 58 00:07:44,481 --> 00:07:48,145 What's going on? That cop was still alive? 59 00:07:48,485 --> 00:07:51,215 Why was it so difficult to make a clean finish? 60 00:07:53,056 --> 00:07:55,585 Are you sure you've handled it well this time? 61 00:07:57,260 --> 00:07:59,755 This won't happen again. 62 00:08:03,433 --> 00:08:06,565 Thank goodness you found her back and took care of her. 63 00:08:07,070 --> 00:08:10,095 Imagine if Do Young found her instead. 64 00:08:10,740 --> 00:08:13,335 The mere thought of it makes me shudder. 65 00:08:16,145 --> 00:08:18,205 I would probably... 66 00:08:18,815 --> 00:08:22,045 have to walk on eggshells every time she just breathes. 67 00:08:27,190 --> 00:08:28,820 You... 68 00:08:28,825 --> 00:08:31,285 saved me again. 69 00:08:42,005 --> 00:08:43,735 Well, I guess... 70 00:08:45,608 --> 00:08:48,875 Su Bin must be around 20 by now. 71 00:08:49,312 --> 00:08:52,045 When is she coming back to Korea? 72 00:08:54,551 --> 00:08:57,785 Although I like you and rely on you, 73 00:08:58,588 --> 00:09:00,545 Su Bin is off-limits. 74 00:09:02,025 --> 00:09:05,555 I don't want her to find out about her humble birth... 75 00:09:06,396 --> 00:09:08,695 just like me. 76 00:09:22,512 --> 00:09:24,375 What's the occasion? 77 00:09:24,447 --> 00:09:26,775 You wanted to see me? 78 00:09:27,250 --> 00:09:29,915 Today must've been tough for Do Young. 79 00:09:34,924 --> 00:09:38,455 Then it must've been tough for you too. 80 00:09:39,963 --> 00:09:41,590 There's no way... 81 00:09:41,598 --> 00:09:44,395 you're fine when Do Young is having a hard time. 82 00:09:46,936 --> 00:09:49,930 You said you wanted to help her keep it still. 83 00:09:49,939 --> 00:09:51,840 Driving her up the wall... 84 00:09:51,841 --> 00:09:54,635 may be your way of doing this, 85 00:09:54,978 --> 00:09:56,805 but today, 86 00:09:57,880 --> 00:10:00,075 you should go console her. 87 00:10:01,050 --> 00:10:03,820 I came to tell you this. I should get going. 88 00:10:03,820 --> 00:10:05,545 Do you want to get a drink with me? 89 00:10:12,695 --> 00:10:14,595 You and I... 90 00:10:15,865 --> 00:10:19,025 will live like strangers in the end. 91 00:10:20,370 --> 00:10:22,665 You'll live beside Do Young, 92 00:10:22,772 --> 00:10:26,005 telling her that it was a good decision... 93 00:10:26,275 --> 00:10:28,935 to retaliate against me and my mother. 94 00:10:33,349 --> 00:10:35,845 Let's take time to say our goodbyes. 95 00:10:37,420 --> 00:10:39,485 Even when that day comes, let's take it slow. 96 00:11:17,460 --> 00:11:19,125 You're here. 97 00:11:32,742 --> 00:11:36,440 It looks like we have a special connection. 98 00:11:36,446 --> 00:11:39,605 We both got abandoned by Jenny Jang after all. 99 00:11:41,150 --> 00:11:44,745 You don't have time to sit here. 100 00:11:46,389 --> 00:11:48,355 What are you talking about? 101 00:11:53,229 --> 00:11:55,695 Well, it's nothing. 102 00:11:56,466 --> 00:11:59,560 You're the one who doesn't have time for this. 103 00:11:59,569 --> 00:12:02,565 You've done all kinds of cruel things, 104 00:12:02,839 --> 00:12:05,205 yet you don't have the courage to face your mom? 105 00:12:06,242 --> 00:12:09,505 That's why you're here to see me instead of your mom. 106 00:12:13,449 --> 00:12:15,215 That's enough of that. 107 00:12:15,952 --> 00:12:18,985 There's something your mom couldn't tell you about. 108 00:12:19,922 --> 00:12:22,615 And she's regretting it so badly. 109 00:12:31,367 --> 00:12:32,530 2246! 110 00:12:32,535 --> 00:12:34,870 2246! Wake up! 111 00:12:34,871 --> 00:12:36,570 - Ma'am! - 2246! 112 00:12:36,572 --> 00:12:40,165 - Ma'am! - Wake up, 2246! 113 00:12:44,347 --> 00:12:47,110 Since you chose to visit me today, 114 00:12:47,116 --> 00:12:49,975 your mom will have to wait another day. 115 00:12:50,419 --> 00:12:52,585 You should visit her tomorrow. 116 00:12:53,156 --> 00:12:54,815 (119 Rescue) 117 00:13:11,841 --> 00:13:14,170 Your mom had to choose. 118 00:13:14,177 --> 00:13:17,340 Either let you live as the son of a murderer... 119 00:13:17,346 --> 00:13:20,705 or let you think your mother abandoned you for a guy. 120 00:13:24,020 --> 00:13:26,285 She chose the latter. 121 00:13:27,156 --> 00:13:29,985 And now she's regretting it so badly. 122 00:13:30,393 --> 00:13:32,460 No matter what kind of mother she may have been, 123 00:13:32,461 --> 00:13:34,630 she thinks she should've stayed beside her son. 124 00:13:34,630 --> 00:13:36,660 Mom! 125 00:13:36,666 --> 00:13:39,565 Mom, please don't leave! 126 00:13:42,205 --> 00:13:44,865 Mom! 127 00:13:48,311 --> 00:13:55,175 (Operating Room) 128 00:13:56,586 --> 00:13:59,020 My gosh. 129 00:13:59,021 --> 00:14:01,215 Mom! 130 00:14:05,862 --> 00:14:07,795 Mom. 131 00:14:09,432 --> 00:14:11,395 Mom! 132 00:14:14,370 --> 00:14:16,435 Yang Oh. 133 00:14:19,008 --> 00:14:21,575 I'm sorry. 134 00:14:22,345 --> 00:14:24,445 Mom! 135 00:14:25,248 --> 00:14:27,605 Mom! 136 00:14:28,651 --> 00:14:34,485 (Operating Room) 137 00:14:51,807 --> 00:14:53,865 All thanks to you, 138 00:14:54,777 --> 00:14:57,005 I've managed to come this far. 139 00:14:57,480 --> 00:15:00,850 For the past 20 years since I became a Deo family, 140 00:15:00,850 --> 00:15:03,645 the best thing I've ever done... 141 00:15:04,887 --> 00:15:07,120 was to pick you from the bathhouse... 142 00:15:07,123 --> 00:15:09,455 and bring you into this house. 143 00:15:10,626 --> 00:15:13,925 If things stand at present, I would sometimes dare... 144 00:15:14,196 --> 00:15:17,600 to dream that Jung Hyuk, you, 145 00:15:17,600 --> 00:15:19,330 and I... 146 00:15:19,335 --> 00:15:21,335 living together. 147 00:15:21,470 --> 00:15:24,535 Just the three of us. 148 00:15:28,277 --> 00:15:29,975 How was it for you... 149 00:15:31,080 --> 00:15:33,175 to be by my side? 150 00:15:33,649 --> 00:15:36,215 What did you think about me? 151 00:15:39,288 --> 00:15:41,185 I felt sorry for you. 152 00:15:43,259 --> 00:15:45,225 You rose to this position alone, 153 00:15:45,828 --> 00:15:48,455 without anyone's help. 154 00:15:50,099 --> 00:15:54,895 You never let anyone see that you were stressed or exhausted. 155 00:15:55,604 --> 00:15:57,865 Although you're a strong woman, 156 00:15:58,040 --> 00:16:02,605 I sometimes saw you weep silently. 157 00:16:03,479 --> 00:16:05,340 Although you were smiling, 158 00:16:05,348 --> 00:16:09,215 I saw days when you were hurt. 159 00:16:10,686 --> 00:16:12,985 Although you're not scared of anything, 160 00:16:16,125 --> 00:16:18,625 I saw you being afraid. 161 00:16:20,696 --> 00:16:23,090 At least once, I thought you would admit you were lonely... 162 00:16:23,099 --> 00:16:25,365 and rely on someone else for help. 163 00:16:28,137 --> 00:16:30,395 So I felt sorry for you. 164 00:16:36,278 --> 00:16:38,205 You are... 165 00:16:40,182 --> 00:16:42,045 better than my children. 166 00:16:43,519 --> 00:16:46,915 The only one who understands me... 167 00:16:48,891 --> 00:16:50,785 is you, Do Young. 168 00:16:57,666 --> 00:16:59,865 It's been a while since I called you that. 169 00:17:00,669 --> 00:17:02,565 Your name, Do Young. 170 00:17:16,185 --> 00:17:18,185 As I was saying... 171 00:17:19,889 --> 00:17:22,485 (Banana Milk) 172 00:17:30,633 --> 00:17:32,530 Why don't we reminisce the old days, 173 00:17:32,535 --> 00:17:36,195 and drink this instead? 174 00:17:38,541 --> 00:17:41,505 The day when you were scolded by the bathhouse owner, 175 00:17:41,877 --> 00:17:45,705 and when I gave this to you when you were discouraged, 176 00:17:45,781 --> 00:17:48,145 you kept lingering on my mind. 177 00:17:49,185 --> 00:17:50,915 That night, 178 00:17:52,822 --> 00:17:55,685 I decided to bring you... 179 00:17:56,092 --> 00:17:57,955 to my home. 180 00:18:14,410 --> 00:18:18,375 (You can start over if you have hope.) 181 00:18:27,690 --> 00:18:31,485 After my mother's funeral, I was sorting out her belongings. 182 00:18:36,098 --> 00:18:37,260 And I found this. 183 00:18:37,266 --> 00:18:39,425 (Yang Oh came to see me...) 184 00:18:40,870 --> 00:18:43,100 (I feel thankful to Inmate 3866.) 185 00:18:43,105 --> 00:18:44,840 Put the stone here... 186 00:18:44,840 --> 00:18:48,735 Even when I'm waiting for death, 187 00:18:48,978 --> 00:18:51,945 all I do is bother those around me. 188 00:18:52,114 --> 00:18:53,310 This is the same. 189 00:18:53,315 --> 00:18:58,645 Inmate 3866, I'm sorry. 190 00:18:59,054 --> 00:19:00,945 And thank you. 191 00:19:15,404 --> 00:19:17,095 Thank you. 192 00:19:19,175 --> 00:19:21,435 I know it's hard to understand, 193 00:19:23,512 --> 00:19:25,445 but whenever I think of my mom, 194 00:19:27,516 --> 00:19:30,245 this is the only place I can come to. 195 00:19:31,220 --> 00:19:33,345 I can understand that. 196 00:19:35,391 --> 00:19:37,415 I know that feeling too. 197 00:19:40,829 --> 00:19:42,525 Yes. 198 00:19:43,265 --> 00:19:46,195 Since you're here because of your mom as well. 199 00:19:51,607 --> 00:19:55,175 You gave me time to reconcile with my mom, 200 00:19:57,313 --> 00:20:00,075 but I'm sorry to bring you this news. 201 00:20:02,284 --> 00:20:03,945 You... 202 00:20:04,987 --> 00:20:07,345 didn't hear about your mom from Ms. Jang, did you? 203 00:20:10,092 --> 00:20:11,785 Your mom... 204 00:20:13,362 --> 00:20:15,355 was alive. 205 00:20:17,132 --> 00:20:19,365 I saw her with my own eyes. 206 00:20:22,972 --> 00:20:24,965 What do you mean? 207 00:20:30,746 --> 00:20:33,205 Then my mom... 208 00:20:34,016 --> 00:20:35,915 Where is she now? 209 00:20:38,087 --> 00:20:40,345 What happened to her? 210 00:20:41,590 --> 00:20:45,920 No. Ms. Jang said she'd find my mom for me. 211 00:20:45,928 --> 00:20:47,555 That's why... 212 00:20:47,830 --> 00:20:50,925 That's why I'm here right now. 213 00:20:55,037 --> 00:20:57,735 No one wanted your mom... 214 00:20:58,140 --> 00:21:00,565 to return alive. 215 00:21:01,110 --> 00:21:03,405 That's why there was nothing she could do. 216 00:21:03,912 --> 00:21:05,575 I'm sorry. 217 00:21:06,782 --> 00:21:09,845 No... No. 218 00:21:21,397 --> 00:21:23,190 What are you talking about? 219 00:21:23,198 --> 00:21:26,960 Guard, I have to go out. I need to meet my mom. 220 00:21:26,969 --> 00:21:31,240 Please let me out. I need to go see her. 221 00:21:31,240 --> 00:21:32,370 Calm down. 222 00:21:32,374 --> 00:21:35,210 I need to go out. Please let me out of here. 223 00:21:35,210 --> 00:21:38,040 - Calm down. - No, wait... 224 00:21:38,047 --> 00:21:39,945 Sir... 225 00:21:41,150 --> 00:21:45,085 I must meet my mom... 226 00:21:46,789 --> 00:21:51,115 What did I do so wrong? What? 227 00:21:51,660 --> 00:21:55,695 I need to see my mom... 228 00:22:18,620 --> 00:22:20,315 Who is it? 229 00:22:22,658 --> 00:22:24,785 Who did that to my mom? 230 00:22:30,599 --> 00:22:32,995 Who is it! 231 00:22:38,540 --> 00:22:41,065 Jenny Jang's people caught your mom... 232 00:22:41,610 --> 00:22:43,335 and got rid of her. 233 00:22:57,693 --> 00:22:59,755 Welcome, Yeo Ok. 234 00:23:01,163 --> 00:23:04,495 Since we're here with the major shareholders of Deo, 235 00:23:04,700 --> 00:23:07,495 I thought it'd be fun to call you by your name. 236 00:23:07,936 --> 00:23:09,735 You're here too, Jung Hyuk. 237 00:23:09,805 --> 00:23:11,540 You never participated in family affairs. 238 00:23:11,540 --> 00:23:13,265 How unexpected of you. 239 00:23:17,746 --> 00:23:20,245 Welcome. 240 00:23:26,422 --> 00:23:31,485 I've prepared a shirt and pants made from the finest ramie fabric. 241 00:23:32,261 --> 00:23:35,690 I hope these will help you through this hot summer. 242 00:23:35,697 --> 00:23:38,295 It's a gift from the bottom of my heart. 243 00:23:39,034 --> 00:23:40,730 This is wild ginseng. 244 00:23:40,736 --> 00:23:43,870 I waited three years, and it's of the finest quality. 245 00:23:43,872 --> 00:23:45,800 I searched hard for this ginseng myself... 246 00:23:45,808 --> 00:23:48,210 and prepared it especially for you. 247 00:23:48,210 --> 00:23:53,605 Wi Dong Sub really chose a wise daughter-in-law. 248 00:23:53,749 --> 00:23:55,915 It would've been nice... 249 00:23:55,951 --> 00:24:00,685 if he were still alive to see this. 250 00:24:00,756 --> 00:24:04,215 And see his handsome grandson as well. 251 00:24:04,493 --> 00:24:06,525 Thanks to all your efforts... 252 00:24:06,895 --> 00:24:10,025 and devotion in place of my father, 253 00:24:10,065 --> 00:24:13,625 Deo has been able to rise to this position. 254 00:24:17,239 --> 00:24:19,570 I don't understand why Chang Soo... 255 00:24:19,575 --> 00:24:23,470 hid someone like this from his father for 10 years. 256 00:24:23,479 --> 00:24:26,345 Please tell us about when you met secretly. 257 00:24:29,218 --> 00:24:31,245 Jung Hyuk, why don't you tell us? 258 00:24:31,720 --> 00:24:35,250 The elders have missed you dearly. 259 00:24:35,257 --> 00:24:37,815 You should tell them stories they don't know. 260 00:24:52,341 --> 00:24:54,505 I didn't know when I was young. 261 00:24:56,478 --> 00:25:00,005 My father didn't tell me he was from the Deo family. 262 00:25:02,618 --> 00:25:04,620 When it sometimes rained after school, 263 00:25:04,620 --> 00:25:07,315 my father, who worked in a nearby factory, 264 00:25:07,356 --> 00:25:10,355 came to pick me up with an umbrella. 265 00:25:11,660 --> 00:25:14,725 My dad came to pick me up at school with an umbrella. 266 00:25:15,964 --> 00:25:19,225 We walked in the rain and joked with each other. 267 00:25:20,702 --> 00:25:24,235 We shuddered with cold by the time we got home. 268 00:25:25,440 --> 00:25:28,710 Then mom would give us a cup of warm barley tea... 269 00:25:28,710 --> 00:25:31,070 and hurriedly prepare dinner. 270 00:25:31,079 --> 00:25:33,775 While we drank the warm barley tea, 271 00:25:34,650 --> 00:25:37,880 I'd look at the back of my mother preparing dinner. 272 00:25:37,886 --> 00:25:39,915 I still remember it. 273 00:25:41,156 --> 00:25:45,185 The rain that fell on us. My dad. 274 00:25:45,260 --> 00:25:47,455 Mom cooking in the kitchen. 275 00:25:48,931 --> 00:25:51,995 Those are the happiest memories in my life. 276 00:25:54,169 --> 00:25:56,035 I'm jealous. 277 00:25:56,171 --> 00:25:58,505 I'll never know... 278 00:26:00,275 --> 00:26:02,335 a mom and dad like that. 279 00:26:03,345 --> 00:26:05,805 That's when I was happiest. 280 00:26:09,651 --> 00:26:12,420 If there were an elder in the family, 281 00:26:12,421 --> 00:26:14,750 it would be easier for you... 282 00:26:14,756 --> 00:26:17,955 to take over from Chairwoman Kim. 283 00:26:19,528 --> 00:26:23,695 He still has a lot to learn. 284 00:26:23,765 --> 00:26:27,200 It's a bit too early to consider putting him in charge. 285 00:26:27,202 --> 00:26:29,370 Wi Dong Sub's brother Monk Un San... 286 00:26:29,371 --> 00:26:33,305 would've been a great help were he still alive. 287 00:26:33,408 --> 00:26:35,710 If he were still with us, 288 00:26:35,711 --> 00:26:38,235 he would have been a great support. 289 00:26:52,761 --> 00:26:55,995 "Did you say the same thing to my daughter," 290 00:26:56,131 --> 00:26:58,155 "who's just an ordinary Go player?" 291 00:26:59,735 --> 00:27:02,235 "Then you sent her to prison." 292 00:27:03,105 --> 00:27:05,965 That's what your mother said to Jenny Jang. 293 00:27:06,942 --> 00:27:08,635 Oh, dear. 294 00:27:09,211 --> 00:27:10,875 Hey. 295 00:27:10,912 --> 00:27:12,480 The old woman died, 296 00:27:12,481 --> 00:27:15,750 so why are you moping as if you're next of kin? 297 00:27:15,751 --> 00:27:18,745 She died because it was her time. 298 00:27:20,088 --> 00:27:23,320 Hey. Be good to your own mom. 299 00:27:23,325 --> 00:27:26,690 Don't upset her by becoming a career criminal. 300 00:27:26,695 --> 00:27:28,525 Darn it. 301 00:27:31,500 --> 00:27:34,260 - Hey. Hands off. - What did you say? Say it again. 302 00:27:34,269 --> 00:27:35,730 Hey. You brat. 303 00:27:35,737 --> 00:27:37,570 What should I have done? 304 00:27:37,572 --> 00:27:39,340 - Hey. - I quit playing Go... 305 00:27:39,341 --> 00:27:42,870 and came here to find my mom, so what more should I have done? 306 00:27:42,878 --> 00:27:43,910 Tell me. 307 00:27:43,912 --> 00:27:47,010 - Hey! - How could I have saved my mom? 308 00:27:47,015 --> 00:27:50,210 Tell me what I should've done to save her! 309 00:27:50,218 --> 00:27:51,450 Are you out of your mind? 310 00:27:51,453 --> 00:27:54,250 My parole review's coming up. 311 00:27:54,256 --> 00:27:57,590 I'll go down if I get involved with you now. 312 00:27:57,592 --> 00:27:59,060 Darn you. 313 00:27:59,061 --> 00:28:01,125 Hey. Cover her up. 314 00:28:01,830 --> 00:28:03,495 Darn it. 315 00:28:16,778 --> 00:28:19,310 Jenny Jang found your mother... 316 00:28:19,314 --> 00:28:20,980 and dealt with her. 317 00:28:20,982 --> 00:28:23,075 I'll find her. 318 00:28:23,318 --> 00:28:26,585 So your mom can come back to you. 319 00:28:29,057 --> 00:28:33,155 Darn it. What's going on? 320 00:28:33,662 --> 00:28:35,525 Shoot. 321 00:28:40,035 --> 00:28:43,135 However hard I think, 322 00:28:43,739 --> 00:28:45,835 I did nothing wrong. 323 00:28:47,442 --> 00:28:50,105 Other than believing her word. 324 00:28:53,248 --> 00:28:56,950 Hey! Can someone come over here quick? 325 00:28:56,952 --> 00:28:58,620 Come here! 326 00:28:58,620 --> 00:29:00,450 Hurry up! Get over here! 327 00:29:00,455 --> 00:29:02,985 What's going on? 328 00:29:07,362 --> 00:29:10,460 Why did you want to see me? 329 00:29:10,465 --> 00:29:12,630 We have a reason to celebrate. 330 00:29:12,634 --> 00:29:14,400 Just as you wished, 331 00:29:14,402 --> 00:29:18,805 the international city project will put Deo in the top 10. 332 00:29:19,040 --> 00:29:22,175 - And? - Give me a shot. 333 00:29:23,912 --> 00:29:26,645 I've been studying business on the side. 334 00:29:27,182 --> 00:29:30,910 I moved in and was loyal to Deo ever since my marriage. 335 00:29:30,919 --> 00:29:34,220 Ye Nam's daughter... She's mine now. 336 00:29:34,222 --> 00:29:37,085 I raised Su Bin as if she were mine. 337 00:29:37,259 --> 00:29:39,955 Do you want me to pay you for... 338 00:29:40,328 --> 00:29:42,130 raising a child? 339 00:29:42,130 --> 00:29:45,025 I won't use her to bargain with, which is what you do. 340 00:29:47,669 --> 00:29:49,430 Your prestigious family... 341 00:29:49,437 --> 00:29:53,865 of legal professionals is that just in name only. 342 00:29:54,509 --> 00:29:57,805 They were dirt poor... 343 00:29:58,246 --> 00:30:02,150 and you should be satisfied with just being my son-in-law. 344 00:30:02,150 --> 00:30:05,420 Now you want to be man of the house? 345 00:30:05,420 --> 00:30:07,185 I know that... 346 00:30:09,291 --> 00:30:12,055 Ye Nam isn't a true Wi. 347 00:30:14,563 --> 00:30:17,130 You need a mongrel like me in the family... 348 00:30:17,132 --> 00:30:19,495 to purify the setting. 349 00:30:21,002 --> 00:30:22,995 And Ye Nam too. 350 00:30:30,045 --> 00:30:31,875 I called them. 351 00:30:32,080 --> 00:30:34,740 I thought it would be best if you spoke... 352 00:30:34,749 --> 00:30:36,845 with the women present. 353 00:30:39,754 --> 00:30:44,055 The chairwoman will give me a position. 354 00:30:46,661 --> 00:30:48,795 Who says? 355 00:30:50,098 --> 00:30:52,995 Chairwoman. I have connections too. 356 00:30:53,535 --> 00:30:55,230 If people start to gossip... 357 00:30:55,237 --> 00:30:57,430 and wonder who her true father is... 358 00:30:57,439 --> 00:30:59,635 What nonsense is that? 359 00:31:01,710 --> 00:31:03,970 He's been dead for almost 30 years. 360 00:31:03,979 --> 00:31:06,145 Why would you bring him up? 361 00:31:06,882 --> 00:31:08,280 Your husband... 362 00:31:08,283 --> 00:31:12,345 must've heard some groundless rumors. 363 00:31:12,487 --> 00:31:14,380 What is going on? 364 00:31:14,389 --> 00:31:17,390 Sorry, Mom. I'll talk to him. 365 00:31:17,392 --> 00:31:19,160 You should be honest. 366 00:31:19,160 --> 00:31:21,830 You look terrible because you barely sleep. 367 00:31:21,830 --> 00:31:24,755 It's because of the manner your father died in. 368 00:31:27,469 --> 00:31:29,230 Are you defending your mother? 369 00:31:29,237 --> 00:31:30,935 We need to talk. 370 00:31:52,427 --> 00:31:54,930 What are you getting up to? 371 00:31:54,930 --> 00:31:56,860 Will you just forgive your mother? 372 00:31:56,865 --> 00:31:59,230 What do you know to talk about forgiveness? 373 00:31:59,234 --> 00:32:03,465 Ye Nam. I'm your husband. What can't you tell me? 374 00:32:03,471 --> 00:32:06,040 You're biding your time as well. 375 00:32:06,041 --> 00:32:07,200 You cry tears of blood, 376 00:32:07,208 --> 00:32:09,510 but you pretend not to in front of your mother. 377 00:32:09,511 --> 00:32:12,575 Or you'd have left Deo and gone to Oh Tae Seok long ago. 378 00:32:14,215 --> 00:32:15,310 I'll help you. 379 00:32:15,317 --> 00:32:18,075 Who else in the family can help you? 380 00:32:18,286 --> 00:32:22,620 Are you saying you'll use my father's death to your advantage? 381 00:32:22,624 --> 00:32:24,920 That's how your family does things. 382 00:32:24,926 --> 00:32:27,555 You make deals and hurt each other. 383 00:32:27,696 --> 00:32:30,825 Is it tradition if you do it and inhuman if I try? 384 00:32:32,267 --> 00:32:34,260 Jung Hyuk and Jenny Jang are in control. 385 00:32:34,269 --> 00:32:35,730 Will you just watch? 386 00:32:35,737 --> 00:32:38,065 You can't do that. 387 00:32:39,307 --> 00:32:42,140 Let's make a living out of this. 388 00:32:42,143 --> 00:32:44,980 You and I, we're married. 389 00:32:44,980 --> 00:32:46,940 We're in the same boat. 390 00:32:46,948 --> 00:32:48,710 The international city project... 391 00:32:48,717 --> 00:32:52,345 requires a foreign investor and I plan to make it yours. 392 00:32:52,620 --> 00:32:55,820 Officially, it'll have nothing to do with Deo, 393 00:32:55,824 --> 00:32:59,855 but all the profits will go to you. 394 00:33:00,228 --> 00:33:05,155 Basically, the only investors will be Deo and yourself. 395 00:33:07,435 --> 00:33:09,165 Yes. 396 00:33:09,337 --> 00:33:13,835 I knew you would find a way. 397 00:33:14,843 --> 00:33:17,475 The problem is finances. 398 00:33:17,679 --> 00:33:20,180 We need funds in billions, 399 00:33:20,181 --> 00:33:22,610 but we can't get any from the outside. 400 00:33:22,617 --> 00:33:26,485 We can always accumulate the funds. 401 00:33:27,355 --> 00:33:31,785 First, I'll put in my personal slush fund. 402 00:33:31,860 --> 00:33:35,955 Then the reserves that Deo Group set aside. 403 00:33:36,064 --> 00:33:38,660 I'll also put in everything in the Swiss bank... 404 00:33:38,666 --> 00:33:42,070 under Ye Nam and Ye Eun's names. 405 00:33:42,070 --> 00:33:43,995 Let's start with that. 406 00:33:50,712 --> 00:33:53,610 Why would I worry when I have you? 407 00:33:53,615 --> 00:33:59,185 I'm sure that you will make sure things go well. 408 00:34:00,622 --> 00:34:02,490 The chairwoman took the bait, 409 00:34:02,490 --> 00:34:04,350 so we must reel her in now. 410 00:34:04,359 --> 00:34:06,660 We'll add all we have on her corruptions... 411 00:34:06,661 --> 00:34:08,890 and sue her for embezzlement and malpractice. 412 00:34:08,897 --> 00:34:11,530 Then she'll have to step down, 413 00:34:11,533 --> 00:34:14,300 or the board will have her removed. 414 00:34:14,302 --> 00:34:16,170 Then we'll talk to Monk Un San... 415 00:34:16,171 --> 00:34:18,735 and persuade him to back you. 416 00:34:22,110 --> 00:34:25,205 (Case on Death by Medication Error at Hajung Hospital) 417 00:34:30,452 --> 00:34:32,915 (Where it occurred) 418 00:34:34,022 --> 00:34:37,315 I approached you because I had a backup. 419 00:34:38,326 --> 00:34:40,020 Lee Hui Seob. 420 00:34:40,028 --> 00:34:42,695 They say he died of a mistakenly administered drug, 421 00:34:43,531 --> 00:34:45,995 but a lot of things don't add up. 422 00:34:46,334 --> 00:34:48,865 I'm sure I'll find something if I look. 423 00:34:51,806 --> 00:34:53,665 How dare you? 424 00:34:55,977 --> 00:34:59,305 You're shoving a piece of paper in my face... 425 00:34:59,714 --> 00:35:01,640 to threaten me? 426 00:35:01,649 --> 00:35:03,415 I thought I should tell you... 427 00:35:03,551 --> 00:35:06,245 what I had in my hands. 428 00:35:08,056 --> 00:35:09,785 Goodbye then. 429 00:35:33,047 --> 00:35:34,940 You needn't be so stiff. 430 00:35:34,949 --> 00:35:38,480 I know you're no longer a young man... 431 00:35:38,486 --> 00:35:42,115 in his 20s whom I scolded for dating Ye Nam. 432 00:35:43,758 --> 00:35:46,225 I hear you're looking out for her. 433 00:35:46,494 --> 00:35:49,355 I'm no longer a child, so I'll speak up. 434 00:35:49,464 --> 00:35:52,025 I will not leave Ye Nam... 435 00:35:52,534 --> 00:35:54,425 if she doesn't want me to. 436 00:35:57,172 --> 00:35:59,665 You're still just as loyal. 437 00:36:00,275 --> 00:36:01,910 You've grown old, 438 00:36:01,910 --> 00:36:04,805 so how have you not changed? 439 00:36:06,347 --> 00:36:09,005 Perhaps you were... 440 00:36:09,050 --> 00:36:12,785 a better match for Ye Nam in the end. 441 00:36:16,224 --> 00:36:18,455 You never know... 442 00:36:18,726 --> 00:36:21,660 what'll happen until you die. 443 00:36:21,663 --> 00:36:24,430 How people get together then drift apart, 444 00:36:24,432 --> 00:36:26,700 you must see for yourself. 445 00:36:26,701 --> 00:36:29,025 20 years. 446 00:36:30,338 --> 00:36:33,005 It's time for me to step down. 447 00:36:33,441 --> 00:36:36,770 For that long time, rather than... 448 00:36:36,778 --> 00:36:40,045 holding a grudge against my family, 449 00:36:40,548 --> 00:36:44,375 you let the guilt of not being able to look after Ye Nam... 450 00:36:44,419 --> 00:36:46,885 control your life. 451 00:36:48,623 --> 00:36:52,485 Ye Nam, Su Bin, 452 00:36:53,061 --> 00:36:55,585 and then you. 453 00:36:55,697 --> 00:36:58,995 You three can be a true family. 454 00:36:59,434 --> 00:37:01,830 If Ye Nam were to become single, 455 00:37:01,836 --> 00:37:03,565 she could... 456 00:37:04,772 --> 00:37:07,935 becomes yours again. 457 00:37:08,276 --> 00:37:11,405 - Cheers! - Cheers! 458 00:37:49,917 --> 00:37:52,115 It keeps coming loose. 459 00:37:52,453 --> 00:37:54,945 You can wear a pair without laces. 460 00:38:00,695 --> 00:38:04,130 Yes, Su Bin has art therapy today. 461 00:38:04,132 --> 00:38:05,895 Let's go. 462 00:38:06,668 --> 00:38:10,695 She goes twice a week because her drawings show anxiety. 463 00:38:55,917 --> 00:38:57,010 Come on. 464 00:38:57,018 --> 00:38:59,680 Mr. Cha. Is the rumor about... 465 00:38:59,687 --> 00:39:02,650 you losing your job true? 466 00:39:02,657 --> 00:39:05,390 Oh, come on now. 467 00:39:05,393 --> 00:39:08,125 Let's discuss that later. 468 00:39:10,098 --> 00:39:11,955 Ye Nam, 469 00:39:12,266 --> 00:39:13,960 Ye Nam, Su Bin, 470 00:39:13,968 --> 00:39:16,665 and then you. 471 00:39:17,205 --> 00:39:20,435 You three can be a true family. 472 00:39:23,144 --> 00:39:25,680 Mr. An and Ms. Lee were classmates. 473 00:39:25,680 --> 00:39:27,310 - And they got married. - Yes. 474 00:39:27,315 --> 00:39:30,410 Come by whenever you have a team dinner. 475 00:39:30,418 --> 00:39:32,715 It's an all-you-can-eat setup. 476 00:39:33,488 --> 00:39:35,950 Let's eat all we can tonight! 477 00:39:35,957 --> 00:39:38,050 - Cheers! - Cheers! 478 00:39:38,059 --> 00:39:39,560 Drink up. 479 00:39:39,560 --> 00:39:41,160 (Myungryun Jinsa Galbi) 480 00:39:41,162 --> 00:39:42,230 No. 481 00:39:42,230 --> 00:39:45,825 Soju makes me lose my memory. 482 00:39:47,835 --> 00:39:50,335 Prosecutor Cha and Chairwoman Kim. 483 00:39:50,805 --> 00:39:54,165 They will soon drift apart. 484 00:39:55,176 --> 00:39:57,340 I made Prosecutor Cha doubt the circumstances... 485 00:39:57,345 --> 00:40:00,205 of who Ye Nam's father is... 486 00:40:00,448 --> 00:40:04,380 and how he really died. 487 00:40:04,385 --> 00:40:06,745 Do Young. What if... 488 00:40:06,788 --> 00:40:08,580 something happens to him? 489 00:40:08,589 --> 00:40:09,990 That's why... 490 00:40:09,991 --> 00:40:14,260 I need you to keep an eye on him for a while. 491 00:40:14,262 --> 00:40:17,025 Do we have to part already? 492 00:40:20,735 --> 00:40:22,930 Hello, it's Yoon Sun Woo. 493 00:40:22,937 --> 00:40:24,965 Mr. Yoon. 494 00:40:26,040 --> 00:40:27,170 Did you... 495 00:40:27,175 --> 00:40:30,410 have to do that to me? 496 00:40:30,411 --> 00:40:32,205 To me... 497 00:40:32,613 --> 00:40:34,875 and my mom? 498 00:40:35,650 --> 00:40:39,250 - Mr. Cha. - No, no. Hush. 499 00:40:39,253 --> 00:40:42,515 We had enough. Let's all go home. 500 00:40:45,293 --> 00:40:46,720 Do something. 501 00:40:46,727 --> 00:40:50,795 I have a feeling she'll do something that'll keep her here forever. 502 00:41:09,684 --> 00:41:12,275 Don't be like this. 503 00:41:13,588 --> 00:41:16,350 - Go home. - Goodnight, sir. 504 00:41:16,357 --> 00:41:18,855 Can't we have another drink? 505 00:41:33,708 --> 00:41:39,575 (Prosecutor Cha Seung Jae) 506 00:42:13,948 --> 00:42:17,175 Dad, it's me. 507 00:42:21,155 --> 00:42:23,515 Hey, Su Bin. 508 00:42:23,791 --> 00:42:25,585 Where are you? 509 00:42:28,162 --> 00:42:29,825 Dad. 510 00:42:30,565 --> 00:42:32,695 Why won't you answer? 511 00:42:40,141 --> 00:42:43,775 What's wrong, Dad? Are you sick? 512 00:42:46,681 --> 00:42:50,315 Dad. What are you doing? 513 00:42:55,356 --> 00:42:57,555 Is something wrong? 514 00:43:15,910 --> 00:43:17,835 What are you doing? 515 00:43:18,646 --> 00:43:20,275 Hey. 516 00:43:21,282 --> 00:43:25,075 It's nothing. I had a drink with my team... 517 00:43:25,319 --> 00:43:26,780 and dozed off. 518 00:43:26,787 --> 00:43:30,320 Come on. You went drinking again? 519 00:43:30,324 --> 00:43:34,725 If you had a drink, go home and sleep it off. 520 00:43:34,962 --> 00:43:36,695 Are you still out? 521 00:43:36,831 --> 00:43:39,330 Dad. Shall I call Mom and tell her... 522 00:43:39,333 --> 00:43:42,160 not to nag when you come home? 523 00:43:42,169 --> 00:43:45,635 No, don't, or she'll tell me off even more. 524 00:43:47,475 --> 00:43:49,165 Dad. 525 00:43:49,443 --> 00:43:52,175 Tada. 526 00:43:52,279 --> 00:43:56,280 I'm holding an exhibition in New York. 527 00:43:56,283 --> 00:43:59,580 It's with a group of others, not a private exhibition, 528 00:43:59,587 --> 00:44:01,850 but still, isn't that a big deal? 529 00:44:01,856 --> 00:44:03,720 What do you think? 530 00:44:03,724 --> 00:44:05,455 Aren't I impressive? 531 00:44:05,493 --> 00:44:09,385 Yes. Good for you, Su Bin. 532 00:44:10,965 --> 00:44:13,960 Dad. I thought about it, 533 00:44:13,968 --> 00:44:17,970 and as a kid, I drew pointless lines with you... 534 00:44:17,972 --> 00:44:20,805 and colored things in. 535 00:44:21,509 --> 00:44:24,670 I think that made me love drawing. 536 00:44:24,679 --> 00:44:26,340 Dad. 537 00:44:26,347 --> 00:44:28,145 Thank you. 538 00:44:30,685 --> 00:44:33,350 I have to go now, Dad. 539 00:44:33,354 --> 00:44:36,185 I'll call you again soon. 540 00:44:36,424 --> 00:44:37,850 See you. 541 00:44:37,858 --> 00:44:40,260 Okay. Drive carefully when you go to school. 542 00:44:40,261 --> 00:44:42,160 And don't skip lunch. 543 00:44:42,163 --> 00:44:44,155 Okay, Dad. 544 00:44:53,507 --> 00:44:55,265 She even drives now? 545 00:44:56,177 --> 00:44:57,835 My Su Bin? 546 00:44:59,313 --> 00:45:01,075 She's grown so much. 547 00:45:03,117 --> 00:45:04,815 All I remember... 548 00:45:06,520 --> 00:45:10,485 is when Su Bin was an 11-year-old child. 549 00:45:13,227 --> 00:45:15,825 She was a very depressed child. 550 00:45:18,199 --> 00:45:21,295 Now, she's all grown up without any scars. 551 00:45:22,103 --> 00:45:25,195 She's grown up to be a bright and happy girl. 552 00:45:28,209 --> 00:45:30,605 But her so-called dad... 553 00:45:32,379 --> 00:45:34,545 was mistaken... 554 00:45:35,382 --> 00:45:37,875 that she'd be still unhappy... 555 00:45:38,652 --> 00:45:40,715 without me. 556 00:45:43,891 --> 00:45:46,625 When she has a perfectly fine dad next to her. 557 00:45:50,731 --> 00:45:52,395 I... 558 00:45:55,136 --> 00:45:56,995 almost took away... 559 00:45:59,607 --> 00:46:02,065 a dad from his daughter. 560 00:46:05,212 --> 00:46:06,875 I'm sorry. 561 00:46:16,657 --> 00:46:18,615 I will leave. 562 00:46:21,562 --> 00:46:23,895 I will leave Ye Nam and Su Bin... 563 00:46:25,032 --> 00:46:26,765 and disappear. 564 00:46:33,941 --> 00:46:35,735 Chairwoman Kim ordered you, didn't she? 565 00:46:48,689 --> 00:46:50,485 The man who just left... 566 00:46:52,126 --> 00:46:54,655 This is security. Can I help you? 567 00:46:55,796 --> 00:46:57,655 Never mind, I had the wrong number. 568 00:47:13,581 --> 00:47:15,905 Yes, okay. 569 00:47:18,586 --> 00:47:20,885 Prosecutor Cha and Oh Tae Seok... 570 00:47:20,921 --> 00:47:24,085 both seem to have returned to their homes safely. 571 00:47:31,065 --> 00:47:33,725 Yes, it's Jenny Jang. 572 00:47:34,602 --> 00:47:38,230 There will be a cellphone in the cell Inmate 3866... 573 00:47:38,239 --> 00:47:40,105 is locked up in. 574 00:47:40,608 --> 00:47:43,235 Yes, thank you. 575 00:47:48,082 --> 00:47:49,410 It's obvious. 576 00:47:49,416 --> 00:47:53,385 A situation where you'd be swayed or make a mistake. 577 00:48:03,130 --> 00:48:04,795 Do Young. 578 00:48:05,532 --> 00:48:09,195 Wasn't this what you wanted? 579 00:48:19,246 --> 00:48:22,675 We received a tip that a forbidden cellphone is being used. 580 00:48:52,513 --> 00:48:54,705 I'm letting it slide for Su Bin's sake. 581 00:48:55,749 --> 00:48:57,845 Not because of the chairwoman or Oh Tae Seok. 582 00:49:01,622 --> 00:49:03,285 What are you talking about? 583 00:49:22,843 --> 00:49:24,875 What happened to your face? 584 00:49:28,349 --> 00:49:30,650 You shouldn't skip your meals in here. 585 00:49:30,651 --> 00:49:32,250 You'll ruin your health. 586 00:49:32,252 --> 00:49:33,985 I have a favor to ask. 587 00:49:34,989 --> 00:49:38,415 Ask away. I'll do everything within my power. 588 00:49:38,659 --> 00:49:41,685 Connect me to someone who can get me out of here. 589 00:49:44,765 --> 00:49:46,525 Are you going to get... 590 00:49:47,668 --> 00:49:49,625 revenge on Jenny Jang? 591 00:49:53,273 --> 00:49:55,365 Who do you want me to meet? 592 00:49:55,642 --> 00:49:57,635 Chairwoman Kim Yeo Ok. 593 00:49:58,145 --> 00:49:59,805 Chairwoman Kim... 594 00:50:00,481 --> 00:50:02,205 of Deo Group? 595 00:50:31,645 --> 00:50:33,375 What brings you here? 596 00:50:33,947 --> 00:50:35,905 What did you mean by what you said last night? 597 00:50:36,350 --> 00:50:38,645 Let what slide for Su Bin's sake? 598 00:50:39,186 --> 00:50:41,480 Did you go see Tae Seok? 599 00:50:41,488 --> 00:50:42,620 What on earth did you say... 600 00:50:42,623 --> 00:50:46,385 Your mom tried to take Su Bin's dad from her. 601 00:50:48,962 --> 00:50:51,195 My mom... 602 00:50:52,433 --> 00:50:54,660 tried to get rid of Tae Seok? 603 00:50:54,668 --> 00:50:58,395 She tried to kill me! Su Bin's dad, me! 604 00:50:59,873 --> 00:51:02,340 Your mom ordered Oh Tae Seok... 605 00:51:02,342 --> 00:51:04,705 and he came to kill me. 606 00:51:09,183 --> 00:51:10,815 Fine. 607 00:51:10,884 --> 00:51:12,945 Su Bin's dad, Oh Tae Seok... 608 00:51:13,320 --> 00:51:15,015 and me. 609 00:51:16,090 --> 00:51:18,955 We're both good as dead to your mom anyway. 610 00:51:23,997 --> 00:51:26,295 That's why Oh Tae Seok just left. 611 00:51:26,600 --> 00:51:28,700 Since he's Su Bin's dad, 612 00:51:28,702 --> 00:51:31,635 and he felt guilty for trying to take away her dad. 613 00:51:32,706 --> 00:51:34,935 And your mom was behind all that. 614 00:51:39,913 --> 00:51:42,105 So I'll fight until the end now. 615 00:51:43,951 --> 00:51:46,120 I don't know what your family believes in so much... 616 00:51:46,120 --> 00:51:49,115 to use a person like a mere tool. 617 00:51:49,723 --> 00:51:51,485 Your mom... 618 00:51:52,025 --> 00:51:54,655 even considers her family as a mere tool to use. 619 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Chairwoman Kim Yeo Ok of Deo Group... 620 00:52:08,842 --> 00:52:11,910 has been summoned by the prosecution for embezzlement and malpractice. 621 00:52:11,912 --> 00:52:14,780 Through internal stock transactions between Deo Group's subsidiaries, 622 00:52:14,781 --> 00:52:17,550 she's being charged with making illegal profits. 623 00:52:17,551 --> 00:52:19,820 Also, she's being charged for embezzling... 624 00:52:19,820 --> 00:52:22,185 and using the company's funds illegally. 625 00:52:22,289 --> 00:52:24,350 Chairwoman Kim is previous chairman Wi Dong Sub's... 626 00:52:24,358 --> 00:52:25,650 daughter-in-law. 627 00:52:25,659 --> 00:52:27,720 After becoming the successor of Deo Corporation... 628 00:52:27,728 --> 00:52:29,390 and being appointed as the chairwoman, 629 00:52:29,396 --> 00:52:31,530 she has maintained a solid position as the head of the group, 630 00:52:31,532 --> 00:52:33,830 making this news even more shocking. 631 00:52:33,834 --> 00:52:35,495 Meanwhile... 632 00:52:39,540 --> 00:52:43,605 The prosecution seems to have obtained some concrete evidence. 633 00:52:44,912 --> 00:52:48,275 I doubt you'll just sit back and let me... 634 00:52:48,682 --> 00:52:51,680 get dragged into the Prosecutors' Office. 635 00:52:51,685 --> 00:52:53,485 I'll try my best, ma'am. 636 00:52:54,321 --> 00:52:56,285 But there's one thing that concerns me. 637 00:52:56,523 --> 00:52:58,090 It's the foreign investment companies you established... 638 00:52:58,091 --> 00:52:59,920 with your slush funds. 639 00:52:59,927 --> 00:53:01,620 Although it will be difficult to trace, 640 00:53:01,628 --> 00:53:03,790 since the prosecution has targeted you, 641 00:53:03,797 --> 00:53:08,395 it would be best to cut all ties that could lead to you. 642 00:53:12,606 --> 00:53:14,935 In order to get it back any time I want, 643 00:53:15,342 --> 00:53:17,770 it has to be someplace reliable. 644 00:53:17,778 --> 00:53:21,540 But once people get their hands on money, 645 00:53:21,548 --> 00:53:24,245 they tend to get greedy. 646 00:53:24,418 --> 00:53:26,845 - I have prepared... - You can put it under my name. 647 00:53:37,764 --> 00:53:41,000 Even if you're her son, she won't... 648 00:53:41,001 --> 00:53:42,695 Let's do that. 649 00:53:43,403 --> 00:53:47,135 Place the funds under Jung Hyuk's name. 650 00:53:52,579 --> 00:53:54,375 Yes, ma'am. 651 00:53:58,685 --> 00:54:01,015 She decided to place her funds under Jung Hyuk's name. 652 00:54:01,655 --> 00:54:03,250 Even if we persuade the major shareholders... 653 00:54:03,257 --> 00:54:05,490 and take down Chairwoman Kim, 654 00:54:05,492 --> 00:54:08,960 if Jung Hyuk just returns the funds to her... 655 00:54:08,962 --> 00:54:11,230 Leave Jung Hyuk up to me. 656 00:54:11,231 --> 00:54:13,530 You should go meet Monk Un San... 657 00:54:13,533 --> 00:54:15,525 who can persuade the elders. 658 00:54:28,915 --> 00:54:31,545 Did the prosecution call again? 659 00:54:31,652 --> 00:54:35,020 I guess they're just pretending to get some work done. 660 00:54:35,022 --> 00:54:37,390 What is Jenny Jang doing? 661 00:54:37,391 --> 00:54:41,485 She left to look around Yungcheon City three days ago. 662 00:54:44,831 --> 00:54:47,100 When I escorted Chairman Wi Dong Sub... 663 00:54:47,100 --> 00:54:50,335 to visit his brother Monk Un San, 664 00:54:50,437 --> 00:54:52,970 I befriended another monk. 665 00:54:52,973 --> 00:54:56,435 We had lost contact until recently, 666 00:54:56,643 --> 00:54:58,905 when we got back in touch. 667 00:55:00,347 --> 00:55:02,905 He thought that Monk Un San... 668 00:55:03,150 --> 00:55:06,375 is now farming in the countryside. 669 00:55:09,056 --> 00:55:11,685 Isn't he supposed to be dead? 670 00:55:13,694 --> 00:55:15,455 Exactly. 671 00:55:16,863 --> 00:55:20,795 It was so strange, so I looked into it. 672 00:55:21,301 --> 00:55:23,795 I don't think he's too mistaken. 673 00:55:24,171 --> 00:55:26,065 Jenny Jang... 674 00:55:26,473 --> 00:55:29,435 lied to me? Is that what you mean? 675 00:55:32,346 --> 00:55:34,345 That can't be. 676 00:55:35,716 --> 00:55:38,645 What would she get from... 677 00:55:39,820 --> 00:55:42,945 deceiving me and keeping... 678 00:55:43,123 --> 00:55:45,155 Monk Un San alive? 679 00:55:46,159 --> 00:55:53,965 (Arrivals) 680 00:55:54,534 --> 00:56:00,705 (Yungcheon, Suwon, Gimcheon, Busan) 681 00:56:41,014 --> 00:56:45,575 I wondered when things would be ready. 682 00:56:46,219 --> 00:56:50,385 I had a feeling you'd have something to say. 683 00:56:53,960 --> 00:56:56,320 Can you tell me... 684 00:56:56,329 --> 00:56:59,725 why I must pretend not to exist? 685 00:57:03,804 --> 00:57:07,065 And why have you kept me hidden? 686 00:57:14,047 --> 00:57:15,775 I guess... 687 00:57:16,216 --> 00:57:20,545 Chairwoman Kim didn't think highly of me. 688 00:57:22,355 --> 00:57:26,785 That still leaves one question. 689 00:57:27,260 --> 00:57:29,925 Why did you hide me? 690 00:57:43,410 --> 00:57:46,105 The day Chairman Wi Dong Sub died... 691 00:57:46,880 --> 00:57:50,205 was also the day an 18-year-old girl... 692 00:57:50,784 --> 00:57:53,645 first set foot in that house. 693 00:58:04,431 --> 00:58:07,025 She powerlessly witnessed... 694 00:58:07,200 --> 00:58:09,865 the chairman die. 695 00:58:14,908 --> 00:58:17,235 A short while later, 696 00:58:17,544 --> 00:58:20,445 that girl realized that she was... 697 00:58:24,651 --> 00:58:26,545 the late chairman's... 698 00:58:27,954 --> 00:58:29,885 true blood grandchild. 699 00:58:36,329 --> 00:58:37,955 That girl... 700 00:58:44,504 --> 00:58:46,365 is me. 701 00:59:06,393 --> 00:59:08,955 (Special thanks to anchor Kim Min Hyung.) 702 00:59:18,672 --> 00:59:20,840 (Secret Boutique) 703 00:59:20,840 --> 00:59:23,840 A great change will come to the Deo family. 704 00:59:23,843 --> 00:59:25,570 The people my mom's involved with. 705 00:59:25,579 --> 00:59:27,910 I'll have them fight each other until they all go down. 706 00:59:27,914 --> 00:59:29,480 What do you know? 707 00:59:29,482 --> 00:59:31,650 Even if it's you, if you're in my way, 708 00:59:31,651 --> 00:59:32,680 I'll get rid of you too. 709 00:59:32,686 --> 00:59:34,020 I'm with Taehwa Daily. 710 00:59:34,020 --> 00:59:36,590 I heard Wi Jung Hyuk is unable to marry a woman. 711 00:59:36,590 --> 00:59:37,620 Were you behind this? 712 00:59:37,624 --> 00:59:39,750 Jogwang's Chairman Choi and Chairwoman Kim joined forces. 713 00:59:39,759 --> 00:59:42,260 Both their shares outnumber the elders' votes. 714 00:59:42,262 --> 00:59:45,595 Did you think I would never find out? 49395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.