All language subtitles for Secret.Boutique.S01E03.190925.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,689 --> 00:00:09,075 (Episode 3) 2 00:00:25,042 --> 00:00:27,865 Hey. What are you doing? 3 00:00:31,982 --> 00:00:33,535 He passed out. 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,085 Well? Is he okay? 5 00:00:51,435 --> 00:00:53,795 Doctor, it's Yoon Sun Woo. 6 00:00:53,870 --> 00:00:55,795 I have a patient for you. 7 00:00:56,139 --> 00:00:59,565 - No, I'm out of Seoul. - It's of no use. 8 00:01:00,677 --> 00:01:03,935 - Are you awake? - I'm a doctor. 9 00:01:04,781 --> 00:01:06,765 That was a painkiller. 10 00:01:07,551 --> 00:01:10,305 I have a stage four hepatoblastoma. 11 00:01:11,021 --> 00:01:13,320 Even if you take me to a doctor, 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,345 it's useless. 13 00:01:50,594 --> 00:01:52,685 Darn. 14 00:02:01,238 --> 00:02:03,665 Yes, did Jenny Jang call? 15 00:02:04,808 --> 00:02:08,795 What about Director Wi, or anyone from Deo? 16 00:02:09,613 --> 00:02:11,535 Darn it! 17 00:02:15,886 --> 00:02:18,945 Seriously! 18 00:02:37,440 --> 00:02:39,465 So I guess you're half a bride. 19 00:02:39,576 --> 00:02:43,735 You held the wedding, but actually, you didn't. 20 00:02:44,014 --> 00:02:46,610 Mom, I told you. 21 00:02:46,616 --> 00:02:50,150 That Jenny was trying to fool you through this wedding. 22 00:02:50,153 --> 00:02:53,275 She eventually failed to take care of Mayor Do's issue. 23 00:02:53,323 --> 00:02:56,275 It won't be easy, Jung Hyuk. 24 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 Please excuse us, Mother. 25 00:02:59,262 --> 00:03:01,490 We decided to go on our honeymoon next time, 26 00:03:01,498 --> 00:03:02,630 so we'll go and rest. 27 00:03:02,632 --> 00:03:05,085 Will you be okay in your room? 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,500 You're still newlyweds. 29 00:03:07,504 --> 00:03:09,955 But that room hasn't even been decorated properly. 30 00:03:10,040 --> 00:03:11,900 Did you call Mr. Park? 31 00:03:11,908 --> 00:03:13,370 Yes, ma'am. 32 00:03:13,376 --> 00:03:15,570 He can come today if you want and start the interior work. 33 00:03:15,579 --> 00:03:17,465 Tell him to wait. 34 00:03:17,881 --> 00:03:19,810 It'll be decided within a few days. 35 00:03:19,816 --> 00:03:23,235 Whether the interior work will be necessary or not. 36 00:03:26,389 --> 00:03:28,345 How long do you need? 37 00:03:29,926 --> 00:03:31,385 I'll try... 38 00:03:31,595 --> 00:03:32,860 to take care of it as soon as... 39 00:03:32,862 --> 00:03:35,590 Tell him to send a few catalogs. 40 00:03:35,599 --> 00:03:37,930 While we choose which type to go with, 41 00:03:37,934 --> 00:03:39,855 it'll be sorted out. 42 00:03:40,170 --> 00:03:42,755 Dragging things too long won't do you any good. 43 00:03:43,139 --> 00:03:46,065 Things like this should be sorted out as soon as possible. 44 00:03:48,478 --> 00:03:50,905 Yes, Chairwoman Kim. 45 00:04:05,495 --> 00:04:07,215 Mr. Yoon. 46 00:04:07,564 --> 00:04:08,960 Oh, yes. 47 00:04:08,965 --> 00:04:10,455 Do Young... 48 00:04:11,534 --> 00:04:14,695 Ms. Jang said you can leave. 49 00:04:15,438 --> 00:04:18,465 She's going to stay here starting tonight. 50 00:04:26,750 --> 00:04:28,905 What will you do now? 51 00:04:30,453 --> 00:04:32,545 I thought you were dying soon. 52 00:04:32,589 --> 00:04:34,575 Why do you need money then? 53 00:04:35,959 --> 00:04:38,945 Since I'm dying soon. 54 00:04:40,563 --> 00:04:42,655 From the gutter to glory. 55 00:04:43,867 --> 00:04:45,655 That's my story. 56 00:04:46,636 --> 00:04:50,425 I struggled to become a doctor and finally became a specialist. 57 00:04:52,108 --> 00:04:55,165 I wanted to save up money and pay back my debts... 58 00:04:57,113 --> 00:05:00,265 and buy a house for my parents who went through so much trouble. 59 00:05:00,884 --> 00:05:03,005 But I'll die soon. 60 00:05:13,997 --> 00:05:16,485 From now on, you and I... 61 00:05:17,200 --> 00:05:19,325 will become a team. 62 00:05:19,969 --> 00:05:22,095 You need to get the money, 63 00:05:22,572 --> 00:05:24,565 and I need to find my mom. 64 00:05:30,413 --> 00:05:33,565 Do you have any idea what's in this video? 65 00:05:33,850 --> 00:05:37,545 Do you know what kind of horrible things are happening? 66 00:05:37,754 --> 00:05:39,880 How will you escape from... 67 00:05:39,889 --> 00:05:42,415 the people who are involved in this? 68 00:05:43,026 --> 00:05:44,915 That's for me to take care of. 69 00:05:45,095 --> 00:05:46,560 Anyhow, if you go out of this room, 70 00:05:46,563 --> 00:05:49,015 you'll be reported as a drug user right away. 71 00:05:49,232 --> 00:05:53,230 I gave the hospital the wrong information on purpose earlier, 72 00:05:53,236 --> 00:05:55,670 but this time, I'll give the police your real personal details. 73 00:05:55,672 --> 00:05:57,725 I don't use drugs. 74 00:05:57,841 --> 00:06:00,000 The reason why I agreed to your offer... 75 00:06:00,009 --> 00:06:02,540 is because I didn't want to waste time explaining to the police. 76 00:06:02,545 --> 00:06:04,310 The reason why I delivered drugs... 77 00:06:04,314 --> 00:06:06,305 was because I needed money. 78 00:06:07,684 --> 00:06:09,735 The reason I worked part-time at the hospital... 79 00:06:10,520 --> 00:06:13,375 was because I needed narcotic analgesics. 80 00:06:15,658 --> 00:06:18,145 Please do me a favor. 81 00:06:20,263 --> 00:06:23,515 If something happens to me before this is all over, 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,725 please give the money I've saved up... 83 00:06:27,971 --> 00:06:30,455 to my family members. 84 00:06:31,207 --> 00:06:33,695 If you promise me that, I will... 85 00:06:34,144 --> 00:06:35,210 side with you. 86 00:06:35,211 --> 00:06:37,705 No, I won't make any promises. 87 00:06:37,814 --> 00:06:40,780 So you should live and give that money yourself. 88 00:06:40,784 --> 00:06:43,505 And get some treatment as well. 89 00:06:45,688 --> 00:06:48,845 You should have hope to achieve a miracle. 90 00:07:01,905 --> 00:07:03,965 I can't believe we got married. 91 00:07:05,508 --> 00:07:07,540 On top of that, 92 00:07:07,544 --> 00:07:11,335 it's a marriage with consequences and deals on the line. 93 00:07:13,149 --> 00:07:15,635 Whatever the case may be, it doesn't matter. 94 00:07:17,020 --> 00:07:19,045 Even if you're used? 95 00:07:20,557 --> 00:07:22,515 That doesn't matter either. 96 00:07:24,260 --> 00:07:27,355 You're that valuable to me. 97 00:07:27,964 --> 00:07:30,415 And you're someone I can trust. 98 00:07:31,501 --> 00:07:33,755 You'll regret it. 99 00:07:34,704 --> 00:07:36,525 That's okay. 100 00:07:49,285 --> 00:07:51,545 We need to kick her out... 101 00:07:51,788 --> 00:07:53,150 and never let Jenny Jang... 102 00:07:53,156 --> 00:07:56,615 set foot in this house again. 103 00:07:57,327 --> 00:08:00,815 Mr. Hwang, do you know Monk Un San? 104 00:08:01,498 --> 00:08:02,890 Monk Un San? 105 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 You know, my uncle. 106 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Yes, of course I know him. 107 00:08:06,369 --> 00:08:08,400 The late Chairman Wi Dong Sub... 108 00:08:08,404 --> 00:08:12,295 visited him at the temple quite often, and I accompanied him. 109 00:08:12,375 --> 00:08:13,910 Did you see him recently? 110 00:08:13,910 --> 00:08:17,340 It's been years since he stopped contacting us, 111 00:08:17,347 --> 00:08:19,610 and it's been a while since I've seen him. Also, 112 00:08:19,616 --> 00:08:22,435 he didn't come to his brother's memorial service either. 113 00:08:23,486 --> 00:08:27,515 I want you to find him for me. 114 00:08:28,725 --> 00:08:31,345 What does this have to do... 115 00:08:31,828 --> 00:08:33,645 with getting rid of Jenny Jang? 116 00:08:33,897 --> 00:08:36,555 It has to do something with Jung Hyuk. 117 00:08:39,569 --> 00:08:41,725 When I was a kid, 118 00:08:43,039 --> 00:08:46,425 there was a man my mom used to date. 119 00:08:51,915 --> 00:08:54,235 It was Jung Hyuk's father. 120 00:08:56,119 --> 00:08:59,175 After my father and my grandfather... 121 00:08:59,856 --> 00:09:01,915 all passed away, 122 00:09:01,991 --> 00:09:04,360 my mom cremated all of them. 123 00:09:04,360 --> 00:09:06,385 She was afraid. 124 00:09:07,096 --> 00:09:10,015 In case someone found out Jung Hyuk wasn't blood-related. 125 00:09:11,701 --> 00:09:13,500 Find Monk Un San. 126 00:09:13,503 --> 00:09:16,125 He's the only person remaining who shares Deo's blood. 127 00:09:16,205 --> 00:09:18,640 Once you find him... 128 00:09:18,641 --> 00:09:21,735 and compare his DNA with Jung Hyuk, 129 00:09:21,744 --> 00:09:25,535 it will be proven that he's not an offspring of Deo. 130 00:09:26,683 --> 00:09:29,635 Jung Hyuk will be kicked out of the house, 131 00:09:30,053 --> 00:09:33,675 and he will never set foot in Deo either. 132 00:09:39,162 --> 00:09:41,815 How was your brother's wedding this afternoon? 133 00:09:47,704 --> 00:09:50,625 Why aren't you answering? You're not sleeping. 134 00:09:51,140 --> 00:09:55,065 They got married, but it's not actually real. Are you satisfied? 135 00:09:58,214 --> 00:10:00,775 Go back to your bed! 136 00:10:03,753 --> 00:10:06,505 Why do you hate Jenny so much? 137 00:10:06,856 --> 00:10:08,350 Didn't you say you were ill when you were a kid? 138 00:10:08,358 --> 00:10:10,945 Jenny became your hands and feet during that time. 139 00:10:12,362 --> 00:10:16,015 The Jenny Jang I know is not a greedy woman. 140 00:10:17,166 --> 00:10:19,300 She's better than anyone else as your brother's wife. 141 00:10:19,302 --> 00:10:23,430 You also despised Deo Group before we got married. 142 00:10:23,439 --> 00:10:26,240 You criticized me for being materialistic and ignored me. 143 00:10:26,242 --> 00:10:27,765 But look at you now. 144 00:10:28,645 --> 00:10:31,635 You're so desperate not to leave. 145 00:10:32,382 --> 00:10:35,080 This is that sort of place. 146 00:10:35,084 --> 00:10:39,180 Once you set foot in it, everyone loses their minds. 147 00:10:39,188 --> 00:10:42,645 A place where no one can leave voluntarily. 148 00:10:45,128 --> 00:10:47,515 This is a fight about my pride now. 149 00:10:48,164 --> 00:10:52,355 I'll make sure she learns how to obey her master. 150 00:11:29,038 --> 00:11:30,525 I'm sorry. 151 00:11:31,374 --> 00:11:33,165 I apologize on their behalf. 152 00:11:34,410 --> 00:11:37,295 Everyone here is like this Penrose triangle. 153 00:11:38,548 --> 00:11:41,605 It looks like a triangle, but it's only an optical illusion. 154 00:11:42,085 --> 00:11:44,845 See it from a different angle, and you realize its shape is different. 155 00:11:46,889 --> 00:11:50,245 Everyone here is like that. They change all the time. 156 00:11:50,460 --> 00:11:52,745 So don't waste your time trying to understand them. 157 00:11:53,563 --> 00:11:55,115 It's not your fault. 158 00:12:48,584 --> 00:12:50,105 How does it look? 159 00:12:52,121 --> 00:12:54,105 The currents aren't that strong, 160 00:12:54,257 --> 00:12:57,020 but we don't know where the body is, 161 00:12:57,026 --> 00:12:58,945 so we're not sure where to look. 162 00:13:03,099 --> 00:13:05,925 A corpse of a woman who seems to be in her 50s has been found. 163 00:13:06,969 --> 00:13:09,200 The police are trying to identify the body. 164 00:13:09,205 --> 00:13:10,755 Would you like to check? 165 00:13:13,609 --> 00:13:16,095 (Rest in Peace) 166 00:13:35,865 --> 00:13:38,425 (Mortuary Refrigerator) 167 00:13:57,820 --> 00:13:59,345 Hey, Jung Hyuk. 168 00:14:01,958 --> 00:14:04,585 - Where's Do Young sitting? - She doesn't get a seat. 169 00:14:04,894 --> 00:14:06,860 This is for our family. 170 00:14:06,863 --> 00:14:09,830 She can eat with Ms. Han. 171 00:14:09,832 --> 00:14:11,325 How childish. 172 00:14:11,667 --> 00:14:13,155 Ye Nam. 173 00:14:13,603 --> 00:14:15,255 Make sure Do Young can eat with us. 174 00:14:16,172 --> 00:14:18,665 Mom told us to do this. 175 00:14:22,912 --> 00:14:25,805 - Let's eat. - Mom's not here yet though. 176 00:15:05,321 --> 00:15:07,975 Is she your mother? 177 00:15:14,030 --> 00:15:16,055 No. No. 178 00:15:16,766 --> 00:15:18,785 She's not my mom. 179 00:15:28,678 --> 00:15:31,135 (10 Dollars Cheaper Than Anywhere Else) 180 00:15:36,886 --> 00:15:41,115 (Yongcheon Police Station, Chief Oh Tae Seok) 181 00:15:44,026 --> 00:15:47,185 - Congratulations, ma'am. - Congratulations, ma'am. 182 00:15:47,296 --> 00:15:50,085 - Congratulations, ma'am. - Thank you. 183 00:16:01,410 --> 00:16:02,895 Good morning. 184 00:16:08,017 --> 00:16:10,035 This has information on the girl. 185 00:16:11,954 --> 00:16:15,690 Lee Hyun Ji, age 24. 186 00:16:15,691 --> 00:16:17,220 An amateur go player? 187 00:16:17,226 --> 00:16:20,615 She joined the association as an apprentice at the age of seven. 188 00:16:20,863 --> 00:16:21,890 But she's still an amateur. 189 00:16:21,897 --> 00:16:24,660 I think some stuff happened when they were selecting pro players. 190 00:16:24,667 --> 00:16:27,455 Anyway, she quit for about three months... 191 00:16:27,503 --> 00:16:29,500 and came back to the amateur league. 192 00:16:29,505 --> 00:16:30,955 Three months? 193 00:16:31,140 --> 00:16:32,665 She learned her lesson quickly. 194 00:16:34,377 --> 00:16:35,940 She's been doing it all her life. 195 00:16:35,945 --> 00:16:38,380 If she's going to suffer either way, 196 00:16:38,381 --> 00:16:40,635 it is wise for her to just do it. 197 00:16:40,950 --> 00:16:42,010 In order to anticipate the opponent's movements, 198 00:16:42,018 --> 00:16:43,880 I need to read even the slightest signals. 199 00:16:43,886 --> 00:16:45,775 Not just on the Go board, 200 00:16:46,722 --> 00:16:48,445 but even from the opponent's energy. 201 00:16:49,759 --> 00:16:51,815 She'll be quite useful. 202 00:16:53,062 --> 00:16:56,085 She managed to give you the slip... 203 00:16:56,432 --> 00:16:58,955 and disappear into thin air. 204 00:16:59,969 --> 00:17:01,700 Without her, 205 00:17:01,704 --> 00:17:03,670 Yang Oh Distribution's Mr. Cho would've messed with us, 206 00:17:03,672 --> 00:17:05,625 and we'd have more things to take care of. 207 00:17:06,142 --> 00:17:08,610 Track them down. The girl and that doctor. 208 00:17:08,611 --> 00:17:10,410 When Oh Tae Seok was chasing her, 209 00:17:10,413 --> 00:17:12,810 she was with a woman and a boy. 210 00:17:12,815 --> 00:17:15,405 She'll respond if we find them and use them as bait. 211 00:17:16,318 --> 00:17:18,875 But this time, I'll do it my way. 212 00:17:26,796 --> 00:17:28,355 What happened? 213 00:17:30,066 --> 00:17:32,455 I got a call from that girl. 214 00:17:32,468 --> 00:17:35,955 I'll give you two days to bring my mom to me. 215 00:17:36,772 --> 00:17:38,765 Do you think your mom is alive? 216 00:17:39,875 --> 00:17:41,365 You hope she is, right? 217 00:17:42,611 --> 00:17:45,765 You'll never see your mom again if you do anything reckless. 218 00:17:46,482 --> 00:17:48,075 So what are you going to do? 219 00:17:48,150 --> 00:17:51,050 Will you bring the dead woman back to life and take her to that girl? 220 00:17:51,053 --> 00:17:52,605 We have to catch them. 221 00:17:52,655 --> 00:17:56,145 That girl and the jerk who has the video file. Both of them. 222 00:18:10,906 --> 00:18:13,525 You didn't eat the food in the fridge, did you? 223 00:18:15,144 --> 00:18:16,795 Get up and have some food. 224 00:18:17,179 --> 00:18:18,735 I've eaten. 225 00:18:18,814 --> 00:18:21,105 You don't see anything because I've cleaned up. 226 00:18:22,218 --> 00:18:23,705 Good. 227 00:18:24,753 --> 00:18:26,450 This braised spicy chicken is from a very famous restaurant. 228 00:18:26,455 --> 00:18:28,115 It'll be good. 229 00:18:36,632 --> 00:18:39,355 - What's wrong? - This just feels weird. 230 00:18:40,236 --> 00:18:41,795 I'm a doctor, 231 00:18:43,038 --> 00:18:45,625 yet you're looking after me. 232 00:18:46,976 --> 00:18:49,695 I can't believe I'm relying on a complete stranger. 233 00:18:52,314 --> 00:18:53,735 You see, 234 00:18:55,818 --> 00:18:57,605 I think I can take great care of... 235 00:18:57,853 --> 00:19:00,645 my patients if I get to return to the hospital. 236 00:19:01,123 --> 00:19:02,675 I want to be... 237 00:19:03,626 --> 00:19:06,145 a good doctor. I really... 238 00:19:07,530 --> 00:19:09,055 want to go back. 239 00:19:12,067 --> 00:19:14,925 You'll recover. I'm sure... 240 00:19:15,638 --> 00:19:17,655 you'll be able to go back. 241 00:19:21,810 --> 00:19:23,965 You should call your family. 242 00:19:25,114 --> 00:19:26,665 It's a burner phone. 243 00:19:26,916 --> 00:19:29,575 From now on, use that phone when you need to call anyone. 244 00:19:30,386 --> 00:19:33,245 No, I should go see my family in person. 245 00:19:34,290 --> 00:19:36,945 To tell you the truth, I haven't told my family about my illness. 246 00:19:41,897 --> 00:19:43,355 Thank you. 247 00:19:44,033 --> 00:19:46,325 I'm sure what you're going through is hard enough. 248 00:19:47,937 --> 00:19:50,495 But you're looking after me, who's a complete stranger to you. 249 00:19:50,839 --> 00:19:52,265 Mr. Lee. 250 00:19:54,009 --> 00:19:55,835 Do you just want to go back? 251 00:19:58,681 --> 00:20:00,735 Do you think those jerks will let me go? 252 00:20:01,016 --> 00:20:02,535 And what about you? 253 00:20:03,185 --> 00:20:06,345 What will you use as bait to find your mom if I'm not here? 254 00:20:09,091 --> 00:20:11,885 You're just a young, naive lady when you're being like this. 255 00:20:15,097 --> 00:20:16,685 You need to be strong. 256 00:20:16,799 --> 00:20:18,385 If you want to survive, 257 00:20:19,435 --> 00:20:21,155 you need to stop being so compassionate. 258 00:20:29,378 --> 00:20:33,280 What an honor it is to have this noble lady in this humble place. 259 00:20:33,282 --> 00:20:35,235 Cut it out. Just get straight to the point. 260 00:20:35,918 --> 00:20:37,780 Are you a snitch or what? 261 00:20:37,786 --> 00:20:40,320 Why would a cop deliberately try to make the citizens' lives hard? 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,690 Leave that up to thugs. 263 00:20:41,690 --> 00:20:44,090 You jerk. I guess you think I'm a joke... 264 00:20:44,093 --> 00:20:45,720 because I'm letting you talk to me in person. 265 00:20:45,728 --> 00:20:47,185 Enough. 266 00:20:47,529 --> 00:20:49,490 Why did you want to see me? 267 00:20:49,498 --> 00:20:51,585 Mayor Do's video file. 268 00:20:52,468 --> 00:20:54,330 That was us. 269 00:20:54,336 --> 00:20:56,800 But something unexpected happened. 270 00:20:56,805 --> 00:20:59,540 We'll get the file back and also bring the girl, 271 00:20:59,541 --> 00:21:02,535 whom you're after, 272 00:21:02,878 --> 00:21:04,010 so let Yang Oh Distribution... 273 00:21:04,013 --> 00:21:06,335 take part in the international city project. 274 00:21:10,152 --> 00:21:12,305 You want in on the business? 275 00:21:12,354 --> 00:21:14,445 That's the only condition? 276 00:21:14,523 --> 00:21:16,090 Yes, that's it. 277 00:21:16,091 --> 00:21:18,020 I was born a man, 278 00:21:18,027 --> 00:21:20,090 but dead, I'm just meat. 279 00:21:20,095 --> 00:21:22,985 I'd like to leave behind a legacy. 280 00:21:23,065 --> 00:21:25,900 My hometown Yungcheon will be revived. 281 00:21:25,901 --> 00:21:28,400 I'd like to play a part in it. 282 00:21:28,404 --> 00:21:30,995 But that foxy Jenny Jang... 283 00:21:32,574 --> 00:21:34,735 She won't take my dirty money. 284 00:21:36,478 --> 00:21:37,840 Well? 285 00:21:37,846 --> 00:21:39,240 Will you accept my offer? 286 00:21:39,248 --> 00:21:41,510 I was going to go straight to Mayor Do, 287 00:21:41,517 --> 00:21:43,535 but I called you instead. 288 00:21:43,719 --> 00:21:47,305 You conglomerates are above public officials. 289 00:21:49,058 --> 00:21:52,185 We don't have to take in what Jenny Jang rejected. 290 00:21:52,961 --> 00:21:56,730 Accepting dirty money could hurt our legitimacy. 291 00:21:56,732 --> 00:21:57,730 Let's go. 292 00:21:57,733 --> 00:22:00,125 Hey, you, policeman. 293 00:22:00,369 --> 00:22:03,900 You're in no position to be picky. 294 00:22:03,906 --> 00:22:06,400 You shed blood before the ground was even broken. 295 00:22:06,408 --> 00:22:08,765 Who will cover that up? 296 00:22:09,111 --> 00:22:13,465 Everyone has their own specialty. 297 00:22:14,483 --> 00:22:16,435 Don't you agree, Director Wi? 298 00:22:16,919 --> 00:22:21,045 Sit down, Tae Seok. Let's not draw a line. 299 00:22:22,091 --> 00:22:25,320 Find the fool with the UBS drive and destroy the evidence. 300 00:22:25,327 --> 00:22:28,960 Then a girl making a fuss to find her mother can't do anything. 301 00:22:28,964 --> 00:22:30,690 You must have something. 302 00:22:30,699 --> 00:22:32,725 Throw some bait. 303 00:22:33,469 --> 00:22:35,825 I'm not your source. 304 00:22:35,938 --> 00:22:38,265 Why would I take orders from you? 305 00:22:38,640 --> 00:22:42,735 It used to be an honor for a cop to even see my shadow. 306 00:22:46,448 --> 00:22:48,280 Say that again, jerk. 307 00:22:48,283 --> 00:22:50,180 That's enough! 308 00:22:50,185 --> 00:22:52,050 Sort out who the bigger guy is... 309 00:22:52,054 --> 00:22:54,345 after I'm gone. 310 00:22:54,390 --> 00:22:56,090 If you can't sort this out, 311 00:22:56,091 --> 00:22:58,915 this is the end for the both of you. 312 00:23:00,062 --> 00:23:01,985 Okay, then. 313 00:23:02,698 --> 00:23:05,685 - Did you drop the bait? - Yes, sir. 314 00:23:06,235 --> 00:23:08,130 Will that do, Mr. Officer? 315 00:23:08,137 --> 00:23:10,455 He just has to take the bait. 316 00:23:11,306 --> 00:23:14,125 Then we won't have to meet again. 317 00:23:47,376 --> 00:23:50,695 You've gotten much lighter. 318 00:23:51,947 --> 00:23:54,605 When I first came here, 319 00:23:54,750 --> 00:23:58,035 you were a firm young man of 20. 320 00:24:00,556 --> 00:24:02,145 That'll do. 321 00:24:02,424 --> 00:24:04,175 Come down. 322 00:24:14,403 --> 00:24:18,325 Ms. Wi is looking for Monk Un San. 323 00:24:19,575 --> 00:24:21,510 She seems to think that... 324 00:24:21,510 --> 00:24:24,195 her brother has a different father. 325 00:24:25,747 --> 00:24:28,410 I don't think she'll drop the idea easily. 326 00:24:28,417 --> 00:24:31,080 Why not find Monk Un San... 327 00:24:31,086 --> 00:24:35,345 and prove yourself to Ms. Wi? 328 00:24:38,026 --> 00:24:40,660 Just because you enter my bedroom, 329 00:24:40,662 --> 00:24:43,385 does it make you my husband? 330 00:24:45,400 --> 00:24:47,485 What parent... 331 00:24:47,769 --> 00:24:50,625 proves herself to a child? 332 00:24:59,882 --> 00:25:02,335 - Welcome home. - Hello. 333 00:25:02,784 --> 00:25:05,045 About your grandfather's brother. 334 00:25:07,222 --> 00:25:08,675 You found him? 335 00:25:08,857 --> 00:25:10,775 He's dead. 336 00:25:11,159 --> 00:25:12,620 He's dead? 337 00:25:12,628 --> 00:25:14,915 He died a few years ago. 338 00:25:15,364 --> 00:25:18,015 They kept it quiet... 339 00:25:18,033 --> 00:25:20,325 because that's what he requested. 340 00:25:25,107 --> 00:25:26,600 Hyun Ji, it's me. 341 00:25:26,608 --> 00:25:29,010 Ye Jun and I are fine. 342 00:25:29,011 --> 00:25:31,380 I thought it would be dangerous to stick together. 343 00:25:31,380 --> 00:25:33,405 That's why I didn't call. 344 00:25:33,682 --> 00:25:35,380 Where are you? 345 00:25:35,384 --> 00:25:37,980 Ye Jun misses you a lot. 346 00:25:37,986 --> 00:25:41,575 Call this number when you hear this. 347 00:25:42,424 --> 00:25:44,350 Your message was saved. 348 00:25:44,359 --> 00:25:45,815 Will that do? 349 00:25:46,128 --> 00:25:49,555 I did as you said, so don't treat me too rough. 350 00:25:49,865 --> 00:25:52,385 I'll do everything you want. 351 00:25:52,701 --> 00:25:54,555 I'm an easy catch. 352 00:25:56,405 --> 00:26:00,095 Are you sure you're trying to help Hyun Ji? 353 00:26:00,208 --> 00:26:02,835 - I promise. - Then... 354 00:26:02,911 --> 00:26:05,005 where do we go now? 355 00:26:05,047 --> 00:26:08,080 Hey. You're my hostage. 356 00:26:08,083 --> 00:26:09,210 Don't you see the picture? 357 00:26:09,217 --> 00:26:12,105 Should a hostage always be timid? 358 00:26:15,357 --> 00:26:17,275 Hey. My gosh. 359 00:26:17,459 --> 00:26:19,915 (Yungcheon Fishing) 360 00:26:22,064 --> 00:26:24,355 (You have a new voice message.) 361 00:26:26,702 --> 00:26:28,625 This is your message. 362 00:26:29,137 --> 00:26:30,730 Hyun Ji, it's me. 363 00:26:30,739 --> 00:26:33,000 Ye Jun and I are fine. 364 00:26:33,008 --> 00:26:35,370 I thought it would be dangerous to stick together. 365 00:26:35,377 --> 00:26:37,365 That's why I didn't call. 366 00:26:37,546 --> 00:26:38,740 I'm an expert. 367 00:26:38,747 --> 00:26:42,180 I get the feeling of a guy in 0.1 seconds. 368 00:26:42,184 --> 00:26:44,505 You're not a bad person. 369 00:26:47,789 --> 00:26:50,220 (Lee Hyun Ji) 370 00:26:50,225 --> 00:26:51,715 Is it Hyun Ji? 371 00:26:53,161 --> 00:26:55,290 Call her to the meeting point. 372 00:26:55,297 --> 00:26:57,485 If you want to see your kid again. 373 00:27:47,749 --> 00:27:49,975 Lee Hyun Ji. 374 00:27:50,485 --> 00:27:52,075 I meant to... 375 00:27:52,254 --> 00:27:54,905 ask your name in person. 376 00:27:55,624 --> 00:27:57,945 The doctor with the video. 377 00:27:58,093 --> 00:27:59,615 Where is he? 378 00:28:00,862 --> 00:28:03,515 You said you didn't want to bargain with me. 379 00:28:04,933 --> 00:28:06,300 Now you do? 380 00:28:06,301 --> 00:28:08,400 Before more people get hurt, 381 00:28:08,403 --> 00:28:10,295 let's wrap this up. 382 00:28:10,639 --> 00:28:12,670 I'm sorry about your mom, 383 00:28:12,674 --> 00:28:15,640 but this is the only way you... 384 00:28:15,644 --> 00:28:17,865 and the doctor can live. 385 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 Trust me. 386 00:28:20,682 --> 00:28:23,135 The best you can do now... 387 00:28:23,351 --> 00:28:25,675 is just that. 388 00:28:45,674 --> 00:28:47,525 That doctor. 389 00:28:47,609 --> 00:28:49,335 Where is he? 390 00:28:52,280 --> 00:28:54,035 This time, 391 00:28:54,483 --> 00:28:56,205 you lost. 392 00:29:01,189 --> 00:29:03,645 Do you feel bad your mother's gone? 393 00:29:06,161 --> 00:29:09,185 If you can't take down your opponent in one go, 394 00:29:09,264 --> 00:29:11,190 first, you'd better learn... 395 00:29:11,199 --> 00:29:14,325 to hide your identity and lie in wait. 396 00:29:14,603 --> 00:29:16,200 Take her to Sun Woo. 397 00:29:43,298 --> 00:29:45,585 (Untitled) 398 00:30:00,882 --> 00:30:03,705 Sir! He took the bait. 399 00:30:04,886 --> 00:30:06,845 I'll find his location right away. 400 00:30:12,127 --> 00:30:14,060 If we were fed the wrong information, 401 00:30:14,062 --> 00:30:16,955 you won't be able to meet that woman from earlier. 402 00:30:22,404 --> 00:30:25,825 (Room 201, Azalea) 403 00:30:33,782 --> 00:30:36,010 Hey! Come over here! 404 00:30:36,017 --> 00:30:37,505 Catch him! 405 00:30:37,686 --> 00:30:39,780 You're dead meat now. Hey! 406 00:30:39,788 --> 00:30:41,750 - Catch him! - Hurry! 407 00:30:41,756 --> 00:30:44,250 - Come over here! - Hey! 408 00:30:44,259 --> 00:30:45,660 Stop right there! 409 00:30:45,660 --> 00:30:47,990 - Stop! Hey, you punk! - Hurry! 410 00:30:47,996 --> 00:30:50,390 - Chase him! - He's running away. 411 00:30:50,398 --> 00:30:52,560 He's running away! Go chase him! 412 00:30:52,567 --> 00:30:54,725 Hey! Stop! 413 00:30:56,371 --> 00:30:58,195 Stop right there! 414 00:31:02,310 --> 00:31:03,835 Catch him! 415 00:31:04,446 --> 00:31:05,935 Hey! 416 00:31:06,615 --> 00:31:08,505 - This way. - Catch him! 417 00:31:10,652 --> 00:31:13,145 - Hurry! - Catch him! 418 00:31:32,007 --> 00:31:33,040 Hey! 419 00:31:33,041 --> 00:31:35,895 Stop right there! Come over here, you punk! 420 00:31:36,077 --> 00:31:37,835 He's over there! 421 00:31:38,947 --> 00:31:40,210 Darn. 422 00:31:40,215 --> 00:31:41,665 Hey! 423 00:31:42,017 --> 00:31:44,475 Keep chasing him! 424 00:31:46,221 --> 00:31:47,845 This way! 425 00:31:48,490 --> 00:31:50,815 Come over here, you punk! 426 00:31:55,730 --> 00:31:57,255 Hey! 427 00:32:17,152 --> 00:32:18,150 Hey! 428 00:32:18,153 --> 00:32:21,445 Here he is. You little punk. 429 00:32:24,826 --> 00:32:26,585 Hey, Doctor. 430 00:32:30,665 --> 00:32:32,960 You should've just laid low and received treatment. 431 00:32:32,968 --> 00:32:35,700 Why did you get involved with my business? 432 00:32:35,704 --> 00:32:37,325 Where is the video? 433 00:32:38,006 --> 00:32:39,425 Tell me! 434 00:32:46,581 --> 00:32:48,405 Don't hurt me. 435 00:32:53,989 --> 00:32:56,445 All that trouble over this little thing. 436 00:33:02,197 --> 00:33:05,385 Lee Hyun Ji. Where is she? 437 00:33:05,767 --> 00:33:07,185 I don't know. 438 00:33:08,036 --> 00:33:09,725 I really don't know. 439 00:33:11,840 --> 00:33:13,265 Please let me live. 440 00:33:13,875 --> 00:33:15,795 Just for a few months. 441 00:33:17,479 --> 00:33:19,005 A few more months! 442 00:33:19,280 --> 00:33:22,405 Please let me live for a few more months! 443 00:33:24,986 --> 00:33:27,845 Promise me you won't make any trouble from now on. 444 00:33:29,257 --> 00:33:30,715 Okay. 445 00:34:18,973 --> 00:34:20,995 You lunatic. 446 00:34:23,078 --> 00:34:25,095 - Let's go. - Yes, sir. 447 00:34:45,300 --> 00:34:46,825 Mr. Lee. 448 00:34:50,405 --> 00:34:52,800 I'm at a reed field near Hwapyeong Residence. 449 00:34:52,807 --> 00:34:54,765 Someone's been shot. 450 00:34:59,414 --> 00:35:00,865 Mr. Lee. 451 00:35:01,916 --> 00:35:03,435 Mr. Lee. 452 00:35:03,852 --> 00:35:05,435 Mr. Lee. 453 00:35:10,258 --> 00:35:11,745 Mr. Lee... 454 00:35:13,561 --> 00:35:16,015 I won't grant you your favor. 455 00:35:16,131 --> 00:35:17,985 So stay in there. 456 00:35:18,733 --> 00:35:21,985 Stay in there so you can give money to your parents... 457 00:35:22,737 --> 00:35:24,695 and live like before... 458 00:35:26,307 --> 00:35:28,070 No. No. 459 00:35:28,076 --> 00:35:30,870 I take that back, I'll do anything you want. 460 00:35:30,879 --> 00:35:34,905 So please, please just hang in there. 461 00:35:42,991 --> 00:35:44,390 You should leave. 462 00:35:44,392 --> 00:35:46,445 I'll take care of things here. 463 00:35:47,195 --> 00:35:49,255 I can't go. 464 00:35:49,764 --> 00:35:51,785 I can't. 465 00:35:53,701 --> 00:35:55,225 No. 466 00:35:55,904 --> 00:35:57,925 Get a hold of yourself. 467 00:35:58,740 --> 00:36:01,825 Disappear for good now and stay in hiding. 468 00:36:05,780 --> 00:36:09,505 If you go to this address, you'll meet that woman from earlier. 469 00:36:12,754 --> 00:36:17,315 (Huam-dong, Yongsan-gu) 470 00:36:20,728 --> 00:36:22,855 You should go when I'm letting you. 471 00:36:23,765 --> 00:36:26,925 And I hope I never see you again. 472 00:36:27,468 --> 00:36:29,455 If we meet again, 473 00:36:30,672 --> 00:36:32,895 I can't guarantee what will happen. 474 00:37:05,240 --> 00:37:07,140 I heard he's unconscious. 475 00:37:07,141 --> 00:37:09,210 So that's been taken care of. 476 00:37:09,210 --> 00:37:13,065 I heard that doctor had a chronic disease as well. 477 00:37:13,314 --> 00:37:14,640 Well, it seems... 478 00:37:14,649 --> 00:37:16,350 the skies are on my side... 479 00:37:16,351 --> 00:37:19,050 and helping me in order to make... 480 00:37:19,053 --> 00:37:21,245 this country great again. 481 00:37:21,322 --> 00:37:24,615 I had to get my hands dirty trying to clean up your mess. 482 00:37:25,326 --> 00:37:28,085 You will surely have to pay the price... 483 00:37:28,162 --> 00:37:30,855 for all the trouble you caused. 484 00:37:32,734 --> 00:37:35,700 Come on, did you forget... 485 00:37:35,703 --> 00:37:39,070 why this mess happened in the first place? 486 00:37:39,073 --> 00:37:41,340 If it weren't for that yacht accident, 487 00:37:41,342 --> 00:37:43,210 none of this would've happened. 488 00:37:43,211 --> 00:37:45,840 Are you blaming me for murder right now? 489 00:37:45,847 --> 00:37:47,305 Murder... 490 00:37:47,315 --> 00:37:50,475 It wasn't murder, but an accident. 491 00:37:51,386 --> 00:37:53,350 When they built the Great Wall of China, 492 00:37:53,354 --> 00:37:55,220 there were dead bodies stacked on top of one another, 493 00:37:55,223 --> 00:37:57,420 and the nearby farms were soaked with blood. 494 00:37:57,425 --> 00:38:00,920 Hence, in order to build an international city, 495 00:38:00,928 --> 00:38:03,855 a few sacrifices are inevitable. 496 00:38:06,000 --> 00:38:08,625 Didn't I tell you before, Ye Nam? 497 00:38:09,237 --> 00:38:11,000 That he's a pure thug... 498 00:38:11,005 --> 00:38:13,895 and it'd be hard for you to handle him. 499 00:38:15,276 --> 00:38:16,970 What are you doing here? 500 00:38:16,978 --> 00:38:20,240 I was just about to talk about business with Mayor Do. 501 00:38:20,248 --> 00:38:21,580 Why don't you come back later? 502 00:38:21,582 --> 00:38:23,480 That's why I called her, Director Wi. 503 00:38:23,484 --> 00:38:25,620 For Yungcheon's international city, 504 00:38:25,620 --> 00:38:28,620 you and Jenny Jang will work together. 505 00:38:28,623 --> 00:38:29,950 Simply put, 506 00:38:29,957 --> 00:38:33,515 Deo will be my first partner. 507 00:38:33,928 --> 00:38:37,085 What are you talking about? Work together? 508 00:38:37,231 --> 00:38:40,255 I'm the one who took care of your problem. 509 00:38:40,601 --> 00:38:42,930 How did you threaten him this time? 510 00:38:42,937 --> 00:38:45,600 What are you talking about? 511 00:38:45,606 --> 00:38:47,970 Jenny Jang made the offer first. 512 00:38:47,975 --> 00:38:50,195 That she wanted to work with you. 513 00:38:50,345 --> 00:38:54,065 Even before the video issue was taken care of. 514 00:38:57,318 --> 00:38:58,935 I won't do it. 515 00:38:59,053 --> 00:39:01,175 I refuse your offer. 516 00:39:04,392 --> 00:39:08,020 Goodness, this puts me in quite a pickle. 517 00:39:08,029 --> 00:39:11,255 Jenny Jang is involved too deeply already. 518 00:39:11,332 --> 00:39:14,085 I'll just be frank with you. 519 00:39:14,369 --> 00:39:17,730 With my ability, I cannot get rid of Jenny Jang. 520 00:39:17,739 --> 00:39:21,065 So you should think of that as final and leave. 521 00:39:25,580 --> 00:39:27,035 Let's go. 522 00:39:30,385 --> 00:39:33,850 You suggested being co-developers? What are you thinking? 523 00:39:33,855 --> 00:39:37,715 Why is that important? You still got what you wanted. 524 00:39:37,959 --> 00:39:41,645 You can thank me later. 525 00:39:51,372 --> 00:39:54,725 How many people do you intend to ruin trying to sort things out? 526 00:39:55,476 --> 00:39:57,295 Even if I'm given another chance, 527 00:39:57,578 --> 00:39:59,435 I'll do the same. 528 00:40:00,515 --> 00:40:03,405 I made up my mind when I heard from you again. 529 00:40:03,618 --> 00:40:05,105 This time, 530 00:40:05,887 --> 00:40:08,275 I will protect you at all costs. 531 00:40:16,497 --> 00:40:20,555 Jenny suggested that we both participate as co-developers. 532 00:40:23,905 --> 00:40:25,825 And Mayor Do is thrilled. 533 00:40:26,140 --> 00:40:28,940 He probably feels that the headache has been taken care of. 534 00:40:28,943 --> 00:40:31,270 Jenny Jang would never allow you such an opportunity for no reason. 535 00:40:31,279 --> 00:40:34,510 I'm sure she needs to use you as a shield before she deserts you. 536 00:40:34,515 --> 00:40:38,450 I will desert her before she can do that. 537 00:40:38,453 --> 00:40:40,575 I must provoke her first. 538 00:40:41,055 --> 00:40:44,645 I'll prove that Jung Hyuk isn't actually part of the Deo family, 539 00:40:45,726 --> 00:40:48,745 which means Jenny will get kicked out with him. 540 00:40:56,003 --> 00:40:58,255 Please do me a favor. 541 00:40:59,440 --> 00:41:02,595 If something happens to me before this is all over, 542 00:41:03,177 --> 00:41:04,835 please give the money I've saved up... 543 00:41:05,813 --> 00:41:07,835 to my family members. 544 00:41:24,298 --> 00:41:28,025 (Scissor and Knife Sharpening) 545 00:41:28,302 --> 00:41:31,025 (Someone will come and answer the phone for us shortly.) 546 00:41:36,911 --> 00:41:39,235 The phone! The phone. 547 00:41:41,682 --> 00:41:43,135 The phone. 548 00:41:53,928 --> 00:41:56,330 Hello? This is Hanguk Hospital. 549 00:41:56,330 --> 00:41:58,015 Is this where Mr. Lee Sang Hoon lives? 550 00:41:59,433 --> 00:42:02,995 He passed away earlier today. 551 00:42:23,491 --> 00:42:27,045 (Mr. Lee Sang Hoon is at Hanguk Hospital.) 552 00:42:29,330 --> 00:42:31,885 (Sang Hoon is at the hospital.) 553 00:42:55,823 --> 00:42:57,615 I'm sorry. 554 00:42:59,527 --> 00:43:01,715 I'm so sorry... 555 00:43:17,511 --> 00:43:19,535 I'm sorry. 556 00:43:34,228 --> 00:43:38,215 There are 361 crossroads on the Go board. 557 00:43:39,667 --> 00:43:43,495 At each moment, you must make a choice in order to survive. 558 00:43:47,541 --> 00:43:49,125 Which path... 559 00:43:49,910 --> 00:43:51,995 should I take now? 560 00:44:04,191 --> 00:44:05,715 Hello. 561 00:44:10,231 --> 00:44:12,785 May I ask you a question? 562 00:44:13,100 --> 00:44:15,100 I heard Monk Un San is here. 563 00:44:15,102 --> 00:44:17,300 He's a monk from Gangwon Province. 564 00:44:17,304 --> 00:44:19,125 I'm Un San. 565 00:44:20,641 --> 00:44:22,065 Hello. 566 00:44:22,810 --> 00:44:25,335 My wife told me so much about you. 567 00:44:25,446 --> 00:44:28,365 I heard you moved to this area, so I came to this temple just in case. 568 00:44:28,716 --> 00:44:30,150 I'm so glad I ran into you like this. 569 00:44:30,151 --> 00:44:32,310 Please make yourself at home. 570 00:44:32,319 --> 00:44:33,805 Thank you. 571 00:44:36,057 --> 00:44:37,475 Oh, Venerable Sir. 572 00:44:38,159 --> 00:44:42,515 May I sleep here tonight? 573 00:44:46,500 --> 00:44:48,225 I'll be there tomorrow. 574 00:44:48,436 --> 00:44:50,470 I've already given Dr. Kim a heads-up, 575 00:44:50,471 --> 00:44:52,655 so he'll do a DNA test secretly for us. 576 00:44:53,808 --> 00:44:57,435 Prepare everything we need for the DNA test... 577 00:44:57,812 --> 00:45:00,105 and keep him safe until tomorrow. 578 00:45:10,458 --> 00:45:13,315 - Where is he? - He's in his room. 579 00:45:22,503 --> 00:45:24,325 Granduncle. 580 00:45:24,972 --> 00:45:27,095 It's me, Ye Nam. 581 00:45:39,386 --> 00:45:42,450 You must've missed your granduncle very much. 582 00:45:42,456 --> 00:45:44,715 Look at you coming here to see that deceased man. 583 00:46:05,346 --> 00:46:07,440 Why are you acting like you don't get it? 584 00:46:07,448 --> 00:46:09,980 Ye Nam is acting up as if there's no tomorrow. 585 00:46:09,984 --> 00:46:12,250 You need to step in and sort things out... 586 00:46:12,253 --> 00:46:14,405 because you're Jung Hyuk's wife now. 587 00:46:14,989 --> 00:46:16,515 May I take that... 588 00:46:16,757 --> 00:46:21,185 as you now approve of me as a member of the Deo family? 589 00:46:24,598 --> 00:46:27,460 You lied to me to make that wedding happen. 590 00:46:27,468 --> 00:46:31,455 And now, look at you only caring about what you'll get out of this. 591 00:46:32,473 --> 00:46:36,095 Right, that makes you a member of the Deo family. 592 00:46:37,945 --> 00:46:40,340 This time, I won't make any promises before things get done. 593 00:46:40,347 --> 00:46:43,305 We shall discuss again after you get everything done. 594 00:46:44,685 --> 00:46:46,575 Find my father-in-law's brother. 595 00:46:47,188 --> 00:46:49,615 He's lived long enough, 596 00:46:50,057 --> 00:46:54,420 so he won't be too sad about crossing the bar. 597 00:46:54,428 --> 00:46:58,115 Anyone would resent an unwanted death. 598 00:46:58,499 --> 00:47:01,955 You don't need any other reason to be resentful. 599 00:47:05,506 --> 00:47:08,465 In other words, he will resent this death. 600 00:47:09,476 --> 00:47:10,965 Mom... 601 00:47:11,979 --> 00:47:13,435 Mom. 602 00:47:15,416 --> 00:47:18,105 Mom. I'm sorry, Mom. 603 00:47:18,185 --> 00:47:20,805 "Let a fool hold his tongue, and he will pass for a sage." 604 00:47:20,921 --> 00:47:23,175 That saying is perfect for you. 605 00:47:24,091 --> 00:47:26,985 You can just not do anything and enjoy your comfortable life, 606 00:47:27,328 --> 00:47:30,255 yet you have to ruin everything yourself and suffer. 607 00:47:32,766 --> 00:47:36,425 Mom... Mom, wait. Mom! 608 00:47:36,470 --> 00:47:38,555 Mom, Mom. 609 00:47:39,173 --> 00:47:41,765 Mom, Mom... 610 00:47:43,277 --> 00:47:44,735 Mom... 611 00:47:56,090 --> 00:48:00,315 Why must I live as if I don't exist in this world? 612 00:48:00,628 --> 00:48:03,160 I left the secular world... 613 00:48:03,163 --> 00:48:06,855 way before my brother became successful. 614 00:48:07,501 --> 00:48:12,125 You'll be able to live in peace soon. 615 00:48:14,708 --> 00:48:16,835 When will that day come? 616 00:48:22,616 --> 00:48:25,975 If you must commit sin for that day to come, 617 00:48:26,720 --> 00:48:28,345 just forget it. 618 00:48:30,958 --> 00:48:33,185 All of this will end when we die anyway. 619 00:48:34,929 --> 00:48:38,155 But everyone thinks they can hold onto things forever. 620 00:48:45,806 --> 00:48:47,825 I heard you like these. 621 00:48:50,878 --> 00:48:52,695 My deceased nephew... 622 00:48:53,847 --> 00:48:57,305 used to visit me from time to time with these. 623 00:49:05,659 --> 00:49:07,985 I will visit you often. 624 00:49:41,495 --> 00:49:44,790 Deo Cultural Foundation has managed to acquire 5.3 percent... 625 00:49:44,798 --> 00:49:47,855 of the subsidiaries' shares, 626 00:49:48,002 --> 00:49:50,070 and the spare fund... 627 00:49:50,070 --> 00:49:52,955 has gone up by 23 percent compared to last year. 628 00:49:53,240 --> 00:49:54,770 As per the chairwoman's instructions, 629 00:49:54,775 --> 00:49:57,410 we are in the process of moving the group's internal reserves... 630 00:49:57,411 --> 00:49:59,380 to Deo Cultural Foundation. 631 00:49:59,380 --> 00:50:03,235 It should all be finalized by the end of the year. 632 00:50:03,283 --> 00:50:05,380 To secure extra funds, 633 00:50:05,386 --> 00:50:08,550 we asked the shareholders for the dividends of Deo Corporation, 634 00:50:08,555 --> 00:50:09,990 the holding company. 635 00:50:09,990 --> 00:50:12,945 The second largest shareholder... 636 00:50:13,227 --> 00:50:15,090 I looked around in person... 637 00:50:15,095 --> 00:50:18,415 and saw that a lot of things need taking care of. 638 00:50:19,466 --> 00:50:22,955 As of today, vacate Director Wi's office. 639 00:50:23,003 --> 00:50:24,600 Yes, ma'am. 640 00:50:24,605 --> 00:50:26,940 Director Wi's shares in Deo Cosmetics. 641 00:50:26,940 --> 00:50:28,170 Transfer them to the foundation. 642 00:50:28,175 --> 00:50:30,770 - Chairwoman Kim. - You don't do anything. 643 00:50:30,778 --> 00:50:33,740 Your title and shares have no meaning. 644 00:50:33,747 --> 00:50:37,875 You'll have no trouble getting three meals a day. 645 00:50:39,319 --> 00:50:40,750 You. 646 00:50:40,754 --> 00:50:42,720 Did you wag your tail? 647 00:50:42,723 --> 00:50:44,720 Why don't you... 648 00:50:44,725 --> 00:50:46,920 go to the US where Su Bin is... 649 00:50:46,927 --> 00:50:48,985 and be a mom for a few years? 650 00:50:49,129 --> 00:50:52,755 Send your own child to school for a change. 651 00:51:13,120 --> 00:51:14,805 Sit. 652 00:51:18,425 --> 00:51:22,645 I was a businesswoman before I joined the Deo family. 653 00:51:23,497 --> 00:51:27,125 There was a time when I wasn't too different from you. 654 00:51:27,835 --> 00:51:32,055 The time when all I had was a body that worked hard... 655 00:51:32,406 --> 00:51:35,765 and strong business acumen. 656 00:51:36,443 --> 00:51:38,240 The truth is, 657 00:51:38,245 --> 00:51:42,105 you're the person who would understand me the most. 658 00:51:42,816 --> 00:51:45,605 They say the same people loathe each other. 659 00:51:46,253 --> 00:51:49,005 If you had anything against me, 660 00:51:49,056 --> 00:51:51,520 let it all go now. 661 00:51:51,525 --> 00:51:54,185 I don't have anything against you. 662 00:51:55,262 --> 00:51:58,590 Trust is your only criteria, 663 00:51:58,599 --> 00:52:01,925 so you were easier to work for. 664 00:52:04,304 --> 00:52:07,795 I got into the business when I was 15. 665 00:52:08,775 --> 00:52:11,935 I was so very poor. 666 00:52:13,547 --> 00:52:15,765 That's when I decided. 667 00:52:16,049 --> 00:52:18,505 I was born an animal, 668 00:52:18,619 --> 00:52:21,205 but I said I'd die a human. 669 00:52:22,289 --> 00:52:24,075 When I die, 670 00:52:24,758 --> 00:52:27,445 I will do so as a human being. 671 00:52:31,131 --> 00:52:33,955 I had such a hard life. 672 00:52:35,836 --> 00:52:37,625 In the end, 673 00:52:39,406 --> 00:52:42,095 I was right. 674 00:53:00,093 --> 00:53:03,115 Keep it safe, Chairwoman Kim. 675 00:53:08,635 --> 00:53:12,270 Until I take this ring... 676 00:53:12,272 --> 00:53:15,195 from your finger. 677 00:53:17,711 --> 00:53:20,005 Until you return... 678 00:53:20,047 --> 00:53:22,135 to your original place. 679 00:54:02,089 --> 00:54:03,190 When I was young, 680 00:54:03,190 --> 00:54:05,190 you got disgusted... 681 00:54:05,192 --> 00:54:07,020 when I put ice in my juice. 682 00:54:07,027 --> 00:54:09,890 Did you say it was because it harmed the purity? 683 00:54:09,896 --> 00:54:12,815 The melting ice dilutes the juice. 684 00:54:13,634 --> 00:54:15,455 It becomes untrue. 685 00:54:15,602 --> 00:54:17,625 Just like you, Do Young. 686 00:54:19,072 --> 00:54:20,770 Don't you think that... 687 00:54:20,774 --> 00:54:24,335 you sent me to the US and replaced me. 688 00:54:24,411 --> 00:54:25,840 The chairwoman's trust? 689 00:54:25,846 --> 00:54:29,540 You know better than anyone it can flip at any moment. 690 00:54:29,549 --> 00:54:31,975 Just ask for a favor. 691 00:54:32,185 --> 00:54:35,605 That I talk her into letting you stay. 692 00:54:36,623 --> 00:54:39,075 You'll have to pay the price. 693 00:54:39,926 --> 00:54:42,585 What you fear the most. 694 00:54:43,697 --> 00:54:46,185 I know what that is. 695 00:55:00,681 --> 00:55:02,305 Do you have anything? 696 00:55:02,482 --> 00:55:05,150 Master Jung Hyuk and Ms. Jang... 697 00:55:05,152 --> 00:55:07,705 don't seem to share a bed. 698 00:55:11,525 --> 00:55:14,290 Only one person seems to use the bed, 699 00:55:14,294 --> 00:55:18,255 there's a blanket on the couch, and nowhere in the suite... 700 00:55:18,665 --> 00:55:20,985 is there evidence that they're a couple. 701 00:55:23,036 --> 00:55:26,055 Only half of her is true to Jung Hyuk. 702 00:55:26,773 --> 00:55:30,535 The other half belongs to Mr. Yoon. 703 00:55:32,846 --> 00:55:34,280 It's for the best. 704 00:55:34,281 --> 00:55:38,175 I didn't like the idea of a joint investment with Director Wi. 705 00:55:41,188 --> 00:55:43,575 We're from Yungcheon Prosecutors' Office. 706 00:55:43,657 --> 00:55:45,315 Yoon Sun Woo? 707 00:55:45,392 --> 00:55:48,515 You're under arrest for murder in the reed field. 708 00:55:52,332 --> 00:55:54,400 (Wi Ye Nam) 709 00:55:54,401 --> 00:55:55,960 You can remain silent... 710 00:55:55,969 --> 00:55:58,155 and hire a lawyer. 711 00:55:59,973 --> 00:56:02,295 The doctor died. 712 00:56:03,343 --> 00:56:05,510 If you want to get Mr. Yoon out, 713 00:56:05,512 --> 00:56:08,035 you'd better leave Deo. 714 00:56:08,248 --> 00:56:11,705 Of course, you'd better drop the deal with Mayor Do too. 715 00:56:12,686 --> 00:56:15,080 The owner of J Boutique. 716 00:56:15,088 --> 00:56:17,975 The savior of all the rich wives in Gangnam. 717 00:56:18,658 --> 00:56:22,115 That's the highest you'll ever go. 718 00:56:23,230 --> 00:56:25,730 Don't forget that humility is... 719 00:56:25,732 --> 00:56:28,325 the virtue of any secret influencer. 720 00:56:29,836 --> 00:56:31,495 Come with us. 721 00:56:56,196 --> 00:56:58,890 Hyun Ji! Hyun Ji! 722 00:56:58,899 --> 00:57:02,425 Hyun Ji! 723 00:57:03,270 --> 00:57:04,925 Hyun Ji! 724 00:57:08,141 --> 00:57:09,940 The first to call it in. 725 00:57:09,943 --> 00:57:13,165 The prints on the gun found in the reed field. 726 00:57:13,880 --> 00:57:15,710 CCTV footage from the residence. 727 00:57:15,715 --> 00:57:18,210 There's a mountain of evidence. 728 00:57:18,218 --> 00:57:20,445 Everything points to you. 729 00:57:21,588 --> 00:57:23,320 You missed the heart. 730 00:57:23,323 --> 00:57:25,050 Was that because you're not used to shooting? 731 00:57:25,058 --> 00:57:28,245 Or was it to make it look as such? 732 00:57:29,663 --> 00:57:32,155 I refuse to comment. 733 00:57:35,001 --> 00:57:37,795 I guess Jenny Jang hasn't made up her mind yet. 734 00:57:40,106 --> 00:57:42,565 - Take him to lock-up. - Yes, sir. 735 00:58:12,806 --> 00:58:14,995 Wi Ye Nam wants me... 736 00:58:15,008 --> 00:58:17,735 to leave Deo, but that won't happen. 737 00:58:17,744 --> 00:58:21,505 And I won't back down from the international city project. 738 00:58:23,783 --> 00:58:25,475 You will... 739 00:58:25,752 --> 00:58:28,005 get out of here. 740 00:58:30,190 --> 00:58:31,875 Lee Hyun Ji. 741 00:58:32,392 --> 00:58:34,185 That girl. 742 00:58:34,427 --> 00:58:35,985 Where is she? 743 00:58:42,636 --> 00:58:44,395 Lee Hyun Ji... 744 00:58:47,707 --> 00:58:50,565 will replace you as the killer. 745 00:59:17,871 --> 00:59:20,155 (Secret Boutique) 746 00:59:20,540 --> 00:59:22,570 Is it Jung Hyuk or Yoon Sun Woo? 747 00:59:22,576 --> 00:59:24,170 Who will you pick? 748 00:59:24,177 --> 00:59:26,470 You can never touch Sun Woo. 749 00:59:26,479 --> 00:59:29,980 I clearly saw what you did in the reed field. 750 00:59:29,983 --> 00:59:31,710 Your life depends on what I say. 751 00:59:31,718 --> 00:59:33,250 Tell me what you want. 752 00:59:33,253 --> 00:59:35,120 Oh Tae Seok, you, Mayor Do, and me. 753 00:59:35,121 --> 00:59:37,390 We're all about to go down in one go! 754 00:59:37,390 --> 00:59:38,450 You want us all to die? 755 00:59:38,458 --> 00:59:40,790 Why would you take Lee Hyun Ji to court? 756 00:59:40,794 --> 00:59:42,720 That ring isn't yours. 757 00:59:42,729 --> 00:59:44,590 The ring and Deo Group. 758 00:59:44,598 --> 00:59:46,885 I'll get it back. 53414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.