All language subtitles for Secret.Boutique.E05-E06.190925-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,819 --> 00:00:08,863 (Episode 3) 2 00:00:25,168 --> 00:00:27,644 Hey. What are you doing? 3 00:00:32,109 --> 00:00:33,323 He passed out. 4 00:00:43,589 --> 00:00:44,864 Well? Is he okay? 5 00:00:51,558 --> 00:00:53,573 Doctor, it's Yoon Sun Woo. 6 00:00:53,998 --> 00:00:55,573 I have a patient for you. 7 00:00:56,268 --> 00:00:59,343 - No, I'm out of Seoul. - It's of no use. 8 00:01:00,808 --> 00:01:03,713 - Are you awake? - I'm a doctor. 9 00:01:04,908 --> 00:01:06,554 That was a painkiller. 10 00:01:07,679 --> 00:01:10,094 I have a stage four hepatoblastoma. 11 00:01:11,149 --> 00:01:13,153 Even if you take me to a doctor, 12 00:01:13,448 --> 00:01:15,123 it's useless. 13 00:01:50,718 --> 00:01:52,463 Darn. 14 00:02:01,369 --> 00:02:03,444 Yes, did Jenny Jang call? 15 00:02:04,938 --> 00:02:08,583 What about Director Wi, or anyone from Deo? 16 00:02:09,739 --> 00:02:11,314 Darn it! 17 00:02:16,008 --> 00:02:18,724 Seriously! 18 00:02:37,568 --> 00:02:39,244 So I guess you're half a bride. 19 00:02:39,699 --> 00:02:43,513 You held the wedding, but actually, you didn't. 20 00:02:44,139 --> 00:02:46,414 Mom, I told you. 21 00:02:46,748 --> 00:02:50,024 That Jenny was trying to fool you through this wedding. 22 00:02:50,278 --> 00:02:53,053 She eventually failed to take care of Mayor Do's issue. 23 00:02:53,449 --> 00:02:56,064 It won't be easy, Jung Hyuk. 24 00:02:57,389 --> 00:02:59,194 Please excuse us, Mother. 25 00:02:59,389 --> 00:03:01,628 We decided to go on our honeymoon next time, 26 00:03:01,628 --> 00:03:02,758 so we'll go and rest. 27 00:03:02,758 --> 00:03:04,874 Will you be okay in your room? 28 00:03:05,558 --> 00:03:07,628 You're still newlyweds. 29 00:03:07,628 --> 00:03:09,744 But that room hasn't even been decorated properly. 30 00:03:10,169 --> 00:03:12,013 Did you call Mr. Park? 31 00:03:12,038 --> 00:03:13,214 Yes, ma'am. 32 00:03:13,508 --> 00:03:15,709 He can come today if you want and start the interior work. 33 00:03:15,709 --> 00:03:17,254 Tell him to wait. 34 00:03:18,008 --> 00:03:19,938 It'll be decided within a few days. 35 00:03:19,938 --> 00:03:23,024 Whether the interior work will be necessary or not. 36 00:03:26,519 --> 00:03:28,124 How long do you need? 37 00:03:30,049 --> 00:03:31,164 I'll try... 38 00:03:31,718 --> 00:03:32,989 to take care of it as soon as... 39 00:03:32,989 --> 00:03:35,728 Tell him to send a few catalogs. 40 00:03:35,728 --> 00:03:38,058 While we choose which type to go with, 41 00:03:38,058 --> 00:03:39,633 it'll be sorted out. 42 00:03:40,299 --> 00:03:42,543 Dragging things too long won't do you any good. 43 00:03:43,269 --> 00:03:45,844 Things like this should be sorted out as soon as possible. 44 00:03:48,609 --> 00:03:50,684 Yes, Chairwoman Kim. 45 00:04:05,619 --> 00:04:07,004 Mr. Yoon. 46 00:04:07,688 --> 00:04:09,089 Oh, yes. 47 00:04:09,089 --> 00:04:10,233 Do Young... 48 00:04:11,658 --> 00:04:14,474 Ms. Jang said you can leave. 49 00:04:15,568 --> 00:04:18,243 She's going to stay here starting tonight. 50 00:04:26,879 --> 00:04:28,683 What will you do now? 51 00:04:30,579 --> 00:04:32,324 I thought you were dying soon. 52 00:04:32,718 --> 00:04:34,363 Why do you need money then? 53 00:04:36,089 --> 00:04:38,733 Since I'm dying soon. 54 00:04:40,689 --> 00:04:42,433 From the gutter to glory. 55 00:04:43,999 --> 00:04:45,433 That's my story. 56 00:04:46,759 --> 00:04:50,214 I struggled to become a doctor and finally became a specialist. 57 00:04:52,238 --> 00:04:54,943 I wanted to save up money and pay back my debts... 58 00:04:57,238 --> 00:05:00,053 and buy a house for my parents who went through so much trouble. 59 00:05:01,009 --> 00:05:02,784 But I'll die soon. 60 00:05:14,129 --> 00:05:16,264 From now on, you and I... 61 00:05:17,329 --> 00:05:19,103 will become a team. 62 00:05:20,098 --> 00:05:21,873 You need to get the money, 63 00:05:22,699 --> 00:05:24,344 and I need to find my mom. 64 00:05:30,538 --> 00:05:33,353 Do you have any idea what's in this video? 65 00:05:33,978 --> 00:05:37,324 Do you know what kind of horrible things are happening? 66 00:05:37,879 --> 00:05:40,019 How will you escape from... 67 00:05:40,019 --> 00:05:42,193 the people who are involved in this? 68 00:05:43,149 --> 00:05:44,693 That's for me to take care of. 69 00:05:45,218 --> 00:05:46,689 Anyhow, if you go out of this room, 70 00:05:46,689 --> 00:05:48,803 you'll be reported as a drug user right away. 71 00:05:49,358 --> 00:05:53,034 I gave the hospital the wrong information on purpose earlier, 72 00:05:53,358 --> 00:05:55,798 but this time, I'll give the police your real personal details. 73 00:05:55,798 --> 00:05:57,514 I don't use drugs. 74 00:05:57,968 --> 00:06:00,139 The reason why I agreed to your offer... 75 00:06:00,139 --> 00:06:02,668 is because I didn't want to waste time explaining to the police. 76 00:06:02,668 --> 00:06:04,439 The reason why I delivered drugs... 77 00:06:04,439 --> 00:06:06,084 was because I needed money. 78 00:06:07,809 --> 00:06:09,524 The reason I worked part-time at the hospital... 79 00:06:10,649 --> 00:06:13,154 was because I needed narcotic analgesics. 80 00:06:15,788 --> 00:06:17,933 Please do me a favor. 81 00:06:20,389 --> 00:06:23,303 If something happens to me before this is all over, 82 00:06:23,759 --> 00:06:25,503 please give the money I've saved up... 83 00:06:28,098 --> 00:06:30,243 to my family members. 84 00:06:31,339 --> 00:06:33,474 If you promise me that, I will... 85 00:06:34,269 --> 00:06:35,339 side with you. 86 00:06:35,339 --> 00:06:37,483 No, I won't make any promises. 87 00:06:37,939 --> 00:06:40,908 So you should live and give that money yourself. 88 00:06:40,908 --> 00:06:43,284 And get some treatment as well. 89 00:06:45,819 --> 00:06:48,623 You should have hope to achieve a miracle. 90 00:07:02,028 --> 00:07:03,743 I can't believe we got married. 91 00:07:05,639 --> 00:07:07,414 On top of that, 92 00:07:07,668 --> 00:07:11,113 it's a marriage with consequences and deals on the line. 93 00:07:13,278 --> 00:07:15,423 Whatever the case may be, it doesn't matter. 94 00:07:17,149 --> 00:07:18,824 Even if you're used? 95 00:07:20,689 --> 00:07:22,293 That doesn't matter either. 96 00:07:24,389 --> 00:07:27,134 You're that valuable to me. 97 00:07:28,089 --> 00:07:30,204 And you're someone I can trust. 98 00:07:31,629 --> 00:07:33,534 You'll regret it. 99 00:07:34,829 --> 00:07:36,303 That's okay. 100 00:07:49,408 --> 00:07:51,324 We need to kick her out... 101 00:07:51,918 --> 00:07:53,278 and never let Jenny Jang... 102 00:07:53,278 --> 00:07:56,394 set foot in this house again. 103 00:07:57,459 --> 00:08:00,603 Mr. Hwang, do you know Monk Un San? 104 00:08:01,629 --> 00:08:03,028 Monk Un San? 105 00:08:03,028 --> 00:08:04,528 You know, my uncle. 106 00:08:04,528 --> 00:08:06,499 Yes, of course I know him. 107 00:08:06,499 --> 00:08:08,528 The late Chairman Wi Dong Sub... 108 00:08:08,528 --> 00:08:12,074 visited him at the temple quite often, and I accompanied him. 109 00:08:12,499 --> 00:08:14,038 Did you see him recently? 110 00:08:14,038 --> 00:08:17,154 It's been years since he stopped contacting us, 111 00:08:17,478 --> 00:08:19,738 and it's been a while since I've seen him. Also, 112 00:08:19,738 --> 00:08:22,224 he didn't come to his brother's memorial service either. 113 00:08:23,608 --> 00:08:27,293 I want you to find him for me. 114 00:08:28,848 --> 00:08:31,134 What does this have to do... 115 00:08:31,959 --> 00:08:33,433 with getting rid of Jenny Jang? 116 00:08:34,029 --> 00:08:36,333 It has to do something with Jung Hyuk. 117 00:08:39,699 --> 00:08:41,504 When I was a kid, 118 00:08:43,169 --> 00:08:46,213 there was a man my mom used to date. 119 00:08:52,039 --> 00:08:54,024 It was Jung Hyuk's father. 120 00:08:56,248 --> 00:08:58,953 After my father and my grandfather... 121 00:08:59,978 --> 00:09:01,693 all passed away, 122 00:09:02,118 --> 00:09:04,433 my mom cremated all of them. 123 00:09:04,488 --> 00:09:06,164 She was afraid. 124 00:09:07,228 --> 00:09:09,803 In case someone found out Jung Hyuk wasn't blood-related. 125 00:09:11,829 --> 00:09:13,628 Find Monk Un San. 126 00:09:13,628 --> 00:09:15,904 He's the only person remaining who shares Deo's blood. 127 00:09:16,329 --> 00:09:18,768 Once you find him... 128 00:09:18,768 --> 00:09:21,514 and compare his DNA with Jung Hyuk, 129 00:09:21,868 --> 00:09:25,313 it will be proven that he's not an offspring of Deo. 130 00:09:26,809 --> 00:09:29,423 Jung Hyuk will be kicked out of the house, 131 00:09:30,179 --> 00:09:33,453 and he will never set foot in Deo either. 132 00:09:39,289 --> 00:09:41,604 How was your brother's wedding this afternoon? 133 00:09:47,829 --> 00:09:50,404 Why aren't you answering? You're not sleeping. 134 00:09:51,268 --> 00:09:54,843 They got married, but it's not actually real. Are you satisfied? 135 00:09:58,339 --> 00:10:00,553 Go back to your bed! 136 00:10:03,878 --> 00:10:06,293 Why do you hate Jenny so much? 137 00:10:06,978 --> 00:10:08,488 Didn't you say you were ill when you were a kid? 138 00:10:08,488 --> 00:10:10,734 Jenny became your hands and feet during that time. 139 00:10:12,488 --> 00:10:15,803 The Jenny Jang I know is not a greedy woman. 140 00:10:17,299 --> 00:10:19,429 She's better than anyone else as your brother's wife. 141 00:10:19,429 --> 00:10:23,443 You also despised Deo Group before we got married. 142 00:10:23,569 --> 00:10:26,368 You criticized me for being materialistic and ignored me. 143 00:10:26,368 --> 00:10:27,543 But look at you now. 144 00:10:28,768 --> 00:10:31,414 You're so desperate not to leave. 145 00:10:32,508 --> 00:10:35,209 This is that sort of place. 146 00:10:35,209 --> 00:10:39,319 Once you set foot in it, everyone loses their minds. 147 00:10:39,319 --> 00:10:42,423 A place where no one can leave voluntarily. 148 00:10:45,258 --> 00:10:47,303 This is a fight about my pride now. 149 00:10:48,289 --> 00:10:52,134 I'll make sure she learns how to obey her master. 150 00:11:29,169 --> 00:11:30,303 I'm sorry. 151 00:11:31,498 --> 00:11:32,943 I apologize on their behalf. 152 00:11:34,539 --> 00:11:37,083 Everyone here is like this Penrose triangle. 153 00:11:38,679 --> 00:11:41,384 It looks like a triangle, but it's only an optical illusion. 154 00:11:42,209 --> 00:11:44,624 See it from a different angle, and you realize its shape is different. 155 00:11:47,018 --> 00:11:50,024 Everyone here is like that. They change all the time. 156 00:11:50,589 --> 00:11:52,534 So don't waste your time trying to understand them. 157 00:11:53,689 --> 00:11:54,904 It's not your fault. 158 00:12:48,709 --> 00:12:49,884 How does it look? 159 00:12:52,248 --> 00:12:53,894 The currents aren't that strong, 160 00:12:54,388 --> 00:12:56,963 but we don't know where the body is, 161 00:12:57,148 --> 00:12:58,734 so we're not sure where to look. 162 00:13:03,228 --> 00:13:05,703 A corpse of a woman who seems to be in her 50s has been found. 163 00:13:07,098 --> 00:13:09,004 The police are trying to identify the body. 164 00:13:09,329 --> 00:13:10,543 Would you like to check? 165 00:13:13,738 --> 00:13:15,884 (Rest in Peace) 166 00:13:35,988 --> 00:13:38,203 (Mortuary Refrigerator) 167 00:13:57,949 --> 00:13:59,124 Hey, Jung Hyuk. 168 00:14:02,089 --> 00:14:04,364 - Where's Do Young sitting? - She doesn't get a seat. 169 00:14:05,018 --> 00:14:06,988 This is for our family. 170 00:14:06,988 --> 00:14:09,764 She can eat with Ms. Han. 171 00:14:09,959 --> 00:14:11,104 How childish. 172 00:14:11,799 --> 00:14:12,933 Ye Nam. 173 00:14:13,728 --> 00:14:15,043 Make sure Do Young can eat with us. 174 00:14:16,299 --> 00:14:18,443 Mom told us to do this. 175 00:14:23,039 --> 00:14:25,583 - Let's eat. - Mom's not here yet though. 176 00:14:42,584 --> 00:14:47,584 "Hyun Ji Running Away from Sun Woo" -♥ Ruo Xi ♥- 177 00:15:05,449 --> 00:15:07,764 Is she your mother? 178 00:15:14,159 --> 00:15:15,833 No. No. 179 00:15:16,888 --> 00:15:18,573 She's not my mom. 180 00:15:28,809 --> 00:15:30,914 (10 Dollars Cheaper Than Anywhere Else) 181 00:15:37,008 --> 00:15:40,894 (Yongcheon Police Station, Chief Oh Tae Seok) 182 00:15:44,159 --> 00:15:46,963 - Congratulations, ma'am. - Congratulations, ma'am. 183 00:15:47,419 --> 00:15:49,864 - Congratulations, ma'am. - Thank you. 184 00:16:01,539 --> 00:16:02,683 Good morning. 185 00:16:08,148 --> 00:16:09,823 This has information on the girl. 186 00:16:12,079 --> 00:16:15,764 Lee Hyun Ji, age 24. 187 00:16:15,819 --> 00:16:17,348 An amateur go player? 188 00:16:17,348 --> 00:16:20,394 She joined the association as an apprentice at the age of seven. 189 00:16:20,988 --> 00:16:22,029 But she's still an amateur. 190 00:16:22,029 --> 00:16:24,534 I think some stuff happened when they were selecting pro players. 191 00:16:24,799 --> 00:16:27,234 Anyway, she quit for about three months... 192 00:16:27,628 --> 00:16:29,404 and came back to the amateur league. 193 00:16:29,628 --> 00:16:30,744 Three months? 194 00:16:31,268 --> 00:16:32,443 She learned her lesson quickly. 195 00:16:34,508 --> 00:16:35,984 She's been doing it all her life. 196 00:16:36,069 --> 00:16:38,254 If she's going to suffer either way, 197 00:16:38,508 --> 00:16:40,414 it is wise for her to just do it. 198 00:16:41,079 --> 00:16:42,148 In order to anticipate the opponent's movements, 199 00:16:42,148 --> 00:16:43,683 I need to read even the slightest signals. 200 00:16:44,008 --> 00:16:45,553 Not just on the Go board, 201 00:16:46,848 --> 00:16:48,223 but even from the opponent's energy. 202 00:16:49,888 --> 00:16:51,593 She'll be quite useful. 203 00:16:53,189 --> 00:16:55,864 She managed to give you the slip... 204 00:16:56,559 --> 00:16:58,734 and disappear into thin air. 205 00:17:00,098 --> 00:17:01,829 Without her, 206 00:17:01,829 --> 00:17:03,799 Yang Oh Distribution's Mr. Cho would've messed with us, 207 00:17:03,799 --> 00:17:05,414 and we'd have more things to take care of. 208 00:17:06,269 --> 00:17:08,683 Track them down. The girl and that doctor. 209 00:17:08,739 --> 00:17:10,539 When Oh Tae Seok was chasing her, 210 00:17:10,539 --> 00:17:12,654 she was with a woman and a boy. 211 00:17:12,938 --> 00:17:15,183 She'll respond if we find them and use them as bait. 212 00:17:16,448 --> 00:17:18,654 But this time, I'll do it my way. 213 00:17:26,918 --> 00:17:28,134 What happened? 214 00:17:30,188 --> 00:17:32,233 I got a call from that girl. 215 00:17:32,598 --> 00:17:35,743 I'll give you two days to bring my mom to me. 216 00:17:36,898 --> 00:17:38,544 Do you think your mom is alive? 217 00:17:39,999 --> 00:17:41,144 You hope she is, right? 218 00:17:42,739 --> 00:17:45,554 You'll never see your mom again if you do anything reckless. 219 00:17:46,608 --> 00:17:47,854 So what are you going to do? 220 00:17:48,279 --> 00:17:51,124 Will you bring the dead woman back to life and take her to that girl? 221 00:17:51,178 --> 00:17:52,394 We have to catch them. 222 00:17:52,779 --> 00:17:55,923 That girl and the jerk who has the video file. Both of them. 223 00:18:11,039 --> 00:18:13,314 You didn't eat the food in the fridge, did you? 224 00:18:15,269 --> 00:18:16,584 Get up and have some food. 225 00:18:17,309 --> 00:18:18,513 I've eaten. 226 00:18:18,938 --> 00:18:20,884 You don't see anything because I've cleaned up. 227 00:18:22,348 --> 00:18:23,483 Good. 228 00:18:24,878 --> 00:18:26,579 This braised spicy chicken is from a very famous restaurant. 229 00:18:26,579 --> 00:18:27,894 It'll be good. 230 00:18:36,759 --> 00:18:39,134 - What's wrong? - This just feels weird. 231 00:18:40,358 --> 00:18:41,574 I'm a doctor, 232 00:18:43,168 --> 00:18:45,414 yet you're looking after me. 233 00:18:47,098 --> 00:18:49,483 I can't believe I'm relying on a complete stranger. 234 00:18:52,438 --> 00:18:53,513 You see, 235 00:18:55,948 --> 00:18:57,384 I think I can take great care of... 236 00:18:57,979 --> 00:19:00,423 my patients if I get to return to the hospital. 237 00:19:01,249 --> 00:19:02,463 I want to be... 238 00:19:03,749 --> 00:19:05,933 a good doctor. I really... 239 00:19:07,658 --> 00:19:08,834 want to go back. 240 00:19:12,198 --> 00:19:14,703 You'll recover. I'm sure... 241 00:19:15,769 --> 00:19:17,443 you'll be able to go back. 242 00:19:21,938 --> 00:19:23,743 You should call your family. 243 00:19:25,239 --> 00:19:26,453 It's a burner phone. 244 00:19:27,039 --> 00:19:29,354 From now on, use that phone when you need to call anyone. 245 00:19:30,509 --> 00:19:33,023 No, I should go see my family in person. 246 00:19:34,418 --> 00:19:36,723 To tell you the truth, I haven't told my family about my illness. 247 00:19:42,029 --> 00:19:43,134 Thank you. 248 00:19:44,158 --> 00:19:46,104 I'm sure what you're going through is hard enough. 249 00:19:48,069 --> 00:19:50,273 But you're looking after me, who's a complete stranger to you. 250 00:19:50,969 --> 00:19:52,044 Mr. Lee. 251 00:19:54,138 --> 00:19:55,614 Do you just want to go back? 252 00:19:58,809 --> 00:20:00,513 Do you think those jerks will let me go? 253 00:20:01,148 --> 00:20:02,324 And what about you? 254 00:20:03,309 --> 00:20:06,124 What will you use as bait to find your mom if I'm not here? 255 00:20:09,219 --> 00:20:11,664 You're just a young, naive lady when you're being like this. 256 00:20:15,229 --> 00:20:16,463 You need to be strong. 257 00:20:16,928 --> 00:20:18,173 If you want to survive, 258 00:20:19,559 --> 00:20:20,933 you need to stop being so compassionate. 259 00:20:29,509 --> 00:20:33,408 What an honor it is to have this noble lady in this humble place. 260 00:20:33,408 --> 00:20:35,023 Cut it out. Just get straight to the point. 261 00:20:36,049 --> 00:20:37,918 Are you a snitch or what? 262 00:20:37,918 --> 00:20:40,448 Why would a cop deliberately try to make the citizens' lives hard? 263 00:20:40,448 --> 00:20:41,819 Leave that up to thugs. 264 00:20:41,819 --> 00:20:44,219 You jerk. I guess you think I'm a joke... 265 00:20:44,219 --> 00:20:45,693 because I'm letting you talk to me in person. 266 00:20:45,858 --> 00:20:46,963 Enough. 267 00:20:47,658 --> 00:20:49,503 Why did you want to see me? 268 00:20:49,628 --> 00:20:51,374 Mayor Do's video file. 269 00:20:52,598 --> 00:20:54,173 That was us. 270 00:20:54,469 --> 00:20:56,703 But something unexpected happened. 271 00:20:56,928 --> 00:20:59,443 We'll get the file back and also bring the girl, 272 00:20:59,668 --> 00:21:02,314 whom you're after, 273 00:21:03,009 --> 00:21:04,138 so let Yang Oh Distribution... 274 00:21:04,138 --> 00:21:06,114 take part in the international city project. 275 00:21:10,279 --> 00:21:12,094 You want in on the business? 276 00:21:12,479 --> 00:21:14,223 That's the only condition? 277 00:21:14,648 --> 00:21:16,219 Yes, that's it. 278 00:21:16,219 --> 00:21:18,158 I was born a man, 279 00:21:18,158 --> 00:21:20,219 but dead, I'm just meat. 280 00:21:20,219 --> 00:21:22,763 I'd like to leave behind a legacy. 281 00:21:23,188 --> 00:21:26,029 My hometown Yungcheon will be revived. 282 00:21:26,029 --> 00:21:28,243 I'd like to play a part in it. 283 00:21:28,529 --> 00:21:30,773 But that foxy Jenny Jang... 284 00:21:32,698 --> 00:21:34,513 She won't take my dirty money. 285 00:21:36,608 --> 00:21:37,743 Well? 286 00:21:37,979 --> 00:21:39,378 Will you accept my offer? 287 00:21:39,378 --> 00:21:41,648 I was going to go straight to Mayor Do, 288 00:21:41,648 --> 00:21:43,324 but I called you instead. 289 00:21:43,848 --> 00:21:47,094 You conglomerates are above public officials. 290 00:21:49,188 --> 00:21:51,963 We don't have to take in what Jenny Jang rejected. 291 00:21:53,089 --> 00:21:56,533 Accepting dirty money could hurt our legitimacy. 292 00:21:56,858 --> 00:21:57,858 Let's go. 293 00:21:57,858 --> 00:21:59,904 Hey, you, policeman. 294 00:22:00,499 --> 00:22:03,804 You're in no position to be picky. 295 00:22:04,029 --> 00:22:06,539 You shed blood before the ground was even broken. 296 00:22:06,539 --> 00:22:08,544 Who will cover that up? 297 00:22:09,239 --> 00:22:13,253 Everyone has their own specialty. 298 00:22:14,608 --> 00:22:16,223 Don't you agree, Director Wi? 299 00:22:17,049 --> 00:22:20,824 Sit down, Tae Seok. Let's not draw a line. 300 00:22:22,219 --> 00:22:25,458 Find the fool with the UBS drive and destroy the evidence. 301 00:22:25,458 --> 00:22:29,089 Then a girl making a fuss to find her mother can't do anything. 302 00:22:29,089 --> 00:22:30,829 You must have something. 303 00:22:30,829 --> 00:22:32,503 Throw some bait. 304 00:22:33,598 --> 00:22:35,604 I'm not your source. 305 00:22:36,069 --> 00:22:38,044 Why would I take orders from you? 306 00:22:38,769 --> 00:22:42,513 It used to be an honor for a cop to even see my shadow. 307 00:22:46,579 --> 00:22:48,183 Say that again, jerk. 308 00:22:48,408 --> 00:22:50,054 That's enough! 309 00:22:50,309 --> 00:22:52,178 Sort out who the bigger guy is... 310 00:22:52,178 --> 00:22:54,124 after I'm gone. 311 00:22:54,519 --> 00:22:56,219 If you can't sort this out, 312 00:22:56,219 --> 00:22:58,693 this is the end for the both of you. 313 00:23:00,188 --> 00:23:01,763 Okay, then. 314 00:23:02,829 --> 00:23:05,473 - Did you drop the bait? - Yes, sir. 315 00:23:06,358 --> 00:23:08,268 Will that do, Mr. Officer? 316 00:23:08,269 --> 00:23:10,243 He just has to take the bait. 317 00:23:11,438 --> 00:23:13,914 Then we won't have to meet again. 318 00:23:47,499 --> 00:23:50,483 You've gotten much lighter. 319 00:23:52,079 --> 00:23:54,384 When I first came here, 320 00:23:54,878 --> 00:23:57,824 you were a firm young man of 20. 321 00:24:00,678 --> 00:24:01,923 That'll do. 322 00:24:02,549 --> 00:24:03,963 Come down. 323 00:24:14,529 --> 00:24:18,114 Ms. Wi is looking for Monk Un San. 324 00:24:19,698 --> 00:24:21,637 She seems to think that... 325 00:24:21,638 --> 00:24:23,983 her brother has a different father. 326 00:24:25,878 --> 00:24:28,549 I don't think she'll drop the idea easily. 327 00:24:28,549 --> 00:24:30,983 Why not find Monk Un San... 328 00:24:31,208 --> 00:24:35,124 and prove yourself to Ms. Wi? 329 00:24:38,158 --> 00:24:40,789 Just because you enter my bedroom, 330 00:24:40,789 --> 00:24:43,164 does it make you my husband? 331 00:24:45,529 --> 00:24:47,273 What parent... 332 00:24:47,898 --> 00:24:50,404 proves herself to a child? 333 00:25:00,009 --> 00:25:02,124 - Welcome home. - Hello. 334 00:25:02,908 --> 00:25:04,824 About your grandfather's brother. 335 00:25:07,348 --> 00:25:08,463 You found him? 336 00:25:08,989 --> 00:25:10,564 He's dead. 337 00:25:11,289 --> 00:25:12,759 He's dead? 338 00:25:12,759 --> 00:25:14,693 He died a few years ago. 339 00:25:15,489 --> 00:25:17,804 They kept it quiet... 340 00:25:18,158 --> 00:25:20,104 because that's what he requested. 341 00:25:25,239 --> 00:25:26,739 Hyun Ji, it's me. 342 00:25:26,739 --> 00:25:28,814 Ye Jun and I are fine. 343 00:25:29,138 --> 00:25:31,509 I thought it would be dangerous to stick together. 344 00:25:31,509 --> 00:25:33,183 That's why I didn't call. 345 00:25:33,809 --> 00:25:35,509 Where are you? 346 00:25:35,509 --> 00:25:38,117 Ye Jun misses you a lot. 347 00:25:38,118 --> 00:25:41,354 Call this number when you hear this. 348 00:25:42,549 --> 00:25:44,223 Your message was saved. 349 00:25:44,489 --> 00:25:45,594 Will that do? 350 00:25:46,259 --> 00:25:49,334 I did as you said, so don't treat me too rough. 351 00:25:49,989 --> 00:25:52,173 I'll do everything you want. 352 00:25:52,829 --> 00:25:54,334 I'm an easy catch. 353 00:25:56,529 --> 00:25:59,874 Are you sure you're trying to help Hyun Ji? 354 00:26:00,339 --> 00:26:02,614 - I promise. - Then... 355 00:26:03,039 --> 00:26:04,783 where do we go now? 356 00:26:05,178 --> 00:26:08,154 Hey. You're my hostage. 357 00:26:08,208 --> 00:26:09,348 Don't you see the picture? 358 00:26:09,348 --> 00:26:11,894 Should a hostage always be timid? 359 00:26:15,489 --> 00:26:17,064 Hey. My gosh. 360 00:26:17,589 --> 00:26:19,693 (Yungcheon Fishing) 361 00:26:22,188 --> 00:26:24,134 (You have a new voice message.) 362 00:26:26,829 --> 00:26:28,404 This is your message. 363 00:26:29,269 --> 00:26:30,868 Hyun Ji, it's me. 364 00:26:30,868 --> 00:26:32,874 Ye Jun and I are fine. 365 00:26:33,138 --> 00:26:35,509 I thought it would be dangerous to stick together. 366 00:26:35,509 --> 00:26:37,144 That's why I didn't call. 367 00:26:37,668 --> 00:26:38,878 I'm an expert. 368 00:26:38,878 --> 00:26:42,309 I get the feeling of a guy in 0.1 seconds. 369 00:26:42,309 --> 00:26:44,283 You're not a bad person. 370 00:26:47,918 --> 00:26:50,164 (Lee Hyun Ji) 371 00:26:50,348 --> 00:26:51,493 Is it Hyun Ji? 372 00:26:53,289 --> 00:26:55,428 Call her to the meeting point. 373 00:26:55,428 --> 00:26:57,263 If you want to see your kid again. 374 00:27:47,878 --> 00:27:49,753 Lee Hyun Ji. 375 00:27:50,608 --> 00:27:51,854 I meant to... 376 00:27:52,378 --> 00:27:54,693 ask your name in person. 377 00:27:55,749 --> 00:27:57,723 The doctor with the video. 378 00:27:58,219 --> 00:27:59,394 Where is he? 379 00:28:00,989 --> 00:28:03,304 You said you didn't want to bargain with me. 380 00:28:05,059 --> 00:28:06,428 Now you do? 381 00:28:06,428 --> 00:28:08,529 Before more people get hurt, 382 00:28:08,529 --> 00:28:10,074 let's wrap this up. 383 00:28:10,769 --> 00:28:12,799 I'm sorry about your mom, 384 00:28:12,799 --> 00:28:15,769 but this is the only way you... 385 00:28:15,769 --> 00:28:17,644 and the doctor can live. 386 00:28:18,908 --> 00:28:20,154 Trust me. 387 00:28:20,809 --> 00:28:22,923 The best you can do now... 388 00:28:23,479 --> 00:28:25,453 is just that. 389 00:28:45,799 --> 00:28:47,314 That doctor. 390 00:28:47,739 --> 00:28:49,114 Where is he? 391 00:28:52,408 --> 00:28:53,814 This time, 392 00:28:54,608 --> 00:28:55,983 you lost. 393 00:29:01,319 --> 00:29:03,423 Do you feel bad your mother's gone? 394 00:29:06,289 --> 00:29:08,963 If you can't take down your opponent in one go, 395 00:29:09,388 --> 00:29:11,329 first, you'd better learn... 396 00:29:11,329 --> 00:29:14,104 to hide your identity and lie in wait. 397 00:29:14,729 --> 00:29:16,404 Take her to Sun Woo. 398 00:29:25,308 --> 00:29:27,016 399 00:29:43,367 --> 00:29:45,302 (Untitled) 400 00:30:00,946 --> 00:30:03,421 Sir! He took the bait. 401 00:30:04,946 --> 00:30:06,561 I'll find his location right away. 402 00:30:12,187 --> 00:30:14,101 If we were fed the wrong information, 403 00:30:14,126 --> 00:30:16,671 you won't be able to meet that woman from earlier. 404 00:30:22,467 --> 00:30:25,542 (Room 201, Azalea) 405 00:30:33,846 --> 00:30:36,077 Hey! Come over here! 406 00:30:36,077 --> 00:30:37,221 Catch him! 407 00:30:37,747 --> 00:30:39,846 You're dead meat now. Hey! 408 00:30:39,846 --> 00:30:41,762 - Catch him! - Hurry! 409 00:30:41,816 --> 00:30:44,327 - Come over here! - Hey! 410 00:30:44,327 --> 00:30:45,726 Stop right there! 411 00:30:45,726 --> 00:30:48,057 - Stop! Hey, you punk! - Hurry! 412 00:30:48,057 --> 00:30:50,467 - Chase him! - He's running away. 413 00:30:50,467 --> 00:30:52,626 He's running away! Go chase him! 414 00:30:52,626 --> 00:30:54,441 Hey! Stop! 415 00:30:56,437 --> 00:30:57,911 Stop right there! 416 00:31:02,376 --> 00:31:03,551 Catch him! 417 00:31:04,506 --> 00:31:05,652 Hey! 418 00:31:06,676 --> 00:31:08,221 - This way. - Catch him! 419 00:31:10,717 --> 00:31:12,861 - Hurry! - Catch him! 420 00:31:32,067 --> 00:31:33,107 Hey! 421 00:31:33,107 --> 00:31:35,612 Stop right there! Come over here, you punk! 422 00:31:36,137 --> 00:31:37,552 He's over there! 423 00:31:39,007 --> 00:31:40,092 Darn. 424 00:31:40,276 --> 00:31:41,392 Hey! 425 00:31:42,077 --> 00:31:44,191 Keep chasing him! 426 00:31:46,287 --> 00:31:47,561 This way! 427 00:31:48,556 --> 00:31:50,531 Come over here, you punk! 428 00:31:55,797 --> 00:31:56,971 Hey! 429 00:32:17,216 --> 00:32:18,216 Hey! 430 00:32:18,216 --> 00:32:21,161 Here he is. You little punk. 431 00:32:24,887 --> 00:32:26,302 Hey, Doctor. 432 00:32:30,727 --> 00:32:32,702 You should've just laid low and received treatment. 433 00:32:33,026 --> 00:32:35,441 Why did you get involved with my business? 434 00:32:35,767 --> 00:32:37,041 Where is the video? 435 00:32:38,067 --> 00:32:39,142 Tell me! 436 00:32:46,646 --> 00:32:48,122 Don't hurt me. 437 00:32:54,056 --> 00:32:56,161 All that trouble over this little thing. 438 00:33:02,257 --> 00:33:05,101 Lee Hyun Ji. Where is she? 439 00:33:05,827 --> 00:33:06,911 I don't know. 440 00:33:08,097 --> 00:33:09,441 I really don't know. 441 00:33:11,906 --> 00:33:12,981 Please let me live. 442 00:33:13,936 --> 00:33:15,511 Just for a few months. 443 00:33:17,547 --> 00:33:18,721 A few more months! 444 00:33:19,347 --> 00:33:22,122 Please let me live for a few more months! 445 00:33:25,047 --> 00:33:27,561 Promise me you won't make any trouble from now on. 446 00:33:29,317 --> 00:33:30,432 Okay. 447 00:34:19,036 --> 00:34:20,712 You lunatic. 448 00:34:23,137 --> 00:34:24,822 - Let's go. - Yes, sir. 449 00:34:45,367 --> 00:34:46,541 Mr. Lee. 450 00:34:50,466 --> 00:34:52,611 I'm at a reed field near Hwapyeong Residence. 451 00:34:52,867 --> 00:34:54,481 Someone's been shot. 452 00:34:59,476 --> 00:35:00,592 Mr. Lee. 453 00:35:01,976 --> 00:35:03,152 Mr. Lee. 454 00:35:03,916 --> 00:35:05,161 Mr. Lee. 455 00:35:10,327 --> 00:35:11,462 Mr. Lee... 456 00:35:13,627 --> 00:35:15,731 I won't grant you your favor. 457 00:35:16,197 --> 00:35:17,702 So stay in there. 458 00:35:18,796 --> 00:35:21,712 Stay in there so you can give money to your parents... 459 00:35:22,796 --> 00:35:24,411 and live like before... 460 00:35:26,367 --> 00:35:28,137 No. No. 461 00:35:28,137 --> 00:35:30,947 I take that back, I'll do anything you want. 462 00:35:30,947 --> 00:35:34,621 So please, please just hang in there. 463 00:35:43,057 --> 00:35:44,132 You should leave. 464 00:35:44,456 --> 00:35:46,161 I'll take care of things here. 465 00:35:47,257 --> 00:35:48,971 I can't go. 466 00:35:49,827 --> 00:35:51,502 I can't. 467 00:35:53,767 --> 00:35:54,942 No. 468 00:35:55,966 --> 00:35:57,642 Get a hold of yourself. 469 00:35:58,807 --> 00:36:01,551 Disappear for good now and stay in hiding. 470 00:36:05,846 --> 00:36:09,221 If you go to this address, you'll meet that woman from earlier. 471 00:36:12,817 --> 00:36:17,031 (Huam-dong, Yongsan-gu) 472 00:36:20,796 --> 00:36:22,572 You should go when I'm letting you. 473 00:36:23,827 --> 00:36:26,642 And I hope I never see you again. 474 00:36:27,536 --> 00:36:29,171 If we meet again, 475 00:36:30,737 --> 00:36:32,611 I can't guarantee what will happen. 476 00:37:05,307 --> 00:37:07,181 I heard he's unconscious. 477 00:37:07,206 --> 00:37:08,952 So that's been taken care of. 478 00:37:09,276 --> 00:37:12,781 I heard that doctor had a chronic disease as well. 479 00:37:13,377 --> 00:37:14,716 Well, it seems... 480 00:37:14,716 --> 00:37:16,416 the skies are on my side... 481 00:37:16,416 --> 00:37:19,117 and helping me in order to make... 482 00:37:19,117 --> 00:37:20,962 this country great again. 483 00:37:21,387 --> 00:37:24,332 I had to get my hands dirty trying to clean up your mess. 484 00:37:25,387 --> 00:37:27,801 You will surely have to pay the price... 485 00:37:28,226 --> 00:37:30,572 for all the trouble you caused. 486 00:37:32,796 --> 00:37:35,767 Come on, did you forget... 487 00:37:35,767 --> 00:37:39,137 why this mess happened in the first place? 488 00:37:39,137 --> 00:37:41,406 If it weren't for that yacht accident, 489 00:37:41,406 --> 00:37:43,276 none of this would've happened. 490 00:37:43,276 --> 00:37:45,906 Are you blaming me for murder right now? 491 00:37:45,906 --> 00:37:47,022 Murder... 492 00:37:47,377 --> 00:37:50,192 It wasn't murder, but an accident. 493 00:37:51,447 --> 00:37:53,416 When they built the Great Wall of China, 494 00:37:53,416 --> 00:37:55,286 there were dead bodies stacked on top of one another, 495 00:37:55,286 --> 00:37:57,487 and the nearby farms were soaked with blood. 496 00:37:57,487 --> 00:38:00,997 Hence, in order to build an international city, 497 00:38:00,997 --> 00:38:03,572 a few sacrifices are inevitable. 498 00:38:06,066 --> 00:38:08,342 Didn't I tell you before, Ye Nam? 499 00:38:09,296 --> 00:38:11,066 That he's a pure thug... 500 00:38:11,066 --> 00:38:13,611 and it'd be hard for you to handle him. 501 00:38:15,337 --> 00:38:17,045 What are you doing here? 502 00:38:17,046 --> 00:38:20,182 I was just about to talk about business with Mayor Do. 503 00:38:20,306 --> 00:38:21,646 Why don't you come back later? 504 00:38:21,646 --> 00:38:23,546 That's why I called her, Director Wi. 505 00:38:23,546 --> 00:38:25,686 For Yungcheon's international city, 506 00:38:25,686 --> 00:38:28,662 you and Jenny Jang will work together. 507 00:38:28,686 --> 00:38:29,761 Simply put, 508 00:38:30,017 --> 00:38:33,231 Deo will be my first partner. 509 00:38:33,997 --> 00:38:36,802 What are you talking about? Work together? 510 00:38:37,296 --> 00:38:39,971 I'm the one who took care of your problem. 511 00:38:40,666 --> 00:38:42,997 How did you threaten him this time? 512 00:38:42,997 --> 00:38:45,666 What are you talking about? 513 00:38:45,666 --> 00:38:48,036 Jenny Jang made the offer first. 514 00:38:48,036 --> 00:38:49,912 That she wanted to work with you. 515 00:38:50,406 --> 00:38:53,792 Even before the video issue was taken care of. 516 00:38:57,387 --> 00:38:58,662 I won't do it. 517 00:38:59,117 --> 00:39:00,891 I refuse your offer. 518 00:39:04,457 --> 00:39:07,901 Goodness, this puts me in quite a pickle. 519 00:39:08,097 --> 00:39:10,971 Jenny Jang is involved too deeply already. 520 00:39:11,396 --> 00:39:13,812 I'll just be frank with you. 521 00:39:14,436 --> 00:39:17,806 With my ability, I cannot get rid of Jenny Jang. 522 00:39:17,806 --> 00:39:20,782 So you should think of that as final and leave. 523 00:39:25,646 --> 00:39:26,751 Let's go. 524 00:39:30,446 --> 00:39:33,692 You suggested being co-developers? What are you thinking? 525 00:39:33,916 --> 00:39:37,432 Why is that important? You still got what you wanted. 526 00:39:38,026 --> 00:39:41,371 You can thank me later. 527 00:39:51,436 --> 00:39:54,452 How many people do you intend to ruin trying to sort things out? 528 00:39:55,536 --> 00:39:57,011 Even if I'm given another chance, 529 00:39:57,646 --> 00:39:59,151 I'll do the same. 530 00:40:00,576 --> 00:40:03,121 I made up my mind when I heard from you again. 531 00:40:03,676 --> 00:40:04,822 This time, 532 00:40:05,946 --> 00:40:07,991 I will protect you at all costs. 533 00:40:16,556 --> 00:40:20,271 Jenny suggested that we both participate as co-developers. 534 00:40:23,967 --> 00:40:25,542 And Mayor Do is thrilled. 535 00:40:26,207 --> 00:40:28,782 He probably feels that the headache has been taken care of. 536 00:40:29,007 --> 00:40:31,082 Jenny Jang would never allow you such an opportunity for no reason. 537 00:40:31,347 --> 00:40:34,322 I'm sure she needs to use you as a shield before she deserts you. 538 00:40:34,576 --> 00:40:38,261 I will desert her before she can do that. 539 00:40:38,517 --> 00:40:40,292 I must provoke her first. 540 00:40:41,117 --> 00:40:44,361 I'll prove that Jung Hyuk isn't actually part of the Deo family, 541 00:40:45,786 --> 00:40:48,471 which means Jenny will get kicked out with him. 542 00:40:56,066 --> 00:40:57,981 Please do me a favor. 543 00:40:59,507 --> 00:41:02,312 If something happens to me before this is all over, 544 00:41:03,237 --> 00:41:04,552 please give the money I've saved up... 545 00:41:05,877 --> 00:41:07,552 to my family members. 546 00:41:24,367 --> 00:41:27,741 (Scissor and Knife Sharpening) 547 00:41:28,367 --> 00:41:30,741 (Someone will come and answer the phone for us shortly.) 548 00:41:36,977 --> 00:41:38,952 The phone! The phone. 549 00:41:41,747 --> 00:41:42,851 The phone. 550 00:41:53,997 --> 00:41:56,396 Hello? This is Hanguk Hospital. 551 00:41:56,396 --> 00:41:57,741 Is this where Mr. Lee Sang Hoon lives? 552 00:41:59,497 --> 00:42:02,712 He passed away earlier today. 553 00:42:23,556 --> 00:42:26,761 (Mr. Lee Sang Hoon is at Hanguk Hospital.) 554 00:42:29,396 --> 00:42:31,601 (Sang Hoon is at the hospital.) 555 00:42:41,602 --> 00:42:46,602 [VIU Ver] SBS E06 'Secret Boutique' "Sang Hoon's Death" -♥ Ruo Xi ♥- 556 00:42:55,887 --> 00:42:57,332 I'm sorry. 557 00:42:59,587 --> 00:43:01,432 I'm so sorry... 558 00:43:17,576 --> 00:43:19,251 I'm sorry. 559 00:43:34,296 --> 00:43:37,942 There are 361 crossroads on the Go board. 560 00:43:39,727 --> 00:43:43,212 At each moment, you must make a choice in order to survive. 561 00:43:47,607 --> 00:43:48,851 Which path... 562 00:43:49,977 --> 00:43:51,721 should I take now? 563 00:44:04,257 --> 00:44:05,432 Hello. 564 00:44:10,296 --> 00:44:12,501 May I ask you a question? 565 00:44:13,166 --> 00:44:15,011 I heard Monk Un San is here. 566 00:44:15,166 --> 00:44:17,111 He's a monk from Gangwon Province. 567 00:44:17,367 --> 00:44:18,842 I'm Un San. 568 00:44:20,707 --> 00:44:21,782 Hello. 569 00:44:22,877 --> 00:44:25,052 My wife told me so much about you. 570 00:44:25,507 --> 00:44:28,092 I heard you moved to this area, so I came to this temple just in case. 571 00:44:28,776 --> 00:44:30,052 I'm so glad I ran into you like this. 572 00:44:30,217 --> 00:44:32,387 Please make yourself at home. 573 00:44:32,387 --> 00:44:33,521 Thank you. 574 00:44:36,117 --> 00:44:37,192 Oh, Venerable Sir. 575 00:44:38,227 --> 00:44:42,231 May I sleep here tonight? 576 00:44:46,566 --> 00:44:47,942 I'll be there tomorrow. 577 00:44:48,497 --> 00:44:50,412 I've already given Dr. Kim a heads-up, 578 00:44:50,536 --> 00:44:52,381 so he'll do a DNA test secretly for us. 579 00:44:53,867 --> 00:44:57,151 Prepare everything we need for the DNA test... 580 00:44:57,877 --> 00:44:59,822 and keep him safe until tomorrow. 581 00:45:10,517 --> 00:45:13,032 - Where is he? - He's in his room. 582 00:45:22,566 --> 00:45:24,042 Granduncle. 583 00:45:25,036 --> 00:45:26,812 It's me, Ye Nam. 584 00:45:39,446 --> 00:45:42,231 You must've missed your granduncle very much. 585 00:45:42,517 --> 00:45:44,432 Look at you coming here to see that deceased man. 586 00:46:05,406 --> 00:46:07,182 Why are you acting like you don't get it? 587 00:46:07,517 --> 00:46:09,891 Ye Nam is acting up as if there's no tomorrow. 588 00:46:10,046 --> 00:46:12,316 You need to step in and sort things out... 589 00:46:12,316 --> 00:46:14,121 because you're Jung Hyuk's wife now. 590 00:46:15,056 --> 00:46:16,231 May I take that... 591 00:46:16,816 --> 00:46:20,901 as you now approve of me as a member of the Deo family? 592 00:46:24,667 --> 00:46:27,536 You lied to me to make that wedding happen. 593 00:46:27,536 --> 00:46:31,181 And now, look at you only caring about what you'll get out of this. 594 00:46:32,536 --> 00:46:35,812 Right, that makes you a member of the Deo family. 595 00:46:38,007 --> 00:46:40,151 This time, I won't make any promises before things get done. 596 00:46:40,407 --> 00:46:43,022 We shall discuss again after you get everything done. 597 00:46:44,747 --> 00:46:46,292 Find my father-in-law's brother. 598 00:46:47,247 --> 00:46:49,332 He's lived long enough, 599 00:46:50,116 --> 00:46:54,332 so he won't be too sad about crossing the bar. 600 00:46:54,497 --> 00:46:57,842 Anyone would resent an unwanted death. 601 00:46:58,566 --> 00:47:01,671 You don't need any other reason to be resentful. 602 00:47:05,566 --> 00:47:08,181 In other words, he will resent this death. 603 00:47:09,536 --> 00:47:10,681 Mom... 604 00:47:12,046 --> 00:47:13,151 Mom. 605 00:47:15,477 --> 00:47:17,822 Mom. I'm sorry, Mom. 606 00:47:18,247 --> 00:47:20,522 "Let a fool hold his tongue, and he will pass for a sage." 607 00:47:20,987 --> 00:47:22,891 That saying is perfect for you. 608 00:47:24,157 --> 00:47:26,701 You can just not do anything and enjoy your comfortable life, 609 00:47:27,386 --> 00:47:29,972 yet you have to ruin everything yourself and suffer. 610 00:47:32,826 --> 00:47:36,141 Mom... Mom, wait. Mom! 611 00:47:36,536 --> 00:47:38,282 Mom, Mom. 612 00:47:39,237 --> 00:47:41,482 Mom, Mom... 613 00:47:43,336 --> 00:47:44,451 Mom... 614 00:47:56,157 --> 00:48:00,032 Why must I live as if I don't exist in this world? 615 00:48:00,687 --> 00:48:02,931 I left the secular world... 616 00:48:03,227 --> 00:48:06,572 way before my brother became successful. 617 00:48:07,566 --> 00:48:11,842 You'll be able to live in peace soon. 618 00:48:14,776 --> 00:48:16,552 When will that day come? 619 00:48:22,677 --> 00:48:25,691 If you must commit sin for that day to come, 620 00:48:26,786 --> 00:48:28,062 just forget it. 621 00:48:31,026 --> 00:48:32,901 All of this will end when we die anyway. 622 00:48:34,997 --> 00:48:37,871 But everyone thinks they can hold onto things forever. 623 00:48:45,866 --> 00:48:47,542 I heard you like these. 624 00:48:50,937 --> 00:48:52,421 My deceased nephew... 625 00:48:53,907 --> 00:48:57,022 used to visit me from time to time with these. 626 00:49:05,727 --> 00:49:07,701 I will visit you often. 627 00:49:41,556 --> 00:49:44,866 Deo Cultural Foundation has managed to acquire 5.3 percent... 628 00:49:44,866 --> 00:49:47,572 of the subsidiaries' shares, 629 00:49:48,066 --> 00:49:50,136 and the spare fund... 630 00:49:50,136 --> 00:49:52,681 has gone up by 23 percent compared to last year. 631 00:49:53,306 --> 00:49:54,836 As per the chairwoman's instructions, 632 00:49:54,836 --> 00:49:57,477 we are in the process of moving the group's internal reserves... 633 00:49:57,477 --> 00:49:59,447 to Deo Cultural Foundation. 634 00:49:59,447 --> 00:50:02,951 It should all be finalized by the end of the year. 635 00:50:03,346 --> 00:50:05,447 To secure extra funds, 636 00:50:05,447 --> 00:50:08,616 we asked the shareholders for the dividends of Deo Corporation, 637 00:50:08,616 --> 00:50:10,056 the holding company. 638 00:50:10,056 --> 00:50:12,661 The second largest shareholder... 639 00:50:13,286 --> 00:50:15,157 I looked around in person... 640 00:50:15,157 --> 00:50:18,141 and saw that a lot of things need taking care of. 641 00:50:19,526 --> 00:50:22,671 As of today, vacate Director Wi's office. 642 00:50:23,066 --> 00:50:24,667 Yes, ma'am. 643 00:50:24,667 --> 00:50:27,007 Director Wi's shares in Deo Cosmetics. 644 00:50:27,007 --> 00:50:28,237 Transfer them to the foundation. 645 00:50:28,237 --> 00:50:30,836 - Chairwoman Kim. - You don't do anything. 646 00:50:30,836 --> 00:50:33,806 Your title and shares have no meaning. 647 00:50:33,806 --> 00:50:37,592 You'll have no trouble getting three meals a day. 648 00:50:39,386 --> 00:50:40,522 You. 649 00:50:40,816 --> 00:50:42,631 Did you wag your tail? 650 00:50:42,786 --> 00:50:44,502 Why don't you... 651 00:50:44,786 --> 00:50:46,987 go to the US where Su Bin is... 652 00:50:46,987 --> 00:50:48,701 and be a mom for a few years? 653 00:50:49,197 --> 00:50:52,472 Send your own child to school for a change. 654 00:51:13,187 --> 00:51:14,532 Sit. 655 00:51:18,487 --> 00:51:22,371 I was a businesswoman before I joined the Deo family. 656 00:51:23,556 --> 00:51:26,842 There was a time when I wasn't too different from you. 657 00:51:27,897 --> 00:51:31,782 The time when all I had was a body that worked hard... 658 00:51:32,467 --> 00:51:35,482 and strong business acumen. 659 00:51:36,507 --> 00:51:38,082 The truth is, 660 00:51:38,306 --> 00:51:41,822 you're the person who would understand me the most. 661 00:51:42,876 --> 00:51:45,322 They say the same people loathe each other. 662 00:51:46,316 --> 00:51:48,732 If you had anything against me, 663 00:51:49,116 --> 00:51:51,361 let it all go now. 664 00:51:51,586 --> 00:51:53,901 I don't have anything against you. 665 00:51:55,326 --> 00:51:58,441 Trust is your only criteria, 666 00:51:58,667 --> 00:52:01,641 so you were easier to work for. 667 00:52:04,366 --> 00:52:07,512 I got into the business when I was 15. 668 00:52:08,836 --> 00:52:11,651 I was so very poor. 669 00:52:13,606 --> 00:52:15,492 That's when I decided. 670 00:52:16,116 --> 00:52:18,222 I was born an animal, 671 00:52:18,687 --> 00:52:20,921 but I said I'd die a human. 672 00:52:22,356 --> 00:52:23,792 When I die, 673 00:52:24,826 --> 00:52:27,161 I will do so as a human being. 674 00:52:31,197 --> 00:52:33,671 I had such a hard life. 675 00:52:35,897 --> 00:52:37,342 In the end, 676 00:52:39,467 --> 00:52:41,812 I was right. 677 00:53:00,157 --> 00:53:02,832 Keep it safe, Chairwoman Kim. 678 00:53:08,697 --> 00:53:12,012 Until I take this ring... 679 00:53:12,336 --> 00:53:14,911 from your finger. 680 00:53:17,776 --> 00:53:19,722 Until you return... 681 00:53:20,106 --> 00:53:21,851 to your original place. 682 00:54:02,157 --> 00:54:03,257 When I was young, 683 00:54:03,257 --> 00:54:05,257 you got disgusted... 684 00:54:05,257 --> 00:54:07,086 when I put ice in my juice. 685 00:54:07,086 --> 00:54:09,957 Did you say it was because it harmed the purity? 686 00:54:09,957 --> 00:54:12,542 The melting ice dilutes the juice. 687 00:54:13,697 --> 00:54:15,171 It becomes untrue. 688 00:54:15,667 --> 00:54:17,342 Just like you, Do Young. 689 00:54:19,136 --> 00:54:20,836 Don't you think that... 690 00:54:20,836 --> 00:54:24,052 you sent me to the US and replaced me. 691 00:54:24,477 --> 00:54:25,907 The chairwoman's trust? 692 00:54:25,907 --> 00:54:29,292 You know better than anyone it can flip at any moment. 693 00:54:29,616 --> 00:54:31,691 Just ask for a favor. 694 00:54:32,247 --> 00:54:35,332 That I talk her into letting you stay. 695 00:54:36,687 --> 00:54:38,802 You'll have to pay the price. 696 00:54:39,987 --> 00:54:42,302 What you fear the most. 697 00:54:43,757 --> 00:54:45,901 I know what that is. 698 00:55:00,747 --> 00:55:02,022 Do you have anything? 699 00:55:02,546 --> 00:55:05,217 Master Jung Hyuk and Ms. Jang... 700 00:55:05,217 --> 00:55:07,421 don't seem to share a bed. 701 00:55:11,586 --> 00:55:14,356 Only one person seems to use the bed, 702 00:55:14,356 --> 00:55:17,972 there's a blanket on the couch, and nowhere in the suite... 703 00:55:18,727 --> 00:55:20,701 is there evidence that they're a couple. 704 00:55:23,096 --> 00:55:25,782 Only half of her is true to Jung Hyuk. 705 00:55:26,836 --> 00:55:30,252 The other half belongs to Mr. Yoon. 706 00:55:32,907 --> 00:55:34,346 It's for the best. 707 00:55:34,346 --> 00:55:37,891 I didn't like the idea of a joint investment with Director Wi. 708 00:55:41,247 --> 00:55:43,292 We're from Yungcheon Prosecutors' Office. 709 00:55:43,717 --> 00:55:45,032 Yoon Sun Woo? 710 00:55:45,457 --> 00:55:48,232 You're under arrest for murder in the reed field. 711 00:55:52,397 --> 00:55:54,467 (Wi Ye Nam) 712 00:55:54,467 --> 00:55:56,036 You can remain silent... 713 00:55:56,036 --> 00:55:57,871 and hire a lawyer. 714 00:56:00,036 --> 00:56:02,012 The doctor died. 715 00:56:03,407 --> 00:56:05,576 If you want to get Mr. Yoon out, 716 00:56:05,576 --> 00:56:07,752 you'd better leave Deo. 717 00:56:08,316 --> 00:56:11,421 Of course, you'd better drop the deal with Mayor Do too. 718 00:56:12,747 --> 00:56:15,157 The owner of J Boutique. 719 00:56:15,157 --> 00:56:17,691 The savior of all the rich wives in Gangnam. 720 00:56:18,727 --> 00:56:21,832 That's the highest you'll ever go. 721 00:56:23,296 --> 00:56:25,796 Don't forget that humility is... 722 00:56:25,796 --> 00:56:28,042 the virtue of any secret influencer. 723 00:56:29,897 --> 00:56:31,211 Come with us. 724 00:56:56,257 --> 00:56:58,842 Hyun Ji! Hyun Ji! 725 00:56:58,967 --> 00:57:00,342 Hyun Ji! 726 00:57:00,596 --> 00:57:02,141 Hyun Ji! 727 00:57:03,336 --> 00:57:04,641 Hyun Ji! 728 00:57:08,207 --> 00:57:09,951 The first to call it in. 729 00:57:10,007 --> 00:57:12,881 The prints on the gun found in the reed field. 730 00:57:13,947 --> 00:57:15,776 CCTV footage from the residence. 731 00:57:15,776 --> 00:57:18,286 There's a mountain of evidence. 732 00:57:18,286 --> 00:57:20,161 Everything points to you. 733 00:57:21,657 --> 00:57:23,386 You missed the heart. 734 00:57:23,386 --> 00:57:25,126 Was that because you're not used to shooting? 735 00:57:25,126 --> 00:57:27,961 Or was it to make it look as such? 736 00:57:29,727 --> 00:57:31,871 I refuse to comment. 737 00:57:35,066 --> 00:57:37,512 I guess Jenny Jang hasn't made up her mind yet. 738 00:57:40,167 --> 00:57:42,282 - Take him to lock-up. - Yes, sir. 739 00:58:12,866 --> 00:58:14,711 Wi Ye Nam wants me... 740 00:58:15,076 --> 00:58:17,451 to leave Deo, but that won't happen. 741 00:58:17,806 --> 00:58:21,222 And I won't back down from the international city project. 742 00:58:23,846 --> 00:58:25,191 You will... 743 00:58:25,816 --> 00:58:27,722 get out of here. 744 00:58:30,257 --> 00:58:31,592 Lee Hyun Ji. 745 00:58:32,457 --> 00:58:33,901 That girl. 746 00:58:34,487 --> 00:58:35,701 Where is she? 747 00:58:42,697 --> 00:58:44,111 Lee Hyun Ji... 748 00:58:47,767 --> 00:58:50,282 will replace you as the killer. 749 00:59:17,937 --> 00:59:19,881 (Secret Boutique) 750 00:59:20,606 --> 00:59:22,636 Is it Jung Hyuk or Yoon Sun Woo? 751 00:59:22,636 --> 00:59:24,237 Who will you pick? 752 00:59:24,237 --> 00:59:26,546 You can never touch Sun Woo. 753 00:59:26,546 --> 00:59:30,046 I clearly saw what you did in the reed field. 754 00:59:30,046 --> 00:59:31,786 Your life depends on what I say. 755 00:59:31,786 --> 00:59:33,316 Tell me what you want. 756 00:59:33,316 --> 00:59:35,187 Oh Tae Seok, you, Mayor Do, and me. 757 00:59:35,187 --> 00:59:37,457 We're all about to go down in one go! 758 00:59:37,457 --> 00:59:38,526 You want us all to die? 759 00:59:38,526 --> 00:59:40,856 Why would you take Lee Hyun Ji to court? 760 00:59:40,856 --> 00:59:42,796 That ring isn't yours. 761 00:59:42,796 --> 00:59:44,657 The ring and Deo Group. 762 00:59:44,657 --> 00:59:46,601 I'll get it back. 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.