Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,880
( Horn honking )
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,480
I'm Alex Mack.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,240
I was just an average kid
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,880
until an accident
changed my life.
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
And since then...
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,680
Nothing's been the same.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,080
( Zapping )
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,520
My best friend Ray
thinks it's cool.
9
00:00:39,120 --> 00:00:42,440
My sister Annie
thinks I'm a science project.
10
00:00:43,480 --> 00:00:45,840
I can't let anyone else know.
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,400
Not even my parents.
12
00:00:49,080 --> 00:00:51,480
I know the Chemical Plant
wants to find me
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,480
and turn me into
some experiment.
14
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
But you know something?
15
00:00:55,160 --> 00:00:57,720
I guess
I'm not so average anymore.
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,640
Woman over P.A.: Hey, kids,
that's it for the year.
17
00:01:01,640 --> 00:01:05,280
Enjoy another beautiful winter
wonderland in Paradise Valley.
18
00:01:05,280 --> 00:01:08,280
Your holiday temperature
is currently 101 degrees.
19
00:01:08,280 --> 00:01:09,720
Happy shopping, students.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,360
I don't know
if I'll be able
21
00:01:11,360 --> 00:01:13,680
to stand a weekend
at my grandparents'.
22
00:01:13,680 --> 00:01:15,480
I mean, they're
just too jolly
23
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
and I hate that!
24
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
Robyn, there's something
25
00:01:17,960 --> 00:01:19,520
definitely wrong
with you.
26
00:01:19,520 --> 00:01:21,040
I'm almost done
shopping.
27
00:01:21,040 --> 00:01:22,280
Only my
mom's left.
28
00:01:22,280 --> 00:01:23,680
What did you
get yours?
29
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Nothing,
yet.
30
00:01:24,960 --> 00:01:27,000
So, let's go to
the mall together.
31
00:01:27,000 --> 00:01:29,200
We can do, uh, last
minute shopping.
32
00:01:29,200 --> 00:01:30,320
I can't.
33
00:01:30,320 --> 00:01:31,760
I don't have
any money.
34
00:01:31,760 --> 00:01:35,080
I started saving,
but it was way too late.
35
00:01:35,080 --> 00:01:36,640
December just flew by
36
00:01:36,640 --> 00:01:37,560
didn't it?
37
00:01:37,560 --> 00:01:38,520
I'm dead.
38
00:01:38,520 --> 00:01:40,600
I can't believe
this, Alex.
39
00:01:40,600 --> 00:01:42,520
You go through this every year.
40
00:01:42,520 --> 00:01:43,480
I know.
41
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
What are you so
worried about?
42
00:01:45,400 --> 00:01:47,760
Christmas isn't just
about giving gifts.
43
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Nicole's right.
44
00:01:48,760 --> 00:01:50,160
I mean, it's also about
45
00:01:50,160 --> 00:01:51,920
a decadent merchandising plot
46
00:01:51,920 --> 00:01:54,720
that stabilizes
a government-controlled economy
47
00:01:54,720 --> 00:01:56,240
in the name of goodwill.
48
00:01:56,240 --> 00:01:57,760
Doesn't matter
what you say.
49
00:01:57,760 --> 00:01:59,840
If I don't have presents
by Christmas
50
00:01:59,840 --> 00:02:01,760
I'll be considered
a total failure
51
00:02:01,760 --> 00:02:03,160
as a sister
and daughter.
52
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
Maybe I can get
a job with you.
53
00:02:04,920 --> 00:02:06,120
I don't know, Alex.
54
00:02:06,120 --> 00:02:08,720
The area of forestry
I've been involved with
55
00:02:08,720 --> 00:02:10,560
demands a certain skill base.
56
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
Don't be so dramatic.
57
00:02:11,880 --> 00:02:14,120
You're just selling
Christmas trees.
58
00:02:14,120 --> 00:02:16,120
Ray, help out your best friend.
59
00:02:16,120 --> 00:02:17,240
All right,
all right.
60
00:02:17,240 --> 00:02:19,560
I'll inquire
as to positions available.
61
00:02:19,560 --> 00:02:20,520
Thank you.
62
00:02:20,520 --> 00:02:22,160
All right,
we've got to go.
63
00:02:22,160 --> 00:02:23,120
Bye.
Bye.
64
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Have fun.
65
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
( Mr. Mack humming
"Deck the Halls" )
66
00:02:27,680 --> 00:02:28,720
¶ Da-da-da-da-da ¶
67
00:02:28,720 --> 00:02:29,880
¶ da-da-da-da-dah! ¶
68
00:02:29,880 --> 00:02:31,760
I'm really excited
about this.
69
00:02:31,760 --> 00:02:33,280
It's been over ten years
70
00:02:33,280 --> 00:02:35,120
since the whole
Mack family
71
00:02:35,120 --> 00:02:36,920
has been back
to Paradise Valley.
72
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Remember
the last one?
73
00:02:38,720 --> 00:02:40,560
I was a junior
research member
74
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
you were working
as a secretary.
75
00:02:42,560 --> 00:02:45,280
We didn't have much
to show for ourselves--
76
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
except for the girls.
77
00:02:46,680 --> 00:02:48,560
We could barely
afford a tree.
78
00:02:48,560 --> 00:02:50,320
It was pretty
humiliating.
79
00:02:50,320 --> 00:02:52,080
George...
80
00:02:52,080 --> 00:02:54,880
Uncle Bernard...
I don't have any ideas.
81
00:02:54,880 --> 00:02:56,800
What do you think
he would like?
82
00:02:56,800 --> 00:02:59,360
Bernard-- do we have
to get him something?
83
00:02:59,360 --> 00:03:01,960
Yes, George, I can't
believe you said that.
84
00:03:01,960 --> 00:03:03,560
That's no holiday spirit!
85
00:03:03,560 --> 00:03:05,960
Because that Bernard
won't ever let up.
86
00:03:05,960 --> 00:03:08,560
Every time we see him,
he's calling me
87
00:03:08,560 --> 00:03:10,320
"Supernerd" and "Mr. Wizard"
88
00:03:10,320 --> 00:03:11,840
and when he was here last
89
00:03:11,840 --> 00:03:13,920
he really rubbed it in
by bragging
90
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
about his money
and his success--
91
00:03:16,080 --> 00:03:18,720
and by making fun
of our situation.
92
00:03:18,720 --> 00:03:20,760
I've never forgotten that.
93
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
George, he's my brother.
94
00:03:22,920 --> 00:03:24,120
I love him.
95
00:03:24,120 --> 00:03:26,680
We all know he has
a lousy sense of humor.
96
00:03:26,680 --> 00:03:29,160
I think you're taking this
too personally.
97
00:03:29,160 --> 00:03:33,080
I'll show him
a Mack family Christmas.
98
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Vince: Research and development
claim they have discovered
99
00:03:38,000 --> 00:03:39,920
the first possible
side effects
100
00:03:39,920 --> 00:03:43,200
of GC-161
if taken in large doses.
101
00:03:43,200 --> 00:03:44,640
That's not good news.
102
00:03:44,640 --> 00:03:45,880
Vince, set it up.
103
00:03:45,880 --> 00:03:48,800
I want to test the Chemical
balance personally.
104
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
Are you sure
105
00:03:49,960 --> 00:03:52,520
that is the correct
approach, Miss Atron?
106
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
Perhaps you shouldn't
107
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
get that close
to the project.
108
00:03:55,440 --> 00:03:58,000
Yes. Yes, I do, or I
wouldn't have said so.
109
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
You know, for somebody who
110
00:03:59,720 --> 00:04:02,320
has pretty much failed
at their task
111
00:04:02,320 --> 00:04:04,880
I find it odd that
you'd try to advise me
112
00:04:04,880 --> 00:04:06,760
on how to run my own company.
113
00:04:06,760 --> 00:04:09,000
Have it set up
by tomorrow morning.
114
00:04:11,080 --> 00:04:14,200
Mrs. Mack: George, how long
before you get all this stuff up?
115
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
I don't want
these lights
116
00:04:15,640 --> 00:04:16,760
all over.
117
00:04:16,760 --> 00:04:18,560
I have to make sure
they work.
118
00:04:18,560 --> 00:04:20,360
You know how
these lights are.
119
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
One out and the
whole string fails.
120
00:04:22,760 --> 00:04:23,880
This is pathetic.
121
00:04:23,880 --> 00:04:24,960
Every three months
122
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
you ask to borrow
more money. No!
123
00:04:26,960 --> 00:04:28,800
Come on, Annie,
it's Christmas.
124
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
Can't you be
more generous?
125
00:04:30,400 --> 00:04:32,320
Alex, Christmas
is the one time
126
00:04:32,320 --> 00:04:33,760
I can't afford
to be generous.
127
00:04:33,760 --> 00:04:34,960
I have to buy
gifts, too.
128
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
Mr. Mack:
Alex, give me a hand.
129
00:04:37,040 --> 00:04:40,040
I'll plug this one in,
then you put that one in.
130
00:04:40,040 --> 00:04:41,360
Okay.
131
00:04:44,040 --> 00:04:44,920
( Electrical crackling )
132
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
George!
133
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
Annie:
Nice going, Dad.
134
00:04:49,800 --> 00:04:50,520
Oh!
135
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
( Knocking at door )
136
00:04:56,640 --> 00:04:59,120
Hey, who's messing
with the lights?
137
00:04:59,120 --> 00:05:00,240
So...?
138
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
Well, I made
139
00:05:01,520 --> 00:05:03,040
a few inquiries and...
140
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
you start your job tomorrow.
141
00:05:05,040 --> 00:05:07,080
Oh, Ray,
I knew you'd save me.
142
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
You're the best.
143
00:05:08,160 --> 00:05:09,880
So how much does it pay?
144
00:05:09,880 --> 00:05:11,760
Up to you--
it's all commission.
145
00:05:11,760 --> 00:05:14,640
You get paid for the amount
of trees you sell.
146
00:05:14,640 --> 00:05:16,160
Don't worry,
I'll show you.
147
00:05:16,160 --> 00:05:18,720
It's only one day,
but it is Christmas Eve.
148
00:05:18,720 --> 00:05:21,080
Play it right,
you can make a bundle.
149
00:05:21,080 --> 00:05:22,040
Thanks.
150
00:05:22,040 --> 00:05:22,880
No problem.
151
00:05:22,880 --> 00:05:24,040
( Crackling )
152
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
Mr. Mack:
Sorry.
153
00:05:25,560 --> 00:05:28,520
Vince: The good news
is, as year end approaches
154
00:05:28,520 --> 00:05:30,280
we're closer
to developing
155
00:05:30,280 --> 00:05:32,440
new techniques
which could determine
156
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
the child's
age and gender
157
00:05:34,000 --> 00:05:36,520
thus eliminating
a significant percentage
158
00:05:36,520 --> 00:05:37,640
of the community!
159
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
Well, it's about time
160
00:05:38,920 --> 00:05:40,840
you gave some
good news, Vince.
161
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
I've got to get
this GC-161 project
162
00:05:43,040 --> 00:05:44,200
completed quickly.
163
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
My... superiors
164
00:05:45,320 --> 00:05:47,360
are a little less
than pleased
165
00:05:47,360 --> 00:05:48,880
at our slow progress.
166
00:05:48,880 --> 00:05:50,560
A vacuum zone
is all set up
167
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
for you in the lab,
Miss Atron.
168
00:05:53,800 --> 00:05:56,600
Alex: Thanks for
shopping at Steve's Trees.
169
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
Thank you.
170
00:05:57,720 --> 00:05:59,480
Merry Christmas.
171
00:05:59,480 --> 00:06:01,400
( To "Jingle Bells" ):
¶ tree sales, tree sales ¶
172
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
¶ Tree sales all the way ¶
173
00:06:03,000 --> 00:06:06,680
¶ Oh, what fun it is
to have money every day. ¶
174
00:06:06,680 --> 00:06:11,320
radio announcer: Next up on the buzz
bin will be "Santa needs a milkshake."
175
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
You see, Alex?
176
00:06:12,320 --> 00:06:14,240
It's all in how
you talk to them.
177
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
It's like they want
to give me their money.
178
00:06:16,800 --> 00:06:19,200
Like I'm performing
a community service.
179
00:06:19,200 --> 00:06:22,440
It is such a beautiful thing
to watch you work, Ray.
180
00:06:22,440 --> 00:06:23,520
Aw.
181
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
I mean it.
It's beautiful.
182
00:06:25,120 --> 00:06:26,400
Here you go, buddy.
183
00:06:26,400 --> 00:06:28,640
Now, uh, what about
your buddy here?
184
00:06:28,640 --> 00:06:31,120
I've taken her through
the preliminaries.
185
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
I think she's ready
to fly solo.
186
00:06:33,080 --> 00:06:34,280
( Car honking )
187
00:06:35,240 --> 00:06:37,440
( Honking )
188
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
Whoa.
189
00:06:38,560 --> 00:06:40,520
Ahh... give it
a rest, Steve-O.
190
00:06:40,520 --> 00:06:42,160
Slam dunk
for the new kid.
191
00:06:42,160 --> 00:06:43,120
All right, Ray.
192
00:06:43,120 --> 00:06:44,040
All right.
193
00:06:44,040 --> 00:06:45,000
You see, Alex?
194
00:06:45,000 --> 00:06:46,360
Now, it's your
first sale.
195
00:06:46,360 --> 00:06:47,760
Remember,
it's commission
196
00:06:47,760 --> 00:06:49,400
so you have
to sell quickly
197
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
and then move on
to the next.
198
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
All right?
199
00:06:52,200 --> 00:06:54,800
Now, get volume
and more volume.
200
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
All right. Go on.
201
00:06:56,240 --> 00:06:58,800
Ray, I know I've got
a long way to go
202
00:06:58,800 --> 00:07:00,280
but this is easy money.
203
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
My own sister?
204
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
Stand back.
205
00:07:04,800 --> 00:07:06,920
Welcome to
Steve's Trees.
206
00:07:06,920 --> 00:07:07,840
Can I help you?
207
00:07:07,840 --> 00:07:08,800
( Laughing )
208
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
So this is your job?
209
00:07:09,920 --> 00:07:11,200
It's very industrious.
210
00:07:11,200 --> 00:07:12,320
I'm impressed.
211
00:07:12,320 --> 00:07:13,440
Thanks, Annie.
212
00:07:13,440 --> 00:07:16,440
So, how much are you looking
to spend here?
213
00:07:16,440 --> 00:07:17,400
Well, we need
214
00:07:17,400 --> 00:07:20,080
a little information
first
215
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
like, what's the difference
216
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
between a Douglas fir
and a cypress?
217
00:07:24,200 --> 00:07:27,240
Um, I-I'm not exactly sure.
218
00:07:27,240 --> 00:07:29,400
Well, I think
cypresses are conical
219
00:07:29,400 --> 00:07:32,680
when young, then grow into
sturdy, low-spreading trees.
220
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
If you can't
answer my questions
221
00:07:35,800 --> 00:07:37,720
how do you expect
to sell to somebody
222
00:07:37,720 --> 00:07:39,080
you don't even know?
223
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
You've got to be prepared:
know your trees thoroughly.
224
00:07:41,920 --> 00:07:43,920
Come on, Annie,
cut her some slack.
225
00:07:43,920 --> 00:07:46,000
It's Christmas Eve,
she's flat broke
226
00:07:46,000 --> 00:07:47,520
and we're holding her up.
227
00:07:47,520 --> 00:07:49,960
Okay. So show us
what you've got.
228
00:07:49,960 --> 00:07:50,920
Right this way.
229
00:07:50,920 --> 00:07:52,880
So, do I get
a family discount?
230
00:07:52,880 --> 00:07:55,480
No, you don't--
you're my first customer.
231
00:07:55,480 --> 00:07:57,680
And if they all take
as long as you
232
00:07:57,680 --> 00:07:59,320
I'll never make
any money.
233
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Okay!
234
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
( Air hissing )
235
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
( Air hissing )
236
00:08:23,240 --> 00:08:24,200
Vince! Vince!
237
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
Slow down.
238
00:08:25,320 --> 00:08:27,240
Dave, get back
to sector "C" and do
239
00:08:27,240 --> 00:08:29,040
whatever it is
we pay you for.
240
00:08:29,040 --> 00:08:30,920
Do you realize
how close you are
241
00:08:30,920 --> 00:08:32,760
to contaminating
a vacuum zone?
242
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
No. But as you know,
I'm often
243
00:08:34,520 --> 00:08:36,680
in the right place
at the wrong time.
244
00:08:36,680 --> 00:08:38,360
Dave, I'm about
to enter into
245
00:08:38,360 --> 00:08:40,520
a very important test
with Miss Atron.
246
00:08:40,520 --> 00:08:42,880
Did you have
something urgent
247
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
that you needed
to discuss with me?
248
00:08:45,760 --> 00:08:47,240
Ta-da!
249
00:08:47,240 --> 00:08:49,520
Merry Christmas,
Vince!
250
00:08:49,520 --> 00:08:51,840
( Grunting ): It's
against company policy
251
00:08:51,840 --> 00:08:54,400
for me to accept gifts
of any type, Dave!
252
00:08:55,880 --> 00:08:57,440
( Chimp screeching )
253
00:08:57,440 --> 00:08:58,720
( Screeching )
254
00:08:58,720 --> 00:08:59,760
Oscar!
255
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
Come back, boy! Oscar!
256
00:09:01,160 --> 00:09:02,680
We have
a security breach.
257
00:09:02,680 --> 00:09:03,960
Blue zone, code five.
258
00:09:03,960 --> 00:09:05,080
Repeat, code five.
259
00:09:05,080 --> 00:09:06,960
We have an unrestrained animal
260
00:09:06,960 --> 00:09:08,240
loose in the laboratory.
261
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
I want it apprehended
immediately!
262
00:09:15,080 --> 00:09:17,720
Man over loudspeaker:
Blue zone, code five.
263
00:09:17,720 --> 00:09:19,080
Blue zone, code five.
264
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
All personnel exit
from blue zone.
265
00:09:21,200 --> 00:09:23,320
All personnel exit
from blue zone.
266
00:09:23,320 --> 00:09:24,760
( Alarm buzzing )
267
00:09:24,760 --> 00:09:26,360
( Door closes )
268
00:09:26,360 --> 00:09:28,360
( Squeaking )
269
00:09:28,360 --> 00:09:29,280
( Alarm continues )
270
00:09:45,960 --> 00:09:49,480
( Squeaking )
271
00:09:52,040 --> 00:09:54,080
( Alarm continues )
272
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
Just let me explain.
273
00:10:02,120 --> 00:10:05,040
Do we have any idea
what triggered the alarm?
274
00:10:05,040 --> 00:10:07,960
No, uh, no positive
identification as of yet.
275
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
Might be a system malfunction.
276
00:10:09,520 --> 00:10:12,080
Vince, I'm fed up
with system malfunctions.
277
00:10:12,080 --> 00:10:13,720
Would you get it
under control
278
00:10:13,720 --> 00:10:15,280
so I can get
my work done!
279
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Yes... ma'am.
280
00:10:17,720 --> 00:10:20,240
Wasn't my fault, it was...
281
00:10:21,200 --> 00:10:22,080
Your fault!
282
00:10:22,080 --> 00:10:23,040
And have I got
283
00:10:23,040 --> 00:10:24,720
a Christmas
present for you!
284
00:10:24,720 --> 00:10:26,800
( Alarm continuing )
285
00:10:26,800 --> 00:10:29,120
( Slurping )
286
00:10:32,640 --> 00:10:36,440
( Squeaking )
287
00:10:39,560 --> 00:10:41,800
Come out, come out,
wherever you are
288
00:10:41,800 --> 00:10:43,360
my hairy little friend.
289
00:10:43,360 --> 00:10:44,520
What?!
290
00:10:57,040 --> 00:11:00,880
( Chimp screeching )
291
00:11:04,640 --> 00:11:06,560
( Squeaking )
292
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
( Screeches loudly )
293
00:11:08,600 --> 00:11:11,160
( Screeching )
294
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
Security. I've got the chimp
in my sights.
295
00:11:13,920 --> 00:11:15,840
( Squeaking )
296
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
Headed west on maple
297
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
toward the Christmas tree lot.
298
00:11:19,200 --> 00:11:20,400
Over.
299
00:11:23,040 --> 00:11:24,720
Annie:
No.
300
00:11:24,720 --> 00:11:26,080
No, not that one.
301
00:11:26,080 --> 00:11:28,720
These branches don't fall right.
302
00:11:28,720 --> 00:11:30,200
Annie, you've seen
303
00:11:30,200 --> 00:11:32,960
practically every tree
on the lot.
304
00:11:32,960 --> 00:11:37,080
Yeah, Annie, the concept we're
dealing with here is commission.
305
00:11:37,080 --> 00:11:39,960
You move the merchandise,
you make the money.
306
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
You're killing us.
307
00:11:43,280 --> 00:11:45,720
Vince:
Let's go!
308
00:11:45,720 --> 00:11:48,160
Hurry up!
309
00:11:48,160 --> 00:11:50,040
Move it!
310
00:11:53,240 --> 00:11:56,280
I'm never going to make
enough money at this rate.
311
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
Why is she doing this to me?
312
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
( Chattering )
313
00:12:00,840 --> 00:12:01,800
Hey.
314
00:12:03,160 --> 00:12:04,560
( Kissing )
315
00:12:04,560 --> 00:12:06,520
Ray:
Alex, hurry up.
316
00:12:09,560 --> 00:12:10,560
( Zapping )
317
00:12:11,680 --> 00:12:12,640
( Zapping )
318
00:12:14,920 --> 00:12:16,440
( Laughing )
319
00:12:18,360 --> 00:12:22,720
Ray, you're not going to
believe what's in there.
320
00:12:25,080 --> 00:12:27,320
And it just
zapped me, too.
321
00:12:34,200 --> 00:12:35,560
( Zapping )
322
00:12:37,320 --> 00:12:39,600
( Chimp chattering )
323
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
Annie:
Bryce...
324
00:12:41,520 --> 00:12:43,120
Alex is really struggling
325
00:12:43,120 --> 00:12:44,800
so I think
I might help her
326
00:12:44,800 --> 00:12:46,240
with a few sales tips.
327
00:12:46,240 --> 00:12:48,000
Okay, but please hurry up.
328
00:12:48,000 --> 00:12:51,280
My Christmas spirit is
taking a serious beating.
329
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
I'm almost done.
330
00:12:52,600 --> 00:12:56,160
I think she's starting
to get the hang of it.
331
00:12:56,160 --> 00:12:58,680
Alex, I got to go
and you should, too.
332
00:12:58,680 --> 00:13:01,920
That monkey's exhibiting
all of your symptoms.
333
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
If he's been contaminated
like I think he has
334
00:13:04,760 --> 00:13:06,560
then Vince isn't far behind.
335
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
We can't leave him here.
336
00:13:08,160 --> 00:13:09,480
They'll chop him up
337
00:13:09,480 --> 00:13:11,480
like they want
to do with me.
338
00:13:11,480 --> 00:13:13,280
Alex, it's not worth it.
339
00:13:13,280 --> 00:13:17,160
Now, just sell me a tree
and forget about the monkey.
340
00:13:17,160 --> 00:13:20,240
Ray: Yo, Steve!
They'll take a cypress.
341
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Alex, you've got to get
far away from here.
342
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
How can we leave him here?
343
00:13:28,600 --> 00:13:30,440
He must be really scared.
344
00:13:31,520 --> 00:13:32,400
( Sirens wailing )
345
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
We got to go now.
346
00:13:37,400 --> 00:13:39,000
Come here.
347
00:13:41,560 --> 00:13:43,600
Secure all entrances and exits.
348
00:13:43,600 --> 00:13:45,560
I've already
got a tree, Vince
349
00:13:45,560 --> 00:13:47,680
but I'll help you
pick one out.
350
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
Obviously you're looking
for silvertips.
351
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
Don't get rough,
I can show you other trees.
352
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
Great, we have nowhere to go.
353
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
We're trapped like rats.
354
00:13:56,040 --> 00:13:57,240
Rats with a monkey.
355
00:13:57,240 --> 00:13:59,040
Perfect.
356
00:13:59,040 --> 00:14:00,640
Hey, stop those two!
357
00:14:00,640 --> 00:14:03,480
Hey, no running!
This is a tree lot!
358
00:14:07,600 --> 00:14:09,640
Man:
Over there, around that tree.
359
00:14:09,640 --> 00:14:11,680
Man:
The girl with the monkey...
360
00:14:11,680 --> 00:14:13,760
There she goes.
361
00:14:14,880 --> 00:14:16,400
Welcome to Steve's Trees.
362
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
Glad you're here.
363
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
We got special
group rate sales...
364
00:14:19,720 --> 00:14:21,120
Save you a lot of money.
365
00:14:22,640 --> 00:14:24,400
( Chimp screeching )
366
00:14:27,960 --> 00:14:29,360
The girl with the monkey...
367
00:14:29,360 --> 00:14:30,840
There she goes.
368
00:14:35,040 --> 00:14:36,960
Hey, come back here.
369
00:14:39,400 --> 00:14:41,840
( Screeching )
370
00:14:47,760 --> 00:14:49,280
Where did he go?!
371
00:14:49,280 --> 00:14:51,480
Get your men out on the road.
372
00:14:51,480 --> 00:14:53,280
Find that animal! Now!
373
00:14:55,560 --> 00:14:57,120
Dave:
Oscar?
374
00:14:57,120 --> 00:14:59,840
Dave, one tear
375
00:14:59,840 --> 00:15:02,240
and you are history!
376
00:15:06,920 --> 00:15:08,680
Honey, what do you think?
377
00:15:08,680 --> 00:15:12,640
George, does the word "overkill"
mean anything to you?
378
00:15:12,640 --> 00:15:14,800
Please don't be
so negative, honey.
379
00:15:14,800 --> 00:15:16,240
I just want this house
380
00:15:16,240 --> 00:15:18,440
to feel as christmasy
as possible.
381
00:15:19,400 --> 00:15:21,360
George, this is not funny.
382
00:15:21,360 --> 00:15:25,360
You are obviously overloading
something, everything.
383
00:15:25,360 --> 00:15:28,600
I'll check
the fuse box... again.
384
00:15:28,600 --> 00:15:30,520
Dave:
Vince, it's Christmas Eve.
385
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
Can we knock off early?
386
00:15:32,320 --> 00:15:35,200
Vince: Nobody knocks off
till we find that monkey.
387
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
Announcer:
Well, the sun is setting
388
00:15:37,360 --> 00:15:39,840
over Santa's tropical
winter wonderland.
389
00:15:39,840 --> 00:15:42,920
We wish you and your family
a happy Christmas Eve.
390
00:15:42,920 --> 00:15:46,560
We leave you now with "don't cry
for me, Santa Clausito."
391
00:15:48,720 --> 00:15:50,240
I'm doomed, Ray.
392
00:15:50,240 --> 00:15:53,880
I've got nothing--
no money, no gifts.
393
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
Don't worry, Alex.
394
00:15:55,120 --> 00:15:57,080
I can float you
a small loan.
395
00:15:57,080 --> 00:15:59,120
You've given me
a lot already.
396
00:15:59,120 --> 00:16:00,480
And even if you did
397
00:16:00,480 --> 00:16:02,760
all the stores
are already closed.
398
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
I don't even have
anything for you.
399
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
You don't have to
get me anything.
400
00:16:07,400 --> 00:16:09,560
You're there for me
all year long.
401
00:16:09,560 --> 00:16:11,000
You're my best friend.
402
00:16:11,000 --> 00:16:14,680
Thanks. But there's still
a small matter of my family.
403
00:16:14,680 --> 00:16:16,920
I can't even face them
right now.
404
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
See you tomorrow.
405
00:16:18,200 --> 00:16:19,400
Okay.
406
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Mr. Mack:
Tell me-- am I nuts?
407
00:16:44,200 --> 00:16:46,840
I spend all week on this
ridiculous light show
408
00:16:46,840 --> 00:16:48,480
and I can't even turn it on
409
00:16:48,480 --> 00:16:50,360
without blowing out
all our fuses.
410
00:16:50,360 --> 00:16:52,640
I'll have to work on it
all day tomorrow
411
00:16:52,640 --> 00:16:54,520
and it still might not be ready.
412
00:16:54,520 --> 00:16:57,400
Bernard may have
the last laugh... again.
413
00:16:57,400 --> 00:16:58,840
George, what about me?
414
00:16:58,840 --> 00:17:01,960
Have you taken a good look
at this house lately?
415
00:17:01,960 --> 00:17:04,760
I can't possibly
get it cleaned up by tomorrow.
416
00:17:04,760 --> 00:17:07,680
Mom, I wanted to wear this
for the party tomorrow
417
00:17:07,680 --> 00:17:09,520
and it has a big rip.
418
00:17:09,520 --> 00:17:10,640
Can you fix it?
419
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
No, Annie,
I, I don't have the time.
420
00:17:12,960 --> 00:17:15,080
You'll have to sew it yourself.
421
00:17:15,080 --> 00:17:16,880
Mom, you know I can't sew.
422
00:17:16,880 --> 00:17:19,240
You can split atoms,
but you can't sew?
423
00:17:19,240 --> 00:17:20,600
Fine, forget it.
424
00:17:20,600 --> 00:17:23,040
I'll just wear
something I hate instead.
425
00:17:23,040 --> 00:17:24,800
Mr. Mack:
Alex is still out?
426
00:17:24,800 --> 00:17:28,200
Mrs. Mack: Yes, and she's
probably having a great time too.
427
00:18:17,080 --> 00:18:19,320
( Zapping )
428
00:18:37,120 --> 00:18:38,720
( Whispering ):
Hey, guys.
429
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
Alex?
430
00:18:39,840 --> 00:18:41,440
Honey...
431
00:18:41,440 --> 00:18:42,920
Hey.
432
00:18:42,920 --> 00:18:44,040
Merry Christmas.
433
00:18:44,040 --> 00:18:45,360
Thank you so much.
434
00:18:45,360 --> 00:18:47,080
Mr. Mack:
And my lights.
435
00:18:47,080 --> 00:18:49,040
What a wonderful surprise.
436
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
How did you do
all of this?
437
00:18:51,080 --> 00:18:52,680
Well, Ray helped a little.
438
00:18:52,680 --> 00:18:55,320
The rest just kind of
happened by accident.
439
00:18:55,320 --> 00:18:59,000
As long as we can keep them
running until Bernard gets here
440
00:18:59,000 --> 00:19:00,120
I'll be happy.
441
00:19:00,120 --> 00:19:01,480
Thanks, Alex.
442
00:19:01,480 --> 00:19:04,320
You guys don't have to be
so nice to me.
443
00:19:04,320 --> 00:19:07,160
I didn't even get
any of you presents.
444
00:19:07,160 --> 00:19:08,440
Mrs. Mack:
Alex...
445
00:19:08,440 --> 00:19:10,400
You've given us so much
446
00:19:10,400 --> 00:19:13,520
more than you know,
and not just this.
447
00:19:13,520 --> 00:19:15,040
Everything you do.
448
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
Honey, we love you.
449
00:19:16,640 --> 00:19:19,560
You don't have to
buy us presents.
450
00:19:29,840 --> 00:19:32,720
Hey, you guys,
dinner's being served.
451
00:19:32,720 --> 00:19:34,200
Good, I'm ready.
452
00:19:34,200 --> 00:19:36,920
Annie, you think
that chimp got away?
453
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
I hope so.
454
00:19:38,280 --> 00:19:40,840
Once they discover
he has powers like you
455
00:19:40,840 --> 00:19:42,360
they're going to see you
456
00:19:42,360 --> 00:19:44,560
as an even bigger threat
than ever.
457
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
So it's good
we helped him escape?
458
00:19:46,320 --> 00:19:49,000
As long as you made it, yeah.
459
00:19:49,000 --> 00:19:52,200
But, whatever
made you do it, Alex?
460
00:19:52,200 --> 00:19:55,840
Because he was just like me.
461
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
I guess.
462
00:19:57,120 --> 00:19:58,320
Wherever he is
463
00:19:58,320 --> 00:20:00,680
I hope he has friends
like you guys
464
00:20:00,680 --> 00:20:02,040
to look out for him.
465
00:20:04,720 --> 00:20:06,960
Boy, I'm glad
I found you again.
466
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
And don't worry, Oscar.
467
00:20:08,720 --> 00:20:11,640
I'm not going to give you
back to Vince.
468
00:20:11,640 --> 00:20:14,440
He's not ready
to nurture anybody yet.
469
00:20:14,440 --> 00:20:16,360
But you and me? We're a team.
470
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
You hungry?
471
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
( Chimp chatters )
472
00:20:18,920 --> 00:20:20,480
I'll get you something.
473
00:20:20,480 --> 00:20:23,600
Man on TV: Ha-ha. I finally
got my revenge, Santa.
474
00:20:23,600 --> 00:20:25,480
Finally the world will learn
475
00:20:25,480 --> 00:20:28,280
that there's another holiday
every December
476
00:20:28,280 --> 00:20:29,640
and merry Christmas?
477
00:20:29,640 --> 00:20:31,440
I don't think so.
478
00:20:31,440 --> 00:20:32,960
( Zapping and screeching )
479
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
( Screeching )
480
00:20:34,960 --> 00:20:36,720
( Zapping and screeching )
481
00:20:36,720 --> 00:20:38,760
TV announcer:
Now, welcome back to
482
00:20:38,760 --> 00:20:40,800
Merry Christmas?
I don't think so
483
00:20:40,800 --> 00:20:43,520
a special colorized
holiday presentation
484
00:20:43,520 --> 00:20:45,920
brought to you
by the good people
485
00:20:45,920 --> 00:20:48,000
at Paradise Valley Chemical
486
00:20:48,000 --> 00:20:50,720
who believe in progress
at any cost.
487
00:20:50,720 --> 00:20:52,640
( Car door slams )
488
00:20:52,640 --> 00:20:54,760
Oh, no.
489
00:20:58,480 --> 00:21:00,560
( Doorbell rings )
490
00:21:02,560 --> 00:21:05,720
Bernard,
long time no see.
491
00:21:05,720 --> 00:21:07,440
Hiya, George.
492
00:21:07,440 --> 00:21:10,200
Do you, uh, mind
if we have a word outside?
493
00:21:10,200 --> 00:21:13,680
George, uh, I was thinking
on my way over here tonight
494
00:21:13,680 --> 00:21:17,000
how I've made jokes at your
expense over the years.
495
00:21:17,000 --> 00:21:19,560
Jokes? I really can't
recall that, Bernie.
496
00:21:19,560 --> 00:21:23,000
You know, how I used to tease
you about being Mr. Wizard
497
00:21:23,000 --> 00:21:24,840
or how one day you'd discover
498
00:21:24,840 --> 00:21:27,880
how to turn those little
paychecks into big ones?
499
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
Oh, now it's
coming back to me.
500
00:21:29,960 --> 00:21:32,440
Well, before I enter
your beautiful home
501
00:21:32,440 --> 00:21:34,040
and see your family again
502
00:21:34,040 --> 00:21:36,760
I wanted to let you know
that I am sorry...
503
00:21:36,760 --> 00:21:38,240
And that I am very proud
504
00:21:38,240 --> 00:21:40,920
that my sister has married
such a good guy.
505
00:21:40,920 --> 00:21:42,840
Merry Christmas, George.
506
00:21:42,840 --> 00:21:44,800
Merry Christmas, Bernard.
507
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
Merry Christmas.
508
00:21:46,440 --> 00:21:49,120
Look, you want to help me
hang some lights?
509
00:21:49,120 --> 00:21:52,320
Oh, yeah, but it's not
one of those contraptions...
510
00:21:52,320 --> 00:21:55,560
No, no...
Honey, honey, look who's here.
511
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
Annie:
Hey, Alex
512
00:21:57,640 --> 00:22:00,200
what is it you want
for Christmas?
513
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
( Zapping )
514
00:22:10,360 --> 00:22:11,600
Ray:
That's cool.
515
00:22:11,600 --> 00:22:13,080
Merry Christmas, Al.
516
00:22:13,080 --> 00:22:15,400
Come on, you guys,
let's go eat.
517
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
Merry Christmas, Ray.
518
00:22:33,920 --> 00:22:35,960
Captioned by Grant Brown
35628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.