Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,160
( Horn honking )
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,760
I'm Alex Mack.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,480
I was just an average kid
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,160
until an accident
changed my life.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,240
And since then...
6
00:00:10,240 --> 00:00:12,960
Nothing's been the same.
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,360
( Zapping )
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,760
My best friend Ray
thinks it's cool.
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,680
My sister Annie
thinks I'm a science project.
10
00:00:43,680 --> 00:00:46,080
I can't let anyone else know.
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,280
Not even my parents.
12
00:00:48,280 --> 00:00:51,280
I know the Chemical Plant
wants to find me
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,720
and turn me into
some experiment.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
But you know something?
15
00:00:55,360 --> 00:00:57,920
I guess
I'm not so average anymore.
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,880
[Woman]
And so, 1776
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,800
marks the success
18
00:01:02,800 --> 00:01:06,760
of the first anti-colonial
movement in modern history.
19
00:01:06,760 --> 00:01:09,520
Thomas Jefferson spoke for all
his countrymen
20
00:01:09,520 --> 00:01:11,960
when he said that the
independent spirit
21
00:01:11,960 --> 00:01:14,480
of the American people
would inspire all.
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,840
The United States might never
have come into existence
23
00:01:17,840 --> 00:01:21,440
but the colonists
felt the unjust
24
00:01:21,440 --> 00:01:24,440
and restraining stranglehold
of the British
25
00:01:24,440 --> 00:01:26,320
could no longer be tolerated.
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,240
And so, we see the first steps
towards freedom
27
00:01:29,240 --> 00:01:32,440
( voice slows downs ):
And independence were taken
28
00:01:32,440 --> 00:01:36,560
( distorted echoes ): And when
the war of independence started...
29
00:01:36,560 --> 00:01:38,680
( Clock ticking loudly )
30
00:01:38,680 --> 00:01:44,680
( Voice very distorted ): ...The colonists
understood what they were working for...
31
00:01:44,680 --> 00:01:47,320
( Loud clang )
32
00:01:47,320 --> 00:01:49,560
( Creaking )
33
00:01:49,560 --> 00:01:53,080
( Teacher's voice
distorted and echoing )
34
00:01:54,080 --> 00:01:55,160
Yes, Alex?
35
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
I'm sorry, Miss Clark
36
00:01:57,120 --> 00:02:00,680
but this class is just
way too boring.
37
00:02:00,680 --> 00:02:04,400
Come on, everyone,
we're out of here.
38
00:02:04,400 --> 00:02:05,360
Everyone:
Yeah!
39
00:02:05,360 --> 00:02:06,800
Excuse me,
excuse me, Alex
40
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
but class isn't over yet.
41
00:02:13,520 --> 00:02:14,800
( Bell ringing )
42
00:02:14,800 --> 00:02:15,760
Now it is.
43
00:02:15,760 --> 00:02:17,320
Later, Miss Clark.
44
00:02:17,320 --> 00:02:19,520
Let the revolution begin!
45
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
( Cheering and whistling )
46
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
Class, please!
47
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
Please, please, class.
48
00:02:24,040 --> 00:02:26,240
Oh, please,
class is not over yet.
49
00:02:26,240 --> 00:02:28,040
Please!
50
00:02:28,040 --> 00:02:30,280
( Cheering )
51
00:02:30,280 --> 00:02:34,880
( Whistling and cheering )
52
00:02:43,480 --> 00:02:45,680
Are you still
with us, Miss Mack?
53
00:02:45,680 --> 00:02:49,120
Or have you just completely
left the building?
54
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
( All laughing )
55
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
Oh.
56
00:02:51,400 --> 00:02:53,320
I assume
you have a question.
57
00:02:53,320 --> 00:02:54,520
Um...
58
00:02:56,520 --> 00:02:58,120
Can I go to the bathroom?
59
00:02:58,120 --> 00:02:59,280
( All laughing )
60
00:02:59,280 --> 00:03:00,440
( Bell ringing )
61
00:03:00,440 --> 00:03:01,560
Dismissed.
62
00:03:03,800 --> 00:03:06,920
Alex, perhaps
you should try concentrating.
63
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
Yes, Miss Clark.
64
00:03:11,360 --> 00:03:12,240
( Giggling )
65
00:03:12,240 --> 00:03:13,560
Wait a minute, wait.
66
00:03:13,560 --> 00:03:15,920
She said, "Can I go
to the bathroom?"
67
00:03:15,920 --> 00:03:17,640
I don't know
what happened.
68
00:03:17,640 --> 00:03:19,480
I must have been
daydreaming.
69
00:03:19,480 --> 00:03:22,120
Probably thinking
about yours truly again.
70
00:03:22,120 --> 00:03:23,840
I have that
effect on women.
71
00:03:23,840 --> 00:03:25,880
Please, Louis,
that's not a dream
72
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
that's a
nightmare.
73
00:03:27,040 --> 00:03:28,840
I was thinking
about the quest
74
00:03:28,840 --> 00:03:30,440
for independence--
sort of.
75
00:03:30,440 --> 00:03:32,120
You're supposed
to daydream
76
00:03:32,120 --> 00:03:33,880
about things
other than school.
77
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
Like what?
78
00:03:34,840 --> 00:03:35,880
Like food.
79
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
Chili fries
at the half-life diner.
80
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Well, I just
have to ask
81
00:03:39,720 --> 00:03:41,400
you know,
permission first.
82
00:03:41,400 --> 00:03:43,080
You have to ask
permission
83
00:03:43,080 --> 00:03:44,440
to eat
French fries?
84
00:03:44,440 --> 00:03:46,080
I don't have to, just...
85
00:03:46,080 --> 00:03:47,360
We're not stealing.
86
00:03:47,360 --> 00:03:48,680
Or robbing banks.
87
00:03:48,680 --> 00:03:51,200
You don't ask
to do stuff after school?
88
00:03:51,200 --> 00:03:52,640
To hang out
at the diner?
89
00:03:52,640 --> 00:03:53,600
No way.
90
00:03:53,600 --> 00:03:55,280
So, go ahead
and ask.
91
00:03:55,280 --> 00:03:56,360
What will they say?
92
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
No, I'm serious, Alex.
93
00:03:57,880 --> 00:03:59,240
You can't leave now.
94
00:03:59,240 --> 00:04:00,600
That's the way it is.
95
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
It's just
French fries.
96
00:04:02,000 --> 00:04:04,360
It isn't like we're
out robbing banks.
97
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
Your mother's
making duck tarragon.
98
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
She will
want you here.
99
00:04:07,960 --> 00:04:10,200
Aren't you supposed
to set the table
100
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
and clean
your room?
101
00:04:11,400 --> 00:04:12,680
Well, is Annie busy?
102
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
Annie's not home.
103
00:04:13,760 --> 00:04:14,880
Are you busy, Dad?
104
00:04:14,880 --> 00:04:17,400
I came home
to get some work done
105
00:04:17,400 --> 00:04:20,960
and not to take care
of your responsibilities.
106
00:04:20,960 --> 00:04:22,560
All my friends
are waiting.
107
00:04:22,560 --> 00:04:24,360
Why don't I set the table now
108
00:04:24,360 --> 00:04:26,480
and clean my room
when I get back?
109
00:04:26,480 --> 00:04:27,840
I'll be home by 7:00.
110
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
Be home by 5:00.
111
00:04:28,840 --> 00:04:29,800
6:30.
112
00:04:29,800 --> 00:04:30,760
5:30.
113
00:04:30,760 --> 00:04:31,720
6:00.
114
00:04:31,720 --> 00:04:33,560
5:47 P.M.,
not a minute later.
115
00:04:33,560 --> 00:04:34,960
I can live
with that.
116
00:04:34,960 --> 00:04:37,920
Thanks, Dad, pleasure
doing business with you.
117
00:04:42,080 --> 00:04:44,280
I'm not going
to college right away.
118
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
I'm going
to travel
119
00:04:45,480 --> 00:04:48,280
although my parents
aren't going to be happy.
120
00:04:48,280 --> 00:04:49,440
I read about
this kid
121
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
who makes Annie
look like a slacker.
122
00:04:51,640 --> 00:04:53,280
He's 14,
and he's a lawyer.
123
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
Does he have
to get permission
124
00:04:55,120 --> 00:04:56,720
to go for chili fries?
125
00:04:56,720 --> 00:04:57,880
Yeah,
"Please, Mom?
126
00:04:57,880 --> 00:05:00,880
I already finished
with the D.N.A. Evidence."
127
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
Let's do this
again tomorrow.
128
00:05:03,200 --> 00:05:04,360
Oh, wait a second.
129
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
Tomorrow's Saturday,
no can do.
130
00:05:06,360 --> 00:05:07,800
Oh, yeah,
that's right.
131
00:05:07,800 --> 00:05:08,760
Right, yeah.
132
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
What's going on?
133
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
Uh, Raymond and I
can't meet up.
134
00:05:13,200 --> 00:05:14,520
We got this, uh...
135
00:05:14,520 --> 00:05:15,760
[Both]
Thing.
136
00:05:15,760 --> 00:05:18,680
You can't hang out
because you have this thing?
137
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
That's right.
138
00:05:20,080 --> 00:05:22,760
What exactly is this thing?
139
00:05:22,760 --> 00:05:26,240
If we told, it wouldn't
be a thing anymore, would it?
140
00:05:26,240 --> 00:05:27,880
It would be
a something
141
00:05:27,880 --> 00:05:29,800
and lose what's special
about it.
142
00:05:29,800 --> 00:05:30,840
Exactly.
143
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
Sounds like a lame
thing to me.
144
00:05:32,840 --> 00:05:34,800
Oh, man, I got
to go, see you.
145
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
Wait a minute.
146
00:05:35,880 --> 00:05:37,960
Just wait till we
finish the fries
147
00:05:37,960 --> 00:05:39,800
then we can all
go together.
148
00:05:39,800 --> 00:05:41,440
What's another
few minutes?
149
00:05:41,440 --> 00:05:42,680
Okay.
150
00:05:43,760 --> 00:05:44,680
All right, one...
151
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
Two...
152
00:05:46,000 --> 00:05:47,120
Three!
153
00:06:00,680 --> 00:06:02,040
Well, George
154
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
how specific
were you?
155
00:06:04,040 --> 00:06:06,560
"5:47 P.M.,
and not a minute later."
156
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
That's specific.
157
00:06:07,600 --> 00:06:09,200
But I've got to tell you
158
00:06:09,200 --> 00:06:12,040
you're not exactly
authoritative sometimes.
159
00:06:12,040 --> 00:06:15,600
I was firm, and now that I think
about it, too generous.
160
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
I mean, she knew when she
was supposed to be back
161
00:06:18,760 --> 00:06:20,520
and she's 43 minutes late.
162
00:06:20,520 --> 00:06:23,440
I'm sure your father
was very clear.
163
00:06:23,440 --> 00:06:27,320
Whatever's keeping your sister
better be important.
164
00:06:27,320 --> 00:06:28,680
It's very important.
165
00:06:28,680 --> 00:06:32,080
If you don't tell me what
the thing is, I'll go nuts.
166
00:06:32,080 --> 00:06:33,480
Sorry, Alex, I can't.
167
00:06:33,480 --> 00:06:36,480
If I tell, you'll want
to go, and you can't.
168
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
I promise I won't.
169
00:06:37,760 --> 00:06:40,520
Okay, you know the place
by the old warehouse?
170
00:06:40,520 --> 00:06:43,360
They've laid a perfect slab
for roller hockey.
171
00:06:43,360 --> 00:06:45,000
Tomorrow we're
going for it.
172
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
That's on the
other side of town
173
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
in a creepy area.
174
00:06:48,160 --> 00:06:50,760
Louis says the gangs there
can get rough.
175
00:06:50,760 --> 00:06:51,880
Sounds dangerous.
176
00:06:51,880 --> 00:06:55,520
That's what
makes it a thing.
177
00:06:55,520 --> 00:06:57,400
Alex, don't
give me that look.
178
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
You've promised.
179
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
What look?
180
00:06:59,440 --> 00:07:01,560
That I'm not going
to say anything
181
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
I'll just
give him that look.
182
00:07:03,400 --> 00:07:04,560
I hate that look.
183
00:07:04,560 --> 00:07:06,960
I don't know
what you're talking about.
184
00:07:06,960 --> 00:07:09,200
I guess tomorrow
I'll just stay home
185
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
and watch TV
or something.
186
00:07:10,800 --> 00:07:12,360
Alex, stop working on me.
187
00:07:12,360 --> 00:07:13,880
You can't go, all right?
188
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
How come you and Louis
can go and I can't?
189
00:07:16,480 --> 00:07:18,560
Because you can't,
you just can't.
190
00:07:18,560 --> 00:07:23,600
Alex, I'm not looking,
so don't even try it.
191
00:07:26,480 --> 00:07:27,640
Hey.
192
00:07:29,280 --> 00:07:30,240
( Door shuts )
193
00:07:30,240 --> 00:07:34,120
I know, I'm a little late,
sorry.
194
00:07:34,120 --> 00:07:37,320
Um, I'm just
going to go upstairs.
195
00:07:37,320 --> 00:07:39,600
Alex, you're an hour late.
196
00:07:39,600 --> 00:07:41,560
If you're late,
you should call.
197
00:07:41,560 --> 00:07:43,160
It only takes a quarter.
198
00:07:43,160 --> 00:07:45,400
I didn't have a quarter,
only a five.
199
00:07:45,400 --> 00:07:48,760
You have to do a lot better
than that, young lady.
200
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
I lost track of time.
I'm really sorry, okay?
201
00:07:51,960 --> 00:07:54,520
No, it's not okay.
202
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
I said I was sorry.
203
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
Do you have to make
such a big deal?
204
00:07:58,040 --> 00:08:00,440
When you say you'll
be home, we expect you.
205
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
If not, we're going
to start to worry.
206
00:08:02,920 --> 00:08:05,120
I'm 14!
I can take care of myself.
207
00:08:05,120 --> 00:08:06,280
That's not
the point.
208
00:08:06,280 --> 00:08:07,720
You don't have to worry.
209
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
Alex, go
to your room.
210
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
We'll be up to speak to you
in a minute.
211
00:08:17,080 --> 00:08:20,880
We're going to have to impose
a little discipline here.
212
00:08:20,880 --> 00:08:22,520
I agree-- 100%.
213
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
This is more
than just being late.
214
00:08:24,640 --> 00:08:27,160
It's... it's the principle
of the thing.
215
00:08:27,160 --> 00:08:30,160
When you talk to her,
I suggest being very firm.
216
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
Uh-uh, no way, George,
I'm always the bad guy.
217
00:08:33,040 --> 00:08:36,280
This time, the sentencing
is going to come from you.
218
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
From me?
219
00:08:37,440 --> 00:08:41,840
Mm-hmm, and I suggest
being very firm.
220
00:08:41,840 --> 00:08:44,280
What is Mom and Dad's
problem, anyway?
221
00:08:44,280 --> 00:08:45,240
( Sighs )
222
00:08:45,240 --> 00:08:46,960
Nothing, just you
completely
223
00:08:46,960 --> 00:08:48,320
ignoring Dad's order.
224
00:08:48,320 --> 00:08:49,280
I didn't
realize
225
00:08:49,280 --> 00:08:51,080
it was that
important to him.
226
00:08:51,080 --> 00:08:52,200
( Phone rings )
227
00:08:52,200 --> 00:08:53,160
Hello?
228
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Hey, it's me.
229
00:08:54,160 --> 00:08:56,040
I pulled strings,
and you're in.
230
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
For roller hockey?
You're kidding.
231
00:08:58,040 --> 00:08:59,600
Louis told me
to make sure
232
00:08:59,600 --> 00:09:00,880
you can handle this.
233
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
We don't want
to worry about you.
234
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
Tell him
not to worry.
235
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
I can handle it.
236
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
We'll meet
and go together.
237
00:09:06,800 --> 00:09:07,760
Thanks, Ray.
238
00:09:07,760 --> 00:09:08,960
Do you think
239
00:09:08,960 --> 00:09:11,920
Mom and Dad will
let you play roller hockey?
240
00:09:11,920 --> 00:09:14,160
Why not?
I'm a free woman.
241
00:09:14,160 --> 00:09:15,280
( Knocking )
242
00:09:15,280 --> 00:09:17,160
Come in.
243
00:09:17,160 --> 00:09:19,400
Alex, your mother and I
have decided
244
00:09:19,400 --> 00:09:21,200
that because of your actions
245
00:09:21,200 --> 00:09:23,160
you're grounded for the weekend.
246
00:09:23,160 --> 00:09:25,800
Grounded?
Just because I was late?
247
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
Dad, please.
248
00:09:27,160 --> 00:09:28,920
We have to talk.
249
00:09:28,920 --> 00:09:30,320
I have this thing...
250
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
Uh, no, Alex, this time
it's non-negotiable.
251
00:09:33,200 --> 00:09:34,160
Dad!
252
00:09:35,240 --> 00:09:39,800
What were you saying
about being a free woman?
253
00:09:51,000 --> 00:09:54,360
I was just eating French fries
with my friends.
254
00:09:54,360 --> 00:09:58,360
I mean, when is that
a reason to ground someone?
255
00:09:58,360 --> 00:10:02,120
I guess you just pushed Dad
over the edge, and you know
256
00:10:02,120 --> 00:10:03,560
that's not
easy to do.
257
00:10:03,560 --> 00:10:06,360
So, you think he was right
to ground me?
258
00:10:06,360 --> 00:10:07,840
I think it's harsh.
259
00:10:07,840 --> 00:10:10,200
It was, it was very harsh.
260
00:10:10,200 --> 00:10:11,080
He's out of line.
261
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
Completely out of line.
262
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
And, unfortunately
263
00:10:13,720 --> 00:10:16,920
there's nothing
you can do about it-- sorry.
264
00:10:16,920 --> 00:10:17,960
( Sighs )
265
00:10:20,040 --> 00:10:22,520
( Door closes )
266
00:10:25,320 --> 00:10:27,680
Um, so, how's
your sister doing?
267
00:10:27,680 --> 00:10:30,400
To tell the truth,
she's not a happy camper.
268
00:10:30,400 --> 00:10:32,840
Well, she
violated the rules.
269
00:10:32,840 --> 00:10:34,400
So she messed up.
270
00:10:34,400 --> 00:10:37,400
Why don't you give her
extra chores or something?
271
00:10:37,400 --> 00:10:40,400
Was it really necessary
to ground her?
272
00:10:40,400 --> 00:10:43,920
Uh, uh, uh...
I told her 5:47, Annie.
273
00:10:43,920 --> 00:10:46,240
First I'm too soft,
now I'm too hard.
274
00:10:46,240 --> 00:10:48,800
How's a parent catch a break
around here?
275
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
George,
it's all right.
276
00:10:50,200 --> 00:10:52,480
We are doing the
right thing, really.
277
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Right.
278
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
I know.
279
00:11:24,080 --> 00:11:25,440
( Grunting )
280
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
( Grunting )
281
00:11:39,680 --> 00:11:40,920
Get him, get him!
282
00:11:49,840 --> 00:11:50,720
( Clank )
283
00:11:50,720 --> 00:11:52,120
( Cheering )
284
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
( Mimics guitar )
285
00:11:55,560 --> 00:11:57,000
Yeah!
286
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
Whoa!
287
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
Hey! That's a penalty.
288
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
Tell someone who cares.
289
00:12:02,160 --> 00:12:03,920
[Louis]
Hey, man, you okay?
290
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
Yeah, man.
291
00:12:05,520 --> 00:12:07,320
Hey, man,
you get the feeling
292
00:12:07,320 --> 00:12:08,880
we're in over our heads?
293
00:12:08,880 --> 00:12:09,960
I get the feeling
294
00:12:09,960 --> 00:12:12,200
we're lucky to still
have our heads.
295
00:12:12,200 --> 00:12:13,960
Maybe we should just leave.
296
00:12:13,960 --> 00:12:15,400
Yeah. Hey, yo!
297
00:12:15,400 --> 00:12:17,760
We're just going
to cut out, all right?
298
00:12:18,760 --> 00:12:21,200
Hey. We're playing
a game here.
299
00:12:21,200 --> 00:12:22,960
You guys leave now...
300
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
And you're dead.
301
00:12:24,400 --> 00:12:25,360
Yeah!
302
00:12:25,360 --> 00:12:26,640
We were just kidding.
303
00:12:26,640 --> 00:12:27,600
Yeah!
304
00:12:27,600 --> 00:12:28,720
[Both]
Yeah.
305
00:12:28,720 --> 00:12:30,480
( Chuckling nervously )
306
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
Whew!
307
00:12:34,120 --> 00:12:35,160
Hey, Alex?
308
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
Just so you know,
I think that the guilt
309
00:12:37,640 --> 00:12:40,040
is finally setting in
on Mom and Dad.
310
00:12:41,000 --> 00:12:41,880
Hmm.
311
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
Hey... Alex!
312
00:12:47,680 --> 00:12:48,640
( Sighs )
313
00:12:50,600 --> 00:12:55,720
( Dispatcher talking
on car radio )
314
00:13:00,120 --> 00:13:01,560
[Boy]
Hey, you!
315
00:13:04,280 --> 00:13:06,280
712, possible 211 in progress.
316
00:13:06,280 --> 00:13:08,480
Suspects appear to be armed...
317
00:13:10,480 --> 00:13:12,720
With hockey sticks, over.
318
00:13:12,720 --> 00:13:14,760
( Dispatcher replies )
319
00:13:14,760 --> 00:13:15,800
10-4.
320
00:13:22,920 --> 00:13:23,640
Ah!
321
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
Hey, Raymond!
322
00:13:25,800 --> 00:13:27,160
Alex!
323
00:13:28,960 --> 00:13:30,240
What are you doing here?
324
00:13:30,240 --> 00:13:32,400
You got to leave now,
I'm telling you.
325
00:13:32,400 --> 00:13:33,360
Just leave!
326
00:13:33,360 --> 00:13:34,760
What are you
talking about?
327
00:13:34,760 --> 00:13:36,680
Welcome to your
nightmare, girl.
328
00:13:36,680 --> 00:13:37,640
Ah!
329
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
What's going on,
Louis?
330
00:13:39,040 --> 00:13:41,000
I could barely find
this place.
331
00:13:41,000 --> 00:13:42,720
I thought
you were grounded.
332
00:13:42,720 --> 00:13:44,160
I'm 14, I have a life.
333
00:13:44,160 --> 00:13:45,360
Well, then
leave now
334
00:13:45,360 --> 00:13:47,080
while you can
still live it.
335
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
Just go home!
336
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
What are you
talking about?
337
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
I thought you said
I could play.
338
00:13:51,160 --> 00:13:52,200
I'm serious,
Alex...
339
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
Let's go!
Back in the game.
340
00:13:53,800 --> 00:13:54,760
You, too.
341
00:13:54,760 --> 00:13:56,680
Face-off,
you and me.
342
00:14:00,360 --> 00:14:02,280
( Knock on door )
343
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
Come in.
344
00:14:09,080 --> 00:14:09,960
Hey, Annie?
345
00:14:09,960 --> 00:14:10,680
Hi!
346
00:14:13,080 --> 00:14:14,840
What's up?
347
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
Where's, uh...
348
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
Alex?
349
00:14:18,040 --> 00:14:19,120
Taking a bath.
350
00:14:19,120 --> 00:14:21,560
Can I tell her
something for you?
351
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Oh, maybe I'll just wait.
352
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
I think she's going to be
in there a while, actually.
353
00:14:26,520 --> 00:14:27,480
Oh.
354
00:14:27,480 --> 00:14:28,800
Well, then...
355
00:14:29,640 --> 00:14:30,520
( Knocking )
356
00:14:30,520 --> 00:14:31,480
Alex?
357
00:14:31,480 --> 00:14:32,720
It's Dad.
358
00:14:32,720 --> 00:14:35,000
Listen, hon, I know this is hard
359
00:14:35,000 --> 00:14:38,360
but you got to know
it's hard on us, too.
360
00:14:40,200 --> 00:14:42,840
We're doing this
because we love you.
361
00:14:42,840 --> 00:14:45,160
We just wanted you to know that.
362
00:14:45,160 --> 00:14:46,920
Got it?
363
00:14:46,920 --> 00:14:49,400
( Raps lightly )
364
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
She heard you, Dad.
365
00:14:52,840 --> 00:14:54,400
Good.
366
00:14:58,040 --> 00:14:59,120
Boy, am I glad
367
00:14:59,120 --> 00:15:01,360
you never give us
trouble like this.
368
00:15:01,360 --> 00:15:02,320
( Kissing )
369
00:15:02,320 --> 00:15:03,280
No.
370
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
I just... study.
371
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
16 years old and I spend
every weekend at home
372
00:15:07,480 --> 00:15:09,160
with my parents,
studying.
373
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
Let the rest
of the world
374
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
go out and have fun,
not me.
375
00:15:12,600 --> 00:15:13,680
I'm no trouble.
376
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
I want to be grounded
377
00:15:15,120 --> 00:15:17,880
I mean, my entire life
is being grounded!
378
00:15:19,600 --> 00:15:22,120
Think I'll, uh,
go back downstairs now.
379
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
( Door closes )
380
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
[Girl]
Face-off, everyone!
381
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
( Tires squealing )
382
00:15:44,760 --> 00:15:47,320
( Siren wailing )
383
00:15:47,320 --> 00:15:49,320
( Siren stops )
384
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
( Radio chatter )
385
00:15:55,600 --> 00:15:57,160
All right, freeze!
386
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Nobody's
moving, guy.
387
00:15:58,160 --> 00:15:59,320
Listen up
388
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
you are trespassing.
389
00:16:00,480 --> 00:16:01,560
You have the right
390
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
to remain silent.
391
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
Anything you say
or do
392
00:16:04,600 --> 00:16:07,080
can and will be used
against you...
393
00:16:07,080 --> 00:16:09,240
You can't arrest us!
394
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
No. But I can call
your parents.
395
00:16:11,240 --> 00:16:13,040
All right,
so I'll need names
396
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
starting with you.
397
00:16:14,240 --> 00:16:15,880
Run for it!
398
00:16:34,920 --> 00:16:36,480
Something wrong?
399
00:16:36,480 --> 00:16:38,840
Oh, the strangest
thing just happened.
400
00:16:38,840 --> 00:16:41,760
I complimented Annie
for being so well-behaved
401
00:16:41,760 --> 00:16:43,200
and she snapped at me.
402
00:16:43,200 --> 00:16:45,360
I know. Well, she's
a goody two-shoes
403
00:16:45,360 --> 00:16:47,080
and probably
doesn't like it.
404
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
What's wrong with that?
405
00:16:48,480 --> 00:16:50,560
I was a goody two-shoes
at that age.
406
00:16:50,560 --> 00:16:52,880
Exactly. Think about
how the other kids
407
00:16:52,880 --> 00:16:54,040
used to treat you.
408
00:16:54,040 --> 00:16:56,440
Think about all the fun
you missed out on
409
00:16:56,440 --> 00:16:58,000
while studying chemistry.
410
00:16:58,000 --> 00:16:59,520
Did I?
411
00:17:00,680 --> 00:17:03,400
( Crickets chirping )
412
00:17:05,480 --> 00:17:07,360
( Glass shatters )
413
00:17:07,360 --> 00:17:10,280
( Dog barking in distance )
414
00:17:13,200 --> 00:17:15,720
( Radio chatter )
415
00:17:23,360 --> 00:17:25,760
Raymond?
416
00:17:29,600 --> 00:17:31,160
Louis?
417
00:17:32,160 --> 00:17:33,720
Anybody?
418
00:17:42,040 --> 00:17:44,720
( Low rumble in distance )
419
00:17:44,720 --> 00:17:47,040
( Crashing )
420
00:17:47,040 --> 00:17:49,200
( Horn honking )
421
00:17:52,520 --> 00:17:53,760
( Horn wailing )
422
00:18:45,520 --> 00:18:46,440
( Screams )
423
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
( Yelling )
424
00:18:53,360 --> 00:18:56,000
Hey, where do you
think you're going?
425
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Nowhere, just home.
426
00:18:57,200 --> 00:18:59,560
You led that stupid
guard right to us.
427
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
( Barely audibly ):
No, I didn't.
428
00:19:01,600 --> 00:19:02,720
You did, too!
429
00:19:02,720 --> 00:19:05,240
As soon as you showed up
he shut us down.
430
00:19:05,240 --> 00:19:06,200
See you.
431
00:19:06,200 --> 00:19:07,840
Hey! don't skate
away from me
432
00:19:07,840 --> 00:19:09,280
when I'm talking to you.
433
00:19:09,280 --> 00:19:10,440
Hey!
434
00:19:12,880 --> 00:19:14,320
Come here!
435
00:19:16,840 --> 00:19:18,880
Where is she?
436
00:19:20,040 --> 00:19:21,360
Where'd she go?
437
00:19:21,360 --> 00:19:23,720
I saw her come over here.
438
00:19:38,760 --> 00:19:41,440
[Mr Mack] Here, honey,
let me pick this up.
439
00:19:41,440 --> 00:19:42,600
Thanks.
440
00:19:42,600 --> 00:19:45,000
[Mr Mack] You know,
this grounding thing
441
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
has been harder on me
than on Alex.
442
00:19:47,240 --> 00:19:48,760
How is it harder on you?
443
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
Well, maybe it's
just watching her
444
00:19:50,840 --> 00:19:52,800
push the boundaries
and realizing
445
00:19:52,800 --> 00:19:55,240
she's taking steps
towards independence.
446
00:19:55,240 --> 00:19:56,600
I know. Pretty soon
447
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
she'll be hanging out
with her friends more often
448
00:20:00,000 --> 00:20:01,080
dating guys...
449
00:20:01,080 --> 00:20:03,520
And, and doing lots
of other things
450
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
besides being here with us.
451
00:20:05,560 --> 00:20:06,840
Don't you just wish
452
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
she could stay
our little girl?
453
00:20:26,080 --> 00:20:27,680
Well, I hope
you had fun.
454
00:20:27,680 --> 00:20:28,800
Don't start, Annie.
455
00:20:28,800 --> 00:20:30,080
I had a miserable time
456
00:20:30,080 --> 00:20:32,720
and just when I thought
it couldn't get worse
457
00:20:32,720 --> 00:20:33,680
I got home.
458
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
You have no idea
459
00:20:34,680 --> 00:20:36,320
how much I covered
for you.
460
00:20:36,320 --> 00:20:37,600
Did you really think
461
00:20:37,600 --> 00:20:39,840
that pillow-in-the-bed
gag would work?
462
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
What happened?
463
00:20:40,800 --> 00:20:42,560
Let's just say
you owe me big.
464
00:20:42,560 --> 00:20:44,480
All right, where
are you going?!
465
00:20:44,480 --> 00:20:46,120
There are
a couple of people
466
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
that I owe even
bigger than you.
467
00:20:49,800 --> 00:20:50,960
What?
468
00:20:53,000 --> 00:20:54,080
( Conversing )
469
00:20:54,080 --> 00:20:55,200
I saw it
470
00:20:55,200 --> 00:20:56,480
the other day.
471
00:20:56,480 --> 00:20:58,240
Oh, there it is!
472
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Oh, very nice!
473
00:20:59,680 --> 00:21:00,760
Do you like that?
474
00:21:00,760 --> 00:21:01,960
Can we get the tree
475
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
coming out
from the bottom?
476
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
[Mr Mack] Yeah, we'll
have to buy a tree.
477
00:21:06,240 --> 00:21:07,480
Mom? Dad?
478
00:21:07,480 --> 00:21:08,720
Alex?
There's something
479
00:21:08,720 --> 00:21:09,880
I have to tell you.
480
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
I-I know you grounded me
and everything.
481
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
But I was really upset
482
00:21:15,800 --> 00:21:19,800
and there was this hockey game
that I wanted to play in.
483
00:21:19,800 --> 00:21:22,160
So, I kind of snuck out anyway.
484
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
[Both]
What?!
485
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
Well... let me explain.
486
00:21:25,760 --> 00:21:28,360
I mean, I just didn't
think it was fair
487
00:21:28,360 --> 00:21:31,600
that... I got grounded
for such a little thing.
488
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
( Birds singing )
489
00:21:37,040 --> 00:21:39,120
Third weekend
in a row, huh?
490
00:21:39,120 --> 00:21:40,080
I hate it.
491
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
I'm going crazy.
492
00:21:41,480 --> 00:21:42,960
Yeah, well,
sneaking out--
493
00:21:42,960 --> 00:21:44,480
that was pretty serious.
494
00:21:44,480 --> 00:21:45,440
Yeah, I guess.
495
00:21:45,440 --> 00:21:46,840
I have to admit,
though
496
00:21:46,840 --> 00:21:48,160
I was a little jealous.
497
00:21:48,160 --> 00:21:49,520
Of me, really?
498
00:21:49,520 --> 00:21:51,880
Yeah, I've never done
anything like that.
499
00:21:51,880 --> 00:21:53,400
You made me feel
like I was
500
00:21:53,400 --> 00:21:55,120
wasting my youth
a little bit.
501
00:21:55,120 --> 00:21:57,520
So should we pick up
on that backgammon game?
502
00:21:57,520 --> 00:21:59,480
Nope. I got plans.
503
00:21:59,480 --> 00:22:00,960
You do?
504
00:22:00,960 --> 00:22:03,120
16 years of behaving myself,
Alex...
505
00:22:03,120 --> 00:22:05,640
Things are going to change
a little bit now.
506
00:22:33,360 --> 00:22:35,840
Captioned by Grant Brown
33517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.