All language subtitles for Secret World of Alex Mack, The - S1E09 - Alex And Mom [BldLogic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,200 Would you want to grow up here? I have to. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,600 I'm Alex Mack. 3 00:00:06,600 --> 00:00:11,000 I was just an average kid until my first day of Junior High. 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,880 One minute I'm walking home, the next, there's a crash 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,960 and I'm drenched in some weird chemical. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,400 And since then... nothing's been the same. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,960 My best friend Ray thinks it's cool. 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,160 And my sister Annie thinks I'm a science project. 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,800 I can't let anyone else find out. 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,880 Not even my parents. 11 00:00:51,160 --> 00:00:54,080 I know the Chemical Plant wants to find me 12 00:00:54,080 --> 00:00:56,000 and turn me into some experiment. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,360 But you know something? 14 00:00:57,360 --> 00:01:00,600 I guess I'm not so average anymore. 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,480 Finally, the weekend. This week took a month. 16 00:01:05,480 --> 00:01:06,680 Some weekend. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,680 To me, it's three chapters of American history. 18 00:01:09,680 --> 00:01:12,760 Should I care about the industrial revolution? 19 00:01:12,760 --> 00:01:17,120 If we don't learn from the past we'll repeat the same mistakes. 20 00:01:17,120 --> 00:01:21,320 At least Ray got us these tickets to the Ruinator II preview. 21 00:01:21,320 --> 00:01:25,040 Why did he give you two? You going to take Annie? 22 00:01:26,280 --> 00:01:29,680 [Robyn] Or maybe there's someone else you can take. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,800 If you've... got the guts. 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,520 Can you guys leave me alone for a minute? 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,920 I'll meet you at the movie theater. 26 00:01:37,920 --> 00:01:40,400 - Hi guys. - [both] Hi, Scott. 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,000 Hi, Alex. Where's everyone going? 28 00:01:43,000 --> 00:01:47,440 - Um... the movies. - And, uh, what are you doing? 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,720 Well, I was wondering... 30 00:01:51,320 --> 00:01:53,760 Do you have krantz for science? 31 00:01:53,760 --> 00:01:55,760 [car horn honking] 32 00:01:56,400 --> 00:01:58,160 [Mrs Mack] Alex! 33 00:02:00,560 --> 00:02:04,320 - Is that your mom? - Yes. 34 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 Alex. I'm so glad I saw you. 35 00:02:07,320 --> 00:02:10,200 Listen, I need your help. Who's that? 36 00:02:10,200 --> 00:02:13,080 - Scott. - Are you going to introduce us? 37 00:02:13,080 --> 00:02:16,000 Scott, this is my mom. Mom, Scott. 38 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 - Hi. - Nice to meet you, Scott. 39 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 He's very cute. Isn't he a little too old for you? 40 00:02:21,680 --> 00:02:25,040 - Mom! - I need you to go to the store. 41 00:02:25,040 --> 00:02:27,240 I can't. I'm going to the movies. 42 00:02:27,240 --> 00:02:30,600 Danielle called and it's urgent I go to the Plant. 43 00:02:30,600 --> 00:02:32,640 You can go to the movies tomorrow. 44 00:02:32,640 --> 00:02:36,080 You don't understand it's a special sneak preview. 45 00:02:36,080 --> 00:02:37,760 I'm sorry, you can't go. 46 00:02:37,760 --> 00:02:41,080 It's your responsibility to get the groceries. 47 00:02:41,080 --> 00:02:44,160 I don't have time to discuss this. Here's the list. 48 00:02:44,160 --> 00:02:46,360 I'll see you later. 49 00:02:51,080 --> 00:02:54,600 Do you want two free tickets to the Ruinator II preview? 50 00:02:54,600 --> 00:02:56,760 It starts in, like, half an hour. 51 00:02:56,760 --> 00:02:58,240 Really? Definitely. 52 00:02:58,240 --> 00:03:03,160 - Uh, aren't you going to go? - I wish I could, but I can't. 53 00:03:03,160 --> 00:03:06,360 Yeah, I really want to see this. It's nice of you. 54 00:03:06,360 --> 00:03:09,920 Sure. Have a great time. 55 00:03:10,600 --> 00:03:12,200 Thanks. 56 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 - [liquid bubbling] - Hello. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,680 - Danielle? - Come in. 58 00:03:22,680 --> 00:03:23,440 Oh. 59 00:03:26,640 --> 00:03:28,640 Uh, you wanted to see me? 60 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 About the board of directors meeting-- 61 00:03:31,240 --> 00:03:34,600 I don't want any confusion with this plan of yours. 62 00:03:34,600 --> 00:03:37,440 That won't be a problem, I'll be very specific. 63 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 Good. 64 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 Oh, I need to move the meeting up to 5:00 this evening. 65 00:03:42,480 --> 00:03:45,120 Uh, this evening? It was scheduled for Monday. 66 00:03:45,120 --> 00:03:48,920 I'm leaving town right after the Fountain Dedication tomorrow. 67 00:03:48,920 --> 00:03:52,040 - Is your presentation ready? - Uh, sure. 68 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 I thought I'd have the weekend to clean it up 69 00:03:54,520 --> 00:03:56,480 and I have a lot to do before... 70 00:03:56,480 --> 00:03:59,600 Are you ready for the meeting, yes or no? 71 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 Yes. I'll just go home and get some additional material. 72 00:04:03,200 --> 00:04:04,600 See you at 5:00. 73 00:04:04,600 --> 00:04:07,240 Oh, and, Barbara... make this one good. 74 00:04:21,880 --> 00:04:24,960 I cannot believe you embarrassed me like that. 75 00:04:24,960 --> 00:04:27,560 - I didn't mean to. - You didn't? 76 00:04:27,560 --> 00:04:29,640 You certainly did a good job. 77 00:04:29,640 --> 00:04:32,480 Alex... all I did was ask you to do 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 what you should have done before. 79 00:04:34,800 --> 00:04:38,400 Why are you always treating me like a little kid? 80 00:04:38,400 --> 00:04:42,080 Why can't you ever let me do what I want to do? 81 00:04:59,200 --> 00:05:00,960 [pops] 82 00:05:15,680 --> 00:05:16,760 [zapping] 83 00:05:28,400 --> 00:05:31,040 Alex, I have to go back to the Plant 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,240 and make a huge presentation for Danielle. 85 00:05:34,240 --> 00:05:37,600 I don't have time for this. Where's your sister? 86 00:05:37,600 --> 00:05:38,680 I don't know. 87 00:05:38,680 --> 00:05:41,280 Then you make dinner for her and Daddy. 88 00:05:41,280 --> 00:05:43,600 What? That is not fair. 89 00:05:43,600 --> 00:05:47,560 You were supposed to go to the store yesterday and you didn't. 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,440 Maybe if you were organized like I am 91 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 there's be food here for them 92 00:05:52,440 --> 00:05:55,160 and you could have gone to the movie. 93 00:06:30,800 --> 00:06:32,840 I'm so sorry I'm late. 94 00:06:32,840 --> 00:06:36,240 I promised the board that you would provide us 95 00:06:36,240 --> 00:06:40,160 with extensive information regarding your six-month plan? 96 00:06:40,160 --> 00:06:44,800 Yes, well, I've gone over the wish list 97 00:06:44,800 --> 00:06:48,960 you provided me with... and I think there are a, um... 98 00:06:48,960 --> 00:06:51,640 a number of things that we can... 99 00:06:51,640 --> 00:06:54,240 achieve over the next half a year. 100 00:06:54,240 --> 00:06:58,080 Um, here are copies of the proposed plan 101 00:06:58,080 --> 00:07:01,240 - you've all seen before. - [glass scraping] 102 00:07:01,240 --> 00:07:04,040 I've compiled a schedule of events 103 00:07:04,040 --> 00:07:08,040 that, uh... I know they're here somewhere. 104 00:07:08,040 --> 00:07:11,320 Are you prepared for this meeting, Barbara? 105 00:07:11,320 --> 00:07:15,600 Yes. Of course I am. Uh, here they are. 106 00:07:15,600 --> 00:07:19,080 As you can see after the Fountain Dedication 107 00:07:19,080 --> 00:07:22,000 the next big event that I have scheduled 108 00:07:22,000 --> 00:07:23,840 is a ribbon-cutting ceremony 109 00:07:23,840 --> 00:07:27,480 at the Paradise Valley Museum of Art on the Fifth. 110 00:07:27,480 --> 00:07:31,560 I'm out of town on the Fifth. Is there an alternate date? 111 00:07:31,560 --> 00:07:35,640 Yes. Just let me look. 112 00:07:47,320 --> 00:07:50,680 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 113 00:07:50,680 --> 00:07:53,600 Can you believe I have to make dinner tonight? 114 00:07:53,600 --> 00:07:55,160 For who? 115 00:07:55,160 --> 00:07:58,840 Dad and I have the meeting at the Einstein Society. 116 00:07:58,840 --> 00:08:01,400 We'll grab sandwiches on the way back. 117 00:08:01,400 --> 00:08:02,960 Hi, Alex. 118 00:08:02,960 --> 00:08:06,120 Annie, we're leaving in about 20 minutes, so get ready. 119 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 Okay. 120 00:08:07,640 --> 00:08:10,160 You're not staying for dinner? 121 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 What's the big deal? Stop cooking. 122 00:08:11,880 --> 00:08:14,480 I could have gone to the movies with Scott. 123 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 But Mom said I had to cook for you guys. 124 00:08:16,960 --> 00:08:20,080 Don't be angry. Mom's under a lot of stress at work. 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,560 So what?! She loves stress. 126 00:08:22,560 --> 00:08:27,320 Danielle, I don't know what to say. 127 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 That's okay. I do. 128 00:08:30,240 --> 00:08:32,760 That was the most disgraceful performance 129 00:08:32,760 --> 00:08:35,800 by anyone in my employ that I have ever witnessed. 130 00:08:35,800 --> 00:08:37,880 Do you know who those people are? 131 00:08:37,880 --> 00:08:40,720 Those are the people that I have to answer to 132 00:08:40,720 --> 00:08:43,240 and you made me look like a total idiot! 133 00:08:43,240 --> 00:08:46,280 I'm the one who looks like an idiot, not you. 134 00:08:46,280 --> 00:08:47,800 Nobody cares how you look. 135 00:08:47,800 --> 00:08:51,400 Under normal circumstances, I would fire you immediately. 136 00:08:51,400 --> 00:08:55,160 However... this dedication must go off without a hitch 137 00:08:55,160 --> 00:08:58,800 and it's too late to find someone else to manage it. 138 00:08:58,800 --> 00:09:01,440 After that, we'll discuss your future 139 00:09:01,440 --> 00:09:05,520 and your firm's future in representing this plant. 140 00:09:09,800 --> 00:09:13,080 - [knocking at door] - [Mr Mack] Alex, are you in there? 141 00:09:13,080 --> 00:09:15,400 - Alex! - What? 142 00:09:15,400 --> 00:09:17,760 Are you okay? 143 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 I'm sorry things got confused tonight. 144 00:09:20,640 --> 00:09:22,920 Well, we're about to take off. 145 00:09:22,920 --> 00:09:27,120 And there's somebody downstairs who wants to see you. 146 00:09:27,120 --> 00:09:28,560 A boy. 147 00:09:28,560 --> 00:09:33,160 I think he said his name is, um, Scott? 148 00:09:38,880 --> 00:09:39,640 Hi. 149 00:09:41,760 --> 00:09:45,960 Um, I wanted to come over and thank you again for those tickets. 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 It was pretty awesome. 151 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 Did you go with Jessica? 152 00:09:50,520 --> 00:09:53,840 Yeah, but to tell you the truth, I think she hated it. 153 00:09:53,840 --> 00:09:56,760 I'm having a pool party at my place tomorrow. 154 00:09:56,760 --> 00:10:01,680 - I was wondering if you could come. - Tomorrow? Sure. 155 00:10:01,680 --> 00:10:04,920 Your mom won't have anything else for you to do? 156 00:10:04,920 --> 00:10:08,760 Definitely not. After today, she owes me big. 157 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 Great. Then I'll see you around 2:00 158 00:10:11,520 --> 00:10:14,200 and you can bring anyone you want. 159 00:10:15,160 --> 00:10:18,240 Great, I'll, uh, see you then. 160 00:10:21,280 --> 00:10:23,640 [Mr Mack] We're taking off, Alex. Bye. 161 00:10:23,640 --> 00:10:25,360 Hi, honey. 162 00:10:25,880 --> 00:10:29,800 Barbara, are you okay? 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,800 - Tell us what's the matter. - I don't know. 164 00:10:34,800 --> 00:10:37,360 First I'm late for a crucial presentation 165 00:10:37,360 --> 00:10:41,240 to the board of directors at the Plant and I open up the file 166 00:10:41,240 --> 00:10:44,200 and all of my work is completely disorganized. 167 00:10:44,200 --> 00:10:46,840 I was humiliated, George. 168 00:10:46,840 --> 00:10:50,160 - Danielle? - Danielle's this close to firing me. 169 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 - Oh, it was horrible. - [Mr Mack] Well, that's terrible. 170 00:10:52,720 --> 00:10:55,960 Do you want us to stay home from the meeting? 171 00:10:55,960 --> 00:10:59,800 The Einstein meeting? Oh, I forgot all about that. 172 00:10:59,800 --> 00:11:02,560 Oh, George, no, go, honey. 173 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 Alex. 174 00:11:05,200 --> 00:11:05,960 Oh. 175 00:11:07,720 --> 00:11:11,400 I owe you a big apology, don't I? 176 00:11:11,400 --> 00:11:14,120 - No, you don't. - Yes, I do. 177 00:11:14,120 --> 00:11:17,920 I guess I can be disorganized, too. 178 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 I'm sorry for the way I spoke to you before. 179 00:11:20,640 --> 00:11:24,200 I made you miss your special movie, didn't I? 180 00:11:24,200 --> 00:11:25,920 It's okay, Mom. 181 00:11:25,920 --> 00:11:28,800 - It is? - Yeah. 182 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 No problem. 183 00:11:31,240 --> 00:11:34,400 I can see that movie anytime. 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 I don't get it, Alex. 185 00:11:45,360 --> 00:11:49,400 You're going to a party at Scott's and you're walking around here 186 00:11:49,400 --> 00:11:53,920 like you just found your pet goldfish floating at the top of the bowl. 187 00:11:53,920 --> 00:11:55,560 Yeah. 188 00:11:55,560 --> 00:11:58,080 You know what happened to Mom yesterday? 189 00:11:58,080 --> 00:12:01,720 It was my fault. She kept me from going to the movies 190 00:12:01,720 --> 00:12:05,800 and told me how disorganized I was. So I kind of disorganized her. 191 00:12:05,800 --> 00:12:09,160 Let me guess, you used your little powers to do it. 192 00:12:09,160 --> 00:12:15,000 I didn't know I'd get her into trouble and I feel really lousy. 193 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 - Promise you won't tell? - I won't. 194 00:12:17,560 --> 00:12:22,080 It was an immature thing to do but I know how she can be sometimes. 195 00:12:28,800 --> 00:12:31,240 How do I look? 196 00:12:33,400 --> 00:12:37,040 I'll look for you in next season's swimsuit issue. 197 00:12:38,160 --> 00:12:40,800 - [Mr Mack] What? - The Caterers canceled on me. 198 00:12:40,800 --> 00:12:44,640 They booked too many jobs for today and they can't make it. 199 00:12:44,640 --> 00:12:48,160 They also hinted they have worked for Danielle before 200 00:12:48,160 --> 00:12:50,960 and they're not crazy about doing it again. 201 00:12:50,960 --> 00:12:52,480 Can't you replace them? 202 00:12:52,480 --> 00:12:55,240 It's impossible, it's Saturday afternoon. 203 00:12:55,240 --> 00:12:56,520 I can't believe it! 204 00:12:56,520 --> 00:13:00,440 The food is sitting there and there's nobody there to serve it! 205 00:13:00,440 --> 00:13:05,360 - Do you have a plan B? - Not yet I don't. 206 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Nicole, that is the biggest hat I've ever seen. 207 00:13:23,040 --> 00:13:26,240 You know what they say about ozone depletion. 208 00:13:26,240 --> 00:13:28,960 Any exposure to the sun whatsoever is dangerous. 209 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 I'm just being careful. 210 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 It's true, 20 minutes of sun equals a week in the hospital. 211 00:13:34,160 --> 00:13:37,080 - Hey, what's up? - [both] Hi. 212 00:13:37,080 --> 00:13:40,120 - Hi. - I'm glad you made it. 213 00:13:40,120 --> 00:13:42,480 We're about to get a water polo game. 214 00:13:42,480 --> 00:13:45,240 Water polo? Cool. 215 00:13:47,520 --> 00:13:51,160 - What are you so excited about? - I don't know. 216 00:13:51,160 --> 00:13:55,360 Water polo seems like a game that I could be pretty good at. 217 00:13:56,680 --> 00:14:00,680 - [door bell rings] - Annie, could you get the door? 218 00:14:00,680 --> 00:14:03,280 I just need a few people, really. 219 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 I know it's short notice. 220 00:14:05,400 --> 00:14:10,880 - I understand. - Mom... Mom, Danielle Atron's here. 221 00:14:11,120 --> 00:14:13,880 Can I call you back? 222 00:14:15,200 --> 00:14:19,200 Danielle, would you like to come in? 223 00:14:19,200 --> 00:14:21,800 No, I was just on my way to the Funraiser 224 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 and I thought it might be a good idea to stop by 225 00:14:24,800 --> 00:14:27,160 and make sure things were going well. 226 00:14:27,160 --> 00:14:29,280 Fine, no problems. 227 00:14:29,280 --> 00:14:32,680 Good, because I'd hate to think how a failure today 228 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 might affect your employment future. 229 00:14:35,120 --> 00:14:39,240 - I understand. - I'll see you later. 230 00:14:44,680 --> 00:14:49,960 [boy] Hey, give me the ball, man, give me the ball. 231 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 [splashing and yelling] 232 00:14:55,640 --> 00:14:56,720 Get open! 233 00:15:12,200 --> 00:15:14,400 Over here, I'm open! 234 00:15:18,800 --> 00:15:21,280 [cheering] 235 00:15:24,840 --> 00:15:27,560 Great shot, that was pretty amazing, Alex. 236 00:15:27,560 --> 00:15:29,400 You just disappeared on me. 237 00:15:29,400 --> 00:15:32,360 I'm very quick-- can't take your eyes off me. 238 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 I guess not. 239 00:15:41,280 --> 00:15:43,360 Annie, what are you doing here? 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 We need to talk. 241 00:15:47,040 --> 00:15:49,640 But I'm having such a fun time here. 242 00:15:49,640 --> 00:15:52,080 But don't you think you owe her? 243 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 Ouch, ouch! 244 00:16:02,360 --> 00:16:05,600 The guests will be here in less than an hour 245 00:16:05,600 --> 00:16:08,240 and the Caterers aren't even here yet? 246 00:16:08,240 --> 00:16:10,600 I needed to talk to you about that. 247 00:16:10,600 --> 00:16:14,760 I thought you said you had everything under control, Barbara. 248 00:16:14,760 --> 00:16:18,840 I know, but we have a problem, and, and the problem is 249 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 that the Caterers... 250 00:16:25,360 --> 00:16:28,720 Are ususually short. 251 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 Um, isn't that your third? 252 00:16:36,520 --> 00:16:40,240 I guess we know who's not the designated driver tonight. 253 00:16:40,240 --> 00:16:43,680 How about a nice glass of sparkling cider instead? 254 00:16:43,680 --> 00:16:45,640 You know, instead of giving money 255 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 to a corporation that has more than enough 256 00:16:48,280 --> 00:16:50,760 I know a few more earth-friendly causes 257 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 you might consider donating to. 258 00:16:52,760 --> 00:16:55,760 - All tax-deductible, of course. - Excuse us. 259 00:16:55,760 --> 00:17:00,840 I'm sorry, Ms. Mack. Did I say something wrong? 260 00:17:00,840 --> 00:17:03,400 Whoa, just a sec, um, Alex is changing. 261 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 Changing into what? 262 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 Come on, look, Annie, we've got people waiting. 263 00:17:45,600 --> 00:17:48,160 You guys got to move faster than that. 264 00:17:48,160 --> 00:17:50,600 I'm getting all backed up in here. 265 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 [satisfied sigh] 266 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 [Mrs Mack] This speech thing is supposed to be... 267 00:18:04,920 --> 00:18:08,040 - you told me it was going... - I'm not... I didn't... 268 00:18:08,040 --> 00:18:11,400 Okay, listen, just go over and take care of it, please. 269 00:18:11,400 --> 00:18:13,720 Mom, can I talk to you for a minute. 270 00:18:13,720 --> 00:18:17,240 Oh, not now, honey, this is the worst possible time. 271 00:18:17,240 --> 00:18:18,480 What's the matter? 272 00:18:18,480 --> 00:18:21,360 The fountain, they were unable to plumb it. 273 00:18:21,360 --> 00:18:24,800 There's no water. Something about lack of pressure. 274 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 I have to go tell Danielle. 275 00:18:31,960 --> 00:18:33,400 Danielle? 276 00:18:33,400 --> 00:18:36,720 What is it, Barbara? I'm about to make my speech. 277 00:18:36,720 --> 00:18:40,040 Sorry, there's slight glitch with the fountain. 278 00:18:40,040 --> 00:18:42,120 Um, they couldn't plumb it. 279 00:18:42,120 --> 00:18:45,280 You assured me this would be a complete display. 280 00:18:45,280 --> 00:18:47,880 Did you not? That's what they told me. 281 00:18:47,880 --> 00:18:50,800 Danielle, I think it's a beautiful fountain. 282 00:18:50,800 --> 00:18:52,840 As if what you think matters. 283 00:18:52,840 --> 00:18:56,680 Consider this your final assignment for me, Barbara. 284 00:18:56,680 --> 00:19:00,240 Fine. Excuse me. 285 00:19:00,240 --> 00:19:05,000 I have to go dedicate this spectacular dry fountain. 286 00:19:07,960 --> 00:19:09,920 [applause] 287 00:19:18,120 --> 00:19:19,480 Ladies and gentlemen... 288 00:19:19,480 --> 00:19:21,640 My mom helped design this fountain. 289 00:19:21,640 --> 00:19:25,200 - Wow. - I'm so pleased you could join me 290 00:19:25,200 --> 00:19:28,080 for the dedication of this beautiful monument. 291 00:19:28,080 --> 00:19:32,360 With your help, I was able to build this gorgeous fountain 292 00:19:32,360 --> 00:19:34,920 as a loving tribute to my beloved father 293 00:19:34,920 --> 00:19:40,160 and it is with your further pledges that Paradise Valley Chemical 294 00:19:40,160 --> 00:19:43,280 will be able to continue its great works 295 00:19:43,280 --> 00:19:47,520 not only for Paradise Valley, but for the world at large. 296 00:19:47,520 --> 00:19:49,120 Thank you. 297 00:20:04,920 --> 00:20:06,120 [applause] 298 00:20:19,720 --> 00:20:22,880 Wow, your mom's good. 299 00:20:33,680 --> 00:20:36,480 [Danielle] Barbara, I've been looking for you. 300 00:20:36,480 --> 00:20:40,080 I hope you'll forget everything I said before. 301 00:20:40,080 --> 00:20:42,400 I was just a little nervous. 302 00:20:42,400 --> 00:20:44,520 Actually, I think it might be time 303 00:20:44,520 --> 00:20:47,760 for you to take on a new account rep, Danielle. 304 00:20:47,760 --> 00:20:51,840 I have other clients who are far more appreciative of my work. 305 00:20:51,840 --> 00:20:54,120 If it's your fee that's a problem... 306 00:20:54,120 --> 00:20:57,560 My fee also happens to be a problem but you know what? 307 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 This is not the right time to discuss it. 308 00:21:07,640 --> 00:21:10,040 Alex, you really helped me out today. 309 00:21:10,040 --> 00:21:13,240 - Thank you so much. - I had to, Mom. 310 00:21:13,240 --> 00:21:18,000 - This whole mess was my fault. - What do you mean, sweetie? 311 00:21:18,000 --> 00:21:22,800 See, yesterday I was so angry that you called me disorganized 312 00:21:22,800 --> 00:21:26,600 - that I disorganized your files. - Excuse me? You did that? 313 00:21:26,600 --> 00:21:30,720 I didn't know it was going to turn into such a big mess. 314 00:21:30,720 --> 00:21:34,040 I was mad at you for making me miss my movie. 315 00:21:34,040 --> 00:21:38,080 Alex, do you realize I almost lost my job because of you? 316 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 I know, I was wrong. 317 00:21:39,440 --> 00:21:41,920 You don't understand what it's like 318 00:21:41,920 --> 00:21:45,080 not being able to make your own decisions-- 319 00:21:45,080 --> 00:21:47,640 Always having somebody boss you around. 320 00:21:47,640 --> 00:21:50,880 I do understand. I work for Danielle, remember? 321 00:21:50,880 --> 00:21:54,200 I wish you could tell her what you really think. 322 00:21:54,200 --> 00:21:58,920 Sometimes, not often, you just can't tell people the whole truth. 323 00:21:58,920 --> 00:22:00,960 [Scott] Hey, Alex! 324 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 Yeah, I know. 325 00:22:04,360 --> 00:22:08,000 - Go on. - I really sorry, Mom. 326 00:22:08,000 --> 00:22:10,680 It's okay, we're even. 327 00:22:14,720 --> 00:22:15,470 Go. 328 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 I guess I'm going to have to get used to Alex 329 00:22:26,200 --> 00:22:28,880 - having her own life. - Yeah, it happens. 330 00:22:28,880 --> 00:22:32,520 One day you both are going to leave go off and get married 331 00:22:32,520 --> 00:22:36,160 and maybe if I'm very lucky I'll get to see you on holidays. 332 00:22:36,400 --> 00:22:39,040 Why don't you just take it one day at a time? 333 00:22:39,040 --> 00:22:42,320 Hey, that's a good idea. When did you get so smart? 334 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 Sorry I cleared out your party. 335 00:22:44,280 --> 00:22:46,440 Who cares? This was a lot of fun 336 00:22:46,440 --> 00:22:50,560 - especially when your mom paid us. - I couldn't take the money. 337 00:22:50,560 --> 00:22:52,120 I owed her. 338 00:22:52,120 --> 00:22:55,600 - I thought you said she owed you. - Oh, it gets confusing. 339 00:22:55,600 --> 00:22:59,480 Well, I think I owe you. How about I treat you to the movies? 340 00:22:59,480 --> 00:23:02,920 - Maybe Ruinator II. - But you've already seen that. 341 00:23:02,920 --> 00:23:06,840 Yeah, but it would be nice with somebody who appreciates it. 342 00:23:06,840 --> 00:23:08,640 Come on. 343 00:23:22,360 --> 00:23:25,080 Captioned by Grant Brown 27243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.