Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,960
( Horn honking )
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,640
I'm Alex Mack.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,400
I was just an average kid
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,160
until an accident
changed my life.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,320
And since then...
6
00:00:10,320 --> 00:00:13,160
Nothing's been the same.
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,600
( Zapping )
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,040
My best friend ray
thinks it's cool.
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,120
My sister Annie
thinks I'm a science project.
10
00:00:45,200 --> 00:00:47,640
I can't let anyone else know.
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,280
Not even my parents.
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,520
I know the Chemical Plant
wants to find me
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,640
and turn me into
some experiment.
14
00:00:55,640 --> 00:00:57,360
But you know something?
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,040
I guess
I'm not so average anymore.
16
00:01:11,120 --> 00:01:13,000
Why didn't you
tell Miss Clark
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
Louis started talking
in class first
18
00:01:15,040 --> 00:01:16,480
not the other way around?
19
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
I don't know.
20
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
I didn't want to
get him in trouble.
21
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
Even though he was
being a jerk.
22
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
You shouldn't
cover for him.
23
00:01:23,600 --> 00:01:25,720
In school, it's every man
for himself.
24
00:01:25,720 --> 00:01:27,920
You mean every person,
right, Ray?
25
00:01:27,920 --> 00:01:29,440
That's what I meant.
26
00:01:29,440 --> 00:01:32,520
( Laughing )
27
00:01:34,800 --> 00:01:36,080
I hate her.
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,280
So fry her.
29
00:01:37,280 --> 00:01:38,320
Very funny.
30
00:01:38,320 --> 00:01:39,920
Al, you know we go way back
31
00:01:39,920 --> 00:01:41,920
and whatever you do
is okay with me.
32
00:01:41,920 --> 00:01:43,640
But you're just way too nice.
33
00:01:43,640 --> 00:01:46,680
Kelly should get so zapped,
that it isn't even funny.
34
00:01:46,680 --> 00:01:48,800
If I did that
every time I wanted
35
00:01:48,800 --> 00:01:51,000
you'd get some
nice shots yourself.
36
00:01:51,000 --> 00:01:54,080
A nice gentle zap once in a
while might be cool.
37
00:01:54,080 --> 00:01:55,880
You know, to keep me alert.
38
00:01:55,880 --> 00:01:58,600
Yeah, maybe we can work
something out.
39
00:02:04,560 --> 00:02:06,600
Mr. Mack:
You realize we shouldn't
40
00:02:06,600 --> 00:02:09,840
be doing this type
of research in the house
41
00:02:09,840 --> 00:02:13,320
but this is so incredible,
I just had to show you.
42
00:02:13,320 --> 00:02:16,000
Don't worry, Dad,
I won't tell anyone.
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
Scooter and I
were working on GC-161
44
00:02:18,360 --> 00:02:21,680
running it through
a whole series of tests.
45
00:02:21,680 --> 00:02:24,280
We discovered
an interesting side effect
46
00:02:24,280 --> 00:02:27,360
with the addition of a
mercurial-based compound
47
00:02:27,360 --> 00:02:29,240
we call GC-Divide.
48
00:02:29,240 --> 00:02:30,800
Annie:
Wow. It looks like
49
00:02:30,800 --> 00:02:33,560
an organic separation
of the GC properties.
50
00:02:33,560 --> 00:02:34,920
Mr. Mack:
Good thought
51
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
but highly improbable.
52
00:02:36,800 --> 00:02:39,800
Now, watch how it really works.
53
00:03:00,040 --> 00:03:00,920
Annie:
Dad...
54
00:03:00,920 --> 00:03:03,640
Um, let's say, just...
55
00:03:03,640 --> 00:03:05,400
Hypothetically
56
00:03:05,400 --> 00:03:07,840
that somebody ingested GC-161
57
00:03:07,840 --> 00:03:09,520
and then came in contact
58
00:03:09,520 --> 00:03:12,680
with a certain amount
of this compound.
59
00:03:12,680 --> 00:03:15,440
What kind of effect
might it have on them?
60
00:03:15,440 --> 00:03:16,480
I don't know.
61
00:03:16,480 --> 00:03:18,800
It would depend on
a lot of factors
62
00:03:18,800 --> 00:03:22,240
including the size of
the GC-161 dosage and so on.
63
00:03:22,240 --> 00:03:23,560
Would it be harmful?
64
00:03:23,560 --> 00:03:25,640
Not sure,
but we'll never know.
65
00:03:25,640 --> 00:03:28,240
GC-161 isn't even close
to being ready
66
00:03:28,240 --> 00:03:31,000
for either human
or animal testing.
67
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
You think that's something
Danielle would want to do?
68
00:03:33,920 --> 00:03:35,080
Sure. Her credo is
69
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
"better living
through altered states."
70
00:03:37,480 --> 00:03:39,760
But the government
would never allow
71
00:03:39,760 --> 00:03:42,120
that type of testing,
not this early.
72
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
It could take years.
73
00:03:43,280 --> 00:03:44,600
I wouldn't be surprised
74
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
if Danielle did it
without approval.
75
00:03:46,640 --> 00:03:48,480
It's too risky, Annie.
76
00:03:48,480 --> 00:03:52,080
If she got caught, the whole
plant would shut down.
77
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
But it sure would
be interesting
78
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
to see what kind
of an effect
79
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
GC-161 would have
on a human being
80
00:03:58,560 --> 00:03:59,920
don't you think?
81
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
Oh, I know it would.
82
00:04:05,400 --> 00:04:06,360
I got to go.
83
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
Already?
84
00:04:07,520 --> 00:04:10,000
It's 4:00,
testing time with Annie.
85
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
You know that.
86
00:04:11,160 --> 00:04:13,760
Don't you get sick
of being a guinea pig?
87
00:04:13,760 --> 00:04:15,440
Well, yeah.
88
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
I think Annie's
holding you back.
89
00:04:17,520 --> 00:04:19,640
You should be
on talk shows and movies.
90
00:04:19,640 --> 00:04:22,480
They should make you
your own comic superhero.
91
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
But no--
you listen to her.
92
00:04:24,040 --> 00:04:27,360
And you get tested every day
and waste so much time.
93
00:04:27,360 --> 00:04:29,040
It just kills me, Al.
94
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
What should I do?
95
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
Tell her
you're tired of it.
96
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
She's a genius, but
97
00:04:33,440 --> 00:04:35,560
what does she
have to show for it?
98
00:04:35,560 --> 00:04:36,960
How about straight a's
99
00:04:36,960 --> 00:04:38,560
admission to any college
100
00:04:38,560 --> 00:04:40,920
and the total devotion
of my parents?
101
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
Talk to her.
102
00:04:42,120 --> 00:04:44,600
Tell her you're 14,
and it's time to live.
103
00:04:44,600 --> 00:04:45,920
Sure, Ray.
104
00:04:45,920 --> 00:04:48,480
And exactly when
did she start listening
105
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
to what I have to say?
106
00:04:51,600 --> 00:04:52,560
I'm 14, Annie.
107
00:04:52,560 --> 00:04:54,640
It's time for me
to live my life.
108
00:04:54,640 --> 00:04:56,720
I want my own comic book.
109
00:04:56,720 --> 00:04:59,320
Would you stay
completely still, please?
110
00:04:59,320 --> 00:05:00,040
Sorry.
111
00:05:01,320 --> 00:05:04,360
I'm sick of being
your guinea pig, Annie.
112
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
( Sighing )
113
00:05:05,360 --> 00:05:06,880
Look, just stay quiet
114
00:05:06,880 --> 00:05:08,800
and do what
you're told, okay?
115
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
( Under her breath ): Lab
animals are so much easier.
116
00:05:12,200 --> 00:05:13,840
No talking, no questions.
117
00:05:13,840 --> 00:05:16,000
You never even
listen to me
118
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
when I talk to you.
119
00:05:17,640 --> 00:05:19,280
What did you say?
120
00:05:19,280 --> 00:05:22,160
I'm no lab rat, Annie.
121
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
I'm out of here.
122
00:05:23,960 --> 00:05:25,720
Alex, come here.
123
00:05:25,720 --> 00:05:28,760
I know you
hate chemistry, but
124
00:05:28,760 --> 00:05:31,920
you've got to see this
compound Dad came up with.
125
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
Alex?
126
00:05:33,840 --> 00:05:36,440
Hey, where are you?
127
00:05:36,440 --> 00:05:37,720
Ow!
128
00:05:54,720 --> 00:05:56,880
Come on, wait up!
129
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
Get away from me.
130
00:06:02,280 --> 00:06:03,880
No, wait!
131
00:06:04,880 --> 00:06:06,160
Alex!
132
00:06:07,840 --> 00:06:09,240
Stop it!
133
00:06:09,240 --> 00:06:10,800
Where are you going?
134
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
Get lost, punk.
135
00:06:13,000 --> 00:06:15,600
Come on!
Wait up!
136
00:06:15,600 --> 00:06:16,880
Get away from me!
137
00:06:18,480 --> 00:06:21,480
( Scraping )
138
00:06:22,840 --> 00:06:24,160
( Gasps )
139
00:06:43,520 --> 00:06:47,520
( Punching in a phone number )
140
00:06:48,760 --> 00:06:49,880
Come on.
141
00:06:49,880 --> 00:06:51,600
Ray, it's Annie.
Hi, um...
142
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
I need you to come
over here right away.
143
00:06:54,200 --> 00:06:56,480
Look, I know you want me
over there
144
00:06:56,480 --> 00:06:58,520
to hold some test tube or beaker
145
00:06:58,520 --> 00:06:59,920
but I'm not doing it.
146
00:06:59,920 --> 00:07:02,680
I told Alex she shouldn't let
you do more testing
147
00:07:02,680 --> 00:07:03,960
on her, either.
148
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
We're 14, we need to celebrate
our independence.
149
00:07:06,960 --> 00:07:09,600
Ray, there's been
a serious accident.
150
00:07:09,600 --> 00:07:11,720
I think I heard this before.
151
00:07:11,720 --> 00:07:15,000
I think I may have lost Alex.
152
00:07:15,000 --> 00:07:17,080
Please, help me.
153
00:07:17,080 --> 00:07:18,360
I'll be right over.
154
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
Okay.
155
00:07:27,360 --> 00:07:28,760
Ray:
Wait, wait, wait.
156
00:07:28,760 --> 00:07:31,600
Calm down, I'm sure
it's nothing to worry about.
157
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Calm down.
158
00:07:32,600 --> 00:07:34,560
Did you hear
what I said, Ray?!
159
00:07:34,560 --> 00:07:36,040
The puddle split in two
160
00:07:36,040 --> 00:07:37,720
went flying
around the room
161
00:07:37,720 --> 00:07:38,880
and down the drain!
162
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
So, Alex has gone
down the drain
163
00:07:40,840 --> 00:07:42,320
plenty of times before.
164
00:07:42,320 --> 00:07:43,800
She knows
the pipes well.
165
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
She knows the way
to my house
166
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
and the way
upstairs here.
167
00:07:47,200 --> 00:07:50,360
But she's not upstairs
and she's not at your place.
168
00:07:50,360 --> 00:07:53,000
If you had seen the way
the puddles acted
169
00:07:53,000 --> 00:07:54,640
you'd be just
as scared as me.
170
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Could Alex's head
be in one place
171
00:07:57,280 --> 00:07:58,600
and her legs in another?
172
00:07:58,600 --> 00:07:59,640
It's possible.
173
00:07:59,640 --> 00:08:00,600
Oh, man!
174
00:08:00,600 --> 00:08:01,880
What are we
going to do?
175
00:08:01,880 --> 00:08:03,160
We can
figure this out.
176
00:08:03,160 --> 00:08:04,520
First, we need
a diagram
177
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
of Paradise Valley's
sewage system.
178
00:08:06,520 --> 00:08:08,680
Where will we find
something like that?!
179
00:08:08,680 --> 00:08:10,120
Annie, for someone
so smart
180
00:08:10,120 --> 00:08:11,720
you don't know
a lot, do you?
181
00:08:11,720 --> 00:08:13,200
Come on,
it's getting late.
182
00:08:13,200 --> 00:08:14,720
I got a phone call
to make.
183
00:08:20,560 --> 00:08:22,000
Wait up!
184
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
No way!
185
00:08:25,080 --> 00:08:27,000
We got to get
back together!
186
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Forget it!
187
00:08:29,000 --> 00:08:31,520
Don't leave me behind.
188
00:08:31,520 --> 00:08:33,080
I'm out of here.
189
00:08:56,120 --> 00:08:57,520
What is this?
190
00:08:57,520 --> 00:08:59,320
What do you think?
191
00:08:59,320 --> 00:09:01,360
I'm your better half.
192
00:09:01,360 --> 00:09:03,320
Boy, Annie really goofed
this time.
193
00:09:03,320 --> 00:09:04,960
I mean, she means well, but--
194
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Annie?
195
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
We're the ones who
196
00:09:06,960 --> 00:09:08,240
made her slip,
remember?
197
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
But it was an accident.
198
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
Yeah, right.
199
00:09:10,920 --> 00:09:12,120
Think what you want.
200
00:09:12,120 --> 00:09:14,160
You live in a dream
world, anyway.
201
00:09:14,160 --> 00:09:15,720
How do we get out of here?
202
00:09:15,720 --> 00:09:16,920
We have to find Annie
203
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
and get back to normal.
204
00:09:18,560 --> 00:09:21,800
( Sarcastically ):
Yeah, right.
205
00:09:31,640 --> 00:09:33,120
Hey, wait for me!
206
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
( Chuckles )
207
00:09:34,120 --> 00:09:35,200
I don't think so.
208
00:09:35,200 --> 00:09:36,640
It's time for me to do
209
00:09:36,640 --> 00:09:39,120
all that stuff
you wouldn't let me do.
210
00:09:39,120 --> 00:09:41,600
( Hatch creaking )
211
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
( Slams )
212
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
( Jackhammering in distance )
213
00:10:00,000 --> 00:10:00,960
Hey, hey!
214
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
What are you doing here?
215
00:10:02,280 --> 00:10:03,960
This whole area
is condemned.
216
00:10:03,960 --> 00:10:05,120
Condemned?
217
00:10:05,120 --> 00:10:07,400
Yeah, this building's
blowing up
218
00:10:07,400 --> 00:10:08,800
tomorrow afternoon.
219
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
Really?
220
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
Cool.
221
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
( Hissing )
222
00:10:25,360 --> 00:10:28,440
( Electrical crackling )
223
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
Hey, Alex!
224
00:10:56,360 --> 00:10:57,800
Alex, wait up.
225
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Alex.
226
00:10:58,800 --> 00:11:00,040
What do you want?
227
00:11:00,040 --> 00:11:01,600
( Dog barking )
228
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
Nothing. I just
wanted to tell you
229
00:11:03,600 --> 00:11:05,280
what a horrible day
I've had.
230
00:11:05,280 --> 00:11:06,840
Well, I've had
a great day
231
00:11:06,840 --> 00:11:09,360
and don't feel like
hearing your problems.
232
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
Your whole life
is one big problem.
233
00:11:11,480 --> 00:11:14,080
Whoa. What happened
to you?
234
00:11:14,080 --> 00:11:15,880
Nothing happened
to me, Robyn.
235
00:11:15,880 --> 00:11:18,080
In fact, things
couldn't be better.
236
00:11:18,080 --> 00:11:19,800
I'm just feeling
really good
237
00:11:19,800 --> 00:11:22,480
and I know you're
going to bring me down.
238
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
Well, excuse me for living.
239
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
( Doorbell rings )
240
00:11:30,400 --> 00:11:31,320
Uncle Cliff.
241
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Raymond.
242
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
How's it going?
243
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
All right.
244
00:11:36,460 --> 00:11:38,399
Uncle Cliff, I appreciate
your coming over
245
00:11:38,400 --> 00:11:39,680
and helping us out.
246
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
No problem.
247
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
You should've told me
248
00:11:41,920 --> 00:11:43,760
you were doing
a school project
249
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
on the city system.
250
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
It may not excite
your classmates
251
00:11:46,880 --> 00:11:49,360
but to a city planner
like me, it's great.
252
00:11:49,360 --> 00:11:52,200
And it's thoughtful of you
to help him, Annie.
253
00:11:52,200 --> 00:11:53,360
Hi.
Hi.
254
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
Anything for
little Raymond.
255
00:11:55,040 --> 00:11:57,000
By the way, where's Alex?
256
00:11:57,000 --> 00:11:58,720
I haven't seen her
in ages.
257
00:11:58,720 --> 00:12:00,120
I love that kid!
258
00:12:02,920 --> 00:12:04,000
She's out.
259
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Oh. Anyway, how can
I help you guys?
260
00:12:06,320 --> 00:12:08,000
Uncle Cliff,
all we really need
261
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
are the plans.
262
00:12:09,000 --> 00:12:10,240
Heck, no-- I'm here
263
00:12:10,240 --> 00:12:11,520
and I want to help.
264
00:12:11,520 --> 00:12:13,400
Really, though,
it's something
265
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
Ray should do
on his own.
266
00:12:15,000 --> 00:12:16,320
Well, what about you?
267
00:12:16,320 --> 00:12:17,400
Me, I'm just here
268
00:12:17,400 --> 00:12:18,840
to guide
and supervise.
269
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
Well, okay.
270
00:12:19,880 --> 00:12:21,440
But if you two need
any help
271
00:12:21,440 --> 00:12:22,520
I'll be at home.
272
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
Oh. Here's the diagram
of the system locally.
273
00:12:26,320 --> 00:12:26,613
Thanks.
274
00:12:26,614 --> 00:12:28,414
If you need any
help... thanks a lot.
275
00:12:28,414 --> 00:12:30,094
Yeah, but I
can show you...
276
00:12:30,094 --> 00:12:31,174
Okay.
277
00:12:37,014 --> 00:12:38,254
Let's see.
278
00:12:38,254 --> 00:12:39,534
Um...
279
00:12:40,854 --> 00:12:44,614
Here's where Alex
entered the system.
280
00:12:44,614 --> 00:12:47,454
Now, she could be going in...
281
00:12:47,454 --> 00:12:49,094
Any one of
these directions.
282
00:12:49,094 --> 00:12:50,334
Any one of them?
283
00:12:50,334 --> 00:12:52,414
There's hundreds
of possibilities!
284
00:12:52,414 --> 00:12:53,974
That's being
conservative.
285
00:12:53,974 --> 00:12:55,254
We can't possibly go
286
00:12:55,254 --> 00:12:57,134
to all these houses
and offices
287
00:12:57,134 --> 00:12:58,254
knock on the door
288
00:12:58,254 --> 00:13:00,374
and ask if they've
seen Alex or not.
289
00:13:00,374 --> 00:13:01,374
Yeah...
290
00:13:01,374 --> 00:13:03,054
I know.
291
00:13:03,054 --> 00:13:04,534
( Sighs )
292
00:13:04,534 --> 00:13:06,534
Well, what's
our next step?
293
00:13:06,534 --> 00:13:07,894
( Sighs )
294
00:13:07,894 --> 00:13:10,694
To be honest,
I don't have a clue.
295
00:13:10,694 --> 00:13:13,454
Never heard you
say that before.
296
00:13:14,454 --> 00:13:15,934
Mm...
297
00:13:23,214 --> 00:13:26,374
( Electric sizzling )
298
00:13:28,774 --> 00:13:30,374
Help!
299
00:13:30,374 --> 00:13:32,054
( Echoing )
300
00:13:32,054 --> 00:13:34,054
Somebody, please...
301
00:13:34,054 --> 00:13:36,094
( Weakly ):
Help me.
302
00:13:44,285 --> 00:13:46,205
We're going to eat
in a few minutes.
303
00:13:46,205 --> 00:13:47,565
Where's your sister?
304
00:13:48,925 --> 00:13:53,485
Hmph... you know,
it's the most amazing thing.
305
00:13:53,485 --> 00:13:57,085
She's... she's
at the library.
306
00:13:57,085 --> 00:13:59,325
No, no, I meant Alex.
307
00:13:59,325 --> 00:14:01,165
So did I.
308
00:14:01,165 --> 00:14:05,205
Ray said that she had
this big mid-term thing due
309
00:14:05,205 --> 00:14:07,325
and she was studying late
310
00:14:07,325 --> 00:14:09,765
so I guess she won't
be home for dinner.
311
00:14:09,765 --> 00:14:12,365
That's not like Alex...
Are you sure she's okay?
312
00:14:12,365 --> 00:14:13,525
Of course I'm sure.
313
00:14:13,525 --> 00:14:15,685
She's fine,
everything's fine.
314
00:14:15,685 --> 00:14:18,325
It's... really, it's fine.
315
00:14:23,645 --> 00:14:27,925
( Crickets chirping )
316
00:14:33,085 --> 00:14:34,085
( Door closes )
317
00:14:35,765 --> 00:14:36,725
Alex?
318
00:14:37,885 --> 00:14:39,725
Finally,
I can't believe it.
319
00:14:39,725 --> 00:14:42,245
I've been out of my
mind worrying about you.
320
00:14:42,245 --> 00:14:43,445
Where have you been?
321
00:14:43,445 --> 00:14:45,045
Out having fun?
322
00:14:45,045 --> 00:14:48,405
Something you probably
wouldn't understand, Annie.
323
00:14:48,405 --> 00:14:50,805
Look, I know you're
probably really upset
324
00:14:50,805 --> 00:14:52,565
about what happened
in the garage
325
00:14:52,565 --> 00:14:54,565
but if you had listened
to what I said
326
00:14:54,565 --> 00:14:56,085
it wouldn't have happened.
327
00:14:56,085 --> 00:14:59,165
Of course, if I had
listened to what you said.
328
00:14:59,165 --> 00:15:00,365
You're right,
it's my fault.
329
00:15:00,365 --> 00:15:02,325
Nothing's ever
your fault, is it?
330
00:15:02,325 --> 00:15:03,645
You're
little miss perfect.
331
00:15:03,645 --> 00:15:05,565
Daddy's Princess.
332
00:15:06,405 --> 00:15:07,845
What's wrong
with you?
333
00:15:07,845 --> 00:15:09,405
Nothing's wrong
with me.
334
00:15:09,405 --> 00:15:11,365
Finally something's
right with me!
335
00:15:11,365 --> 00:15:13,805
What happened,
where did you end up?
336
00:15:13,805 --> 00:15:15,525
How did the two
puddles recombine?
337
00:15:15,525 --> 00:15:18,325
You should know,
you're the expert.
338
00:15:18,325 --> 00:15:20,725
Okay, now you're
starting to scare me.
339
00:15:20,725 --> 00:15:21,725
Let's run a test.
340
00:15:21,725 --> 00:15:24,725
No, I'm sick
of taking orders.
341
00:15:24,725 --> 00:15:27,165
And I wouldn't hold my breath
for any more testing.
342
00:15:27,165 --> 00:15:29,605
I'm going to live my life
like I want to.
343
00:15:29,605 --> 00:15:30,725
I'm not kidding.
344
00:15:30,725 --> 00:15:32,485
You think I am?
345
00:15:32,485 --> 00:15:34,765
Why are you
acting like this?
346
00:15:34,765 --> 00:15:36,365
Acting like what?
347
00:15:36,365 --> 00:15:37,405
Alex, what...
348
00:15:37,405 --> 00:15:38,405
Oh!
349
00:15:40,925 --> 00:15:42,405
Relax, Annie.
350
00:15:42,405 --> 00:15:45,725
You're getting
way too worked up over this.
351
00:15:45,725 --> 00:15:48,845
I'm going to go downstairs
to get some food.
352
00:16:01,445 --> 00:16:02,325
( Water dripping )
353
00:16:11,045 --> 00:16:15,565
( Fire engine siren wailing,
horn honking overhead )
354
00:16:19,725 --> 00:16:22,045
( Whimpering ):
Please come get me, Annie.
355
00:16:22,045 --> 00:16:26,045
Please come get me,
please come get me.
356
00:16:28,605 --> 00:16:30,245
( Sighs )
357
00:16:56,365 --> 00:16:57,445
Mrs. Mack:
Wow!
358
00:16:57,445 --> 00:16:59,485
That's certainly
a new look for you.
359
00:16:59,485 --> 00:17:01,525
Very observant, Mom.
360
00:17:01,525 --> 00:17:05,325
Since when do you have doughnuts
for breakfast, Alex?
361
00:17:05,325 --> 00:17:07,485
Do you have to be so strict
all the time?
362
00:17:07,485 --> 00:17:10,645
I didn't have dinner last night,
and I'm hungry, okay?
363
00:17:10,645 --> 00:17:13,925
Annie said you were working
at the library.
364
00:17:13,925 --> 00:17:16,205
And you actually believed her?
365
00:17:16,205 --> 00:17:17,645
You weren't
at the library?
366
00:17:17,645 --> 00:17:21,645
Get real, I've never been to
the library unless I had to.
367
00:17:21,645 --> 00:17:24,165
So where were you?
368
00:17:24,165 --> 00:17:25,485
Out, okay?
369
00:17:25,485 --> 00:17:28,005
You have to know where I am
every minute?
370
00:17:28,005 --> 00:17:32,285
Uh, Alex, we are your parents.
371
00:17:32,285 --> 00:17:36,085
And, yes, it is important
that we know where you are.
372
00:17:36,085 --> 00:17:38,085
I'm obviously still
in one piece
373
00:17:38,085 --> 00:17:39,565
so I don't see the big deal.
374
00:17:39,565 --> 00:17:43,925
The big deal, Alex, is that
somebody obviously lied to us
375
00:17:43,925 --> 00:17:46,205
about your
whereabouts.
376
00:17:46,205 --> 00:17:48,205
Annie:
Sorry.
377
00:17:48,205 --> 00:17:51,125
I got locked
in the bathroom, somehow.
378
00:17:51,125 --> 00:17:54,645
Annie, Mom and Dad are upset
because you told them
379
00:17:54,645 --> 00:17:57,325
I was at the library
last night, and I wasn't.
380
00:17:57,325 --> 00:17:59,245
Did I tell you
I was there?
381
00:17:59,245 --> 00:18:04,005
Did I... or did you maybe
make that up by yourself?
382
00:18:04,005 --> 00:18:05,605
Annie, is Alex right?
383
00:18:05,605 --> 00:18:08,525
It was just something
I heard from Ray.
384
00:18:08,525 --> 00:18:10,965
I must have
misunderstood him.
385
00:18:10,965 --> 00:18:13,165
Busted, huh, Annie?
386
00:18:13,165 --> 00:18:15,645
Alex, what's going on
with you?
387
00:18:15,645 --> 00:18:19,125
I don't appreciate
your tone one little bit.
388
00:18:19,125 --> 00:18:20,245
Too bad.
389
00:18:20,245 --> 00:18:24,005
Mr. Mack:
Apologize to your mother!
390
00:18:24,005 --> 00:18:25,725
Maybe later, okay?
391
00:18:25,725 --> 00:18:26,725
See you.
392
00:18:26,725 --> 00:18:28,125
Where are you going?
393
00:18:28,125 --> 00:18:30,645
Alex, you get back here
immediately!
394
00:18:30,645 --> 00:18:33,245
What's this all about?
395
00:18:33,245 --> 00:18:34,765
Annie?
396
00:18:34,765 --> 00:18:36,005
I don't know.
397
00:18:36,005 --> 00:18:38,245
Whatever it is,
we'll deal with it
398
00:18:38,245 --> 00:18:39,605
when she gets back.
399
00:18:46,245 --> 00:18:47,085
Hey.
400
00:18:47,085 --> 00:18:48,285
Hey, what's up?
401
00:18:48,285 --> 00:18:50,245
Did Alex come back yet?
402
00:18:50,245 --> 00:18:52,205
Well, sort of.
403
00:18:52,205 --> 00:18:53,445
Great, where is she?
404
00:18:53,445 --> 00:18:55,125
She left for school
already.
405
00:18:55,125 --> 00:18:56,485
She left already?
406
00:18:56,485 --> 00:19:00,685
We always walk together,
it's our tradition.
407
00:19:00,685 --> 00:19:03,645
To quote her,
it's a tradition that began
408
00:19:03,645 --> 00:19:06,685
when you were seven,
and it's time you grew up.
409
00:19:06,685 --> 00:19:08,085
It's time I grew up?
410
00:19:08,085 --> 00:19:09,485
She said that?
411
00:19:10,645 --> 00:19:13,085
Anyways, Ray, it's not
really Alex.
412
00:19:13,085 --> 00:19:16,405
I mean, it is, but it's not
the Alex we know.
413
00:19:16,405 --> 00:19:18,405
Something strange
happened to her
414
00:19:18,405 --> 00:19:19,685
because
of the accident
415
00:19:19,685 --> 00:19:21,805
and she won't
tell me a thing.
416
00:19:21,805 --> 00:19:24,325
Let me see what I can
get out of her.
417
00:19:27,365 --> 00:19:29,085
Be careful.
418
00:19:54,365 --> 00:19:55,365
( Groans )
419
00:20:00,885 --> 00:20:07,365
( Construction workers
talking and shouting )
420
00:20:11,805 --> 00:20:13,125
Hey!
421
00:20:14,485 --> 00:20:17,405
Hey, I'm trapped down here!
422
00:20:17,405 --> 00:20:20,885
Can somebody get me out, please?
423
00:20:22,765 --> 00:20:24,765
Can anybody hear me?
424
00:20:33,885 --> 00:20:35,725
Hey, Alex,
what happened
425
00:20:35,725 --> 00:20:37,365
between you and Robyn
yesterday?
426
00:20:37,365 --> 00:20:38,325
Nothing.
427
00:20:38,325 --> 00:20:39,365
Nothing?
428
00:20:39,365 --> 00:20:41,205
You know how much
you upset her?
429
00:20:41,205 --> 00:20:43,605
She didn't come to school,
she was so depressed.
430
00:20:43,605 --> 00:20:45,085
And that's my fault?
431
00:20:45,085 --> 00:20:47,605
Robyn gets depressed
when she breathes.
432
00:20:47,605 --> 00:20:49,325
You know how sensitive
she is.
433
00:20:49,325 --> 00:20:51,165
She thinks
you hate her now.
434
00:20:52,205 --> 00:20:53,565
She'll get over it.
435
00:20:55,805 --> 00:20:58,085
Don't be so sure.
436
00:20:58,085 --> 00:21:00,445
I mean,
just apologize.
437
00:21:00,445 --> 00:21:02,165
No, I'm not going to
apologize.
438
00:21:02,165 --> 00:21:04,365
Can't you tell her
to get a life?
439
00:21:04,365 --> 00:21:08,285
What's happened to you
since yesterday?
440
00:21:08,285 --> 00:21:09,445
I got smart, okay?
441
00:21:09,445 --> 00:21:11,325
Now would you mind
going away?
442
00:21:11,325 --> 00:21:15,605
Gladly, Alex,
very gladly.
443
00:21:19,085 --> 00:21:20,285
Ray, let go of me!
444
00:21:20,285 --> 00:21:22,685
Come on, talk to me...
What's going on?
445
00:21:22,685 --> 00:21:24,405
Why is everyone
asking me that?
446
00:21:24,405 --> 00:21:25,765
I'm a different person,
okay?
447
00:21:25,765 --> 00:21:28,085
Sorry if none of you
are happy about it.
448
00:21:28,085 --> 00:21:30,765
I've got major plans
and none include you.
449
00:21:30,765 --> 00:21:33,925
Now, excuse me, but I think
I have to go to class.
450
00:21:33,925 --> 00:21:37,845
Hey, Al, come on...
Wait up, talk to me.
451
00:21:37,845 --> 00:21:39,045
Al.
452
00:21:40,365 --> 00:21:43,165
I said, leave me alone, Ray.
453
00:21:47,565 --> 00:21:49,245
Oh, man.
454
00:22:02,525 --> 00:22:09,325
Man: Attention...
Testing one, two, three.
455
00:22:13,445 --> 00:22:15,285
Attention, everyone.
456
00:22:15,285 --> 00:22:17,405
Please clear the area.
457
00:22:19,045 --> 00:22:19,965
Hey!
458
00:22:19,965 --> 00:22:21,845
Hey, I'm in here!
459
00:22:23,245 --> 00:22:24,565
You're looking for me.
460
00:22:24,565 --> 00:22:25,765
Hey!
461
00:22:25,765 --> 00:22:30,165
Attention, please
clear the area.
462
00:22:30,165 --> 00:22:34,245
The demolition will take place
in 20 seconds.
463
00:22:34,245 --> 00:22:35,885
What?
464
00:22:35,885 --> 00:22:37,125
Help!
465
00:22:38,205 --> 00:22:40,165
I'm inside here!
466
00:22:40,165 --> 00:22:43,405
Please, you can't just
leave me here!
467
00:22:45,245 --> 00:22:46,485
Help!
468
00:22:51,005 --> 00:22:53,885
Next time, on the Secret World
of Alex Mack.
469
00:22:54,885 --> 00:22:56,645
Help!
470
00:22:56,645 --> 00:22:59,205
( Explosive blasting )
471
00:22:59,205 --> 00:23:00,765
Where is she?
472
00:23:00,765 --> 00:23:02,445
I doubt if she's
anywhere.
473
00:23:02,445 --> 00:23:04,605
What happened?
474
00:23:04,605 --> 00:23:07,245
Oh, we blew
this thing up today.
475
00:23:07,245 --> 00:23:09,565
But my sister might have been
in there.
476
00:23:09,565 --> 00:23:11,405
She's turned
into some monster.
477
00:23:11,405 --> 00:23:13,045
Stop fighting
this.
478
00:23:13,045 --> 00:23:14,925
I'm here,
I'm your sister.
479
00:23:14,925 --> 00:23:17,005
So things are going
to be different.
480
00:23:17,005 --> 00:23:18,365
Change is good.
481
00:23:19,485 --> 00:23:21,085
( Zapping )
482
00:23:21,085 --> 00:23:22,925
Leave me alone, Ray.
483
00:23:28,645 --> 00:23:31,125
Captioned by Grant Brown
484
00:23:31,175 --> 00:23:35,725
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.