All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e01 The Other Side 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,960 ( Horn honking ) 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,640 I'm Alex Mack. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,400 I was just an average kid 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,160 until an accident changed my life. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,320 And since then... 6 00:00:10,320 --> 00:00:13,160 Nothing's been the same. 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,600 ( Zapping ) 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,040 My best friend ray thinks it's cool. 9 00:00:40,680 --> 00:00:44,120 My sister Annie thinks I'm a science project. 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,640 I can't let anyone else know. 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,280 Not even my parents. 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,520 I know the Chemical Plant wants to find me 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,640 and turn me into some experiment. 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,360 But you know something? 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,040 I guess I'm not so average anymore. 16 00:01:11,120 --> 00:01:13,000 Why didn't you tell Miss Clark 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 Louis started talking in class first 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,480 not the other way around? 19 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 I don't know. 20 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 I didn't want to get him in trouble. 21 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 Even though he was being a jerk. 22 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 You shouldn't cover for him. 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,720 In school, it's every man for himself. 24 00:01:25,720 --> 00:01:27,920 You mean every person, right, Ray? 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,440 That's what I meant. 26 00:01:29,440 --> 00:01:32,520 ( Laughing ) 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,080 I hate her. 28 00:01:36,080 --> 00:01:37,280 So fry her. 29 00:01:37,280 --> 00:01:38,320 Very funny. 30 00:01:38,320 --> 00:01:39,920 Al, you know we go way back 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,920 and whatever you do is okay with me. 32 00:01:41,920 --> 00:01:43,640 But you're just way too nice. 33 00:01:43,640 --> 00:01:46,680 Kelly should get so zapped, that it isn't even funny. 34 00:01:46,680 --> 00:01:48,800 If I did that every time I wanted 35 00:01:48,800 --> 00:01:51,000 you'd get some nice shots yourself. 36 00:01:51,000 --> 00:01:54,080 A nice gentle zap once in a while might be cool. 37 00:01:54,080 --> 00:01:55,880 You know, to keep me alert. 38 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 Yeah, maybe we can work something out. 39 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 Mr. Mack: You realize we shouldn't 40 00:02:06,600 --> 00:02:09,840 be doing this type of research in the house 41 00:02:09,840 --> 00:02:13,320 but this is so incredible, I just had to show you. 42 00:02:13,320 --> 00:02:16,000 Don't worry, Dad, I won't tell anyone. 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 Scooter and I were working on GC-161 44 00:02:18,360 --> 00:02:21,680 running it through a whole series of tests. 45 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 We discovered an interesting side effect 46 00:02:24,280 --> 00:02:27,360 with the addition of a mercurial-based compound 47 00:02:27,360 --> 00:02:29,240 we call GC-Divide. 48 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Annie: Wow. It looks like 49 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 an organic separation of the GC properties. 50 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Mr. Mack: Good thought 51 00:02:34,920 --> 00:02:36,800 but highly improbable. 52 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 Now, watch how it really works. 53 00:03:00,040 --> 00:03:00,920 Annie: Dad... 54 00:03:00,920 --> 00:03:03,640 Um, let's say, just... 55 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 Hypothetically 56 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 that somebody ingested GC-161 57 00:03:07,840 --> 00:03:09,520 and then came in contact 58 00:03:09,520 --> 00:03:12,680 with a certain amount of this compound. 59 00:03:12,680 --> 00:03:15,440 What kind of effect might it have on them? 60 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 I don't know. 61 00:03:16,480 --> 00:03:18,800 It would depend on a lot of factors 62 00:03:18,800 --> 00:03:22,240 including the size of the GC-161 dosage and so on. 63 00:03:22,240 --> 00:03:23,560 Would it be harmful? 64 00:03:23,560 --> 00:03:25,640 Not sure, but we'll never know. 65 00:03:25,640 --> 00:03:28,240 GC-161 isn't even close to being ready 66 00:03:28,240 --> 00:03:31,000 for either human or animal testing. 67 00:03:31,000 --> 00:03:33,920 You think that's something Danielle would want to do? 68 00:03:33,920 --> 00:03:35,080 Sure. Her credo is 69 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 "better living through altered states." 70 00:03:37,480 --> 00:03:39,760 But the government would never allow 71 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 that type of testing, not this early. 72 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 It could take years. 73 00:03:43,280 --> 00:03:44,600 I wouldn't be surprised 74 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 if Danielle did it without approval. 75 00:03:46,640 --> 00:03:48,480 It's too risky, Annie. 76 00:03:48,480 --> 00:03:52,080 If she got caught, the whole plant would shut down. 77 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 But it sure would be interesting 78 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 to see what kind of an effect 79 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 GC-161 would have on a human being 80 00:03:58,560 --> 00:03:59,920 don't you think? 81 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 Oh, I know it would. 82 00:04:05,400 --> 00:04:06,360 I got to go. 83 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 Already? 84 00:04:07,520 --> 00:04:10,000 It's 4:00, testing time with Annie. 85 00:04:10,000 --> 00:04:11,160 You know that. 86 00:04:11,160 --> 00:04:13,760 Don't you get sick of being a guinea pig? 87 00:04:13,760 --> 00:04:15,440 Well, yeah. 88 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 I think Annie's holding you back. 89 00:04:17,520 --> 00:04:19,640 You should be on talk shows and movies. 90 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 They should make you your own comic superhero. 91 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 But no-- you listen to her. 92 00:04:24,040 --> 00:04:27,360 And you get tested every day and waste so much time. 93 00:04:27,360 --> 00:04:29,040 It just kills me, Al. 94 00:04:29,040 --> 00:04:30,600 What should I do? 95 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 Tell her you're tired of it. 96 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 She's a genius, but 97 00:04:33,440 --> 00:04:35,560 what does she have to show for it? 98 00:04:35,560 --> 00:04:36,960 How about straight a's 99 00:04:36,960 --> 00:04:38,560 admission to any college 100 00:04:38,560 --> 00:04:40,920 and the total devotion of my parents? 101 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Talk to her. 102 00:04:42,120 --> 00:04:44,600 Tell her you're 14, and it's time to live. 103 00:04:44,600 --> 00:04:45,920 Sure, Ray. 104 00:04:45,920 --> 00:04:48,480 And exactly when did she start listening 105 00:04:48,480 --> 00:04:49,960 to what I have to say? 106 00:04:51,600 --> 00:04:52,560 I'm 14, Annie. 107 00:04:52,560 --> 00:04:54,640 It's time for me to live my life. 108 00:04:54,640 --> 00:04:56,720 I want my own comic book. 109 00:04:56,720 --> 00:04:59,320 Would you stay completely still, please? 110 00:04:59,320 --> 00:05:00,040 Sorry. 111 00:05:01,320 --> 00:05:04,360 I'm sick of being your guinea pig, Annie. 112 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 ( Sighing ) 113 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 Look, just stay quiet 114 00:05:06,880 --> 00:05:08,800 and do what you're told, okay? 115 00:05:08,800 --> 00:05:12,200 ( Under her breath ): Lab animals are so much easier. 116 00:05:12,200 --> 00:05:13,840 No talking, no questions. 117 00:05:13,840 --> 00:05:16,000 You never even listen to me 118 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 when I talk to you. 119 00:05:17,640 --> 00:05:19,280 What did you say? 120 00:05:19,280 --> 00:05:22,160 I'm no lab rat, Annie. 121 00:05:22,160 --> 00:05:23,960 I'm out of here. 122 00:05:23,960 --> 00:05:25,720 Alex, come here. 123 00:05:25,720 --> 00:05:28,760 I know you hate chemistry, but 124 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 you've got to see this compound Dad came up with. 125 00:05:31,920 --> 00:05:33,840 Alex? 126 00:05:33,840 --> 00:05:36,440 Hey, where are you? 127 00:05:36,440 --> 00:05:37,720 Ow! 128 00:05:54,720 --> 00:05:56,880 Come on, wait up! 129 00:05:56,880 --> 00:05:58,960 Get away from me. 130 00:06:02,280 --> 00:06:03,880 No, wait! 131 00:06:04,880 --> 00:06:06,160 Alex! 132 00:06:07,840 --> 00:06:09,240 Stop it! 133 00:06:09,240 --> 00:06:10,800 Where are you going? 134 00:06:10,800 --> 00:06:13,000 Get lost, punk. 135 00:06:13,000 --> 00:06:15,600 Come on! Wait up! 136 00:06:15,600 --> 00:06:16,880 Get away from me! 137 00:06:18,480 --> 00:06:21,480 ( Scraping ) 138 00:06:22,840 --> 00:06:24,160 ( Gasps ) 139 00:06:43,520 --> 00:06:47,520 ( Punching in a phone number ) 140 00:06:48,760 --> 00:06:49,880 Come on. 141 00:06:49,880 --> 00:06:51,600 Ray, it's Annie. Hi, um... 142 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 I need you to come over here right away. 143 00:06:54,200 --> 00:06:56,480 Look, I know you want me over there 144 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 to hold some test tube or beaker 145 00:06:58,520 --> 00:06:59,920 but I'm not doing it. 146 00:06:59,920 --> 00:07:02,680 I told Alex she shouldn't let you do more testing 147 00:07:02,680 --> 00:07:03,960 on her, either. 148 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 We're 14, we need to celebrate our independence. 149 00:07:06,960 --> 00:07:09,600 Ray, there's been a serious accident. 150 00:07:09,600 --> 00:07:11,720 I think I heard this before. 151 00:07:11,720 --> 00:07:15,000 I think I may have lost Alex. 152 00:07:15,000 --> 00:07:17,080 Please, help me. 153 00:07:17,080 --> 00:07:18,360 I'll be right over. 154 00:07:18,360 --> 00:07:20,040 Okay. 155 00:07:27,360 --> 00:07:28,760 Ray: Wait, wait, wait. 156 00:07:28,760 --> 00:07:31,600 Calm down, I'm sure it's nothing to worry about. 157 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Calm down. 158 00:07:32,600 --> 00:07:34,560 Did you hear what I said, Ray?! 159 00:07:34,560 --> 00:07:36,040 The puddle split in two 160 00:07:36,040 --> 00:07:37,720 went flying around the room 161 00:07:37,720 --> 00:07:38,880 and down the drain! 162 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 So, Alex has gone down the drain 163 00:07:40,840 --> 00:07:42,320 plenty of times before. 164 00:07:42,320 --> 00:07:43,800 She knows the pipes well. 165 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 She knows the way to my house 166 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 and the way upstairs here. 167 00:07:47,200 --> 00:07:50,360 But she's not upstairs and she's not at your place. 168 00:07:50,360 --> 00:07:53,000 If you had seen the way the puddles acted 169 00:07:53,000 --> 00:07:54,640 you'd be just as scared as me. 170 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Could Alex's head be in one place 171 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 and her legs in another? 172 00:07:58,600 --> 00:07:59,640 It's possible. 173 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 Oh, man! 174 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 What are we going to do? 175 00:08:01,880 --> 00:08:03,160 We can figure this out. 176 00:08:03,160 --> 00:08:04,520 First, we need a diagram 177 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 of Paradise Valley's sewage system. 178 00:08:06,520 --> 00:08:08,680 Where will we find something like that?! 179 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 Annie, for someone so smart 180 00:08:10,120 --> 00:08:11,720 you don't know a lot, do you? 181 00:08:11,720 --> 00:08:13,200 Come on, it's getting late. 182 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 I got a phone call to make. 183 00:08:20,560 --> 00:08:22,000 Wait up! 184 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 No way! 185 00:08:25,080 --> 00:08:27,000 We got to get back together! 186 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Forget it! 187 00:08:29,000 --> 00:08:31,520 Don't leave me behind. 188 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 I'm out of here. 189 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 What is this? 190 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 What do you think? 191 00:08:59,320 --> 00:09:01,360 I'm your better half. 192 00:09:01,360 --> 00:09:03,320 Boy, Annie really goofed this time. 193 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 I mean, she means well, but-- 194 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Annie? 195 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 We're the ones who 196 00:09:06,960 --> 00:09:08,240 made her slip, remember? 197 00:09:08,240 --> 00:09:09,920 But it was an accident. 198 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 Yeah, right. 199 00:09:10,920 --> 00:09:12,120 Think what you want. 200 00:09:12,120 --> 00:09:14,160 You live in a dream world, anyway. 201 00:09:14,160 --> 00:09:15,720 How do we get out of here? 202 00:09:15,720 --> 00:09:16,920 We have to find Annie 203 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 and get back to normal. 204 00:09:18,560 --> 00:09:21,800 ( Sarcastically ): Yeah, right. 205 00:09:31,640 --> 00:09:33,120 Hey, wait for me! 206 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 ( Chuckles ) 207 00:09:34,120 --> 00:09:35,200 I don't think so. 208 00:09:35,200 --> 00:09:36,640 It's time for me to do 209 00:09:36,640 --> 00:09:39,120 all that stuff you wouldn't let me do. 210 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 ( Hatch creaking ) 211 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 ( Slams ) 212 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 ( Jackhammering in distance ) 213 00:10:00,000 --> 00:10:00,960 Hey, hey! 214 00:10:00,960 --> 00:10:02,280 What are you doing here? 215 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 This whole area is condemned. 216 00:10:03,960 --> 00:10:05,120 Condemned? 217 00:10:05,120 --> 00:10:07,400 Yeah, this building's blowing up 218 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 tomorrow afternoon. 219 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 Really? 220 00:10:10,800 --> 00:10:12,200 Cool. 221 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 ( Hissing ) 222 00:10:25,360 --> 00:10:28,440 ( Electrical crackling ) 223 00:10:53,520 --> 00:10:54,680 Hey, Alex! 224 00:10:56,360 --> 00:10:57,800 Alex, wait up. 225 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Alex. 226 00:10:58,800 --> 00:11:00,040 What do you want? 227 00:11:00,040 --> 00:11:01,600 ( Dog barking ) 228 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 Nothing. I just wanted to tell you 229 00:11:03,600 --> 00:11:05,280 what a horrible day I've had. 230 00:11:05,280 --> 00:11:06,840 Well, I've had a great day 231 00:11:06,840 --> 00:11:09,360 and don't feel like hearing your problems. 232 00:11:09,360 --> 00:11:11,480 Your whole life is one big problem. 233 00:11:11,480 --> 00:11:14,080 Whoa. What happened to you? 234 00:11:14,080 --> 00:11:15,880 Nothing happened to me, Robyn. 235 00:11:15,880 --> 00:11:18,080 In fact, things couldn't be better. 236 00:11:18,080 --> 00:11:19,800 I'm just feeling really good 237 00:11:19,800 --> 00:11:22,480 and I know you're going to bring me down. 238 00:11:23,640 --> 00:11:25,800 Well, excuse me for living. 239 00:11:28,080 --> 00:11:29,560 ( Doorbell rings ) 240 00:11:30,400 --> 00:11:31,320 Uncle Cliff. 241 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Raymond. 242 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 How's it going? 243 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 All right. 244 00:11:36,460 --> 00:11:38,399 Uncle Cliff, I appreciate your coming over 245 00:11:38,400 --> 00:11:39,680 and helping us out. 246 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 No problem. 247 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 You should've told me 248 00:11:41,920 --> 00:11:43,760 you were doing a school project 249 00:11:43,760 --> 00:11:44,880 on the city system. 250 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 It may not excite your classmates 251 00:11:46,880 --> 00:11:49,360 but to a city planner like me, it's great. 252 00:11:49,360 --> 00:11:52,200 And it's thoughtful of you to help him, Annie. 253 00:11:52,200 --> 00:11:53,360 Hi. Hi. 254 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Anything for little Raymond. 255 00:11:55,040 --> 00:11:57,000 By the way, where's Alex? 256 00:11:57,000 --> 00:11:58,720 I haven't seen her in ages. 257 00:11:58,720 --> 00:12:00,120 I love that kid! 258 00:12:02,920 --> 00:12:04,000 She's out. 259 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Oh. Anyway, how can I help you guys? 260 00:12:06,320 --> 00:12:08,000 Uncle Cliff, all we really need 261 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 are the plans. 262 00:12:09,000 --> 00:12:10,240 Heck, no-- I'm here 263 00:12:10,240 --> 00:12:11,520 and I want to help. 264 00:12:11,520 --> 00:12:13,400 Really, though, it's something 265 00:12:13,400 --> 00:12:15,000 Ray should do on his own. 266 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Well, what about you? 267 00:12:16,320 --> 00:12:17,400 Me, I'm just here 268 00:12:17,400 --> 00:12:18,840 to guide and supervise. 269 00:12:18,840 --> 00:12:19,880 Well, okay. 270 00:12:19,880 --> 00:12:21,440 But if you two need any help 271 00:12:21,440 --> 00:12:22,520 I'll be at home. 272 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 Oh. Here's the diagram of the system locally. 273 00:12:26,320 --> 00:12:26,613 Thanks. 274 00:12:26,614 --> 00:12:28,414 If you need any help... thanks a lot. 275 00:12:28,414 --> 00:12:30,094 Yeah, but I can show you... 276 00:12:30,094 --> 00:12:31,174 Okay. 277 00:12:37,014 --> 00:12:38,254 Let's see. 278 00:12:38,254 --> 00:12:39,534 Um... 279 00:12:40,854 --> 00:12:44,614 Here's where Alex entered the system. 280 00:12:44,614 --> 00:12:47,454 Now, she could be going in... 281 00:12:47,454 --> 00:12:49,094 Any one of these directions. 282 00:12:49,094 --> 00:12:50,334 Any one of them? 283 00:12:50,334 --> 00:12:52,414 There's hundreds of possibilities! 284 00:12:52,414 --> 00:12:53,974 That's being conservative. 285 00:12:53,974 --> 00:12:55,254 We can't possibly go 286 00:12:55,254 --> 00:12:57,134 to all these houses and offices 287 00:12:57,134 --> 00:12:58,254 knock on the door 288 00:12:58,254 --> 00:13:00,374 and ask if they've seen Alex or not. 289 00:13:00,374 --> 00:13:01,374 Yeah... 290 00:13:01,374 --> 00:13:03,054 I know. 291 00:13:03,054 --> 00:13:04,534 ( Sighs ) 292 00:13:04,534 --> 00:13:06,534 Well, what's our next step? 293 00:13:06,534 --> 00:13:07,894 ( Sighs ) 294 00:13:07,894 --> 00:13:10,694 To be honest, I don't have a clue. 295 00:13:10,694 --> 00:13:13,454 Never heard you say that before. 296 00:13:14,454 --> 00:13:15,934 Mm... 297 00:13:23,214 --> 00:13:26,374 ( Electric sizzling ) 298 00:13:28,774 --> 00:13:30,374 Help! 299 00:13:30,374 --> 00:13:32,054 ( Echoing ) 300 00:13:32,054 --> 00:13:34,054 Somebody, please... 301 00:13:34,054 --> 00:13:36,094 ( Weakly ): Help me. 302 00:13:44,285 --> 00:13:46,205 We're going to eat in a few minutes. 303 00:13:46,205 --> 00:13:47,565 Where's your sister? 304 00:13:48,925 --> 00:13:53,485 Hmph... you know, it's the most amazing thing. 305 00:13:53,485 --> 00:13:57,085 She's... she's at the library. 306 00:13:57,085 --> 00:13:59,325 No, no, I meant Alex. 307 00:13:59,325 --> 00:14:01,165 So did I. 308 00:14:01,165 --> 00:14:05,205 Ray said that she had this big mid-term thing due 309 00:14:05,205 --> 00:14:07,325 and she was studying late 310 00:14:07,325 --> 00:14:09,765 so I guess she won't be home for dinner. 311 00:14:09,765 --> 00:14:12,365 That's not like Alex... Are you sure she's okay? 312 00:14:12,365 --> 00:14:13,525 Of course I'm sure. 313 00:14:13,525 --> 00:14:15,685 She's fine, everything's fine. 314 00:14:15,685 --> 00:14:18,325 It's... really, it's fine. 315 00:14:23,645 --> 00:14:27,925 ( Crickets chirping ) 316 00:14:33,085 --> 00:14:34,085 ( Door closes ) 317 00:14:35,765 --> 00:14:36,725 Alex? 318 00:14:37,885 --> 00:14:39,725 Finally, I can't believe it. 319 00:14:39,725 --> 00:14:42,245 I've been out of my mind worrying about you. 320 00:14:42,245 --> 00:14:43,445 Where have you been? 321 00:14:43,445 --> 00:14:45,045 Out having fun? 322 00:14:45,045 --> 00:14:48,405 Something you probably wouldn't understand, Annie. 323 00:14:48,405 --> 00:14:50,805 Look, I know you're probably really upset 324 00:14:50,805 --> 00:14:52,565 about what happened in the garage 325 00:14:52,565 --> 00:14:54,565 but if you had listened to what I said 326 00:14:54,565 --> 00:14:56,085 it wouldn't have happened. 327 00:14:56,085 --> 00:14:59,165 Of course, if I had listened to what you said. 328 00:14:59,165 --> 00:15:00,365 You're right, it's my fault. 329 00:15:00,365 --> 00:15:02,325 Nothing's ever your fault, is it? 330 00:15:02,325 --> 00:15:03,645 You're little miss perfect. 331 00:15:03,645 --> 00:15:05,565 Daddy's Princess. 332 00:15:06,405 --> 00:15:07,845 What's wrong with you? 333 00:15:07,845 --> 00:15:09,405 Nothing's wrong with me. 334 00:15:09,405 --> 00:15:11,365 Finally something's right with me! 335 00:15:11,365 --> 00:15:13,805 What happened, where did you end up? 336 00:15:13,805 --> 00:15:15,525 How did the two puddles recombine? 337 00:15:15,525 --> 00:15:18,325 You should know, you're the expert. 338 00:15:18,325 --> 00:15:20,725 Okay, now you're starting to scare me. 339 00:15:20,725 --> 00:15:21,725 Let's run a test. 340 00:15:21,725 --> 00:15:24,725 No, I'm sick of taking orders. 341 00:15:24,725 --> 00:15:27,165 And I wouldn't hold my breath for any more testing. 342 00:15:27,165 --> 00:15:29,605 I'm going to live my life like I want to. 343 00:15:29,605 --> 00:15:30,725 I'm not kidding. 344 00:15:30,725 --> 00:15:32,485 You think I am? 345 00:15:32,485 --> 00:15:34,765 Why are you acting like this? 346 00:15:34,765 --> 00:15:36,365 Acting like what? 347 00:15:36,365 --> 00:15:37,405 Alex, what... 348 00:15:37,405 --> 00:15:38,405 Oh! 349 00:15:40,925 --> 00:15:42,405 Relax, Annie. 350 00:15:42,405 --> 00:15:45,725 You're getting way too worked up over this. 351 00:15:45,725 --> 00:15:48,845 I'm going to go downstairs to get some food. 352 00:16:01,445 --> 00:16:02,325 ( Water dripping ) 353 00:16:11,045 --> 00:16:15,565 ( Fire engine siren wailing, horn honking overhead ) 354 00:16:19,725 --> 00:16:22,045 ( Whimpering ): Please come get me, Annie. 355 00:16:22,045 --> 00:16:26,045 Please come get me, please come get me. 356 00:16:28,605 --> 00:16:30,245 ( Sighs ) 357 00:16:56,365 --> 00:16:57,445 Mrs. Mack: Wow! 358 00:16:57,445 --> 00:16:59,485 That's certainly a new look for you. 359 00:16:59,485 --> 00:17:01,525 Very observant, Mom. 360 00:17:01,525 --> 00:17:05,325 Since when do you have doughnuts for breakfast, Alex? 361 00:17:05,325 --> 00:17:07,485 Do you have to be so strict all the time? 362 00:17:07,485 --> 00:17:10,645 I didn't have dinner last night, and I'm hungry, okay? 363 00:17:10,645 --> 00:17:13,925 Annie said you were working at the library. 364 00:17:13,925 --> 00:17:16,205 And you actually believed her? 365 00:17:16,205 --> 00:17:17,645 You weren't at the library? 366 00:17:17,645 --> 00:17:21,645 Get real, I've never been to the library unless I had to. 367 00:17:21,645 --> 00:17:24,165 So where were you? 368 00:17:24,165 --> 00:17:25,485 Out, okay? 369 00:17:25,485 --> 00:17:28,005 You have to know where I am every minute? 370 00:17:28,005 --> 00:17:32,285 Uh, Alex, we are your parents. 371 00:17:32,285 --> 00:17:36,085 And, yes, it is important that we know where you are. 372 00:17:36,085 --> 00:17:38,085 I'm obviously still in one piece 373 00:17:38,085 --> 00:17:39,565 so I don't see the big deal. 374 00:17:39,565 --> 00:17:43,925 The big deal, Alex, is that somebody obviously lied to us 375 00:17:43,925 --> 00:17:46,205 about your whereabouts. 376 00:17:46,205 --> 00:17:48,205 Annie: Sorry. 377 00:17:48,205 --> 00:17:51,125 I got locked in the bathroom, somehow. 378 00:17:51,125 --> 00:17:54,645 Annie, Mom and Dad are upset because you told them 379 00:17:54,645 --> 00:17:57,325 I was at the library last night, and I wasn't. 380 00:17:57,325 --> 00:17:59,245 Did I tell you I was there? 381 00:17:59,245 --> 00:18:04,005 Did I... or did you maybe make that up by yourself? 382 00:18:04,005 --> 00:18:05,605 Annie, is Alex right? 383 00:18:05,605 --> 00:18:08,525 It was just something I heard from Ray. 384 00:18:08,525 --> 00:18:10,965 I must have misunderstood him. 385 00:18:10,965 --> 00:18:13,165 Busted, huh, Annie? 386 00:18:13,165 --> 00:18:15,645 Alex, what's going on with you? 387 00:18:15,645 --> 00:18:19,125 I don't appreciate your tone one little bit. 388 00:18:19,125 --> 00:18:20,245 Too bad. 389 00:18:20,245 --> 00:18:24,005 Mr. Mack: Apologize to your mother! 390 00:18:24,005 --> 00:18:25,725 Maybe later, okay? 391 00:18:25,725 --> 00:18:26,725 See you. 392 00:18:26,725 --> 00:18:28,125 Where are you going? 393 00:18:28,125 --> 00:18:30,645 Alex, you get back here immediately! 394 00:18:30,645 --> 00:18:33,245 What's this all about? 395 00:18:33,245 --> 00:18:34,765 Annie? 396 00:18:34,765 --> 00:18:36,005 I don't know. 397 00:18:36,005 --> 00:18:38,245 Whatever it is, we'll deal with it 398 00:18:38,245 --> 00:18:39,605 when she gets back. 399 00:18:46,245 --> 00:18:47,085 Hey. 400 00:18:47,085 --> 00:18:48,285 Hey, what's up? 401 00:18:48,285 --> 00:18:50,245 Did Alex come back yet? 402 00:18:50,245 --> 00:18:52,205 Well, sort of. 403 00:18:52,205 --> 00:18:53,445 Great, where is she? 404 00:18:53,445 --> 00:18:55,125 She left for school already. 405 00:18:55,125 --> 00:18:56,485 She left already? 406 00:18:56,485 --> 00:19:00,685 We always walk together, it's our tradition. 407 00:19:00,685 --> 00:19:03,645 To quote her, it's a tradition that began 408 00:19:03,645 --> 00:19:06,685 when you were seven, and it's time you grew up. 409 00:19:06,685 --> 00:19:08,085 It's time I grew up? 410 00:19:08,085 --> 00:19:09,485 She said that? 411 00:19:10,645 --> 00:19:13,085 Anyways, Ray, it's not really Alex. 412 00:19:13,085 --> 00:19:16,405 I mean, it is, but it's not the Alex we know. 413 00:19:16,405 --> 00:19:18,405 Something strange happened to her 414 00:19:18,405 --> 00:19:19,685 because of the accident 415 00:19:19,685 --> 00:19:21,805 and she won't tell me a thing. 416 00:19:21,805 --> 00:19:24,325 Let me see what I can get out of her. 417 00:19:27,365 --> 00:19:29,085 Be careful. 418 00:19:54,365 --> 00:19:55,365 ( Groans ) 419 00:20:00,885 --> 00:20:07,365 ( Construction workers talking and shouting ) 420 00:20:11,805 --> 00:20:13,125 Hey! 421 00:20:14,485 --> 00:20:17,405 Hey, I'm trapped down here! 422 00:20:17,405 --> 00:20:20,885 Can somebody get me out, please? 423 00:20:22,765 --> 00:20:24,765 Can anybody hear me? 424 00:20:33,885 --> 00:20:35,725 Hey, Alex, what happened 425 00:20:35,725 --> 00:20:37,365 between you and Robyn yesterday? 426 00:20:37,365 --> 00:20:38,325 Nothing. 427 00:20:38,325 --> 00:20:39,365 Nothing? 428 00:20:39,365 --> 00:20:41,205 You know how much you upset her? 429 00:20:41,205 --> 00:20:43,605 She didn't come to school, she was so depressed. 430 00:20:43,605 --> 00:20:45,085 And that's my fault? 431 00:20:45,085 --> 00:20:47,605 Robyn gets depressed when she breathes. 432 00:20:47,605 --> 00:20:49,325 You know how sensitive she is. 433 00:20:49,325 --> 00:20:51,165 She thinks you hate her now. 434 00:20:52,205 --> 00:20:53,565 She'll get over it. 435 00:20:55,805 --> 00:20:58,085 Don't be so sure. 436 00:20:58,085 --> 00:21:00,445 I mean, just apologize. 437 00:21:00,445 --> 00:21:02,165 No, I'm not going to apologize. 438 00:21:02,165 --> 00:21:04,365 Can't you tell her to get a life? 439 00:21:04,365 --> 00:21:08,285 What's happened to you since yesterday? 440 00:21:08,285 --> 00:21:09,445 I got smart, okay? 441 00:21:09,445 --> 00:21:11,325 Now would you mind going away? 442 00:21:11,325 --> 00:21:15,605 Gladly, Alex, very gladly. 443 00:21:19,085 --> 00:21:20,285 Ray, let go of me! 444 00:21:20,285 --> 00:21:22,685 Come on, talk to me... What's going on? 445 00:21:22,685 --> 00:21:24,405 Why is everyone asking me that? 446 00:21:24,405 --> 00:21:25,765 I'm a different person, okay? 447 00:21:25,765 --> 00:21:28,085 Sorry if none of you are happy about it. 448 00:21:28,085 --> 00:21:30,765 I've got major plans and none include you. 449 00:21:30,765 --> 00:21:33,925 Now, excuse me, but I think I have to go to class. 450 00:21:33,925 --> 00:21:37,845 Hey, Al, come on... Wait up, talk to me. 451 00:21:37,845 --> 00:21:39,045 Al. 452 00:21:40,365 --> 00:21:43,165 I said, leave me alone, Ray. 453 00:21:47,565 --> 00:21:49,245 Oh, man. 454 00:22:02,525 --> 00:22:09,325 Man: Attention... Testing one, two, three. 455 00:22:13,445 --> 00:22:15,285 Attention, everyone. 456 00:22:15,285 --> 00:22:17,405 Please clear the area. 457 00:22:19,045 --> 00:22:19,965 Hey! 458 00:22:19,965 --> 00:22:21,845 Hey, I'm in here! 459 00:22:23,245 --> 00:22:24,565 You're looking for me. 460 00:22:24,565 --> 00:22:25,765 Hey! 461 00:22:25,765 --> 00:22:30,165 Attention, please clear the area. 462 00:22:30,165 --> 00:22:34,245 The demolition will take place in 20 seconds. 463 00:22:34,245 --> 00:22:35,885 What? 464 00:22:35,885 --> 00:22:37,125 Help! 465 00:22:38,205 --> 00:22:40,165 I'm inside here! 466 00:22:40,165 --> 00:22:43,405 Please, you can't just leave me here! 467 00:22:45,245 --> 00:22:46,485 Help! 468 00:22:51,005 --> 00:22:53,885 Next time, on the Secret World of Alex Mack. 469 00:22:54,885 --> 00:22:56,645 Help! 470 00:22:56,645 --> 00:22:59,205 ( Explosive blasting ) 471 00:22:59,205 --> 00:23:00,765 Where is she? 472 00:23:00,765 --> 00:23:02,445 I doubt if she's anywhere. 473 00:23:02,445 --> 00:23:04,605 What happened? 474 00:23:04,605 --> 00:23:07,245 Oh, we blew this thing up today. 475 00:23:07,245 --> 00:23:09,565 But my sister might have been in there. 476 00:23:09,565 --> 00:23:11,405 She's turned into some monster. 477 00:23:11,405 --> 00:23:13,045 Stop fighting this. 478 00:23:13,045 --> 00:23:14,925 I'm here, I'm your sister. 479 00:23:14,925 --> 00:23:17,005 So things are going to be different. 480 00:23:17,005 --> 00:23:18,365 Change is good. 481 00:23:19,485 --> 00:23:21,085 ( Zapping ) 482 00:23:21,085 --> 00:23:22,925 Leave me alone, Ray. 483 00:23:28,645 --> 00:23:31,125 Captioned by Grant Brown 484 00:23:31,175 --> 00:23:35,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.