All language subtitles for Santa.Banta.Pvt.Ltd.2016.Hindi.DvDRip.x264.AC3.5.1-Hon3y[Exclusive]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,294 --> 00:02:09,797 Greetings. Please have a seat. 2 00:02:10,230 --> 00:02:15,009 In our country, we have people from many different caste and creed... 3 00:02:15,302 --> 00:02:20,945 Hindu, Muslim, Catholic, Jain, Parsi and... Sikh 4 00:02:21,475 --> 00:02:25,150 Courageous, generous, fearless, big-headed... 5 00:02:25,278 --> 00:02:28,487 cheerful and true patriots. 6 00:02:28,749 --> 00:02:32,356 This is the story of two Sikh friends. 7 00:02:32,552 --> 00:02:34,725 Who used to live in Patiala, Punjab. 8 00:02:34,955 --> 00:02:39,404 If there was one thing they owed their fame to: 9 00:02:39,760 --> 00:02:41,762 It was their attitude. 10 00:02:41,862 --> 00:02:45,708 Well, yes! He used to become innocent, childlike, jolly. 11 00:02:46,199 --> 00:02:49,203 To such an extent, that no opponent ever got suspicious of them 12 00:02:49,302 --> 00:02:51,646 and they would vvin the war right under his nose! 13 00:02:51,872 --> 00:02:55,046 So, now, let's enter the wonderful World of Santa and Banta. 14 00:03:01,415 --> 00:03:04,658 "Ladies and gentlemen!" 15 00:03:04,751 --> 00:03:08,961 "This is the story of Santeshwar Singh Sollad." 16 00:03:09,056 --> 00:03:12,162 "And Banteshwar Singh Bollad." 17 00:03:12,259 --> 00:03:17,072 "Better known as Santa and Banta." 18 00:03:17,130 --> 00:03:20,839 "No melody, no beat, no walk or style." 19 00:03:20,934 --> 00:03:24,279 "No looks or dough, they are both broke." 20 00:03:24,371 --> 00:03:27,648 "They want to live like this. No sweat, no work." 21 00:03:27,741 --> 00:03:31,120 "They want to live like this. No sweat, no work." 22 00:03:31,178 --> 00:03:34,682 "They march to their ovvn beat. The World can take care of itself." 23 00:03:34,781 --> 00:03:36,852 "The World can take care of itself." 24 00:03:37,250 --> 00:03:40,595 "Go for it." - It's pariridges or quails?" 25 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 "Santa and Banta." 26 00:03:44,658 --> 00:03:47,901 "Santa and Banta. Here come Santa and Banta." 27 00:03:48,028 --> 00:03:51,339 "Santa and Banta." 28 00:03:51,465 --> 00:03:54,537 "Santa and Banta. Here come Santa and Banta." 29 00:03:54,668 --> 00:03:58,115 "They have come along." 30 00:03:58,238 --> 00:04:01,515 "They have come along." 31 00:04:01,641 --> 00:04:04,747 "They have come along." 32 00:04:05,045 --> 00:04:08,390 "The corpses rise from their grave, when they see them arrive." 33 00:04:08,515 --> 00:04:11,553 "They come second in the race even if they run alone." 34 00:04:11,752 --> 00:04:15,029 "They are a burden. - Santa! - They eat way too much. - Banta!" 35 00:04:15,155 --> 00:04:18,500 "They are a burden. - Santa! - They eat way too much. - Banta!" 36 00:04:18,592 --> 00:04:22,096 "They march to their ovvn beat. The World can take care of itself." 37 00:04:22,229 --> 00:04:24,004 "The World can take care of itself." 38 00:04:24,097 --> 00:04:25,508 "So it's..." 39 00:04:25,632 --> 00:04:28,806 "Santa and Banta." 40 00:04:28,902 --> 00:04:32,281 "Santa and Banta. Here they come." 41 00:04:32,372 --> 00:04:35,717 "They are the desi boys." 42 00:04:35,842 --> 00:04:39,153 "They are the crazy boys." 43 00:04:39,279 --> 00:04:42,317 "Santa and Banta." 44 00:04:42,415 --> 00:04:45,862 "Santa and Banta. Here they come." 45 00:04:48,622 --> 00:04:51,068 "Get ready!" 46 00:04:51,158 --> 00:04:53,968 "Control yourself, buddy! Oh, the cash!" 47 00:05:13,947 --> 00:05:15,654 Hi, how was your day? 48 00:05:16,683 --> 00:05:17,889 OkBY- 49 00:05:28,795 --> 00:05:30,604 Position A, please respond. 50 00:05:36,369 --> 00:05:37,677 Why are you still awake? 51 00:05:48,815 --> 00:05:50,852 You're on, Akbar. - Yes, sir. 52 00:05:54,154 --> 00:05:56,065 It's difficult to say anything right now, sir. 53 00:05:56,156 --> 00:05:58,534 There was no threat, no ransom call. 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,229 Neither did he have any personal feud with anyone. 55 00:06:00,360 --> 00:06:02,033 I went to Mr. Shankafis house personally, sir. 56 00:06:02,128 --> 00:06:06,008 I met his wife, Ms. Kareena and his best pal, Mr. Sonu Sultan. 57 00:06:09,669 --> 00:06:12,172 Sir, Mr. Shankafis kidnapping can be linked to people... 58 00:06:12,272 --> 00:06:14,218 ...invo|ved in the investigation being conducted on him. 59 00:06:14,307 --> 00:06:15,980 What kind of investigation? - Oh, no, it's... 60 00:06:16,076 --> 00:06:18,113 Akbar? What kind of investigation? - Yes, sir? 61 00:06:18,245 --> 00:06:21,226 There is an offshore shipping company called Royal Marine... 62 00:06:21,314 --> 00:06:23,555 ...and Mr. Shankar had some evidence against it. 63 00:06:23,950 --> 00:06:27,295 I'm sure some influential people are using this company... 64 00:06:27,387 --> 00:06:29,162 ...as a front for illegal business. 65 00:06:29,289 --> 00:06:31,132 Their identities will be revealed, very soon. 66 00:06:31,524 --> 00:06:34,733 He believed, the company used the shipping business as a front... 67 00:06:34,828 --> 00:06:36,603 ...whi|e concluding illegal businesses at the back, sir. 68 00:06:36,830 --> 00:06:39,868 Yes, sir. And I wish to say... Hello? Hello! 69 00:06:40,000 --> 00:06:41,411 Oh, no! 70 00:06:41,535 --> 00:06:43,310 Hanumant. - Sir. 71 00:06:43,470 --> 00:06:45,848 Keep this case top secret. - Sir. 72 00:06:46,006 --> 00:06:47,451 Send for the list from the IB. 73 00:06:47,574 --> 00:06:49,611 And send our top agents there, at once. 74 00:06:49,709 --> 00:06:51,052 Absolutely. 75 00:06:51,611 --> 00:06:53,852 Why did this have to happen just in time for the elections? 76 00:07:13,867 --> 00:07:17,178 "Neither the will to live, nor the fear of death." 77 00:07:17,270 --> 00:07:20,513 "The mobile you are trying is currently off." 78 00:07:23,510 --> 00:07:26,320 I told you to come to my cabin, at once, right? 79 00:07:26,446 --> 00:07:29,154 People could have gotten here from overseas, in that time. 80 00:07:29,316 --> 00:07:31,353 Sir, I got a call. -A call? 81 00:07:31,785 --> 00:07:34,698 Which call could be more impodant than my call? 82 00:07:34,788 --> 00:07:36,995 Nature's call, sir. I went to the washroom. 83 00:07:37,123 --> 00:07:40,002 You can't give a senior immature answers. 84 00:07:40,293 --> 00:07:42,603 Do you know what a senior means? - I do, sir. 85 00:07:42,796 --> 00:07:45,003 A senior is a senior and a junior is a junior. 86 00:07:45,131 --> 00:07:47,270 A senior keeps talking, while a junior keeps listening. 87 00:07:47,400 --> 00:07:49,243 A senior issues orders, which the junior follows. 88 00:07:49,369 --> 00:07:53,010 The senior sits, while the junior stands. - Enough! 89 00:07:53,707 --> 00:07:56,483 I didn't ask you to give a lecture about seniors. 90 00:07:56,609 --> 00:08:00,113 The agents list was to arrive from the IB. What about it? 91 00:08:00,246 --> 00:08:01,850 Sir, the agents‘ list is here. 92 00:08:01,982 --> 00:08:03,484 Yes. Good. Thank you. 93 00:08:05,452 --> 00:08:06,897 Jai, Veeru. 94 00:08:07,854 --> 00:08:09,356 Who is Jai and Veeru? 95 00:08:09,623 --> 00:08:11,398 They have many aliases. 96 00:08:12,092 --> 00:08:14,368 They change names depending on the missions. 97 00:08:14,995 --> 00:08:19,808 Jai-Veeru, aka, Jantar-Manta, aka Tikka Mikka, aka Sheila Munni. 98 00:08:19,933 --> 00:08:22,038 Aka, Santa Banta. 99 00:08:22,569 --> 00:08:25,641 Also known as? - That was the last alias. 100 00:08:26,172 --> 00:08:28,379 They are going by these names at the moment. 101 00:08:28,641 --> 00:08:31,087 Locate them both, at once. Go on. 102 00:08:31,244 --> 00:08:33,952 No, make me stay. Have another go at it. 103 00:08:34,080 --> 00:08:35,753 What is it? Why don't you leave? 104 00:08:35,882 --> 00:08:37,293 You talk too much! 105 00:08:41,554 --> 00:08:45,696 Jai Veeru, aka, Santa Banta. 106 00:08:52,866 --> 00:08:54,937 "Be it London or America." 107 00:08:56,403 --> 00:08:58,644 "Italy or Africa." 108 00:08:59,906 --> 00:09:01,943 "We are famous all over." 109 00:09:03,476 --> 00:09:05,888 "They know what we can do." 110 00:09:08,248 --> 00:09:11,661 "Be it London or America. Italy or Africa." 111 00:09:11,751 --> 00:09:15,358 "We are famous all over. They know what we can do." 112 00:09:15,488 --> 00:09:18,298 "Here, there, everywhere." 113 00:09:18,992 --> 00:09:22,940 "The beats of our drum, echo everywhere." 114 00:09:24,597 --> 00:09:26,838 "The flute plays..." 115 00:09:28,134 --> 00:09:31,047 "The flute plays, Santa plays the flute." 116 00:09:31,171 --> 00:09:34,983 "Everywhere. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 117 00:09:35,075 --> 00:09:38,284 "Santa Banta! The Jats play their flute." 118 00:09:38,411 --> 00:09:41,858 "Everywhere. Santa plays the flute." 119 00:09:41,915 --> 00:09:44,657 "Banta plays the flute." 120 00:09:50,023 --> 00:09:53,368 "The best of pals, the best men amongst the Sikhs." 121 00:09:53,593 --> 00:09:57,131 "Every kid knows them, how can you not know them?" 122 00:09:57,230 --> 00:10:01,474 "No matter where they go, they rock the place." 123 00:10:01,601 --> 00:10:04,810 "The flute plays..." 124 00:10:05,672 --> 00:10:09,518 "When it's 7 pm, the tables are set out.'." 125 00:10:09,609 --> 00:10:12,886 "We don't sip a few drinks, we empty the bottle." 126 00:10:12,979 --> 00:10:16,392 "When the liquor hits, when we are totally drunk... 127 00:10:16,516 --> 00:10:19,929 ...we go to the disco and shoo everyone away." 128 00:10:20,019 --> 00:10:24,365 "We dance like Michael Jackson and we rock the world!" 129 00:10:26,659 --> 00:10:29,640 "The flute plays. Santa plays the flute." 130 00:10:29,729 --> 00:10:33,438 "Everywhere. The flute plays, Banta plays the flute." 131 00:10:33,533 --> 00:10:36,673 "Santa and Banta. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 132 00:10:36,736 --> 00:10:40,513 "Everywhere. The flute plays. Banta plays the flute." 133 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 "Santa and Banta." 134 00:10:44,878 --> 00:10:48,519 "They are cute, handsome and we think, they're gorgeous." 135 00:10:48,615 --> 00:10:51,619 "They get our vote for |ove." 136 00:10:51,751 --> 00:10:57,167 "They are smad and gorgeous. They are so cool!" 137 00:10:57,257 --> 00:10:59,203 "Everywhere. Santa and Banta." 138 00:10:59,292 --> 00:11:02,603 "The girls like us and fight over us." 139 00:11:02,729 --> 00:11:06,040 "They invite us to all their pariies." 140 00:11:06,132 --> 00:11:09,636 "Every girl's parents are ready to marry them to us." 141 00:11:09,736 --> 00:11:13,980 "Whenever Santa passes by, Billoo opens her window." 142 00:11:14,307 --> 00:11:19,347 "The flute plays. Santa plays the flute." 143 00:11:19,479 --> 00:11:23,052 "Everywhere. The flute plays. Banta plays the flute." 144 00:11:23,183 --> 00:11:26,392 "Santa and Banta." - "Santa plays the flute." 145 00:11:26,519 --> 00:11:29,693 "Everywhere. The flute plays. Santa plays the flute." 146 00:11:30,456 --> 00:11:33,630 "Santa plays the flute." 147 00:11:33,693 --> 00:11:37,937 "Santa and Banta." - "Santa plays the flute." 148 00:11:38,298 --> 00:11:39,709 Hey, that's a thousand rupee note! - Hey! 149 00:11:39,832 --> 00:11:42,108 Banta! I saw it first. 150 00:11:42,235 --> 00:11:44,442 No, that's wrong! I saw it first. 151 00:11:44,537 --> 00:11:46,244 I saw it first. 152 00:11:46,873 --> 00:11:49,046 Okay, fine. Let's split it, fifty fifty. 153 00:11:49,509 --> 00:11:51,011 Done. So, that's a hundred... 154 00:11:51,144 --> 00:11:52,817 mwhat about the remaining? 155 00:11:55,415 --> 00:11:56,655 Right, buddy. 156 00:11:57,951 --> 00:11:59,521 Oh, Mr. Balbir! 157 00:11:59,619 --> 00:12:02,828 Bante! It's Mr. Ballu, the police officer. 158 00:12:02,956 --> 00:12:04,435 So, the wedding is in your family? 159 00:12:04,557 --> 00:12:07,561 Oh, no! So, you rascals are here, too? 160 00:12:07,627 --> 00:12:08,970 Come on, get going. Get out of here. 161 00:12:09,062 --> 00:12:10,405 Don't push us around. 162 00:12:10,496 --> 00:12:12,305 We are your friends. - Yes. 163 00:12:12,432 --> 00:12:14,878 What? My guests? 164 00:12:14,934 --> 00:12:17,141 You can't pile on at my party, just like that! 165 00:12:17,270 --> 00:12:19,716 Who are you? What do you think, you are worih? 166 00:12:19,839 --> 00:12:23,116 All you can do is gatecrash weddings and eat for free. 167 00:12:23,209 --> 00:12:26,213 You bathe at the lake and sleep in your truck. 168 00:12:26,346 --> 00:12:29,088 I tell you, Billoo did the right thing. 169 00:12:29,182 --> 00:12:31,253 She left you and went away, Santa! 170 00:12:37,257 --> 00:12:42,002 If she hadn't left you, you would have made her live like you. 171 00:12:42,862 --> 00:12:46,469 She was spared, poor girl! 172 00:12:49,903 --> 00:12:51,974 Banta, I am going to tell her, today. 173 00:12:52,705 --> 00:12:54,082 Hello. 174 00:12:54,707 --> 00:12:56,618 I loves you. 175 00:12:58,411 --> 00:13:00,721 Insolent man! What did you say? 176 00:13:00,980 --> 00:13:03,984 Come on! Why did you hit me, when you didn't hear me? 177 00:13:09,122 --> 00:13:12,433 Someone reminded me of you. - Oh. 178 00:13:12,592 --> 00:13:16,699 He shook my mind up. Another one. 179 00:13:16,996 --> 00:13:19,442 Go ahead, buddy. I'm listening. 180 00:13:19,666 --> 00:13:21,805 Another drink, not another verse. 181 00:13:22,535 --> 00:13:24,105 I thought, you meant the verse. 182 00:13:26,239 --> 00:13:27,946 Banta. - Tell me. 183 00:13:28,074 --> 00:13:29,951 What Mr. Ballu said... 184 00:13:30,076 --> 00:13:33,546 He shouldn't have said it. - He shou|d've said it, earlier! 185 00:13:34,380 --> 00:13:37,156 I'm glad Billoo left me and went away. 186 00:13:37,383 --> 00:13:38,760 I deserve it. 187 00:13:39,786 --> 00:13:43,757 I am a burden on the earih. Another one! 188 00:13:43,890 --> 00:13:45,460 Finish this drink first, buddy. 189 00:13:45,591 --> 00:13:46,968 Another verse, not another drink! 190 00:13:47,060 --> 00:13:49,540 Let's hear it, buddy. I'm listening. 191 00:13:49,662 --> 00:13:51,073 Listen to this. - Yes. 192 00:13:51,197 --> 00:13:53,507 Forget the preamble, just listen to it, directly. 193 00:13:54,867 --> 00:13:57,313 Another one. - How about the first verse, first? 194 00:13:57,437 --> 00:13:59,246 Another drink, not a verse! 195 00:13:59,339 --> 00:14:03,515 Billoo, you're so cunning, my darling. 196 00:14:03,643 --> 00:14:05,884 Hey, you! Zip it. 197 00:14:07,714 --> 00:14:09,387 Can I say something, buddy? 198 00:14:09,582 --> 00:14:12,256 That human road roller, Balbir... 199 00:14:12,385 --> 00:14:15,332 ...has brutally grazed the tractor that is your heart. 200 00:14:16,489 --> 00:14:18,696 He wanted to put the brakes on your honor and he did it! 201 00:14:20,293 --> 00:14:21,863 Honor? - That's it. 202 00:14:21,995 --> 00:14:25,408 What honor are you talking about, Banta? 203 00:14:25,498 --> 00:14:28,240 People ridicule us! They laugh about us! 204 00:14:28,334 --> 00:14:31,076 Buddy... 205 00:14:31,170 --> 00:14:36,916 ...their dull lives become a little brighter by laughing at us, right? 206 00:14:37,577 --> 00:14:40,285 That's why, God made us. 207 00:14:41,614 --> 00:14:42,820 Yes? 208 00:14:43,116 --> 00:14:45,027 That line is worih a million rupees, Banta! 209 00:14:45,118 --> 00:14:47,064 It's worih a million rupees! - Really? 210 00:14:47,253 --> 00:14:48,596 Today... 211 00:14:50,456 --> 00:14:51,491 ...|et's swear... 212 00:14:51,624 --> 00:14:54,867 No, buddy. No Weird pledges. You can't give up the liquor. 213 00:14:54,994 --> 00:14:57,133 Who said anything about quitting drinking? 214 00:14:57,663 --> 00:14:59,040 Let's swear. 215 00:14:59,132 --> 00:15:01,112 Watch it, get up carefully. Don't fall down. 216 00:15:01,200 --> 00:15:03,373 Buddy, why do we have to leave the bed? 217 00:15:03,836 --> 00:15:06,248 From today, we stad working hard. 218 00:15:06,372 --> 00:15:08,215 We do? - Yes. 219 00:15:08,307 --> 00:15:09,752 We will earn an honest living. 220 00:15:09,876 --> 00:15:12,083 Don't get into honesty. Let's just make a living. 221 00:15:12,211 --> 00:15:16,091 No! We will earn an honest living. - Okay, fine. We will! 222 00:15:16,149 --> 00:15:18,561 No more loans! - No more! 223 00:15:18,684 --> 00:15:20,357 No wasting time. - No more! 224 00:15:20,453 --> 00:15:22,694 Stafl working! - Let's start 225 00:15:22,789 --> 00:15:24,291 That's it. - Awesome! 226 00:15:24,957 --> 00:15:26,937 You've cleaned up your act, right in time, Santa and Banta. 227 00:15:27,126 --> 00:15:29,766 You need work and I need people who will work for me. 228 00:15:30,163 --> 00:15:31,938 Amazing, buddy! 229 00:15:32,331 --> 00:15:35,801 Before God could hear us, Mr. Jeetu heard us. 230 00:15:35,968 --> 00:15:38,471 Mr. Jeetu, tell us. What's to be done? 231 00:15:38,604 --> 00:15:40,106 Can you do it? Or are you drunk? 232 00:15:44,076 --> 00:15:48,525 We use this amount of liquor to rinse out our mouths, daily. 233 00:15:50,083 --> 00:15:53,360 Alright, then. My driver and navigator didn't come today. 234 00:15:53,553 --> 00:15:57,160 I have to get some goods to the truck stand by the riverbank. 235 00:15:57,323 --> 00:15:59,803 The goods are in the truck and it's right there. 236 00:16:03,496 --> 00:16:08,878 "Let's fall in |ove!" 237 00:16:11,604 --> 00:16:13,277 B uddy. - Yes? 238 00:16:13,372 --> 00:16:14,908 Your grandpa was a truck driver, too. Right? 239 00:16:15,041 --> 00:16:17,021 That's it! He was a hunter. 240 00:16:17,110 --> 00:16:19,249 And he Wasn't an ordinary hunter. 241 00:16:19,312 --> 00:16:21,087 He didn't hunt birds or anything. 242 00:16:21,214 --> 00:16:24,718 He was a big game hunter! 243 00:16:24,851 --> 00:16:27,559 What are you talking about? - You bet! 244 00:16:27,753 --> 00:16:30,734 Once, he wanted to hunt at midnight. - Okay. 245 00:16:30,823 --> 00:16:33,326 He took up his gun and set off. - What happened? 246 00:16:33,759 --> 00:16:37,605 There was a dangerous turn up ahead. - Then what? 247 00:16:37,964 --> 00:16:39,739 He turned, what else? - What? 248 00:16:39,966 --> 00:16:43,311 Then came a tiger. A really huge one. 249 00:16:43,503 --> 00:16:45,847 Then, what? - The tiger glared at grandpa. 250 00:16:45,972 --> 00:16:48,282 Grandpa glared at the tiger. - Then what? 251 00:16:48,407 --> 00:16:50,478 Red eyed... - The tiger. 252 00:16:50,610 --> 00:16:52,521 No, grandpa was red eyed! - What? 253 00:16:52,612 --> 00:16:55,320 He lifted the gun. - The tiger? - No, grandpa did! 254 00:16:55,448 --> 00:16:56,927 Then, what? - He took aim. 255 00:16:57,049 --> 00:16:58,722 Grandpa did? - No, the tiger did that! 256 00:16:58,784 --> 00:17:00,457 Then, what? - He lifted his tail! 257 00:17:00,553 --> 00:17:02,089 Who did? - The tiger did! 258 00:17:02,221 --> 00:17:03,666 Then what? - He jumped! 259 00:17:03,756 --> 00:17:05,258 Grandpa jumped! - No, the tiger jumped! 260 00:17:05,358 --> 00:17:08,635 Then what? - Then what? It was a real tiger, he ate grandpa up! 261 00:17:08,961 --> 00:17:10,963 We still have a veneration on his death anniversary. 262 00:17:13,132 --> 00:17:14,577 Buddy, the police! 263 00:17:14,667 --> 00:17:17,011 We told the police, too. But, the tiger never got caught. 264 00:17:17,103 --> 00:17:19,447 Look at the police, there. Stop the truck. - Oh, no! 265 00:17:19,572 --> 00:17:21,108 Is that Balbir? 266 00:17:25,511 --> 00:17:26,649 Sir, you were right. 267 00:17:26,746 --> 00:17:30,353 Jai and Veeru did come here about a case, two months ago. 268 00:17:30,483 --> 00:17:31,962 But, now we don't have any news of them. 269 00:17:32,084 --> 00:17:33,961 We have asked at the nearby police outposts. 270 00:17:34,086 --> 00:17:36,293 So far, there is no information about them. 271 00:17:37,290 --> 00:17:38,496 OkBY- 272 00:17:39,559 --> 00:17:41,232 They are really strange people. 273 00:17:41,794 --> 00:17:44,138 I have made a lot of calls, but there is no response. 274 00:17:45,665 --> 00:17:50,705 Even James Bond can be found on a beach in briefs, after a mission. 275 00:17:50,837 --> 00:17:52,077 And look at these two? 276 00:17:55,374 --> 00:17:56,751 Sir, you have to listen. 277 00:17:56,876 --> 00:17:58,446 This is Mr. Jeetu's truck. 278 00:17:58,511 --> 00:18:00,616 We got caught, trying to earn an honest living. 279 00:18:00,713 --> 00:18:03,125 You don't seem to recognize your childhood buddies! 280 00:18:03,249 --> 00:18:04,990 Why are you dragging us to the police station? 281 00:18:05,051 --> 00:18:07,861 One moment. - Sir! 282 00:18:09,355 --> 00:18:10,026 What did you say the name was? 283 00:18:10,156 --> 00:18:13,137 My name is Santeshwar Singh Sollad, in shod Santa. 284 00:18:13,292 --> 00:18:15,829 Banta, tell him your name. - Banta. 285 00:18:16,729 --> 00:18:18,231 I mean, Banteshwar Singh Bullad. 286 00:18:18,364 --> 00:18:21,277 Santa Banta. What did they do? 287 00:18:21,400 --> 00:18:23,437 We didn't do anything... - Keep quiet, you! 288 00:18:23,603 --> 00:18:26,243 Sir, they were caught transporiing adulterated liquor. 289 00:18:26,372 --> 00:18:29,012 Besides, you can see that they are drunk out of their minds. 290 00:18:29,175 --> 00:18:31,849 They don't have driving licenses or documents for the truck. 291 00:18:31,944 --> 00:18:33,890 Anyway, just forget about them, I'll handle them. 292 00:18:34,013 --> 00:18:35,822 This is normal in Punjab... - Okay. 293 00:18:41,120 --> 00:18:44,033 Is it you? - Absolutely. 294 00:18:46,192 --> 00:18:47,193 Where were you, since so long? 295 00:18:47,326 --> 00:18:48,964 Right here, where else? - Here. 296 00:18:49,729 --> 00:18:51,606 ID cards. - What? 297 00:18:51,964 --> 00:18:53,875 ID cards? - My ID card? 298 00:18:54,000 --> 00:18:55,673 Show him your papers. 299 00:19:01,841 --> 00:19:03,684 They'll do, if I can't find the real guys. 300 00:19:04,143 --> 00:19:07,488 Novv, you'll see how I'm going to get you into trouble. 301 00:19:13,185 --> 00:19:16,189 I need to talk to you. 302 00:19:18,024 --> 00:19:19,332 OkBY- 303 00:19:20,026 --> 00:19:21,437 Oh... 304 00:19:22,361 --> 00:19:23,465 Yes. 305 00:19:25,932 --> 00:19:27,843 What? - Yes. 306 00:19:29,635 --> 00:19:32,047 Are you asking us or telling us? 307 00:19:35,174 --> 00:19:36,482 I'm telling you. 308 00:19:36,742 --> 00:19:38,380 Both of you have to go abroad. 309 00:19:39,078 --> 00:19:40,887 And you have to try to find a man. 310 00:19:41,013 --> 00:19:44,460 His name is Shankar. He's the Indian High Commissioner. 311 00:19:44,917 --> 00:19:46,863 What's that, again? - The ambassador. 312 00:19:47,253 --> 00:19:48,891 Oh, it's a car? 313 00:19:49,021 --> 00:19:51,023 It's a designation! Like a minister! 314 00:19:51,123 --> 00:19:52,466 Someone kidnapped him. 315 00:19:52,558 --> 00:19:55,164 So, we have to get him back home, safe. 316 00:19:57,997 --> 00:19:59,533 Do you guys have any kind of experience? 317 00:20:00,199 --> 00:20:01,678 I'm not married. 318 00:20:01,734 --> 00:20:04,237 But, the teacher next door had two daughters... 319 00:20:04,370 --> 00:20:05,906 ...so, I did pick up some experience there. 320 00:20:05,972 --> 00:20:08,077 You fool, I am asking you about something else! 321 00:20:08,207 --> 00:20:09,845 You said, you're telling us something. 322 00:20:09,942 --> 00:20:11,512 I was telling you, now, I am asking. 323 00:20:11,644 --> 00:20:12,952 So, go ahead. - I did ask you. 324 00:20:13,079 --> 00:20:15,116 You told us, what did you ask us? 325 00:20:16,182 --> 00:20:18,924 Okay. Novv, I'm asking, that... 326 00:20:20,319 --> 00:20:22,060 ...have you ever searched for something? 327 00:20:25,091 --> 00:20:26,627 Oh, come on! 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,530 Mr. JassPs hen was lost. 329 00:20:28,627 --> 00:20:30,163 Who found her? - We did! 330 00:20:30,262 --> 00:20:32,401 Mr. Ba||u's dog got lost in the sugarcane field. 331 00:20:32,531 --> 00:20:33,737 Who found him? - We did! 332 00:20:33,833 --> 00:20:37,110 Once, we were playing hide and seek in January. 333 00:20:37,236 --> 00:20:40,376 We were found at the harvest in April, when the crops were cut. 334 00:20:40,473 --> 00:20:41,816 Great. - Thanks. 335 00:20:41,907 --> 00:20:43,147 Mention not. 336 00:20:43,242 --> 00:20:44,118 Very nice. 337 00:20:44,243 --> 00:20:46,245 Do you have any family? 338 00:20:46,345 --> 00:20:48,120 Don't remind us of our parents. 339 00:20:48,247 --> 00:20:50,591 We lost them at the fair. 340 00:20:50,716 --> 00:20:52,320 Not us. Our parents got lost. 341 00:20:54,653 --> 00:20:57,998 You will meet a man from my depariment there, called Akbar. 342 00:20:58,190 --> 00:21:01,467 He's going to say, "Go on, and hide in the mouse ho|e." 343 00:21:01,560 --> 00:21:03,335 And you have to respond... 344 00:21:03,462 --> 00:21:04,736 ...|ook, here come your guards. 345 00:21:04,864 --> 00:21:07,435 Are you sending us to find someone or play at singing charades? 346 00:21:07,533 --> 00:21:09,809 Will you go there, or go to prison? 347 00:21:11,404 --> 00:21:12,382 Don't scare the little boy. 348 00:21:12,471 --> 00:21:15,452 Do you know, what's the sentence for the stunt you pulled today? 349 00:21:15,941 --> 00:21:17,011 Th ree years. 350 00:21:17,109 --> 00:21:18,645 In separate cells! 351 00:21:18,744 --> 00:21:20,417 You won't be able to see each other's face! 352 00:21:20,546 --> 00:21:22,685 Say something, buddy. I'm going to die... - Okay. 353 00:21:22,782 --> 00:21:25,092 What are you saying? What will I do, if you die? 354 00:21:25,184 --> 00:21:27,562 Listen, do whatever you have to fast, I'm on a ticking clock, here. 355 00:21:27,653 --> 00:21:29,564 What disease are you suffering from, sir? 356 00:21:31,757 --> 00:21:34,033 I don't have time to listen to nonsense. 357 00:21:34,760 --> 00:21:37,604 Listen, I am going to give you some impodant details, okay? 358 00:21:38,064 --> 00:21:39,270 Possibly, my boss will call you. 359 00:21:39,398 --> 00:21:41,639 You have to repeat all of that to him. 360 00:21:41,801 --> 00:21:43,371 Is that okay? Do you understand? 361 00:21:43,469 --> 00:21:45,415 I don't get it. - Be quiet. 362 00:21:45,504 --> 00:21:47,575 What are you muttering about? Say yes, or no! 363 00:21:47,673 --> 00:21:51,143 Why are you saying that? Of course, it's yes. 364 00:22:05,057 --> 00:22:08,334 One job! I tell you to do one job and you can't do it right. 365 00:22:08,427 --> 00:22:11,169 Sir, I am working on your orders and looking for Santa Banta. 366 00:22:11,263 --> 00:22:13,641 And you didn't find them. - No, sir. I found them. 367 00:22:13,766 --> 00:22:16,610 What? You've found Santa and Banta? - Yes, sir. 368 00:22:16,702 --> 00:22:18,113 And you're still sitting there? 369 00:22:18,237 --> 00:22:20,717 You should be here with them. 370 00:22:20,840 --> 00:22:22,717 Sir, I should be with you, but We're so far away... 371 00:22:22,842 --> 00:22:24,753 ...if I bring them to you, it will take me two days. 372 00:22:24,877 --> 00:22:26,481 So, I figured, I'd send them off from here. 373 00:22:26,612 --> 00:22:29,024 Let me speak to them at once. - Okay. 374 00:22:29,181 --> 00:22:30,524 He's calling us. Let's go. 375 00:22:30,583 --> 00:22:33,291 Sir, but, they are really jovial. 376 00:22:33,385 --> 00:22:34,989 I mean... here you are. Talk to them. 377 00:22:35,488 --> 00:22:36,967 It's my boss. Talk to him. 378 00:22:38,557 --> 00:22:41,629 Hello? Good day to you! 379 00:22:41,760 --> 00:22:43,797 Good day. 380 00:22:43,929 --> 00:22:47,536 Listen, Santa and Banta. I wanted to meet you personally. 381 00:22:47,833 --> 00:22:51,303 But, since there is no time, I can't do that. 382 00:22:51,470 --> 00:22:53,882 And this being a high profile case... 383 00:22:54,006 --> 00:22:57,419 I would like to ask both of you some questions. 384 00:22:58,144 --> 00:23:00,556 What was your last operation about? 385 00:23:00,679 --> 00:23:03,182 It Wasn't needed. It was just a heat boil, which I burst. 386 00:23:03,282 --> 00:23:06,320 The wound has healed... - What are you doing? 387 00:23:06,485 --> 00:23:08,487 Operation Gold in London. 388 00:23:08,587 --> 00:23:12,763 Yes, Operation Gold In London. 389 00:23:13,092 --> 00:23:15,197 It vanished like a heat boil. 390 00:23:15,728 --> 00:23:18,174 Good, good. And Pattaya? 391 00:23:18,264 --> 00:23:21,768 I did that, once, but Billoo left me and went away. 392 00:23:22,268 --> 00:23:23,838 Operation Pattaya! 393 00:23:23,969 --> 00:23:26,279 Yes, Operation Pattaya. They were holed up in a hideout. 394 00:23:26,405 --> 00:23:28,612 We got rid of the traitors of the country. 395 00:23:28,774 --> 00:23:30,845 What can you tell me about Mission Turkey? 396 00:23:30,943 --> 00:23:35,119 Well, mostly the womanizing staris after you are foriy. 397 00:23:35,814 --> 00:23:37,157 How old are you? 398 00:23:38,851 --> 00:23:40,558 Operation Turkey! It's not about womanizing! 399 00:23:40,686 --> 00:23:45,294 We found foriy trucks on Mission Turkey. 400 00:23:45,758 --> 00:23:47,396 Good, good. 401 00:23:47,760 --> 00:23:49,262 Get going, at once. 402 00:23:49,361 --> 00:23:53,207 The depariment and I wish you both the very best. 403 00:23:53,332 --> 00:23:54,572 Cheers. 404 00:23:54,667 --> 00:23:56,647 Cheers, for nothing? 405 00:23:56,835 --> 00:24:00,783 Finish the mission and We'll drink to that, too! 406 00:24:01,640 --> 00:24:04,450 Good luck, agents. Give the phone to Arvind. 407 00:24:04,743 --> 00:24:06,381 Who's Arvind? 408 00:24:06,445 --> 00:24:08,254 Give it to me! I'm Arvind. 409 00:24:08,480 --> 00:24:10,721 Let's go. - You didn't tell us where we have to go. 410 00:24:10,849 --> 00:24:12,385 I told you. Abroad. 411 00:24:13,252 --> 00:24:14,959 Where is abroad, buddy? 412 00:24:15,054 --> 00:24:16,556 Canada! - Oh, Canada! 413 00:24:16,689 --> 00:24:20,102 Canada isn't abroad! You're going to Fiji. 414 00:24:20,526 --> 00:24:22,528 I have heard of Bauji (dad) and Beeji (mom). Where's Fiji? 415 00:24:22,628 --> 00:24:24,266 How are we going to speak to people there? 416 00:24:24,396 --> 00:24:26,398 We'll use our mouths, what do you think? 417 00:24:26,532 --> 00:24:28,239 Thank you! 418 00:24:34,707 --> 00:24:36,311 Oh, my God! - You're welcome. 419 00:24:37,209 --> 00:24:40,349 Amazing! - Awesome! 420 00:24:40,846 --> 00:24:44,919 Look at this! People look like ants from a plane. See? 421 00:24:45,551 --> 00:24:49,556 Those are ants. The plane hasn't taken off. Sit. 422 00:24:49,622 --> 00:24:52,432 Sir, sit down. The plane is about to take off. 423 00:24:52,558 --> 00:24:55,095 It's okay. We can turn it on, in case it goes off. 424 00:24:55,194 --> 00:24:57,606 We have turned on trucks, scooters. 425 00:24:57,663 --> 00:25:00,872 Sonny, take off means it's going to fly. 426 00:25:01,000 --> 00:25:02,411 Oh! - Sit. 427 00:25:02,534 --> 00:25:03,842 Sorry. 428 00:25:04,536 --> 00:25:06,641 Sir, please fasten your belts. 429 00:25:06,772 --> 00:25:08,979 Belts? Why? We have drawstrings, not belts. 430 00:25:09,141 --> 00:25:11,587 It's okay. Fetch the belt. We'll tie it over the drawstring. 431 00:25:11,677 --> 00:25:14,487 Sir, not that. These are the seatbelts. 432 00:25:16,482 --> 00:25:18,052 Me too. - Yes. 433 00:25:22,321 --> 00:25:23,527 Thank you. - Have a safe flight. 434 00:25:23,656 --> 00:25:26,102 This is fun! - What a nice girl! 435 00:25:26,225 --> 00:25:29,138 Hey, you focus on Billoo. 436 00:25:36,001 --> 00:25:38,208 Today, we are politicians too. - How come? 437 00:25:38,337 --> 00:25:40,339 We are travelling by plane for free, too! 438 00:26:02,094 --> 00:26:03,698 Okay, thank you. 439 00:26:05,531 --> 00:26:08,205 Buddy! - Banta, we are in Fiji! 440 00:26:08,300 --> 00:26:10,177 It's really lovely. 441 00:26:10,302 --> 00:26:12,248 But, there is no one here. 442 00:26:12,371 --> 00:26:14,214 There he is. 443 00:26:14,306 --> 00:26:17,753 Go ahead and hide in your hideout. 444 00:26:18,277 --> 00:26:21,053 Are you mad? - Yes. Mad in India. 445 00:26:23,582 --> 00:26:24,856 What did he say? 446 00:26:25,851 --> 00:26:27,592 Banta, Dev Anand from Fiji. 447 00:26:42,935 --> 00:26:47,179 Go ahead and hide in your hideout. 448 00:26:48,974 --> 00:26:52,217 See, your guards are here. 449 00:26:52,344 --> 00:26:55,655 Hello. Silence. - Okay. 450 00:26:56,181 --> 00:26:58,183 Myself Akbar Allahabadi. 451 00:26:58,283 --> 00:26:59,887 Hello. - From India. 452 00:26:59,985 --> 00:27:01,487 Waiting for Mr. Baba Samdev. - Let's go. 453 00:27:01,620 --> 00:27:02,963 Who arrives... - It's the TV crews! 454 00:27:03,021 --> 00:27:06,366 When will we appear on TV? - Right now! 455 00:27:07,359 --> 00:27:09,669 Hello! 456 00:27:11,563 --> 00:27:15,340 I am Santa Singh, from India by plane on a secret mission. 457 00:27:15,467 --> 00:27:17,947 And this is Banta Singh. Banta, tell them your name. 458 00:27:18,237 --> 00:27:20,183 What's your mission? Roll cameras. 459 00:27:20,239 --> 00:27:22,310 My name is Banta. 460 00:27:22,408 --> 00:27:25,446 The name of the Lord is blessed... - What are you doing? 461 00:27:25,577 --> 00:27:28,183 What are you doing? Go away. They're with me. 462 00:27:28,280 --> 00:27:30,886 Come on, if you want to be on TV, too! - I mean... 463 00:27:33,485 --> 00:27:35,522 What are you doing? Let's go. 464 00:27:35,654 --> 00:27:37,327 They landed up even when my aunt died. 465 00:27:37,422 --> 00:27:40,232 What is wrong with you? You're on a secret mission. 466 00:27:40,292 --> 00:27:42,533 The media is here to cover Baba Samdev. 467 00:27:42,594 --> 00:27:44,540 He's hereto buy the island. - Sorry. 468 00:27:44,663 --> 00:27:45,869 We made a mistake. 469 00:27:45,964 --> 00:27:47,409 It's okay, it's human to err. Let's go. 470 00:27:47,499 --> 00:27:49,001 Sorry! - Let's go! 471 00:27:50,536 --> 00:27:51,776 Oh, Lord! 472 00:27:52,037 --> 00:27:54,210 It's an impeded tractor! 473 00:27:54,339 --> 00:27:56,341 No! It's a bike, not a tractor. 474 00:27:56,441 --> 00:27:58,216 It for both of you. - A bike? 475 00:27:58,343 --> 00:27:59,344 Ready? - Sir. 476 00:27:59,445 --> 00:28:01,584 Guests from India, darling. - Bhoola (forgot in Hindi). 477 00:28:01,747 --> 00:28:04,557 What did you forget? It's okay, you can remember. 478 00:28:04,650 --> 00:28:06,254 It happens. - No, it doesn't. 479 00:28:06,985 --> 00:28:09,693 When you meet someone in Fiji, you say that. 480 00:28:09,822 --> 00:28:12,564 Bhoola! 481 00:28:12,958 --> 00:28:14,960 Bhoola! - Bhoola. 482 00:28:15,060 --> 00:28:17,006 Bhoola! - Bhoola! 483 00:28:17,129 --> 00:28:18,870 Bhoola! - Bhoola! 484 00:28:19,464 --> 00:28:20,704 I'm going to sit in this. - Yes. 485 00:28:20,799 --> 00:28:21,937 Hey, get back there. 486 00:28:22,734 --> 00:28:24,008 Bhoola. 487 00:28:24,703 --> 00:28:25,977 Sir. - Yes? 488 00:28:26,104 --> 00:28:28,914 Go on, someone is waiting for you at the hotel. I'll see you there. 489 00:28:29,007 --> 00:28:30,281 Bhoola! - All the best! 490 00:28:30,409 --> 00:28:31,683 Bhoola! 491 00:28:32,744 --> 00:28:35,486 No one knows who they are. 492 00:28:35,614 --> 00:28:38,823 Two secret agents, Santa and Banta have arrived from India. 493 00:28:40,285 --> 00:28:42,731 What fell? - You're a fallen man. 494 00:28:46,558 --> 00:28:49,971 I'm not a fallen man. I was tripped. 495 00:28:50,762 --> 00:28:53,299 Santa Banta did that to me. 496 00:28:53,532 --> 00:28:55,842 What is he doing here? 497 00:28:56,134 --> 00:28:57,169 I sat down, since the chair was empty. 498 00:28:57,302 --> 00:28:59,304 If you find a vacant pyre, would you lie down on it? 499 00:28:59,738 --> 00:29:02,150 This is wrong. We demand respect. 500 00:29:02,274 --> 00:29:03,548 Don't I command any respect? 501 00:29:03,675 --> 00:29:05,382 That's why, he got UP! 502 00:29:05,510 --> 00:29:06,545 This is respect? - Yes. 503 00:29:06,678 --> 00:29:09,022 Is he showing respect or being downright rude? 504 00:29:09,081 --> 00:29:11,925 Okay, Bater. - Tell me. 505 00:29:12,818 --> 00:29:15,822 Tell me? Is that how you show some respect to your boss? 506 00:29:15,921 --> 00:29:17,127 Are you talking to me, or commanding me? 507 00:29:17,256 --> 00:29:18,758 Sorry, boss! Tell me. 508 00:29:18,891 --> 00:29:20,427 I want to ask you... 509 00:29:21,460 --> 00:29:27,138 ...who is the biggest don in Fiji, till now? 510 00:29:27,332 --> 00:29:28,902 Who is it? - Who is it? 511 00:29:29,001 --> 00:29:30,605 That's what I am asking you. 512 00:29:30,936 --> 00:29:36,409 Who is the greatest don in Fiji, at the moment? 513 00:29:36,542 --> 00:29:38,613 Tell us, who it is, brother-in-Iaw! 514 00:29:38,744 --> 00:29:41,190 I'm going to spank you! 515 00:29:41,780 --> 00:29:47,526 Right now, I am the greatest don in Fiji. 516 00:29:48,854 --> 00:29:53,030 And Santa Banta have come to nab me! 517 00:29:53,125 --> 00:29:55,264 I know that. 518 00:29:55,560 --> 00:29:57,267 Why would they want to nab you? 519 00:30:01,400 --> 00:30:02,936 That's what I am talking about! 520 00:30:03,035 --> 00:30:08,280 The cops of 40 countries aren't chasing me, why are they? 521 00:30:09,474 --> 00:30:11,044 Be quiet. No mischief. 522 00:30:11,143 --> 00:30:15,888 Before they land up here, get to them. 523 00:30:15,981 --> 00:30:17,517 Okay. Give me the address. 524 00:30:18,350 --> 00:30:19,727 Do I look like a postman? 525 00:30:20,085 --> 00:30:22,759 Am I a postman? Don't you know a dacoit is not a postman? 526 00:30:22,888 --> 00:30:24,595 What am I doing with these people? 527 00:30:24,723 --> 00:30:27,533 Go away, don't bug me! Go! 528 00:30:31,463 --> 00:30:32,806 Hello? - Hello. 529 00:30:32,864 --> 00:30:35,276 Who is this? - Bahadur, open the gate. 530 00:30:38,470 --> 00:30:43,419 Listen, not every Nepali is a security guard. 531 00:30:43,675 --> 00:30:49,489 Hang up! You banana skin! I don't want you underfoot! Hang up! 532 00:30:49,948 --> 00:30:52,394 I'm going to slice them up! 533 00:30:55,187 --> 00:30:57,326 Where are we going? Where are we? 534 00:30:57,489 --> 00:30:59,025 Here we are. 535 00:30:59,157 --> 00:31:01,694 Nice. This is amazing. 536 00:31:01,793 --> 00:31:03,500 I hope, we don't have to pay. - No, buddy. 537 00:31:03,595 --> 00:31:04,938 He doesn't have a running meter. 538 00:31:05,163 --> 00:31:07,006 Thanks you. Sorry. - Thank you. 539 00:31:08,633 --> 00:31:10,237 Bhoola! - Goodbye. - Welcome to Tanma hotel. 540 00:31:10,369 --> 00:31:11,677 Bhoola! - Bhoola! - Bhoola! 541 00:31:11,770 --> 00:31:12,840 Buddy, he's being polite. 542 00:31:12,904 --> 00:31:15,077 Forget it, he must be drunk. - Correct. 543 00:31:15,207 --> 00:31:17,050 The man who was to meet us, isn't here. 544 00:31:17,409 --> 00:31:18,513 Let's have a bit. - Sure. 545 00:31:18,643 --> 00:31:21,351 Hey, Tinkerbell, come here. - Good afternoon, sir. 546 00:31:21,480 --> 00:31:23,255 Do you have any chicken? 547 00:31:23,348 --> 00:31:25,294 What kind would you like? Indian, Chinese, Continental? 548 00:31:25,384 --> 00:31:28,524 We want to eat it, not converse with it. - Yes. 549 00:31:28,654 --> 00:31:30,395 You'll get everything. This way. - What a pain! 550 00:31:30,522 --> 00:31:31,762 What? 551 00:31:31,890 --> 00:31:32,960 There's chicken outside? 552 00:31:33,091 --> 00:31:35,697 Everybody stand by. I think, they are here with the stuff. 553 00:31:37,262 --> 00:31:39,833 Sir, we've... - Let's sit here. It's a bistro. 554 00:31:40,665 --> 00:31:42,406 Send them inside. - Okay, sir. 555 00:31:45,504 --> 00:31:46,642 OkBY- 556 00:31:47,172 --> 00:31:49,743 They must be sewing free food in there. - Let's go in! 557 00:31:50,008 --> 00:31:51,112 Alright, here we go. 558 00:31:52,611 --> 00:31:54,284 Bhoola. - Give me a rasgulla! 559 00:31:58,683 --> 00:32:00,094 What is he doing? 560 00:32:01,053 --> 00:32:03,090 It seems, he's knitting woolens for his kids. 561 00:32:09,861 --> 00:32:11,169 Guards! 562 00:32:14,366 --> 00:32:16,243 Let me smell the stuff. 563 00:32:17,002 --> 00:32:18,447 Give me a hug. - What did you say? 564 00:32:19,704 --> 00:32:20,705 Give me a hug. 565 00:32:20,839 --> 00:32:23,513 What a disgusting man! He wants us to poop at a charity meal! 566 00:32:23,642 --> 00:32:26,919 We'll do as you wish next time. We aren't even packing a pitcher. 567 00:32:27,045 --> 00:32:28,456 A pitcher? 568 00:32:29,548 --> 00:32:32,290 No! I don't mean that! 569 00:32:33,285 --> 00:32:35,162 Embrace me! - Oh! 570 00:32:35,887 --> 00:32:38,094 Hug me, means embrace, right? 571 00:32:38,190 --> 00:32:40,192 Does peeing mean, kiss? 572 00:32:40,325 --> 00:32:42,771 You're a naughty boy! 573 00:32:45,664 --> 00:32:48,611 BY the Way, nice getup! 574 00:32:51,970 --> 00:32:54,507 What happened? - We got up, since you said so. 575 00:32:54,639 --> 00:32:57,279 No, come on. Sit down. Keep sitting. 576 00:32:58,543 --> 00:33:02,218 You know, actually no one will guess. 577 00:33:02,347 --> 00:33:04,020 Excellent getup. 578 00:33:07,886 --> 00:33:09,695 You tell us to get up and then to sit down. 579 00:33:09,788 --> 00:33:11,734 Why are you making us do all the hard work? 580 00:33:11,823 --> 00:33:13,564 Done, sit down. Keep sitting. 581 00:33:13,692 --> 00:33:15,365 Are you sure, this time? You won't cheat... 582 00:33:15,494 --> 00:33:17,667 Keep sitting. 583 00:33:17,829 --> 00:33:20,400 That's good. Eat up. Have the food. 584 00:33:21,733 --> 00:33:25,078 Take it easy, no problem. There's no hurry. 585 00:33:25,904 --> 00:33:28,214 No, no! Chopsticks. Noodles. 586 00:33:28,306 --> 00:33:30,047 Eat with this. - Noodles. 587 00:33:30,208 --> 00:33:33,280 Yes. That's how you enjoy it. Come on! 588 00:33:39,651 --> 00:33:40,891 Where's my parcel? 589 00:33:40,986 --> 00:33:43,523 It's your charity meal. Get some food packed, if you want. 590 00:33:43,622 --> 00:33:45,898 Who stopped you? - Hey, sit down. 591 00:33:46,191 --> 00:33:48,000 You know, this is a public place. 592 00:33:48,293 --> 00:33:49,795 We are here, for business. 593 00:33:49,928 --> 00:33:52,033 We have to finish the deal. 594 00:33:52,664 --> 00:33:55,201 What are you saying? 595 00:33:55,333 --> 00:33:59,042 Listen, don't you understand simple English? 596 00:34:00,305 --> 00:34:01,648 Buddy, you explain to him. 597 00:34:01,706 --> 00:34:04,050 He knows English, ABCD all the way to a hundred. 598 00:34:04,176 --> 00:34:06,588 Go on, explain to him. - Novv, listen. 599 00:34:07,145 --> 00:34:09,284 To the principal of Mogha high school. 600 00:34:09,381 --> 00:34:11,156 District Bhatinda, Punjab State. 601 00:34:11,249 --> 00:34:12,455 Dear Mr. Principal. 602 00:34:12,551 --> 00:34:15,088 I, the Santeshwar Singh Sollad, in shod, Santa... 603 00:34:15,187 --> 00:34:17,724 mcannot attend school because, there was summer in the weather. 604 00:34:17,822 --> 00:34:20,428 I had ice in the water, and there is winter in my nose. 605 00:34:20,559 --> 00:34:22,163 And it is flowing like rainy season. 606 00:34:22,294 --> 00:34:25,241 So, I can't come for the few days. Thanks you, sorry. 607 00:34:25,363 --> 00:34:28,173 And faithfully, once again Santeshwar Sollad... 608 00:34:28,266 --> 00:34:29,870 ...in shod Santa, class four, division C! 609 00:34:30,001 --> 00:34:32,277 Let's rock this joint! - Be quiet! 610 00:34:32,437 --> 00:34:35,611 Thank God, I didn't recite any nursery rhymes. 611 00:34:35,707 --> 00:34:37,448 That would have done it. - Okay, there, there. 612 00:34:38,610 --> 00:34:39,816 Desi... 613 00:34:41,279 --> 00:34:44,055 ...you are telling me... 614 00:34:44,549 --> 00:34:47,996 ...do you know, who you are talking to? Give me the stuff? 615 00:34:51,823 --> 00:34:53,427 What's he going through our innen/vear for? 616 00:34:55,227 --> 00:34:57,434 Hey, keep it down. - Sorry! 617 00:35:00,732 --> 00:35:02,040 No stuff. 618 00:35:02,968 --> 00:35:04,106 Who are you, by the way? 619 00:35:04,202 --> 00:35:07,206 We can't tell anyone. Are you sure, you won't tell anyone? 620 00:35:07,339 --> 00:35:08,977 Obviously not! 621 00:35:10,275 --> 00:35:12,084 We are secret agents. - What? 622 00:35:12,210 --> 00:35:14,622 We're on a mission. It's top secret. You also... 623 00:35:14,813 --> 00:35:18,260 Before that, I'll blow your heads off, man! 624 00:35:18,416 --> 00:35:19,986 You're making a mistake. 625 00:35:20,085 --> 00:35:22,895 You can't blow anything with that. You can, with this. 626 00:35:24,055 --> 00:35:26,035 We better get out of here. - What are you... 627 00:35:26,124 --> 00:35:28,695 Sir, your charity meal. Are you hungry? 628 00:35:29,694 --> 00:35:30,866 Here. 629 00:35:30,962 --> 00:35:33,374 No, wait. Listen. 630 00:35:33,498 --> 00:35:35,000 Listen to me. - I... 631 00:35:35,133 --> 00:35:36,840 I will explain it. Calm down. 632 00:35:36,968 --> 00:35:40,177 Listen. Here you are. This is yours. This is mine. 633 00:35:40,305 --> 00:35:41,784 Let's go, Banta! 634 00:35:41,907 --> 00:35:43,352 Guards! 635 00:35:44,175 --> 00:35:46,451 Quick! - Control yourself. 636 00:35:46,578 --> 00:35:48,251 Run! - Go on! 637 00:36:06,865 --> 00:36:08,572 Banta, run for it. 638 00:36:08,700 --> 00:36:10,611 They are chasing... - I'm not Milkha, the athlete. 639 00:36:20,645 --> 00:36:22,420 Stop it. - Our shoes are torn. 640 00:36:22,480 --> 00:36:24,460 Don't you have any men in your families? 641 00:36:29,821 --> 00:36:31,562 All fall down! 642 00:36:34,226 --> 00:36:35,762 Here they go! 643 00:36:35,894 --> 00:36:38,204 They are gone. - They can't see us. 644 00:36:38,496 --> 00:36:39,804 They have come back. 645 00:36:39,931 --> 00:36:42,138 They still can't see us. - Danger. 646 00:36:42,267 --> 00:36:43,371 Caw caw! 647 00:36:43,501 --> 00:36:44,946 There are birds in the tree. 648 00:36:45,237 --> 00:36:47,148 Move. 649 00:36:48,506 --> 00:36:50,452 Move. 650 00:36:50,575 --> 00:36:51,952 Caw caw! 651 00:37:08,260 --> 00:37:10,206 Shall we go? Come on. 652 00:37:10,695 --> 00:37:12,174 Hi, I'm QT. 653 00:37:12,297 --> 00:37:14,174 I'm a moped, he's a scooty. 654 00:37:15,000 --> 00:37:17,412 They were right. Both of you are very funny. 655 00:37:19,170 --> 00:37:21,411 Akbar must have told you about me. 656 00:37:21,973 --> 00:37:23,748 QT. Queenie Taneja. 657 00:37:23,842 --> 00:37:25,822 Your local on field agent. 658 00:37:25,977 --> 00:37:27,752 You've met Akbar, right? 659 00:37:27,946 --> 00:37:29,084 Who? - Akbar? 660 00:37:29,214 --> 00:37:30,784 We don't have an acquaintance... 661 00:37:30,882 --> 00:37:34,295 ...but, I believe, he made a mess because of Jodhabai. 662 00:37:34,419 --> 00:37:37,298 Not that one! The Akbar from the airport 663 00:37:37,422 --> 00:37:40,096 Oh, that one! You were to meet us? 664 00:37:40,258 --> 00:37:43,296 Nice. Hello. - Your hotel is a deadly place. 665 00:37:43,395 --> 00:37:45,534 Without you, we would have been... 666 00:37:45,664 --> 00:37:47,735 Stop it. She's like a sister-in-Iaw to you. 667 00:37:47,866 --> 00:37:50,176 She's my girl. She's your sister-in-Iaw. 668 00:37:50,301 --> 00:37:51,371 Stick to Billoo. 669 00:37:51,503 --> 00:37:53,107 Listen, it's not safe here. - Okay. 670 00:37:53,204 --> 00:37:56,014 Come along. Let me escod you to your room. Stay with me. 671 00:37:57,075 --> 00:37:58,019 What did she say? 672 00:37:58,143 --> 00:38:00,419 She said, she'd escod you to your room... 673 00:38:00,545 --> 00:38:02,024 ...and I'm staying in her room. 674 00:38:02,147 --> 00:38:04,218 Stay with me. Did you hear that? 675 00:38:07,319 --> 00:38:08,195 Hey! 676 00:38:10,055 --> 00:38:11,261 Come in, come in. 677 00:38:13,892 --> 00:38:17,169 Oh, my God! This is awesome! 678 00:38:17,295 --> 00:38:21,004 It is awesome. But, you can't handle her. Onlyl can. 679 00:38:21,132 --> 00:38:24,306 I am talking about the room. - It is an amazing room. 680 00:38:24,402 --> 00:38:25,346 How do you like it? 681 00:38:25,437 --> 00:38:27,849 Even a hut would seem like a palace with you. 682 00:38:27,972 --> 00:38:30,612 Oh, well, you both are going to stay here. 683 00:38:30,742 --> 00:38:31,948 Take it easy, little boy. 684 00:38:32,043 --> 00:38:34,023 Ms. QT, could you please... 685 00:38:35,747 --> 00:38:38,284 Okay, let me organize something to eat and drink. 686 00:38:38,850 --> 00:38:40,295 Your room key. - No way! 687 00:38:40,418 --> 00:38:42,921 We drink first and then eat. Drink and eat. 688 00:38:43,221 --> 00:38:45,758 Okay, I'll be right back. Your room key. 689 00:38:50,061 --> 00:38:52,439 Oh, wow! - Here we go. 690 00:38:56,768 --> 00:38:57,974 What? 691 00:38:59,404 --> 00:39:00,644 For you. 692 00:39:01,406 --> 00:39:02,783 Is that a glass or a bottle cap? 693 00:39:04,709 --> 00:39:05,847 Cheers. 694 00:39:21,326 --> 00:39:27,402 "| want to get drunk, tonight." 695 00:39:27,532 --> 00:39:32,174 "Let something naughty happen, tonight." 696 00:39:32,737 --> 00:39:40,417 "| want to get drunk, tonight." 697 00:39:46,151 --> 00:39:47,653 "o, baby! n 698 00:39:47,752 --> 00:39:49,561 "Make me dance. - Yes!" 699 00:39:49,788 --> 00:39:51,267 "O baby! n 700 00:39:51,356 --> 00:39:52,858 "Make me move!" - Let's go!" 701 00:39:52,957 --> 00:39:56,427 "O baby, I drink from your gaze... 702 00:39:56,561 --> 00:40:00,236 ...and I can't get drunk on liquor, though your eyes hit me." 703 00:40:00,365 --> 00:40:03,574 "It hits me." 704 00:40:03,668 --> 00:40:07,377 "No one else comes to mind, the girl with the gaze hits me." 705 00:40:07,539 --> 00:40:09,075 "She hits me." 706 00:40:09,174 --> 00:40:10,847 "The girl with the eyes." 707 00:40:10,942 --> 00:40:14,515 "| can't get drunk on liquor, though your eyes hit me." 708 00:40:14,579 --> 00:40:18,425 "No one else comes to mind, the girl with the gaze hits me." 709 00:40:18,550 --> 00:40:22,396 "O baby!" - The girl with the gaze." 710 00:40:23,354 --> 00:40:27,029 "We tried the local and impeded liquor." 711 00:40:27,158 --> 00:40:30,401 "We have had all the liquor in the world." 712 00:40:30,495 --> 00:40:33,965 "There is no beer, that is as fine as your eyes, dear." 713 00:40:34,065 --> 00:40:37,740 "There is no beer, that is as fine as your eyes, dear." 714 00:40:37,869 --> 00:40:41,646 "It's a little bit too much, though." 715 00:40:41,806 --> 00:40:43,479 "It hits me." 716 00:40:43,575 --> 00:40:46,784 "It hits me." 717 00:40:46,911 --> 00:40:50,484 "| can't get drunk on liquor, though your eyes hit me." 718 00:40:50,582 --> 00:40:54,359 "No one else comes to mind, the girl with the gaze hits me." 719 00:40:55,954 --> 00:40:59,163 "| want to get drunk, tonight." 720 00:41:01,359 --> 00:41:04,203 "| want to get drunk, tonight." 721 00:41:04,829 --> 00:41:08,208 "| want to get drunk, tonight." 722 00:41:08,299 --> 00:41:10,210 "| want to get drunk, tonight." 723 00:41:10,301 --> 00:41:14,113 "No matter what her complexion is |ike." 724 00:41:14,239 --> 00:41:17,277 "We don't want to be away for a moment." 725 00:41:17,375 --> 00:41:20,845 "When our throats get wet, we get set." 726 00:41:20,945 --> 00:41:24,620 "When our throats get wet, we get set." 727 00:41:24,749 --> 00:41:28,287 "That's what bothers everybody." 728 00:41:28,386 --> 00:41:31,731 "| have got drunk, tonight." - Me too!" 729 00:41:31,823 --> 00:41:35,396 "| have got drunk, tonight." - Me too!" 730 00:41:35,493 --> 00:41:37,063 "You have got drunk." 731 00:41:37,195 --> 00:41:43,612 "My eyes are intoxicating tonight." 732 00:41:48,439 --> 00:41:51,079 I believe you both created a lot of nuisance, at night. 733 00:41:51,242 --> 00:41:52,550 You got totally sozzled. 734 00:41:52,977 --> 00:41:55,514 We don't drink anything else, like tea or coffee. 735 00:41:56,014 --> 00:41:58,426 Last night, we were coerced into drinking liquor. 736 00:41:58,549 --> 00:41:59,994 What was the coercion? 737 00:42:00,118 --> 00:42:01,893 We lost the bottle cap. 738 00:42:04,656 --> 00:42:06,135 Come this way. I have something to show you. 739 00:42:06,257 --> 00:42:08,601 He's showing a movie! - Do you have the CD of Gadar? 740 00:42:08,726 --> 00:42:09,898 Oh, a movie! - That's an amazing movie! 741 00:42:10,028 --> 00:42:13,168 No, sir! I'm not going to screen Gadar for you. 742 00:42:13,898 --> 00:42:16,504 I have some information related to this case to show you. Come on. 743 00:42:16,701 --> 00:42:19,113 QT. Show it to them. 744 00:42:21,205 --> 00:42:23,776 This is Mr. Shankar, the High Commissioner. He's been kidnapped. 745 00:42:24,075 --> 00:42:26,646 Look at that! He's kidnapped and still, he's smiling. 746 00:42:26,711 --> 00:42:29,521 It's a photo. Everyone smiles in a photo. 747 00:42:29,614 --> 00:42:33,118 Next. This is his only wife, whose name is Kareena. 748 00:42:40,124 --> 00:42:42,263 She doesn't look like Kareena (actress) from any angle. 749 00:42:42,393 --> 00:42:45,101 It's not as if the commissioner looks like Saif Ali Khan (actor). 750 00:42:46,497 --> 00:42:48,602 Next. This is their house where they live. 751 00:42:48,700 --> 00:42:50,338 Are they living with the entire neighborhood in there? 752 00:42:50,468 --> 00:42:52,709 No, only Mr. Shankar and his wife live here. 753 00:42:52,837 --> 00:42:54,817 Ms. QT, let's see their kids. 754 00:42:54,906 --> 00:42:56,146 Mr. Shankar doesn't have any kids. 755 00:42:56,274 --> 00:42:59,050 How can he have any? He's already kidnapped. 756 00:42:59,143 --> 00:43:01,589 But, sir, we must find him. 757 00:43:01,713 --> 00:43:03,920 If he has no kids, who should we find? 758 00:43:04,048 --> 00:43:06,426 We have to find the commissioner, sir. 759 00:43:07,252 --> 00:43:09,823 You will need some more things, besides these. 760 00:43:10,455 --> 00:43:12,059 This pen. 761 00:43:12,190 --> 00:43:14,796 What will we do with this? We are illiterate. Tell him! 762 00:43:14,926 --> 00:43:17,236 Keep it. It will seem as if we are educated. 763 00:43:17,762 --> 00:43:20,072 By the way, this is a laser pen, not an ordinary pen. 764 00:43:20,298 --> 00:43:22,539 It can melt iron. - Leser? 765 00:43:22,667 --> 00:43:25,273 Take this Watch. Look at this, carefully. 766 00:43:28,439 --> 00:43:30,180 Oh, what an amazing Watch! 767 00:43:30,274 --> 00:43:33,153 It's not the Watch! The pen is amazing. 768 00:43:34,112 --> 00:43:35,614 This is for you. 769 00:43:35,980 --> 00:43:37,823 And this pen is for you, Mr. Santa. 770 00:43:39,751 --> 00:43:42,857 This watch which seems ordinary isn't really ordinary. 771 00:43:43,321 --> 00:43:46,029 It contains magnetic and de-magnetic powers. 772 00:43:46,157 --> 00:43:48,660 It can even send back a bullet shot from a gun. 773 00:43:48,860 --> 00:43:50,703 One moment. Watch this, carefully. 774 00:43:50,828 --> 00:43:52,273 It's here. 775 00:43:52,497 --> 00:43:54,238 This is going to... 776 00:43:59,904 --> 00:44:01,247 Show me? 777 00:44:01,906 --> 00:44:03,180 Here you are. 778 00:44:12,917 --> 00:44:15,830 Come on, these are the latest guns. 779 00:44:15,953 --> 00:44:17,261 Take any that you like. 780 00:44:17,388 --> 00:44:20,130 By the way, I use this. It shoots right through a man. - Oh, God. 781 00:44:20,224 --> 00:44:22,830 No, keep it with you. We don't need it at all. 782 00:44:22,960 --> 00:44:25,167 I mean, we use our words, we don't use guns. 783 00:44:26,764 --> 00:44:31,235 Mr. Santa, Mr. Banta, that is truly amazing. This way, please. 784 00:44:31,436 --> 00:44:32,938 So, what's the programme? - Sorry, what? 785 00:44:33,071 --> 00:44:34,277 What's next on your programme? - Here. 786 00:44:34,405 --> 00:44:36,180 The next plan... - Wait up, sir. 787 00:44:36,741 --> 00:44:38,152 Let's have a bite to eat. 788 00:44:38,276 --> 00:44:41,382 Indian, home style cooking, right? - No problems. 789 00:44:41,546 --> 00:44:43,082 G regory. - Yes, sir. 790 00:44:43,281 --> 00:44:44,351 Take them to Hilton House. 791 00:44:44,482 --> 00:44:46,291 Sir. Home cooking. - Sir. 792 00:44:47,151 --> 00:44:48,186 Food? - Yeah. 793 00:44:48,319 --> 00:44:51,357 Strange! Fine, okay. Be in touch. 794 00:44:51,422 --> 00:44:54,028 Yes. What does she mean? 795 00:44:54,992 --> 00:44:58,565 She told me to touch her. Be in touch. 796 00:45:01,065 --> 00:45:02,510 OkBY- 797 00:45:06,370 --> 00:45:08,907 Let's go. 798 00:45:09,507 --> 00:45:11,214 Mind blowing. - Bye. 799 00:45:15,813 --> 00:45:18,453 I thought, they would make a major move, but they are... 800 00:45:18,549 --> 00:45:20,688 QT, eating food is just an excuse. 801 00:45:20,818 --> 00:45:23,492 Actually, they want to enter an elite Indian family. 802 00:45:23,554 --> 00:45:28,765 You see, they start thinking, when our thought process ends. 803 00:45:29,927 --> 00:45:33,101 Actually, they want to go to the Indian High Commissioner's house. 804 00:45:33,197 --> 00:45:34,403 Let them go! 805 00:45:34,532 --> 00:45:37,138 All I see are waiters here. No customers. 806 00:45:37,268 --> 00:45:39,771 Banta, we are hereto eat food, not the customers! 807 00:45:39,871 --> 00:45:41,077 That's alright, too. 808 00:45:44,642 --> 00:45:45,848 Banta! 809 00:45:52,650 --> 00:45:55,529 You control yourself. Focus on Billoo! 810 00:45:55,586 --> 00:45:57,259 Hi. Kareena. 811 00:45:57,355 --> 00:45:59,665 She's the living image of Billoo! 812 00:46:00,525 --> 00:46:05,065 Why do you see Billoo in every buffalo, tractor, and girl? 813 00:46:06,497 --> 00:46:08,238 Can I ask you something? - Yes. 814 00:46:08,366 --> 00:46:10,744 Did your mom ever visit Fiji? 815 00:46:10,835 --> 00:46:13,873 Excuse me? - Or, did your dad go to India, ever? 816 00:46:14,572 --> 00:46:16,848 Such miracles can't happen just like that. 817 00:46:16,974 --> 00:46:19,511 She isn't Karishma (miracle), she is Kareena. 818 00:46:19,844 --> 00:46:21,619 That's right. I'm Kareena. - Yes. 819 00:46:21,712 --> 00:46:22,952 The wife of Commissioner Shankar. 820 00:46:23,447 --> 00:46:27,020 If Akbar hadn't told me, I'd have never recognized both of you. 821 00:46:27,118 --> 00:46:28,893 Who are we? - Secret agents. 822 00:46:28,986 --> 00:46:31,660 We are? - Is he a secret agent, too? 823 00:46:32,857 --> 00:46:34,996 No, that is my husband. - Both of them? 824 00:46:35,426 --> 00:46:38,896 No, that's my husband's friend, Sonu Sultan. 825 00:46:38,996 --> 00:46:40,907 You said, he is your husband. 826 00:46:40,998 --> 00:46:42,272 That is my husband. 827 00:46:42,400 --> 00:46:44,038 He is the High Commissioner. 828 00:46:44,168 --> 00:46:46,079 Yes, he's the High Commissioner and my husband... 829 00:46:46,204 --> 00:46:48,343 ...and this is his friend, a very famous businessman. 830 00:46:48,439 --> 00:46:49,918 Okay, forget about that. 831 00:46:50,274 --> 00:46:53,050 Tell us, what does your husband's friend do? 832 00:46:53,177 --> 00:46:54,588 He deals in antiques. 833 00:46:54,679 --> 00:46:56,283 Antiques? What is that? 834 00:46:56,414 --> 00:46:59,224 Anti... What is that? 835 00:46:59,317 --> 00:47:00,523 Antiques are... 836 00:47:00,651 --> 00:47:04,030 ...the sale, purchase, maintenance of old, valuable items. 837 00:47:04,121 --> 00:47:06,601 I see. A scrap vendor, you mean. 838 00:47:06,691 --> 00:47:08,136 He's a scrap vendor. 839 00:47:08,259 --> 00:47:10,000 Her husband's pal is a scrap vendor. 840 00:47:10,127 --> 00:47:11,606 Come here. - What? 841 00:47:13,497 --> 00:47:15,204 Just zip it. 842 00:47:15,333 --> 00:47:18,246 I have investigated... 843 00:47:18,669 --> 00:47:20,774 Come and sit. - Yes. 844 00:47:21,239 --> 00:47:22,650 OkBY- 845 00:47:23,674 --> 00:47:27,918 So, tell me. Tipu Sultan is a great pal of your husband, right? 846 00:47:28,045 --> 00:47:29,956 Sonu Sultan. - Who is Sonu Sultan? 847 00:47:30,114 --> 00:47:32,219 My husband's friend. He mentioned the wrong name. 848 00:47:32,316 --> 00:47:33,761 Who is Tipu Sultan, then? 849 00:47:33,885 --> 00:47:35,125 I don't know who he is. 850 00:47:35,253 --> 00:47:36,857 Forget about that. Sonu, fine. 851 00:47:36,954 --> 00:47:39,730 Tell me, is Sonu Nigam... 852 00:47:39,790 --> 00:47:41,360 That's the wrong name, again! 853 00:47:41,492 --> 00:47:43,130 Not Nigam! It's Sultan! 854 00:47:43,227 --> 00:47:44,399 The Sultan of which place? 855 00:47:44,528 --> 00:47:45,768 He's my husband's friend! 856 00:47:45,830 --> 00:47:48,367 But, you just said, you don't know Tipu Sultan! 857 00:47:48,499 --> 00:47:50,069 I don't know anyone called Tipu Sultan. 858 00:47:50,201 --> 00:47:51,407 I know Sonu Sultan. 859 00:47:51,535 --> 00:47:54,482 My husband's friend, Sonu Sultan. 860 00:47:54,605 --> 00:47:56,243 So, who is Sonu Nigam, then? 861 00:47:56,374 --> 00:47:58,479 He's a very famous Indian singer! 862 00:47:58,609 --> 00:48:00,782 Which means, you know him. 863 00:48:00,878 --> 00:48:02,824 Oh, come on! Everyone knows him. 864 00:48:02,914 --> 00:48:04,791 And he's not your husband's friend. 865 00:48:04,882 --> 00:48:06,384 He's not! - Then, who is his friend? 866 00:48:06,784 --> 00:48:08,559 Sonu Sultan! 867 00:48:08,686 --> 00:48:10,597 Then, who is Tipu Sultan? 868 00:48:10,721 --> 00:48:12,064 Where did Akbar find... 869 00:48:12,156 --> 00:48:14,261 How can Akbar be Sonu Sultan? 870 00:48:14,358 --> 00:48:16,565 Forget about all that. Ask me what you want to know. 871 00:48:16,694 --> 00:48:21,234 I want to know, where is Mr. Sonu Sood, right now? 872 00:48:21,365 --> 00:48:26,246 Sonu Sultan! 873 00:48:34,178 --> 00:48:35,384 Good afternoon. 874 00:48:54,965 --> 00:48:57,343 What's going on in your city, Francis? 875 00:48:58,336 --> 00:49:01,579 My friend was kidnapped two days ago! 876 00:49:02,239 --> 00:49:05,186 And your police force still doesn't know... 877 00:49:05,242 --> 00:49:06,949 ...who is responsible for the kidnapping? 878 00:49:07,044 --> 00:49:08,682 You people are doing nothing! 879 00:49:08,813 --> 00:49:10,724 We will find out, Mr. Sultan. 880 00:49:11,449 --> 00:49:13,725 The Diwali Ball takes place tomorrow. Remember? - Yes. 881 00:49:13,851 --> 00:49:15,762 Everywhere, Indians celebrate it. 882 00:49:15,886 --> 00:49:17,490 I'm thinking of canceling the event. 883 00:49:17,588 --> 00:49:19,363 It will send wrong signals, Mr. Sultan. 884 00:49:19,490 --> 00:49:21,163 What should I say to those people, then? 885 00:49:21,959 --> 00:49:23,700 What should I say to the media? 886 00:49:23,828 --> 00:49:26,900 Oh, I am sorry! Our Indian Ambassador has been kidnapped. 887 00:49:26,997 --> 00:49:29,603 If the kidnappers are in a good mood, he will be released, soon. 888 00:49:29,734 --> 00:49:31,645 Very sorry for the inconvenience. 889 00:49:31,769 --> 00:49:33,077 Should I say that? 890 00:49:34,071 --> 00:49:36,210 Shame on us! - I understand. 891 00:49:37,007 --> 00:49:38,987 But, believe me, we are doing our best. 892 00:49:39,510 --> 00:49:40,921 I request you, Mr. Sultan... 893 00:49:41,045 --> 00:49:44,083 ...te|| Ms. Kareena to act perfectly‘ normal at the pariy. 894 00:49:44,148 --> 00:49:46,355 Don't worry about her, I will handle her. 895 00:49:47,017 --> 00:49:49,463 But, please do something, Francis. 896 00:49:52,556 --> 00:49:54,263 And clean up this city. 897 00:49:54,525 --> 00:49:56,095 I am sick of this did. 898 00:50:00,431 --> 00:50:03,878 "Nepali, lift up the headdress." 899 00:50:04,168 --> 00:50:05,647 What's going on? 900 00:50:05,770 --> 00:50:07,647 Wait. It's my turn. 901 00:50:07,772 --> 00:50:08,944 Listen to me... 902 00:50:09,073 --> 00:50:11,986 Boss, don't barge in. Step back a bit. 903 00:50:12,176 --> 00:50:13,177 Listen to me! 904 00:50:13,277 --> 00:50:15,348 We will listen to you. You must be patient. 905 00:50:16,013 --> 00:50:17,822 Listen to me... 906 00:50:17,949 --> 00:50:19,485 Later! We don't have any time now. 907 00:50:20,317 --> 00:50:22,194 Am I selling fish out here in Fiji? 908 00:50:22,420 --> 00:50:23,865 Sorry, boss. 909 00:50:24,989 --> 00:50:26,059 Do you know what happened the secret agents? 910 00:50:26,190 --> 00:50:28,397 How would we know? We would know if we found them. 911 00:50:29,493 --> 00:50:31,473 Didn't you find them? - What did I just say? 912 00:50:31,562 --> 00:50:33,439 I told you, clearly, they weren't found. 913 00:50:33,497 --> 00:50:35,101 Why are you still asking me what it means? 914 00:50:54,985 --> 00:50:57,431 Who fell? - Boss, that's you! 915 00:50:59,657 --> 00:51:02,297 I want Santa and Banta, now. 916 00:51:02,393 --> 00:51:05,340 You will get them. Just give us... - One more chance? 917 00:51:05,429 --> 00:51:08,501 No! Give us a decent cycle. We will figure it out. 918 00:51:08,632 --> 00:51:12,011 Within 24 hours, we will find Santa and Banta, or... 919 00:51:12,103 --> 00:51:14,344 Or, what? - What? We'll say, we couldn't find them. 920 00:51:18,142 --> 00:51:20,144 I am going to find Santa and Banta. 921 00:51:20,277 --> 00:51:21,950 There is a celebration for Diwali, tomorrow. 922 00:51:22,079 --> 00:51:23,615 There will be singing and dancing, there. 923 00:51:23,747 --> 00:51:25,727 They will surely be there. 924 00:51:25,816 --> 00:51:27,352 Hello? - Hello. 925 00:51:27,485 --> 00:51:29,328 Bahadur, open the gate. 926 00:51:29,386 --> 00:51:30,956 Why do you keep barking constantly? 927 00:51:31,789 --> 00:51:34,736 Which doggie with a phone are you? 928 00:51:35,192 --> 00:51:36,227 Get off the phone, at once! 929 00:51:36,961 --> 00:51:39,100 I know, you are under pressure. 930 00:51:39,230 --> 00:51:41,642 But, what can I do? This is how the agency works. 931 00:51:41,866 --> 00:51:44,107 If he asks, tell him, we will tell him, when we find him. 932 00:51:45,836 --> 00:51:48,976 That pitcher of yours is driving me insane! 933 00:51:49,874 --> 00:51:51,182 It's an heirloom and it's expensive. 934 00:51:51,275 --> 00:51:53,312 It's not expensive! It's not worih two rupees. 935 00:51:53,444 --> 00:51:54,752 It must be worih thousands! - Worih thousands? 936 00:51:54,845 --> 00:51:55,721 What? - Want to bet on that? 937 00:51:55,813 --> 00:51:58,384 Want to bet, it's not a thousand? - What are you doing? 938 00:52:00,684 --> 00:52:02,721 He was ridiculing my pitcher. 939 00:52:03,053 --> 00:52:04,396 It's an heirloom and it's 2000 years old. 940 00:52:04,521 --> 00:52:05,465 It's not worih Rs. 2! Be quiet. 941 00:52:05,556 --> 00:52:08,799 Mr. Akbar, find me a place where we can get this valued. 942 00:52:08,859 --> 00:52:10,463 Or, I'm going back to the Punjab! 943 00:52:10,594 --> 00:52:13,837 No, no! Please, go in and get dressed before you come out. 944 00:52:13,964 --> 00:52:16,467 I'll tell Gregory to escod you where you want. Please, go on. 945 00:52:16,600 --> 00:52:19,012 It's the lobby! - Really? Let's see. 946 00:52:19,103 --> 00:52:21,105 Come on, Banta. Let's go. - Okay. 947 00:52:21,472 --> 00:52:23,509 Let's get dressed. - Hello, Ms. QT. 948 00:52:27,912 --> 00:52:29,619 A pitcher, right in the middle of the mission? 949 00:52:29,947 --> 00:52:31,426 What? The mission is on. 950 00:52:31,515 --> 00:52:32,960 They are genius and think like geniuses. 951 00:52:33,084 --> 00:52:34,961 That's how they work. It's their style. 952 00:52:35,519 --> 00:52:37,624 I don't get it! Why is it always so complicated? 953 00:52:37,755 --> 00:52:39,166 It's not complicated! 954 00:52:39,223 --> 00:52:40,827 Where can we get that pitcher valued? 955 00:52:41,125 --> 00:52:43,196 At an antique dealer's place. - Okay. 956 00:52:43,294 --> 00:52:45,296 And who is the sole antique dealer in Fiji? 957 00:52:45,429 --> 00:52:46,669 Sonu Sultan. 958 00:52:54,405 --> 00:52:57,875 As far as I can see, it's really old. It is an antique. 959 00:52:57,975 --> 00:52:59,386 It's over two hundred years old. 960 00:52:59,476 --> 00:53:00,454 Really? - Yes. 961 00:53:00,544 --> 00:53:02,217 So, it must be really expensive. 962 00:53:04,281 --> 00:53:05,487 What did you say? 963 00:53:06,050 --> 00:53:07,927 Please say that again, a little louder? 964 00:53:08,018 --> 00:53:10,760 Well, it's tough to say how much it's worth. 965 00:53:10,855 --> 00:53:13,267 But, it's worih millions. 966 00:53:15,960 --> 00:53:18,566 Right! Millions! 967 00:53:19,096 --> 00:53:22,270 Millions! 968 00:53:22,333 --> 00:53:25,109 Millions... Oh, no! 969 00:53:25,536 --> 00:53:27,277 Do you have cataracts in your eyes? - Oh! 970 00:53:27,438 --> 00:53:32,046 Let's hear that in Ftajasthani! Our pitcher is... 971 00:53:32,576 --> 00:53:36,183 ...wor1h millions! Millions! 972 00:53:38,015 --> 00:53:39,824 Sir, give me that pen! 973 00:53:39,950 --> 00:53:41,759 Hey, scrap vendor! 974 00:53:41,885 --> 00:53:44,593 This is not an ordinary pen! It can cause trouble, okay? 975 00:53:44,722 --> 00:53:47,225 Don't you have any sense? What are you saying? 976 00:53:48,992 --> 00:53:50,630 What on earih... 977 00:53:50,861 --> 00:53:52,101 Guards! 978 00:53:59,269 --> 00:54:01,044 Does this happen, every day? 979 00:54:02,873 --> 00:54:05,649 Get back! - Move it! - Get back. 980 00:54:05,776 --> 00:54:07,016 They both have caused a lot of damage. 981 00:54:07,111 --> 00:54:08,920 Why are you grabbing me like that? 982 00:54:09,313 --> 00:54:10,758 Sir, what is going on? 983 00:54:10,881 --> 00:54:13,487 They suffered damages. There was an earihquake. 984 00:54:13,584 --> 00:54:15,222 We didn't feel anything. - Nothing at all! 985 00:54:15,319 --> 00:54:17,265 We kept standing through it. - We didn't feel a thing. 986 00:54:17,388 --> 00:54:18,958 Sir, this is all because of them. 987 00:54:19,056 --> 00:54:21,127 He did it! - Stop it, you evil man! 988 00:54:21,225 --> 00:54:22,431 Don't lie! 989 00:54:22,860 --> 00:54:26,364 One moment. Quiet, everyone. Yes, tell me. 990 00:54:26,497 --> 00:54:28,636 Hey, he's the guy in the picture. His stomach... - What? 991 00:54:28,999 --> 00:54:30,205 I know him! 992 00:54:34,271 --> 00:54:35,272 OkBY- 993 00:54:38,876 --> 00:54:40,947 Let them go. You may leave. 994 00:54:44,181 --> 00:54:45,353 I am sorry. 995 00:54:45,683 --> 00:54:48,789 Kareena called and she just told me. That is when I found out. 996 00:54:48,919 --> 00:54:50,626 We just found out about it, too. - What? 997 00:54:50,754 --> 00:54:52,859 That the pitcher is expensive. - Excuse me, the pitcher... 998 00:54:52,990 --> 00:54:55,630 Sir, believe me. This is all their fault. 999 00:54:55,759 --> 00:54:58,171 It's okay! It's all insured, right? 1000 00:54:58,429 --> 00:54:59,669 Go on. 1001 00:55:00,764 --> 00:55:02,243 What would you like to have? 1002 00:55:02,333 --> 00:55:03,869 Well, it's not exactly the time for liquor. 1003 00:55:04,234 --> 00:55:05,212 Let's have some buttermilk. - Buttermilk, please. 1004 00:55:05,336 --> 00:55:07,247 How about buttermilk? - Buttermilk. 1005 00:55:07,938 --> 00:55:09,576 Oh, my God. - What is it? 1006 00:55:09,673 --> 00:55:12,119 Sir, here is the food and wine list for tomorrow. 1007 00:55:12,242 --> 00:55:14,415 Ah, okay. - Mary. 1008 00:55:14,511 --> 00:55:18,015 She's already said, she's mine not yours. Control yourself. 1009 00:55:18,482 --> 00:55:22,794 Actually, why don't you come for tomorrow's event? I'd like it. 1010 00:55:22,920 --> 00:55:25,400 An event? - There's a huge pariy, tomorrow. 1011 00:55:25,689 --> 00:55:28,135 All the politician's and businessmen will be there. 1012 00:55:28,258 --> 00:55:30,397 If you meet them, formally... 1013 00:55:30,527 --> 00:55:33,906 ...| am sure, your investigation will benefit from it. 1014 00:55:35,132 --> 00:55:36,805 You've made me feel emotional. 1015 00:55:37,034 --> 00:55:39,878 We always get tossed out of pariies. You invited us! We will be there. 1016 00:55:40,003 --> 00:55:41,641 Okay. - We will be your guests. 1017 00:55:41,772 --> 00:55:42,716 Thank you. 1018 00:55:42,840 --> 00:55:44,649 We are very glad to meet you. 1019 00:55:44,775 --> 00:55:46,618 Mr. Tipu Nigam. - What? 1020 00:55:55,919 --> 00:55:58,331 "The fish lives in the sea." 1021 00:55:58,455 --> 00:56:00,799 "Water gives it life." 1022 00:56:00,891 --> 00:56:02,996 "Touch it and it shies away." 1023 00:56:03,127 --> 00:56:07,075 "Bring it out, it will die. It will die." 1024 00:56:07,531 --> 00:56:10,205 "The fish." 1025 00:56:11,135 --> 00:56:12,079 Whoo! 1026 00:56:12,202 --> 00:56:14,478 "The fish." 1027 00:56:16,573 --> 00:56:20,988 "Cast the net, plan a scheme." 1028 00:56:21,311 --> 00:56:25,885 "We cast the net, and plan to snare one, every day." 1029 00:56:26,016 --> 00:56:30,294 "Not old, only the fresh piece..." 1030 00:56:30,587 --> 00:56:35,002 "Not old, only the fresh piece is the one we want." 1031 00:56:35,125 --> 00:56:39,699 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1032 00:56:39,796 --> 00:56:44,336 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1033 00:56:44,435 --> 00:56:48,815 "The fish. Liquor." 1034 00:56:48,906 --> 00:56:52,854 "The one who gets caught by our bait." 1035 00:56:53,610 --> 00:56:57,820 "That's the fish who goes with us." 1036 00:56:58,148 --> 00:57:02,563 "| can't tell you how amazing she is, pals." 1037 00:57:02,886 --> 00:57:06,663 "She is amazing, once she gets dry." 1038 00:57:07,024 --> 00:57:11,564 "Anyone who gets a chance will take it." 1039 00:57:11,695 --> 00:57:14,232 "Anyone who gets a chance will take it." 1040 00:57:14,365 --> 00:57:16,572 "She is going to die, anyway." 1041 00:57:16,667 --> 00:57:21,138 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1042 00:57:21,238 --> 00:57:25,778 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1043 00:57:25,909 --> 00:57:30,415 "The fish. The |iquor." 1044 00:57:30,480 --> 00:57:35,020 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1045 00:57:35,118 --> 00:57:39,589 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1046 00:57:39,723 --> 00:57:44,172 "The fish. The liquor.‘ 1047 00:57:44,294 --> 00:57:46,570 "The fish.‘ 1048 00:57:46,697 --> 00:57:48,836 "Water... 1049 00:57:48,965 --> 00:57:51,138 “water in soda, soda in water." 1050 00:57:51,235 --> 00:57:53,476 "Water in soda, soda in water." 1051 00:57:53,604 --> 00:57:55,777 "Water in soda, soda in water." 1052 00:57:55,872 --> 00:57:58,079 "Water in soda, soda in water." 1053 00:57:58,208 --> 00:58:00,415 "Water in soda, soda in water." 1054 00:58:00,510 --> 00:58:02,353 "Water in soda, soda in water." 1055 00:58:02,446 --> 00:58:07,088 "We are used to being lush! This is our routine." 1056 00:58:07,217 --> 00:58:11,563 "We don't eat chicken, we are fans of the fish." 1057 00:58:11,688 --> 00:58:16,194 "The eyes of the fish, drive us crazy." 1058 00:58:16,326 --> 00:58:20,900 "The fish gives us, everything that we need for the night." 1059 00:58:20,997 --> 00:58:25,639 "What we say is something..." 1060 00:58:25,769 --> 00:58:30,309 "What we say is something, the clever World understands." 1061 00:58:30,407 --> 00:58:34,856 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1062 00:58:34,978 --> 00:58:39,518 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1063 00:58:39,650 --> 00:58:44,121 "The fish. The |iquor.'." 1064 00:58:48,058 --> 00:58:50,971 "The fish." 1065 00:58:51,695 --> 00:58:55,233 "The fish lives in the sea... - The fish." 1066 00:58:55,566 --> 00:58:59,343 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1067 00:58:59,436 --> 00:59:03,248 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1068 00:59:03,373 --> 00:59:07,344 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1069 00:59:07,444 --> 00:59:11,324 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1070 00:59:11,448 --> 00:59:15,294 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1071 00:59:15,352 --> 00:59:19,129 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1072 00:59:19,189 --> 00:59:22,966 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1073 00:59:23,093 --> 00:59:26,631 "The fish lives in the sea and we eat it at night with a drink." 1074 00:59:26,764 --> 00:59:28,710 "We eat it at night with a drink." 1075 00:59:28,799 --> 00:59:30,608 "We eat it at night with a drink." 1076 00:59:30,734 --> 00:59:36,810 "We eat it at night with a drink." 1077 00:59:42,446 --> 00:59:44,517 Santa! - Banta! 1078 00:59:45,082 --> 00:59:47,926 Banta! I... 1079 00:59:50,720 --> 00:59:52,290 Where is Banta? 1080 01:00:07,037 --> 01:00:08,983 Buddy, what are you doing unden/vater? 1081 01:00:09,373 --> 01:00:10,716 Close your eyes. 1082 01:00:13,911 --> 01:00:16,517 Take a breath. Breathe, my man! 1083 01:00:37,000 --> 01:00:40,209 So, Mr. Arvind Dharivval. Who will you send next? 1084 01:00:40,303 --> 01:00:42,681 Both your agents are dead. 1085 01:00:42,806 --> 01:00:44,444 They aren't dead. They are alive. 1086 01:00:46,209 --> 01:00:48,621 What? - They were picked up, before they could die. 1087 01:00:50,547 --> 01:00:52,185 Banta! - Santa! 1088 01:00:52,282 --> 01:00:55,161 Didn't you know, your men were at the pariy? 1089 01:00:55,685 --> 01:00:57,130 What on earih is going on? 1090 01:00:57,254 --> 01:00:59,734 It would have been better to send real agents. 1091 01:00:59,890 --> 01:01:01,426 At least, I would have been spared the losses! 1092 01:01:01,558 --> 01:01:05,096 Just control your temper. Let me handle this. 1093 01:01:05,262 --> 01:01:08,243 Do whatever it takes, but fast. I'm warning you. 1094 01:01:08,298 --> 01:01:10,278 Or, I'll kill them myself. 1095 01:01:10,333 --> 01:01:12,244 I can't take this kind of nonsense, anymore. 1096 01:01:12,335 --> 01:01:14,246 I will deal with anything else that happens, later. 1097 01:01:14,338 --> 01:01:18,912 I'll find a solution to this problem. Soon. 1098 01:01:23,613 --> 01:01:26,822 Banta, I'm missing Punjab. 1099 01:01:27,150 --> 01:01:28,959 When the cycle tire had a flat in the village... 1100 01:01:29,086 --> 01:01:32,624 ...and they pumped air into it, Ms. QT is pumping us the same way. 1101 01:01:33,323 --> 01:01:36,327 We would have been punctured. 1102 01:01:36,426 --> 01:01:38,337 If you'd drowned and died. 1103 01:01:38,428 --> 01:01:41,637 Luckily, I sent QT to follow you. 1104 01:01:41,832 --> 01:01:44,938 Othenlvise, you would have been the deparied. Get my drift? 1105 01:01:45,035 --> 01:01:48,107 I'm shocked, that agents like you managed to drown! 1106 01:01:48,238 --> 01:01:49,649 I bet, they had too much to drink. 1107 01:01:49,773 --> 01:01:52,686 Too much to drink? No! I remember it well! 1108 01:01:52,809 --> 01:01:56,018 There were a lot of drinks, but not one of them was yellow. 1109 01:01:56,112 --> 01:01:58,490 One was red, one was green. 1110 01:01:58,582 --> 01:02:00,994 One was white, like sweet buttermilk. - Banta. 1111 01:02:01,118 --> 01:02:03,962 There is a time for humor. I joke at the right time. 1112 01:02:04,087 --> 01:02:06,966 You're right. So, at what time do you joke? 1113 01:02:07,557 --> 01:02:09,298 Mr. Santa, please, explain to him? 1114 01:02:09,426 --> 01:02:11,428 How can I explain to him, Ms. QT? 1115 01:02:11,561 --> 01:02:14,542 But, the fact is, that none of the drinks was yellow. 1116 01:02:14,664 --> 01:02:16,234 Yes! - Not one drink! 1117 01:02:16,333 --> 01:02:18,904 One moment, let me explain what I meant. 1118 01:02:19,236 --> 01:02:22,979 Consider this as liquor. I pour it into this. 1119 01:02:23,473 --> 01:02:25,919 Novv, I am going to... 1120 01:02:25,976 --> 01:02:28,456 No! - What is it? 1121 01:02:28,612 --> 01:02:32,082 Sir, are you going to drink it neat? Won't you add soda? 1122 01:02:35,385 --> 01:02:38,832 Soda? Come on, let's assume this is soda. 1123 01:02:38,956 --> 01:02:42,403 Assumed. - I add this to it. Okay? 1124 01:02:43,093 --> 01:02:45,471 Novv, tell me, what I have done. 1125 01:02:47,264 --> 01:02:48,971 What did I do? 1126 01:02:49,232 --> 01:02:51,337 You drank the medicine! What else? 1127 01:02:51,401 --> 01:02:55,110 You're getting confused. Listen to me. 1128 01:02:55,238 --> 01:02:57,445 Last night, we drank too much. 1129 01:02:57,574 --> 01:03:00,418 And because of that, we fell into the water. - Yes. 1130 01:03:04,881 --> 01:03:09,660 See? Yellow! I know what yellow is like. 1131 01:03:09,786 --> 01:03:12,062 These people don't want to understand. 1132 01:03:14,758 --> 01:03:16,260 Bhoola! - Hello? 1133 01:03:16,393 --> 01:03:18,304 Is this Mr. Santa? - Yes. 1134 01:03:18,428 --> 01:03:21,034 It's me. - Who is me? It's me, here. 1135 01:03:21,131 --> 01:03:24,408 Kareena. - It's Billoo! Bhoola! 1136 01:03:24,501 --> 01:03:27,345 I want to meet both of you in private. 1137 01:03:29,906 --> 01:03:31,715 Does Banta have to be there? 1138 01:03:31,842 --> 01:03:33,719 Yes, it is. 1139 01:03:33,843 --> 01:03:36,414 Can we meet on the deck of your hotel in half an hour? 1140 01:03:36,513 --> 01:03:38,049 Alright. We'll be there. 1141 01:03:44,954 --> 01:03:47,696 Santa, look at her high heels! 1142 01:03:49,292 --> 01:03:50,930 Hello. - Hello. 1143 01:03:51,027 --> 01:03:52,597 Hello. 1144 01:03:53,430 --> 01:03:56,877 I have called you hereto discuss something imporiant. 1145 01:03:57,767 --> 01:03:59,974 I may not have been able to say this to anyone else. 1146 01:04:00,437 --> 01:04:05,614 But, I feel I can tell you anything now that I have met you. 1147 01:04:05,742 --> 01:04:07,483 Thanks. 1148 01:04:09,813 --> 01:04:12,316 I don't think my husband has been kidnapped. 1149 01:04:13,149 --> 01:04:15,527 What? - This is a scheme. A conspiracy. 1150 01:04:15,619 --> 01:04:17,826 Who planned it? 1151 01:04:17,988 --> 01:04:19,365 My husband did it. 1152 01:04:21,691 --> 01:04:25,696 You know, before he was kidnapped he was acting really strange. 1153 01:04:25,896 --> 01:04:28,001 He used to talk on the phone for hours. 1154 01:04:28,231 --> 01:04:30,336 He used to hide everything from me. 1155 01:04:31,334 --> 01:04:33,507 Earlier, I took this very lightly. 1156 01:04:34,170 --> 01:04:37,151 But, when he vanished, I felt he Wasn't kidnapped. 1157 01:04:37,273 --> 01:04:39,514 In fact, he went underground of his ovvn will. 1158 01:04:39,642 --> 01:04:42,714 What's underground? Do they wear stuff under the innen/vear? 1159 01:04:42,813 --> 01:04:44,486 Chill, little boy. 1160 01:04:44,581 --> 01:04:47,562 Ma'am, I don't believe in all this. 1161 01:04:47,617 --> 01:04:49,028 You don't? 1162 01:04:49,820 --> 01:04:52,528 I believe it. I do. 1163 01:04:55,258 --> 01:04:57,568 You know, I honestly hope I am wrong. 1164 01:04:59,629 --> 01:05:01,233 I hope Shankar isn't capable of this. 1165 01:05:02,666 --> 01:05:07,012 But, the truth will be known when it is revealed. 1166 01:05:08,104 --> 01:05:10,914 Who can reveal it, though? - Who can do that? 1167 01:05:11,040 --> 01:05:12,576 We will do that. - What? 1168 01:05:13,343 --> 01:05:15,687 From today, all you have is ours. 1169 01:05:16,346 --> 01:05:19,623 I mean, your sorrows and tensions are ours. 1170 01:05:20,617 --> 01:05:24,588 Novv, we will start investigating with your hint. 1171 01:05:25,488 --> 01:05:29,630 We will bring your husband to you, as soon as possible. 1172 01:05:32,062 --> 01:05:33,268 Thank you, Mr. Santa. 1173 01:05:37,801 --> 01:05:39,838 What should I do? 1174 01:05:40,503 --> 01:05:42,073 You're so nice! 1175 01:05:51,681 --> 01:05:54,855 "| am here for you." 1176 01:05:54,985 --> 01:05:58,728 "The mood is sensuous for you." 1177 01:05:58,822 --> 01:06:02,065 "| brought romance for you." 1178 01:06:02,392 --> 01:06:05,236 "The magic is cast for you." 1179 01:06:05,362 --> 01:06:08,900 "Let's fall in love, then." 1180 01:06:09,399 --> 01:06:12,403 "Let's look deep into each other's eyes." 1181 01:06:12,735 --> 01:06:18,083 "It's for a night. Love is not a crime." 1182 01:06:20,110 --> 01:06:23,683 "Let's be in love, anytime." 1183 01:06:23,780 --> 01:06:27,284 "Let's be in love, anytime." 1184 01:06:27,384 --> 01:06:30,729 "Let's be in love, anytime." 1185 01:06:30,854 --> 01:06:34,495 "Let's be in love, anytime." 1186 01:06:36,292 --> 01:06:37,999 "Anytime." 1187 01:06:38,128 --> 01:06:41,598 "Let's be in |ove." 1188 01:06:41,731 --> 01:06:43,677 "Let's be in |ove." 1189 01:06:45,335 --> 01:06:48,714 "Your gorgeous style... 1190 01:06:48,872 --> 01:06:52,581 ...and my naughtiness is driving you crazy." 1191 01:06:55,445 --> 01:06:59,484 "Your gorgeous style... 1192 01:06:59,616 --> 01:07:03,189 ...and my naughtiness is driving you crazy." 1193 01:07:03,320 --> 01:07:06,927 "You have touched me... 1194 01:07:07,023 --> 01:07:10,470 ...and I felt something." 1195 01:07:10,827 --> 01:07:14,036 "My breath is filled with fire." 1196 01:07:14,130 --> 01:07:17,304 "Let me teach you how to fall in |ove." 1197 01:07:17,600 --> 01:07:22,982 "It's just for a night. Love is not a crime." 1198 01:07:24,941 --> 01:07:28,411 "Let's be in love, anytime." 1199 01:07:28,511 --> 01:07:32,015 "Let's be in love, anytime." 1200 01:07:32,082 --> 01:07:35,586 "Let's be in love, anytime." 1201 01:07:35,719 --> 01:07:39,667 "Let's be in love, anytime." 1202 01:07:54,971 --> 01:07:59,010 "Your eyes are like red wine." 1203 01:07:59,108 --> 01:08:02,521 "Let me sip without waiting." 1204 01:08:05,415 --> 01:08:09,864 "Your eyes are like red wine." 1205 01:08:09,953 --> 01:08:13,457 "Let me sip without waiting." 1206 01:08:13,589 --> 01:08:17,059 "Everyone is drunk on love, right now." 1207 01:08:17,193 --> 01:08:20,640 "Just do what you want to do." 1208 01:08:20,764 --> 01:08:23,870 "Your spell is all around me." 1209 01:08:24,500 --> 01:08:27,674 "You rule my head." 1210 01:08:27,770 --> 01:08:33,118 "It's for a night. Love is not a crime." 1211 01:08:35,078 --> 01:08:38,616 "Let's be in love, anytime." 1212 01:08:38,715 --> 01:08:42,162 "Let's be in love, anytime." 1213 01:08:42,285 --> 01:08:45,789 "Let's be in love, anytime." 1214 01:08:45,922 --> 01:08:49,893 "Let's be in love, anytime." 1215 01:09:01,204 --> 01:09:03,878 Banta. - Yes? - Where are you? 1216 01:09:04,007 --> 01:09:05,213 I'm back, Santa. 1217 01:09:05,308 --> 01:09:06,912 You too? - Yes. 1218 01:09:09,279 --> 01:09:13,989 Banta, we have to think about what your sister-in-Iaw said. 1219 01:09:14,350 --> 01:09:16,193 But, where should we start the investigations from? 1220 01:09:16,319 --> 01:09:17,855 Well, he's there. - Who? 1221 01:09:18,054 --> 01:09:19,362 Our friend. 1222 01:09:31,167 --> 01:09:32,737 Get this guy out of my sight. 1223 01:09:44,314 --> 01:09:46,055 Hey, there! - Hello! 1224 01:09:46,149 --> 01:09:47,753 Hello! - Oh! 1225 01:09:47,884 --> 01:09:49,921 Are you playing hockey all alone? 1226 01:09:51,955 --> 01:09:54,401 Nice to see you guys. 1227 01:09:54,557 --> 01:09:56,230 Tony, towel please. - Yes, sir. 1228 01:09:56,893 --> 01:09:59,032 Actually, I am really sorry. 1229 01:09:59,162 --> 01:10:02,439 Since we survived? - No! I'm happy about that. 1230 01:10:02,799 --> 01:10:06,212 I thought, you'd left the pariy and gone to the hotel. 1231 01:10:06,336 --> 01:10:08,509 I learnt about the accident, much later. 1232 01:10:08,705 --> 01:10:10,150 I am glad you guys are okay. 1233 01:10:10,840 --> 01:10:14,378 Tell me, any news of my friend? 1234 01:10:14,510 --> 01:10:17,616 Which friend? - The Commissioner! Did you forget? 1235 01:10:18,014 --> 01:10:21,655 Oh! - Don't embarrass us, Mr. Razia Sultan! 1236 01:10:21,784 --> 01:10:24,663 It's Sonu Sultan. - Sorry? 1237 01:10:25,355 --> 01:10:28,859 My name is Sonu Sultan, not Razia Sultan. 1238 01:10:28,992 --> 01:10:31,404 So, you are Sonu Sultan. - Yes, I am. 1239 01:10:31,494 --> 01:10:33,440 So, who is Razia Sultan? - Sorry? 1240 01:10:33,563 --> 01:10:37,705 As they say, Ftazia went to the fair and got abused there. 1241 01:10:37,834 --> 01:10:40,280 Is she related to you? - How is she related to you? 1242 01:10:40,403 --> 01:10:43,350 I don't know about all that. All I know is that... 1243 01:10:43,473 --> 01:10:46,454 ...my name is Sonu Sultan! Is that okay? 1244 01:10:46,542 --> 01:10:50,115 Why are you getting upset? Just clearing up doubts! 1245 01:10:50,213 --> 01:10:51,487 Yes. 1246 01:10:51,881 --> 01:10:54,725 Anyway, it's okay. It happens. 1247 01:10:55,151 --> 01:10:58,758 So, tell me. How did you drown? 1248 01:10:59,055 --> 01:11:02,559 I mean, you are very skilled secret agents. 1249 01:11:02,659 --> 01:11:05,970 The sun is enormous and yet it sets, every day! 1250 01:11:06,096 --> 01:11:08,076 Is that alright with you? - Move aside, please. 1251 01:11:08,565 --> 01:11:10,203 Ball arriving from the Kotla... 1252 01:11:10,333 --> 01:11:12,745 ...and a shod arm, long leg and... 1253 01:11:12,869 --> 01:11:14,746 That's a great shot! - Oh! 1254 01:11:14,838 --> 01:11:17,250 Sir, give this to me. Okay. 1255 01:11:17,574 --> 01:11:18,917 Good shot. 1256 01:11:19,709 --> 01:11:21,620 Do you know, what you did? 1257 01:11:26,215 --> 01:11:27,250 What do you know? 1258 01:11:27,383 --> 01:11:30,057 Don't act too innocent. We know about it. 1259 01:11:31,821 --> 01:11:33,198 What do you know? 1260 01:11:33,356 --> 01:11:38,499 After we drowned, you tried to look for us, right? 1261 01:11:40,196 --> 01:11:43,905 Yes, I had to. 1262 01:11:44,334 --> 01:11:46,905 Tony, water. - Tony water for me, too! 1263 01:11:47,003 --> 01:11:49,506 Yes, sir. 1264 01:11:55,011 --> 01:11:56,547 Anyway- 1265 01:11:56,813 --> 01:11:59,726 Tell me, any progress on the case? 1266 01:11:59,816 --> 01:12:01,591 There's loads of progress. 1267 01:12:01,718 --> 01:12:02,924 But, we can't tell you. 1268 01:12:03,019 --> 01:12:04,521 If you don't talk about it, we can tell you. Right, Santa? 1269 01:12:04,621 --> 01:12:06,726 Of course! I won't tell anyone. 1270 01:12:06,923 --> 01:12:10,564 Listen, we don't think, the commissioner was kidnapped. 1271 01:12:10,693 --> 01:12:13,833 Really. - Yes. He just vanished on his own. 1272 01:12:14,097 --> 01:12:17,601 Soon, we will bring him to you. 1273 01:12:17,900 --> 01:12:21,040 I see. - Really nice to meet you... 1274 01:12:21,170 --> 01:12:22,740 ...Mr. Salim Suleiman. 1275 01:12:24,107 --> 01:12:25,916 This is yours. - Banta, let's go! 1276 01:12:43,426 --> 01:12:45,997 This is JV Rousseau. Code name, Santa Banta. 1277 01:12:46,095 --> 01:12:48,439 Squadron 34, batch 99. 1278 01:12:48,832 --> 01:12:51,142 Sorry, for the delay in making contact, sir. 1279 01:12:51,267 --> 01:12:54,646 No, what's the hurry when it comes to making contact? 1280 01:12:55,104 --> 01:12:57,106 You could have been a bit more willful. 1281 01:12:57,440 --> 01:13:01,149 You conducted a banned stuff bust, ruined Sultan's warehouse. 1282 01:13:01,477 --> 01:13:04,117 You even jumped into the sea, after getting drunk! 1283 01:13:04,480 --> 01:13:08,792 If that isn't enough, stad a fire and set off a bomb! 1284 01:13:09,285 --> 01:13:11,697 What are you saying? Sir, I don't get it. 1285 01:13:11,821 --> 01:13:14,961 My throat is parched, from answering the Ministry's queries. 1286 01:13:15,625 --> 01:13:18,765 My 38 year old career is now in danger! 1287 01:13:19,262 --> 01:13:21,401 People are questioning my position, on a daily basis! 1288 01:13:21,764 --> 01:13:23,903 Tell me, what are you guys doing out there? 1289 01:13:24,000 --> 01:13:26,207 Are you on a mission or playing games? 1290 01:13:28,004 --> 01:13:29,642 Hello? 1291 01:13:30,072 --> 01:13:32,518 What is it? - I don't know what he's talking about. 1292 01:13:35,178 --> 01:13:36,987 Hello. - Arvind, what's going on? 1293 01:13:37,113 --> 01:13:39,286 Who are these fools, you've sent on the mission? 1294 01:13:39,382 --> 01:13:40,588 What are they doing out there? 1295 01:13:40,717 --> 01:13:42,424 They are digging your grave. 1296 01:13:42,552 --> 01:13:44,554 Hello? Hello! 1297 01:13:44,654 --> 01:13:46,156 Yes, sir. I'm here. 1298 01:13:46,222 --> 01:13:49,669 Am I singing for you? A song, or a ballad? 1299 01:13:49,759 --> 01:13:52,763 You can't do anything right. Just forget about it. 1300 01:13:53,196 --> 01:13:54,675 Hold on. 1301 01:13:56,866 --> 01:13:58,140 Hello. - Yes, sir. 1302 01:13:58,267 --> 01:13:59,405 Akbar, what's going on? 1303 01:13:59,502 --> 01:14:01,914 What are Santa and Banta doing in Fiji? 1304 01:14:02,038 --> 01:14:03,142 Just look at their gumption! 1305 01:14:03,272 --> 01:14:06,446 They called me and then, they hung up on me! 1306 01:14:08,244 --> 01:14:11,191 Banta, I can't get this right. - You have to suck, not blow! 1307 01:14:13,216 --> 01:14:14,456 The phone. 1308 01:14:15,384 --> 01:14:17,125 Hello, who is this? - Arvind. 1309 01:14:17,420 --> 01:14:19,525 He's not here, he's in India. Call him up there. 1310 01:14:19,655 --> 01:14:21,862 You fool, this is Arvind! Don't you recognize my voice? 1311 01:14:21,925 --> 01:14:24,371 What is this nonsense? Is this any way to talk to me? 1312 01:14:24,494 --> 01:14:27,031 No, sir. It's not you. I was just... 1313 01:14:27,163 --> 01:14:29,109 What are you on? - No, sir! 1314 01:14:29,232 --> 01:14:30,836 I just had a Chinese meal! - Chinese? 1315 01:14:31,334 --> 01:14:33,075 What did you eat at the Chinese meal? 1316 01:14:33,436 --> 01:14:35,177 What is this loser talking about? 1317 01:14:35,304 --> 01:14:37,375 He ate up a Chinese man? 1318 01:14:37,507 --> 01:14:39,885 Which Chinese man? - Who is the Chinese man? 1319 01:14:39,976 --> 01:14:43,753 No! Sir, not a Chinese man, I meant Chinese food. 1320 01:14:43,880 --> 01:14:46,121 Well, eat Chinese at your leisure, out there. 1321 01:14:46,215 --> 01:14:48,024 I have to come to Fiji, personally. 1322 01:14:49,152 --> 01:14:50,392 The boss wants to come to Fiji. 1323 01:14:50,520 --> 01:14:53,057 Sure he can! He doesn't need my permission to do that. 1324 01:14:53,189 --> 01:14:55,396 The boss is coming over, fool! Hanumant is my boss! 1325 01:14:55,491 --> 01:14:59,064 Really! Are you going to tell me that I am your boss? 1326 01:14:59,195 --> 01:15:01,300 No, sir, you are the boss. 1327 01:15:01,431 --> 01:15:03,138 You are my boss and the entire deparimenfs boss. 1328 01:15:03,266 --> 01:15:05,212 You are the boss and that's all that it is. 1329 01:15:05,301 --> 01:15:07,941 It's time to do, not to speak. 1330 01:15:08,705 --> 01:15:09,911 The pressure of the Home Ministry... 1331 01:15:10,006 --> 01:15:13,510 ...and Santa and Banta's antics will drive me crazy. 1332 01:15:13,609 --> 01:15:15,020 On top of that, there's Arvind. 1333 01:15:15,578 --> 01:15:16,682 Hello, Arvind? 1334 01:15:18,281 --> 01:15:20,557 Hello? Hey! Hello? 1335 01:15:20,817 --> 01:15:22,319 Are you insane? 1336 01:15:22,451 --> 01:15:24,988 What nonsense was that? The boss was on the other line. 1337 01:15:25,221 --> 01:15:26,700 Was he your boss? - Yes. 1338 01:15:26,823 --> 01:15:29,394 Did he eat the Chinese? - Hello! - Akbar ate it. 1339 01:15:29,826 --> 01:15:31,066 Then, what did the boss eat? 1340 01:15:31,193 --> 01:15:33,901 How do I know? I'm not monitoring his stomach from inside. 1341 01:15:34,430 --> 01:15:36,740 Novv, listen to why I called you. 1342 01:15:37,033 --> 01:15:38,876 It's possible that the boss may come to Fiji. 1343 01:15:39,001 --> 01:15:40,708 If that happens, it's going to be a big mess. 1344 01:15:40,837 --> 01:15:41,907 What kind of mess? 1345 01:15:42,038 --> 01:15:45,247 He will find out you both aren't Santa and Banta. 1346 01:15:46,275 --> 01:15:47,549 What is he saying? 1347 01:15:48,878 --> 01:15:50,516 We are Santa and Banta! 1348 01:15:50,613 --> 01:15:53,560 Disconnect the phone! Do it! 1349 01:15:53,716 --> 01:15:55,855 Hello? Why did he hang up, Santa? 1350 01:15:55,985 --> 01:15:57,760 He was in big trouble. 1351 01:16:04,227 --> 01:16:06,969 Thank God! They're gone. - We're safe. 1352 01:16:07,063 --> 01:16:10,340 They survived, but brother-in-Iaw won't spare us! Let's go. 1353 01:16:13,669 --> 01:16:16,650 So, now you dared to hang up on me? 1354 01:16:17,240 --> 01:16:18,981 I didn't hang up. It got disconnected. 1355 01:16:19,175 --> 01:16:21,416 At least, cook up some decent excuses! 1356 01:16:22,478 --> 01:16:24,890 This is your last chance. Last chance. 1357 01:16:25,948 --> 01:16:27,825 Get to Fiji, immediately. 1358 01:16:28,417 --> 01:16:31,091 Wrap up the mission high commissioner within 3 days. 1359 01:16:31,187 --> 01:16:32,530 And get back here. 1360 01:16:37,894 --> 01:16:38,895 Hello? - Shirley? 1361 01:16:38,995 --> 01:16:40,167 Yes, sir? 1362 01:16:40,363 --> 01:16:42,365 Book a ticket, please. - Sure, sir. 1363 01:16:42,465 --> 01:16:43,808 For Fiji. - Alright. 1364 01:16:43,966 --> 01:16:45,775 Economy. Arvind is travelling. 1365 01:16:50,373 --> 01:16:53,320 Oh, no! - What fell? 1366 01:16:53,442 --> 01:16:56,355 It didn't fall. We were made to fall. Why? 1367 01:16:56,445 --> 01:16:57,947 Boss, why are you hitting us? 1368 01:16:58,080 --> 01:16:59,559 Where are Santa and Banta? 1369 01:16:59,682 --> 01:17:02,663 We told you. They survived, they went to hospital and the hotel. 1370 01:17:02,785 --> 01:17:04,856 I am going to go and kill them right there. 1371 01:17:04,954 --> 01:17:06,956 Rascals! Let's go. 1372 01:17:07,690 --> 01:17:10,967 Burn the mouth. - What is he saying? 1373 01:17:11,060 --> 01:17:14,337 Burn the mouth! - Do it. 1374 01:17:16,132 --> 01:17:17,475 What is that? Get that away from me. 1375 01:17:17,600 --> 01:17:19,807 You told me to burn your mouth, so I did it. 1376 01:17:19,869 --> 01:17:22,907 You fool, I want the socks, I wear with my shoes. 1377 01:17:23,039 --> 01:17:23,983 Get my socks! 1378 01:17:24,106 --> 01:17:26,677 Why don't you say it right? I will do whatever I think you said! 1379 01:17:26,776 --> 01:17:29,484 He's a fool! If I tell you to get spinach, will you get fire? 1380 01:17:29,612 --> 01:17:32,684 If you confuse Hindi and Nepali languages, it will create a mess. 1381 01:17:32,815 --> 01:17:35,352 Don't talk too much! You're getting too spoilt! 1382 01:17:35,484 --> 01:17:37,896 Zip that lip! Don't let me hear you crib! 1383 01:17:39,955 --> 01:17:43,232 Rascal! Don't mock me! This is the don! 1384 01:17:44,927 --> 01:17:46,429 Hello? Who's this? 1385 01:17:46,529 --> 01:17:49,203 Hello! Bahadur, open the gate. 1386 01:17:49,365 --> 01:17:52,812 Which cemetery did you escape from, you ghoul? 1387 01:17:52,935 --> 01:17:56,473 Who gave birih to you? Get off the phone! 1388 01:17:56,605 --> 01:17:58,915 I'm going to kill this guy who makes the wrong calls! 1389 01:18:01,010 --> 01:18:03,684 We are almost here. - Okay, let's get down. 1390 01:18:04,113 --> 01:18:06,059 Hurry, don't let Santa and Banta get away. - Yes. 1391 01:18:06,215 --> 01:18:08,058 Search this place, thoroughly! 1392 01:18:08,451 --> 01:18:10,328 Where is the lift... softly! 1393 01:18:10,419 --> 01:18:11,921 Speak softly! - Why are you shouting? 1394 01:18:12,021 --> 01:18:14,399 He's telling us to speak softly! He's lost it. - Let's go. 1395 01:18:18,761 --> 01:18:20,468 You go this way. - Okay. 1396 01:18:22,798 --> 01:18:26,405 Banta, let's go to the hotel rooftop and have a drink. 1397 01:18:27,003 --> 01:18:30,678 You guys seem familiar to me. Why? 1398 01:18:30,806 --> 01:18:34,117 Why does it seem, I have seen you? 1399 01:18:34,277 --> 01:18:38,555 Are there two Sikhs, who look like you, in the hotel? 1400 01:18:38,681 --> 01:18:40,957 There is no one besides us. 1401 01:18:41,350 --> 01:18:42,693 Could it be, us? 1402 01:18:43,352 --> 01:18:45,958 No way! You're right here with me. 1403 01:18:46,088 --> 01:18:48,830 I am looking for them and I can't seem to find them. 1404 01:18:48,958 --> 01:18:50,198 Tell me, if you find them. 1405 01:18:50,326 --> 01:18:54,331 I am going to stick them with my knife. 1406 01:18:54,430 --> 01:18:57,468 Sir, why do you hate them so much? 1407 01:18:57,600 --> 01:18:58,840 Who are you? 1408 01:18:58,968 --> 01:19:02,074 I am the don. 1409 01:19:02,838 --> 01:19:04,647 The real don. 1410 01:19:04,774 --> 01:19:06,378 What's a real don, sir? 1411 01:19:06,509 --> 01:19:09,353 The kind of man who gives orders. 1412 01:19:10,713 --> 01:19:12,715 Send two biryanis to our room. Okay? Thanks. 1413 01:19:13,949 --> 01:19:16,020 Not that kind! The kind... 1414 01:19:16,152 --> 01:19:18,359 ...he has loads of spoons (Sidekicks). 1415 01:19:18,421 --> 01:19:21,231 Sure, send two spoons, too. We'll eat some yoghuri. 1416 01:19:21,824 --> 01:19:24,361 You're so funny! Okay, bye. 1417 01:19:24,660 --> 01:19:27,106 I am going to find the real Santa and Banta. 1418 01:19:27,229 --> 01:19:30,039 Yes, there they are! I am going to kill them. 1419 01:19:30,166 --> 01:19:31,736 I can see them! 1420 01:19:31,834 --> 01:19:33,939 Come on! - There they are. 1421 01:19:34,870 --> 01:19:37,908 Santa and Banta are in the lift, alone with us. We are lucky. 1422 01:19:38,040 --> 01:19:39,485 Let's kill them right here. 1423 01:19:40,843 --> 01:19:41,719 Hi! ~ Oh! 1424 01:19:41,844 --> 01:19:43,448 Do we have bad breath? Why did they aved their faces? 1425 01:19:43,546 --> 01:19:45,548 I'm taking the stairs. - Bahadur! 1426 01:19:45,748 --> 01:19:47,318 Why are you here? Go to the gate. 1427 01:19:53,456 --> 01:19:55,163 We meet again! 1428 01:19:56,392 --> 01:19:58,599 Where were you? Did you find Santa and Banta? 1429 01:19:58,761 --> 01:20:01,139 Who do you think is standing next to the girl? 1430 01:20:01,230 --> 01:20:02,538 They are my friends. 1431 01:20:02,631 --> 01:20:05,339 These are real people. 1432 01:20:05,434 --> 01:20:07,277 Those are the fakes. 1433 01:20:07,436 --> 01:20:08,710 They are the ones! - Yes! 1434 01:20:08,838 --> 01:20:10,579 It's them! - Yes, it's them! 1435 01:20:10,706 --> 01:20:12,947 They are in the hotel! Crazy man! 1436 01:20:13,376 --> 01:20:16,016 They are maligning innocent Sikhs! Wait! 1437 01:20:17,513 --> 01:20:19,823 This is my territory. 1438 01:20:21,050 --> 01:20:22,757 Here is my card. 1439 01:20:22,851 --> 01:20:25,730 If you find the real Santa and Banta, call and tell me. 1440 01:20:27,790 --> 01:20:31,260 What is it? - Shame on you! Rather than call you my boss... 1441 01:20:31,393 --> 01:20:34,465 ...| would rather knead dough in a bakery or sell ice cream on caris! 1442 01:20:34,730 --> 01:20:37,802 You were hounding Santa and Banta. 1443 01:20:37,933 --> 01:20:41,073 But, you let go when you got them and gave your visiting card! 1444 01:20:41,237 --> 01:20:44,116 You both are... Get off! - Boss! 1445 01:20:45,908 --> 01:20:48,514 Hello? - Hello, Bahadur. Open the gate. 1446 01:20:48,611 --> 01:20:50,022 You shut the gate! 1447 01:20:50,146 --> 01:20:51,750 Or Santa and Banta will go out! 1448 01:21:05,494 --> 01:21:08,737 Santa and Banta are going to be linked to another case. 1449 01:21:09,031 --> 01:21:11,534 Mission high commissioner Fiji, successful. 1450 01:21:11,634 --> 01:21:13,272 Wow! That's awesome. 1451 01:21:13,602 --> 01:21:15,707 And this is all because of you, Arvind! 1452 01:21:16,071 --> 01:21:18,677 If you had to send over fake agents... 1453 01:21:18,807 --> 01:21:22,084 ...Why didn't you send just any fools? Why send them? 1454 01:21:22,878 --> 01:21:27,918 Actually, I think, they did all this, by coincidence. 1455 01:21:28,050 --> 01:21:30,724 By coincidence? Really? 1456 01:21:30,886 --> 01:21:32,524 Right, of course. So true. 1457 01:21:32,755 --> 01:21:34,701 The banned stuff deal was busted by coincidence. 1458 01:21:38,093 --> 01:21:40,903 My warehouse turned into a graveyard by coincidence. 1459 01:21:43,733 --> 01:21:46,577 They were tossed into the sea and still survived. 1460 01:21:49,038 --> 01:21:50,176 All of them coincidences. 1461 01:21:50,239 --> 01:21:53,379 I am sorry, Arvind. This is a bit too much to digest. 1462 01:21:55,044 --> 01:21:56,682 Give me some time. I will fix it. 1463 01:21:56,812 --> 01:21:58,450 No, you will not fix it. 1464 01:21:58,581 --> 01:22:00,618 Novv, I will do whatever needs to be done. 1465 01:22:00,883 --> 01:22:04,092 Novv, you will just hand them both over to them. Clear? 1466 01:22:06,055 --> 01:22:07,432 Okay, thank you. 1467 01:22:07,823 --> 01:22:09,200 Captain, back to the resort 1468 01:22:14,830 --> 01:22:17,504 What are you looking for? - The drawstring. 1469 01:22:17,766 --> 01:22:19,302 Do something. Can't you pack quickly? 1470 01:22:19,401 --> 01:22:22,507 Don't shout at me, or I won't go back. 1471 01:22:26,342 --> 01:22:27,650 Should I call the police? 1472 01:22:27,743 --> 01:22:29,689 The police? What did we do, now? 1473 01:22:29,812 --> 01:22:30,882 What did you do? 1474 01:22:31,013 --> 01:22:33,994 Do you know what the sentence is for the losses to Sultan's properiy? 1475 01:22:34,717 --> 01:22:37,459 20 years. You'll be doing hard labor in jail for 20 years. 1476 01:22:37,553 --> 01:22:39,362 What did I do, it seems! 1477 01:22:39,889 --> 01:22:41,926 Banta, 20 years of hard labor! 1478 01:22:42,024 --> 01:22:44,129 What will we do with all the fruits of that labor? 1479 01:22:44,493 --> 01:22:45,870 Who could eat so many flatbreads? 1480 01:22:45,961 --> 01:22:48,134 Forget it. There is too much danger here, now. 1481 01:22:48,197 --> 01:22:50,438 The don threatened to kill us on the lift. 1482 01:22:50,566 --> 01:22:51,943 Who? 1483 01:22:52,835 --> 01:22:54,212 Who did you meet? - There was a man on the elevator. 1484 01:22:54,336 --> 01:22:56,407 He had 2 Nepali bodyguards. He's a gangster. 1485 01:22:56,539 --> 01:22:58,348 You didn't mention him. 1486 01:22:58,841 --> 01:23:00,821 When did this happen? - Two days ago. 1487 01:23:01,577 --> 01:23:04,319 Then? - Then, what? 1488 01:23:04,680 --> 01:23:07,661 We are great at hide and seek and we just got out of there. 1489 01:23:08,284 --> 01:23:10,730 Finish packing, quickly. - What about the mission? 1490 01:23:11,353 --> 01:23:14,391 Find your drawstring, first. - Sorry. 1491 01:23:21,931 --> 01:23:25,435 What are you doing? - We really worked very hard. 1492 01:23:25,568 --> 01:23:27,514 Let me go. There's not much to go. 1493 01:23:27,636 --> 01:23:29,309 Look, the country needs us. - I know. 1494 01:23:30,773 --> 01:23:32,878 No, you need some time out. - Sir, we worked hard... 1495 01:23:33,008 --> 01:23:33,986 Time out? - Yes. 1496 01:23:34,076 --> 01:23:35,680 Where are you sending us on a time out? - Rest a bit. 1497 01:23:35,811 --> 01:23:37,620 In a truck? - Go on! 1498 01:23:37,880 --> 01:23:39,587 A truck? - Try to understand! 1499 01:23:39,682 --> 01:23:41,127 I'll meet you, later. 1500 01:23:41,250 --> 01:23:43,287 Are you coming on vacation too? Oh. 1501 01:23:49,024 --> 01:23:50,094 Brother-in-Iaw! 1502 01:23:50,225 --> 01:23:52,933 You said, hi, shook hands and gave your card to Santa and Banta. 1503 01:23:53,062 --> 01:23:54,268 You aleried them! 1504 01:23:54,363 --> 01:23:55,671 What should we do, now? - Hey... 1505 01:23:56,198 --> 01:23:59,771 ...where can they go? I will follow and kill them. 1506 01:23:59,902 --> 01:24:02,041 They lied to me! - Are you going to bite them? 1507 01:24:02,371 --> 01:24:03,975 That kukri is not for chopping salad! 1508 01:24:04,073 --> 01:24:06,952 Don't hassle me! You don't know how dangerous I can be. 1509 01:24:07,042 --> 01:24:08,680 Even I don't know that. Come with me! 1510 01:24:08,811 --> 01:24:11,052 Where is my Ferrari? Where is it? 1511 01:24:11,146 --> 01:24:12,489 Sit! Come on! 1512 01:24:12,881 --> 01:24:14,326 Which Nepali gang? 1513 01:24:14,450 --> 01:24:15,656 I don't understand any of this. 1514 01:24:15,751 --> 01:24:17,924 I haven't given a hit man a contract for Santa and Banta. 1515 01:24:18,020 --> 01:24:19,522 They said, there are three men. 1516 01:24:19,588 --> 01:24:21,295 They met them in the lift, but didn't recognize them. 1517 01:24:21,390 --> 01:24:22,630 Well done. 1518 01:24:22,791 --> 01:24:26,329 Which means, someone else besides me is looking for your fools. 1519 01:24:26,428 --> 01:24:29,341 Don't worry, no one can get to them, before me. 1520 01:24:29,465 --> 01:24:32,105 Along with the high commissioner... 1521 01:24:32,201 --> 01:24:34,807 “Santa and Banta will be killed today. I promise you, that. 1522 01:24:34,937 --> 01:24:36,575 Get to the headquaders, at once. 1523 01:24:42,678 --> 01:24:44,487 There is one thing, Santa. 1524 01:24:44,813 --> 01:24:46,918 We came to catch someone and got nabbed, ourselves! 1525 01:24:47,049 --> 01:24:51,259 I think, Mr. Akbar, Arvind, the Ambassador, are all in cahoots. 1526 01:24:51,720 --> 01:24:53,358 They are playing a huge game. 1527 01:24:53,489 --> 01:24:56,026 They are playing hockey. The greatest game. - Get lost! 1528 01:24:57,059 --> 01:25:00,131 They are in the car before us. I'm going to teach them a lesson! 1529 01:25:01,864 --> 01:25:03,775 So, how are you, my friend? 1530 01:25:04,400 --> 01:25:07,472 I hope, I have been a good host. 1531 01:25:07,970 --> 01:25:11,918 You're going to get a taste of hospitality, in prison. 1532 01:25:13,709 --> 01:25:15,154 Leave him! 1533 01:25:15,811 --> 01:25:17,848 It's just business. 1534 01:25:18,447 --> 01:25:19,926 It's what I do! 1535 01:25:21,116 --> 01:25:23,596 Besides, you got into the middle of it. 1536 01:25:23,919 --> 01:25:26,422 That's why I had to kidnap you and bring you here. 1537 01:25:26,555 --> 01:25:28,364 I'm still telling you. 1538 01:25:29,558 --> 01:25:31,003 Let's do this, together. 1539 01:25:31,126 --> 01:25:33,299 The Customs won't even check you. 1540 01:25:33,395 --> 01:25:34,999 After all, you are a VIP. 1541 01:25:35,864 --> 01:25:37,537 You could be a millionaire. 1542 01:25:45,541 --> 01:25:46,849 You won't agree, even now. 1543 01:25:47,075 --> 01:25:50,613 You'll agree, when someone dies. 1544 01:25:52,681 --> 01:25:55,218 Look there. Take a look! 1545 01:25:55,617 --> 01:25:56,925 Right there. 1546 01:26:08,163 --> 01:26:09,369 I'm going to count to three. 1547 01:26:11,600 --> 01:26:12,908 Please! 1548 01:26:13,368 --> 01:26:14,574 One. 1549 01:26:15,170 --> 01:26:17,081 Please, save me. 1550 01:26:18,140 --> 01:26:19,380 TWO! 1551 01:26:21,176 --> 01:26:23,349 Darling, please save me. 1552 01:26:24,279 --> 01:26:25,656 Three! 1553 01:26:36,458 --> 01:26:38,096 What are you staring at? 1554 01:26:38,527 --> 01:26:41,098 I already knew about both of you. 1555 01:26:42,097 --> 01:26:43,770 What are you doing? 1556 01:26:46,034 --> 01:26:48,446 Kareena, this is imporiant. Please. 1557 01:26:49,538 --> 01:26:52,815 Darling. Everyone has their ovvn definition of imponant work. 1558 01:26:53,008 --> 01:26:56,182 This is impodant for you and something else is impodant for me. 1559 01:26:56,545 --> 01:26:59,424 If you hadn't given him the information on the sly... 1560 01:26:59,548 --> 01:27:03,462 ...by now, he'd be sewing his sentence in some prison. 1561 01:27:05,554 --> 01:27:07,431 Well, you have to give him credit. 1562 01:27:08,323 --> 01:27:11,566 Your husband is not as foolish as we thought he was. 1563 01:27:14,129 --> 01:27:15,665 I am so sorry, darling. 1564 01:27:16,265 --> 01:27:18,245 But, you know everything, now. 1565 01:27:19,134 --> 01:27:20,841 So, listen to us. 1566 01:27:21,236 --> 01:27:23,045 Anyway, you don't have to do much. 1567 01:27:23,438 --> 01:27:25,076 Just don't say anything! 1568 01:27:26,208 --> 01:27:28,210 Use your position for some advantage. 1569 01:27:28,877 --> 01:27:30,652 And let your friends take advantage, too. 1570 01:27:30,746 --> 01:27:33,352 Give us the cover and a life. 1571 01:27:33,749 --> 01:27:36,389 I think, it's a great deal. Okay? 1572 01:27:38,987 --> 01:27:43,561 My conscience isn't selling out like your body. 1573 01:27:44,526 --> 01:27:45,869 Shoot him! 1574 01:27:48,030 --> 01:27:49,338 I will shoot him. 1575 01:27:50,532 --> 01:27:52,534 But, let's get his ransom, first. 1576 01:27:55,070 --> 01:27:57,414 Hello. - I would like to an officer... 1577 01:27:57,539 --> 01:27:59,519 ...who can take a decision on the spot. 1578 01:27:59,908 --> 01:28:02,149 Sir! Staff! Record the call. 1579 01:28:02,544 --> 01:28:03,989 Sir, please. 1580 01:28:07,649 --> 01:28:08,593 Who is this? 1581 01:28:08,650 --> 01:28:11,688 That won't add to the high commissioner's life... 1582 01:28:12,087 --> 01:28:14,465 ...or reduce the amount I want as a ransom. 1583 01:28:14,656 --> 01:28:18,103 Novv, what I need is 50 million dollars in cash. 1584 01:28:18,193 --> 01:28:21,197 What? 50 million dollars? 1585 01:28:21,463 --> 01:28:24,740 That's a huge amount to be produced at such shod notice! 1586 01:28:24,833 --> 01:28:28,645 What proof do you have that he is safe? 1587 01:28:28,770 --> 01:28:32,877 I am speaking of the high commissioner, not some baby bird. 1588 01:28:33,742 --> 01:28:37,155 Send over the money and take him home. 1589 01:28:37,746 --> 01:28:41,626 Or the pieces of his dead body will get home. 1590 01:28:41,750 --> 01:28:43,627 If you do that... 1591 01:28:45,854 --> 01:28:48,266 Okay. 50 million. 1592 01:28:48,390 --> 01:28:51,462 Very good! Note down the location. 1593 01:28:51,627 --> 01:28:54,836 Where are you going? We may over shoot it! 1594 01:29:01,637 --> 01:29:03,241 Where are we? 1595 01:29:03,438 --> 01:29:04,883 This isn't the airport 1596 01:29:05,006 --> 01:29:06,383 Is this a pod? 1597 01:29:06,508 --> 01:29:08,852 You need a boat at a pod. Come on. 1598 01:29:10,245 --> 01:29:11,781 Hold on to that. 1599 01:29:14,516 --> 01:29:16,860 Let me go! What do you eat? 1600 01:29:17,719 --> 01:29:21,132 Santa! It's Ms. Kareena! 1601 01:29:22,724 --> 01:29:25,364 Hello! Ms. Kareena! 1602 01:29:25,594 --> 01:29:27,267 Billoo! - What? 1603 01:29:27,563 --> 01:29:29,736 Why don't you take a good look? It's Kareena! 1604 01:29:29,865 --> 01:29:31,538 She's with him, Sonu Walia. 1605 01:29:31,666 --> 01:29:33,509 Who is Sonu Walia? - It's you. 1606 01:29:33,669 --> 01:29:35,649 Listen to me for the last time. 1607 01:29:35,737 --> 01:29:38,343 My name isn't Sonu Walia, it's Sonu Sultan, is that clear? 1608 01:29:38,473 --> 01:29:40,111 Are you Sonu sultan? - Yes. 1609 01:29:40,208 --> 01:29:42,518 You're not Sonu Walia? - No! 1610 01:29:42,611 --> 01:29:44,522 She said, you're Sonu Walia. 1611 01:29:44,613 --> 01:29:46,615 What? - I didn't say anything. 1612 01:29:46,748 --> 01:29:50,127 She also said, you're the famous Indian singer... 1613 01:29:50,219 --> 01:29:52,563 “what's his name? - Yes, that one. 1614 01:29:52,654 --> 01:29:54,463 Be quiet! - Sorry_ 1615 01:29:54,990 --> 01:29:56,264 What is going on here? 1616 01:29:56,391 --> 01:29:57,893 I was talking about Sonu Nigam. 1617 01:29:58,026 --> 01:29:59,733 Didn't you mention Tipu Sultan? 1618 01:29:59,861 --> 01:30:02,933 I said, I didn't know about Tipu Sultan. 1619 01:30:03,064 --> 01:30:04,543 Okay Billoo, enough! 1620 01:30:04,666 --> 01:30:07,044 Billoo? - Yes, sorry! Thanks you! 1621 01:30:07,502 --> 01:30:09,175 First, tell me, why are you both here? 1622 01:30:09,304 --> 01:30:10,647 Who is that? 1623 01:30:13,208 --> 01:30:15,051 He's the one... 1624 01:30:21,583 --> 01:30:23,324 He's the commissioner. 1625 01:30:23,452 --> 01:30:26,695 Oh! The commissioner? Thank you. 1626 01:30:28,357 --> 01:30:31,566 What's up? You were taking us in a truck! 1627 01:30:31,693 --> 01:30:33,104 Don't touch me. 1628 01:30:33,161 --> 01:30:34,663 You wanted to kill us! 1629 01:30:34,763 --> 01:30:37,437 Listen to me, first. - You listen to me. 1630 01:30:37,766 --> 01:30:39,040 Sorry. 1631 01:30:39,501 --> 01:30:41,003 Enough! - Yes. 1632 01:30:41,136 --> 01:30:43,309 Ms. Kareena, call the police. 1633 01:30:43,405 --> 01:30:45,043 Mr. Sonu, thanks for coming. 1634 01:30:45,173 --> 01:30:46,982 Or, his men were going to take us somewhere. 1635 01:30:47,042 --> 01:30:49,215 Be quiet, you fools! 1636 01:30:50,345 --> 01:30:52,791 I am going to end this game right here, today. 1637 01:30:52,848 --> 01:30:54,725 Just let me get the money and We're done. 1638 01:30:56,118 --> 01:31:00,692 I don't get whether Rehana Sultan is our friend or foe. 1639 01:31:00,822 --> 01:31:02,824 Who is Rehana Sultan? 1640 01:31:02,924 --> 01:31:04,870 Who is... Who is he? 1641 01:31:05,293 --> 01:31:07,603 Here, 50 million, cash. - Thank you. 1642 01:31:08,263 --> 01:31:11,073 If I don't call within an hour, attack. 1643 01:31:11,666 --> 01:31:14,875 Santa, it's our first death. I'm slightly scared. 1644 01:31:15,003 --> 01:31:17,040 Forget it! Who gets scared of something like that? 1645 01:31:17,272 --> 01:31:20,742 Once in the village, I needed to go to the loo at 2 am. 1646 01:31:20,942 --> 01:31:24,947 I went to the loo and there was a huge tiger sitting there. 1647 01:31:25,580 --> 01:31:27,491 Then, what? - Then, I said... 1648 01:31:27,549 --> 01:31:31,656 ...Mr. Tiger, take your time. I'm done! Sorry. 1649 01:31:31,953 --> 01:31:34,559 Are you ready to die? 1650 01:31:34,689 --> 01:31:37,533 Why do we need to get ready? It's death, not a wedding. 1651 01:31:37,659 --> 01:31:41,368 Sir, I don't get it. Why do you want to kill us? 1652 01:31:41,496 --> 01:31:44,306 What did we do to you? - What did you do? 1653 01:31:44,733 --> 01:31:46,212 What did you do? 1654 01:31:46,301 --> 01:31:48,781 You ruined my business. 1655 01:31:48,904 --> 01:31:51,748 And you're asking me what you did? You've had it. 1656 01:31:51,940 --> 01:31:53,180 Isthat a real gun? - Just let go! 1657 01:31:53,241 --> 01:31:56,051 We'll know, when the gun is shot, whether it's real. 1658 01:31:58,080 --> 01:32:00,082 Beware! 1659 01:32:00,615 --> 01:32:02,652 Santa and Banta are wanted by me! 1660 01:32:02,784 --> 01:32:04,889 I am going to shoot them. 1661 01:32:05,020 --> 01:32:08,229 Santa, take care of... Tell QT... - I will do that. 1662 01:32:08,357 --> 01:32:11,361 The gun didn't shoot. - It needs bullets to shoot. 1663 01:32:11,593 --> 01:32:13,834 I kept the bullets on the fridge. Why didn't you load it? 1664 01:32:13,962 --> 01:32:15,942 I ate it, since I had a headache. 1665 01:32:16,031 --> 01:32:18,671 And you're still not dead! - Be quiet! Who are you? 1666 01:32:18,967 --> 01:32:21,379 With one sign from me, all of you will be shot a hundred times. 1667 01:32:21,469 --> 01:32:23,176 Wait. - Get in line, sir. 1668 01:32:23,271 --> 01:32:25,046 Wait. - This man is bigger than us. 1669 01:32:25,140 --> 01:32:27,643 Be quiet. The tall man will die first. 1670 01:32:28,910 --> 01:32:32,084 Sir! My darling... - Easy. 1671 01:32:32,414 --> 01:32:34,792 I have one last wish. - One last wish. 1672 01:32:34,883 --> 01:32:36,829 Even the government offers one last wish. 1673 01:32:36,885 --> 01:32:39,456 Tea, coffee, dance bar? A honor performance? 1674 01:32:39,554 --> 01:32:42,433 What is your last wish? - One moment, sir. 1675 01:32:43,224 --> 01:32:46,068 Should I say it? - You will? 1676 01:32:46,995 --> 01:32:48,941 We will play hide and seek. 1677 01:32:49,564 --> 01:32:51,566 Hide and seek? What is that? 1678 01:32:51,700 --> 01:32:52,906 We used to play it as kids. 1679 01:32:53,001 --> 01:32:55,948 Listen, we can play today. She said, don't waste time. 1680 01:32:56,037 --> 01:32:57,846 Don't listen to them! 1681 01:32:57,973 --> 01:32:59,975 We are going to play tug of war, too! 1682 01:33:00,075 --> 01:33:02,146 It's hide and seek! Not tug of war. 1683 01:33:02,243 --> 01:33:04,223 At least, keep our respect in public! 1684 01:33:04,312 --> 01:33:07,156 Play on! I want to see this game. 1685 01:33:07,249 --> 01:33:09,695 Count to ten. Close your eyes. 1686 01:33:09,784 --> 01:33:11,730 And we will hide, while you look for us. Okay? 1687 01:33:11,820 --> 01:33:14,562 One, two. - Hide! 1688 01:33:14,689 --> 01:33:16,430 Three! - Come on! 1689 01:33:16,524 --> 01:33:17,935 Close your eyes! 1690 01:33:18,026 --> 01:33:20,267 Foufl - Come on, hide. 1691 01:33:20,395 --> 01:33:22,272 Five. - We will hide too. 1692 01:33:22,397 --> 01:33:23,671 Close your eyes! - What are you doing? 1693 01:33:23,798 --> 01:33:25,004 What are you doing? 1694 01:33:25,400 --> 01:33:28,040 Six! Seven! 1695 01:33:28,103 --> 01:33:30,413 Ten, ready! 1696 01:33:37,012 --> 01:33:39,322 Very good! Well done. 1697 01:33:41,116 --> 01:33:42,925 Banta! Are you around? 1698 01:33:43,051 --> 01:33:46,555 Santa, I'm in the drum! No one caught me. 1699 01:33:47,889 --> 01:33:49,926 Very good, Banta! 1700 01:33:50,291 --> 01:33:53,500 Come on, where's Tipu? I got caught. 1701 01:33:53,862 --> 01:33:57,071 Novv, let's see you catch Banta. 1702 01:33:58,366 --> 01:33:59,709 Look there. 1703 01:33:59,801 --> 01:34:03,305 Oh, no, my friend! Why did you get caught? 1704 01:34:03,371 --> 01:34:06,818 I Wasn't caught. - Yes, you Were! 1705 01:34:07,909 --> 01:34:10,685 Oh, no! Come on. - No, Santa! 1706 01:34:11,146 --> 01:34:12,523 Come on, Banta. - Santa! 1707 01:34:12,647 --> 01:34:13,955 What is it? - This is cheating. 1708 01:34:14,082 --> 01:34:16,460 No, no, you're caught. 1709 01:34:16,551 --> 01:34:18,189 He's caught. No problem. 1710 01:34:18,320 --> 01:34:19,321 One moment, Banta. 1711 01:34:19,421 --> 01:34:22,595 Novv, if you're done, can I continue? 1712 01:34:22,724 --> 01:34:24,670 No! This is cheating. - Cheating? 1713 01:34:24,793 --> 01:34:27,535 We hid and you looked for us. 1714 01:34:27,629 --> 01:34:29,370 Novv, your men will hide and we will search. 1715 01:34:29,464 --> 01:34:31,375 Do something about this, or I will do it. 1716 01:34:31,499 --> 01:34:32,569 Relax! - Do something. 1717 01:34:32,634 --> 01:34:34,238 It's just a game. I'm loving it, too much. 1718 01:34:34,369 --> 01:34:36,440 You will hide, I will count to ten. - Whatever you say! 1719 01:34:36,538 --> 01:34:37,539 Whatever you say. - Go and hide. 1720 01:34:37,639 --> 01:34:39,585 One, two, four, five, eight, nine, ten! 1721 01:35:01,930 --> 01:35:03,466 Hello? - Yes, Arvind. 1722 01:35:03,598 --> 01:35:05,134 Did you get the money? - Yes. 1723 01:35:05,533 --> 01:35:07,513 Hey, why aren't you here, yet? 1724 01:35:08,236 --> 01:35:10,307 I won't get there, ever. 1725 01:35:10,872 --> 01:35:13,443 What's Wrong? - Arvind, you... 1726 01:35:13,542 --> 01:35:15,954 ---you.__ _ Bye bye. 1727 01:35:16,044 --> 01:35:18,991 Arvind, you are crossing me. - We'll see. 1728 01:35:22,117 --> 01:35:25,929 Arvind! You curse have hassled me! 1729 01:35:26,021 --> 01:35:27,898 I won't let you get away with this. 1730 01:35:33,461 --> 01:35:37,170 You've had it! 1731 01:35:40,368 --> 01:35:43,110 Whenever anyone talks badly about India... 1732 01:35:43,205 --> 01:35:46,209 ...the Sikhs lose their cool, most of all. 1733 01:35:47,575 --> 01:35:49,782 So, tell me more. - Yes. 1734 01:35:50,211 --> 01:35:52,418 Come on! - Still not found them. 1735 01:35:52,514 --> 01:35:55,085 Banta! Let's channelize Sunny Deol! 1736 01:35:55,517 --> 01:35:58,896 Not like that! Come on, pull that out! 1737 01:36:02,924 --> 01:36:04,267 What does Sunny Deol eat? 1738 01:36:04,326 --> 01:36:05,805 Banta. - Santa! 1739 01:36:05,927 --> 01:36:08,066 Banta! 1740 01:36:08,263 --> 01:36:10,743 You can't do this. Let's just do this. - Okay. 1741 01:36:11,533 --> 01:36:13,103 Just shoot them! 1742 01:36:13,168 --> 01:36:16,342 How? He has the gun. 1743 01:36:24,846 --> 01:36:27,417 Banta! 1744 01:36:28,283 --> 01:36:30,889 Bye bye, Banta! 1745 01:36:32,554 --> 01:36:35,660 This watch can even send back a bullet from a gun. 1746 01:36:43,865 --> 01:36:46,072 Where did the snow come from? 1747 01:36:47,235 --> 01:36:50,273 Oh, God! It's a tsunami! This don is a rascal! 1748 01:36:50,371 --> 01:36:52,112 What are you doing? - Run. 1749 01:36:52,206 --> 01:36:54,117 Run! - Don't move! 1750 01:36:54,209 --> 01:36:56,689 Run! " Stop! 1751 01:36:56,778 --> 01:36:58,985 Banta! 1752 01:37:03,985 --> 01:37:05,293 No! No! 1753 01:37:05,420 --> 01:37:07,366 Santa! 1754 01:37:07,522 --> 01:37:09,661 Help! - Banta! 1755 01:37:09,724 --> 01:37:11,067 He'll me! 1756 01:37:11,159 --> 01:37:13,935 Banta, what are you doing? It's your sister-in-Iaw! 1757 01:37:14,095 --> 01:37:17,235 Banta! What are you doing? It's a crime. 1758 01:37:17,532 --> 01:37:20,604 What are you doing? 1759 01:37:20,902 --> 01:37:22,347 Banta! 1760 01:37:22,637 --> 01:37:25,846 Sir. It's over an hour and no news of Arvind. 1761 01:37:27,642 --> 01:37:28,780 Everybody on board? 1762 01:37:28,877 --> 01:37:30,857 PT, police, coast guard, everyone. 1763 01:37:32,614 --> 01:37:33,854 Attack. 1764 01:37:34,949 --> 01:37:36,394 I will find them. 1765 01:37:37,785 --> 01:37:40,857 Ghost! - No, it's your boss! 1766 01:37:40,989 --> 01:37:42,400 Our boss is dark. 1767 01:37:42,490 --> 01:37:44,697 This fight is going to get you a blackened face. 1768 01:37:44,826 --> 01:37:47,306 This is flour. Come on! - Where are you going? 1769 01:37:48,596 --> 01:37:50,667 I am going to make flatbreads with the flour! Be quiet. 1770 01:37:54,736 --> 01:37:55,976 What is going on? 1771 01:38:01,709 --> 01:38:02,813 Get back! 1772 01:38:10,151 --> 01:38:11,630 This is chili powder! How did it get here? 1773 01:38:11,719 --> 01:38:13,960 Banta! - Santa! 1774 01:38:14,589 --> 01:38:16,591 Banta! 1775 01:38:16,725 --> 01:38:18,727 Oh! 1776 01:38:25,333 --> 01:38:28,610 Sonu Sultan! 1777 01:38:34,542 --> 01:38:38,183 The ball spins in the hands of the ball boy. 1778 01:38:42,183 --> 01:38:44,686 He's hit that like a rocket. 1779 01:38:49,591 --> 01:38:52,401 Banta, your pitcher! 1780 01:38:52,493 --> 01:38:54,439 I will never bad mouth it. - I told you. 1781 01:38:54,529 --> 01:38:55,530 I will never bad mouth it. 1782 01:38:55,663 --> 01:38:58,075 Sonu! - Santa, we vvon! 1783 01:38:58,133 --> 01:39:01,706 He's hit that, like a rocket! 1784 01:39:08,242 --> 01:39:10,654 Sorry, Santa! Your Billoo... 1785 01:39:10,779 --> 01:39:15,228 She is a traitor of the country. She can't be my Billoo. 1786 01:39:16,117 --> 01:39:17,562 She can't be her. 1787 01:39:28,396 --> 01:39:30,273 Don't move. 1788 01:39:30,465 --> 01:39:33,275 Come on, out. Get out. Game over. We vvon. 1789 01:39:35,269 --> 01:39:37,408 Hands up! Come out! 1790 01:39:37,538 --> 01:39:39,848 Hey! Oh, God! - Get out of there. 1791 01:39:40,241 --> 01:39:43,450 We have to go right. Come on, let's go. 1792 01:39:44,412 --> 01:39:45,755 Let's go. Are you alright, sir? 1793 01:39:45,847 --> 01:39:47,656 Santa and Banta! Please. 1794 01:39:50,818 --> 01:39:53,924 You've done well. You've made the country proud. 1795 01:39:54,055 --> 01:39:55,625 Mention not. - Okay! 1796 01:39:55,724 --> 01:39:57,829 Please, leave. - Banta, let's go. 1797 01:39:58,926 --> 01:40:00,735 Okay. - One moment. 1798 01:40:00,862 --> 01:40:02,034 There he goes! 1799 01:40:02,097 --> 01:40:03,633 One moment. - He wants to speak. 1800 01:40:04,032 --> 01:40:06,410 Are you real or fake? 1801 01:40:08,002 --> 01:40:11,347 Whatever we are, we are real! 1802 01:40:12,173 --> 01:40:15,848 See? I was absolutely right. 1803 01:40:16,578 --> 01:40:18,615 And my phone didn't ring! 1804 01:40:18,713 --> 01:40:21,694 That's because, my cell phone fell during the game. 1805 01:40:34,195 --> 01:40:36,038 Hello, good evening, sir. This is Akbar. 1806 01:40:36,197 --> 01:40:38,370 Congratulations. The mission was successful. 1807 01:40:38,499 --> 01:40:39,876 Yes, sir. 1808 01:40:40,135 --> 01:40:42,137 Yes, sir. We have kept the high commissioner safe. 1809 01:40:42,237 --> 01:40:44,740 He is resting at home. Yes. 1810 01:40:45,373 --> 01:40:48,217 Sonu Sultan and his gang are in police custody. 1811 01:40:48,309 --> 01:40:51,586 This is all because of your agents, Santa and Banta. 1812 01:40:51,680 --> 01:40:53,091 Mind blowing job, sir. 1813 01:40:53,214 --> 01:40:54,454 Let me speak to Arvind. 1814 01:40:54,882 --> 01:40:57,089 We lost Arvind, sir. Sorry. 1815 01:40:57,252 --> 01:40:59,789 No, he won't die so easily. 1816 01:41:00,455 --> 01:41:02,162 I will find him. 1817 01:41:02,290 --> 01:41:04,930 Meanwhile, send Santa and Banta to India at once. 1818 01:41:05,059 --> 01:41:07,630 I don't want them to stay in Fiji for another moment. 1819 01:41:07,762 --> 01:41:10,436 But, sir... - I don't want to listen, Akbar. 1820 01:41:10,565 --> 01:41:12,101 That's an order. - Hello? 1821 01:41:16,103 --> 01:41:19,209 It was great fun working with you on this mission. 1822 01:41:19,307 --> 01:41:21,685 You are really good friends. 1823 01:41:22,476 --> 01:41:25,685 You're right. You should have friends in life. 1824 01:41:25,780 --> 01:41:27,817 Santa, friends will be your life. 1825 01:41:27,949 --> 01:41:29,758 I am saying the same thing! - No? 1826 01:41:29,884 --> 01:41:32,023 Because, this time, you have a point. 1827 01:41:32,120 --> 01:41:33,861 You're getting late. Please. 1828 01:41:34,255 --> 01:41:37,259 I am proud of you, Mr. Santa and Mr. Banta. 1829 01:41:37,358 --> 01:41:39,269 You have made the country proud. 1830 01:41:39,928 --> 01:41:44,035 Ms. QT, I have a gift for you. 1831 01:41:45,099 --> 01:41:47,602 This is the most prized possession of my life. 1832 01:41:51,473 --> 01:41:52,952 Thank you, Mr. Banta. 1833 01:41:53,575 --> 01:41:55,248 M r. Akbar? - Yes? 1834 01:41:55,843 --> 01:41:57,117 This is for you. 1835 01:41:58,846 --> 01:42:01,486 You solved this? QT! 1836 01:42:01,649 --> 01:42:04,027 I can't do this, and they did it. - QT! 1837 01:42:05,219 --> 01:42:06,596 Sir! 1838 01:42:09,157 --> 01:42:10,397 Genius! 1839 01:42:12,193 --> 01:42:13,467 What genius? 1840 01:42:13,595 --> 01:42:16,098 It was like that, at the shop. 1841 01:42:16,965 --> 01:42:18,239 Santa. 1842 01:42:20,268 --> 01:42:21,542 Go on, little boy. 1843 01:42:23,638 --> 01:42:24,878 Ms. QT. 1844 01:42:29,577 --> 01:42:31,523 I likes you. 1845 01:42:34,616 --> 01:42:38,359 You beating my head. 1846 01:42:39,453 --> 01:42:43,663 Maybe, meeting? 1847 01:42:47,695 --> 01:42:49,800 Sitting. 1848 01:42:53,434 --> 01:42:57,246 Listen, you're a darling. 1849 01:43:19,193 --> 01:43:21,173 Banta! We're safe. 1850 01:43:23,030 --> 01:43:25,067 Sir, the Minister's phone. 1851 01:43:25,466 --> 01:43:27,275 Doesn't he need the phone? - He's called you. 1852 01:43:28,869 --> 01:43:31,247 Hello, sir. - Hello! 1853 01:43:31,438 --> 01:43:33,918 I just heard from the Home Ministry... 1854 01:43:34,041 --> 01:43:37,181 mthat my agent Arvind double crossed us. 1855 01:43:37,278 --> 01:43:39,451 Still, you have returned a success. 1856 01:43:39,580 --> 01:43:42,322 Congratulations! - Thanks you. 1857 01:43:42,483 --> 01:43:46,021 Congratulations to you, too! 1858 01:43:46,387 --> 01:43:49,095 The country is proud of you. 1859 01:43:49,190 --> 01:43:54,538 Although you aren't real agents you did very well. 1860 01:43:54,695 --> 01:43:59,110 So, I want you to be our agents, officially. 1861 01:43:59,200 --> 01:44:00,474 What do you think? 1862 01:44:00,601 --> 01:44:03,343 What can I say, besides thank you? 1863 01:44:03,438 --> 01:44:05,543 Thanks for believing in us. 1864 01:44:05,639 --> 01:44:08,279 But, I have a question. - Go ahead. 1865 01:44:08,376 --> 01:44:10,185 How much do we get paid? 1866 01:44:10,912 --> 01:44:12,516 Well, that is... 1867 01:44:14,382 --> 01:44:16,328 Alright, check and let me know. Okay? 1868 01:44:16,417 --> 01:44:17,589 Thanks, sorry. 1869 01:44:17,718 --> 01:44:19,391 Hail India. - Hail India. 1870 01:44:21,222 --> 01:44:24,999 Santa, you spoke to the Minister for so long! - You bet. 1871 01:44:25,326 --> 01:44:27,670 It's impossible! - Why? 1872 01:44:27,795 --> 01:44:31,106 It's impossible! - Who else could it be? 1873 01:44:31,199 --> 01:44:33,440 A wrong number! - I said, it's the Minister. 1874 01:44:33,568 --> 01:44:34,876 I say, it's a wrong number. 1875 01:44:35,003 --> 01:44:37,005 How do you know it Wasn't the Minister? 1876 01:44:37,138 --> 01:44:41,644 Santa, he has never talked so much to anyone, so far. 1877 01:44:47,948 --> 01:44:51,953 Hey, driver! Change gears and let's go home. 1878 01:44:55,723 --> 01:44:57,760 "Be it London or America." 1879 01:44:59,260 --> 01:45:01,501 "Italy or Africa." 1880 01:45:02,764 --> 01:45:04,835 "We are famous all over." 1881 01:45:06,400 --> 01:45:08,812 "Everyone knows about us." 1882 01:45:09,937 --> 01:45:13,384 "Be it London or America." "Italy or Africa." 1883 01:45:13,508 --> 01:45:17,081 "We are famous all over." "Everyone knows about us." 1884 01:45:17,178 --> 01:45:20,022 "Here, there, everywhere." 1885 01:45:20,748 --> 01:45:24,696 "The beat of our drum echoes everywhere." 1886 01:45:26,321 --> 01:45:28,597 "The flute plays." 1887 01:45:29,857 --> 01:45:32,736 "The flute plays. Santa plays the flute." 1888 01:45:32,793 --> 01:45:36,639 "Everywhere. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1889 01:45:36,764 --> 01:45:39,973 "The Jats play the flute." 1890 01:45:40,067 --> 01:45:43,446 "Everywhere. Santa plays the flute." 1891 01:45:43,571 --> 01:45:46,279 "Banta plays the flute." 1892 01:45:51,679 --> 01:45:55,058 "The best of pals. The best of Sikhs." 1893 01:45:55,283 --> 01:45:58,821 "Every kid knows them. How can you not know them?" 1894 01:45:58,919 --> 01:46:03,163 "No matter where they go, they rock the world." 1895 01:46:03,291 --> 01:46:06,500 "The flute plays." 1896 01:46:07,361 --> 01:46:11,138 "At 7 pm in the evening the glasses are set on the table." 1897 01:46:11,232 --> 01:46:14,475 "We don't sip, we drink the entire bottle." 1898 01:46:14,601 --> 01:46:18,014 "We get drunk, we can't take it anymore." 1899 01:46:18,139 --> 01:46:21,518 "Then, we go to the disco and move everyone out." 1900 01:46:21,642 --> 01:46:25,988 "We dance to the Michael Jackson step and rock the world." 1901 01:46:28,282 --> 01:46:31,195 "The flute plays. Santa plays the flute." 1902 01:46:31,285 --> 01:46:34,994 "Everywhere. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1903 01:46:35,056 --> 01:46:38,196 "Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1904 01:46:38,292 --> 01:46:42,035 "Everywhere. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1905 01:46:42,129 --> 01:46:43,437 "Santa and Banta!" 1906 01:46:46,400 --> 01:46:50,075 "They are cute, handsome and we think, they are gorgeous." 1907 01:46:50,171 --> 01:46:53,175 "We give them the vote of |ove." 1908 01:46:53,240 --> 01:46:58,713 "They are smad and gorgeous. They are rocking." 1909 01:46:58,813 --> 01:47:00,759 "Everywhere. Santa and Banta." 1910 01:47:00,848 --> 01:47:04,227 "Girls like us and fight over us." 1911 01:47:04,352 --> 01:47:07,595 "They invite us to all their pariies." 1912 01:47:07,688 --> 01:47:11,261 "A|| the parents are ready to give us their girls." 1913 01:47:11,359 --> 01:47:15,603 "Whenever Santa passes by, Billoo opens the window." 1914 01:47:16,297 --> 01:47:20,939 "The flute plays. "Santa plays the flute." 1915 01:47:21,035 --> 01:47:24,676 "Everywhere. Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1916 01:47:24,805 --> 01:47:28,014 "Santa plays the flute, Banta plays the flute." 1917 01:47:29,243 --> 01:47:33,555 "The flute plays." 144754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.