All language subtitles for Sanada.Ten.Braves.2016.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,069 --> 00:01:09,779 The year 1600... 2 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 The victor at the Battle of Sekigahara is Tokugawa leyasu. 3 00:01:13,741 --> 00:01:16,911 He forms a new government and declares himself the first shogun. 4 00:01:16,911 --> 00:01:17,787 TOKUGAVVA IEYASU He forms a new government and declares himself the first shogun. 5 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 TOKUGAWA IEYASU 6 00:01:19,163 --> 00:01:21,541 TOKUGAWA IEYASU But the son of his rival Hideyoshi still lives... 7 00:01:21,541 --> 00:01:24,877 But the son of his rival Hideyoshi still lives... 8 00:01:25,253 --> 00:01:29,757 Hideyori, from his stronghold at Osaka Castle blocks leyasu 9 00:01:29,757 --> 00:01:30,883 from controlling all of Japan. 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,010 TOYOTOMI HIDEYORI from controlling all of Japan. 11 00:01:32,010 --> 00:01:34,012 TOYOTOMI HIDEYORI 12 00:01:34,012 --> 00:01:35,555 TOYOTOMI HIDEYORI 14 years after Sekigahara... 13 00:01:35,555 --> 00:01:36,848 14 years after Sekigahara... 14 00:01:37,015 --> 00:01:43,980 Ieyasu is finally ready to challenge him at Osaka, and marches toward the castle. 15 00:01:48,109 --> 00:01:50,403 Someone help me! 16 00:01:51,487 --> 00:01:52,989 Omitsu's in there! 17 00:01:52,989 --> 00:01:54,907 She all right? - Don't know. 18 00:01:54,991 --> 00:01:56,576 How many are inside? 19 00:01:56,701 --> 00:01:59,704 Just one, but he fights like a monkey! 20 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 We can't see what's going on in there! 21 00:02:02,582 --> 00:02:04,167 What is going on? 22 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 Help me! 23 00:02:06,711 --> 00:02:09,922 Hey stranger, you stay out of here! 24 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 Help, please! 25 00:02:11,174 --> 00:02:13,259 Don't you care what happens to her? 26 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 They say you claim to be from Sogabedono. 27 00:02:17,430 --> 00:02:20,767 Used some ruse to steal money from the village. 28 00:02:20,808 --> 00:02:25,104 When they stalled you took her hostage. 29 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 So what? 30 00:02:28,941 --> 00:02:31,653 So release the girl. 31 00:02:32,153 --> 00:02:34,864 I will replace her as your hostage. 32 00:02:35,031 --> 00:02:35,990 Please! 33 00:02:35,990 --> 00:02:39,535 My name is Sanada Saemonnosuke Yukimura! 34 00:02:39,535 --> 00:02:41,913 SANADA SAEMONNOSUKE YUKIMURA My name is Sanada Saemonnosuke Yukimura! 35 00:02:42,080 --> 00:02:44,499 What? You're that famous samurai? 36 00:02:44,832 --> 00:02:46,292 How about it? 37 00:02:46,376 --> 00:02:50,213 You'll pocket a much bigger ransom for me. 38 00:02:50,338 --> 00:02:51,798 That's right! 39 00:02:53,716 --> 00:02:55,009 Watch out! 40 00:02:55,301 --> 00:02:56,969 MURAMASA SWORD 41 00:02:58,513 --> 00:03:00,098 Young girl... 42 00:03:00,682 --> 00:03:02,058 Go home! 43 00:03:04,811 --> 00:03:06,646 Damn you! 44 00:03:07,105 --> 00:03:10,817 Well, what would you like to do now? 45 00:03:10,858 --> 00:03:12,819 Start a barbecue? 46 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 No damn good! 47 00:03:28,126 --> 00:03:31,838 I'm sure it's some fancy samurai trick. 48 00:03:32,338 --> 00:03:35,591 That's it, I'll just surrender! 49 00:03:35,675 --> 00:03:39,554 Damn, this always happens. 50 00:03:40,346 --> 00:03:43,850 But I don't have any tricks up my sleeve. 51 00:03:43,850 --> 00:03:46,602 You quit too easily. 52 00:03:46,728 --> 00:03:47,895 What? 53 00:03:48,020 --> 00:03:50,523 I'm just an ordinary man. 54 00:03:51,023 --> 00:03:57,739 Not the most skillful blade on Earth by any means. 55 00:03:57,864 --> 00:04:01,200 But your reputation! Everyone looks up to you. 56 00:04:02,869 --> 00:04:06,914 I don't deserve it any more than that helpless girl. 57 00:04:07,081 --> 00:04:10,918 Dying by the sword would be a dream for me. 58 00:04:11,085 --> 00:04:12,336 What? 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,882 Should I make your dream come true? 60 00:04:34,275 --> 00:04:37,278 Phony hero with a death wish? 61 00:04:37,612 --> 00:04:39,989 Why not fight in this war? 62 00:04:40,072 --> 00:04:44,577 Play the hero. Make use of your fat reputation. 63 00:04:45,787 --> 00:04:47,580 What are you saying? 64 00:04:47,580 --> 00:04:49,081 Never mind, never mind. 65 00:04:49,123 --> 00:04:53,085 First take me, Sarutobi Sasuke as your loyal follower! 66 00:04:57,215 --> 00:05:01,052 Right, this will be a hoot! 67 00:05:01,219 --> 00:05:02,386 FIRST BRAVE SOLDIER OF SANADA 68 00:05:08,226 --> 00:05:09,602 Oops! 69 00:05:10,353 --> 00:05:11,813 You there! 70 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 Lay down all your cash! 71 00:05:15,650 --> 00:05:19,445 Here I come, bandits! 72 00:05:46,264 --> 00:05:48,683 Long time no see, Sasuke. 73 00:05:48,850 --> 00:05:51,644 What brings you to my little forest? 74 00:05:54,647 --> 00:05:57,316 Sanada is joining the war. 75 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 What? Sanada's fighting? 76 00:06:00,027 --> 00:06:01,529 Want to join? 77 00:06:03,489 --> 00:06:04,657 SECOND, THIRD AND FOURTH BRAVE SOLDIERS OF SANADA 78 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 Anyone home? 79 00:06:09,537 --> 00:06:11,873 Hey, what do you want? 80 00:06:12,415 --> 00:06:15,251 My name's Yuri Kamanosuke. 81 00:06:15,334 --> 00:06:18,462 Sir Sanada's gathering brave men for the coming war. 82 00:06:18,546 --> 00:06:20,506 I've come to join them. 83 00:06:34,812 --> 00:06:36,856 I admire your skills. 84 00:06:40,693 --> 00:06:42,486 Where did you work before? 85 00:06:42,612 --> 00:06:48,367 I served the Sir Yukita of Bizen during the last war as a guard and a messenger. 86 00:06:48,451 --> 00:06:49,660 Thanks! 87 00:06:49,744 --> 00:06:52,705 But you look too young to be a Sekigahara veteran. 88 00:06:52,914 --> 00:06:54,206 I do. 89 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 Yes, Saizo... 90 00:06:56,751 --> 00:06:59,754 We need a few more strange guys like this one. 91 00:06:59,837 --> 00:07:04,926 It will start rumors about Sanada, give our soldiers an air of mystery. 92 00:07:05,426 --> 00:07:06,761 Like that? 93 00:07:08,471 --> 00:07:09,639 FIFTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 94 00:07:10,431 --> 00:07:11,182 When this animated intro ends the movie begins. 95 00:07:11,182 --> 00:07:13,059 Sasuke! Saizo! When this animated intro ends the movie begins. 96 00:07:13,059 --> 00:07:13,392 When this animated intro ends the movie begins. 97 00:07:13,392 --> 00:07:15,436 Bandits again! When this animated intro ends the movie begins. 98 00:07:15,436 --> 00:07:16,270 When this animated intro ends the movie begins. 99 00:07:27,365 --> 00:07:28,741 Stay back! 100 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Wait! 101 00:07:33,704 --> 00:07:37,416 I'm here! To give you a hand. 102 00:07:44,465 --> 00:07:46,884 Still here, mister? 103 00:07:51,222 --> 00:07:53,516 Pull back! 104 00:07:53,808 --> 00:07:55,685 Retreat! 105 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 All right! 106 00:08:00,940 --> 00:08:03,859 Ninja powder, that's so old school! 107 00:08:04,652 --> 00:08:09,907 Just some red pepper for doctoring cheap saké. 108 00:08:11,575 --> 00:08:14,912 I'm the actor that plays female roles Kakei Juzo. 109 00:08:14,996 --> 00:08:18,124 I want to join Sanada Saemonnosuke's brave men. 110 00:08:18,374 --> 00:08:20,292 You're in! 111 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 All right! 112 00:08:22,753 --> 00:08:23,879 SIXTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 113 00:08:36,475 --> 00:08:38,853 Enough, that's good for now. 114 00:08:40,312 --> 00:08:45,568 Mochizuki, great job showing Daisuke the ropes. 115 00:08:46,527 --> 00:08:48,112 Thank you so much. 116 00:08:48,404 --> 00:08:51,741 Thank you, I'm proud to serve. 117 00:08:52,408 --> 00:08:57,413 I'm trying to learn fast, and make you proud of me, father. 118 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 Please let me be a brave soldier. 119 00:09:05,004 --> 00:09:06,380 He's good. 120 00:09:10,301 --> 00:09:11,427 SEVENTH AND EIGHTH BRAVE SOLDIERS OF SANADA 121 00:09:14,472 --> 00:09:18,059 Hmm, no rice... 122 00:09:19,727 --> 00:09:24,106 Out of miso paste. What will we do? 123 00:09:27,485 --> 00:09:30,196 What do you want? - Follow me. 124 00:09:30,279 --> 00:09:32,907 Son of a bitch! 125 00:09:34,492 --> 00:09:36,035 Give that back! 126 00:09:44,335 --> 00:09:46,712 Punk, I will nail you! 127 00:09:46,837 --> 00:09:48,464 Well he's pretty good. 128 00:09:48,589 --> 00:09:49,882 What? 129 00:09:52,426 --> 00:09:54,637 Looks like he's number nine! 130 00:09:55,387 --> 00:09:56,555 NINTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 131 00:09:56,931 --> 00:09:59,058 Nine brave soldiers assemble! 132 00:10:08,109 --> 00:10:09,568 Nine of us! 133 00:10:09,652 --> 00:10:13,239 We'll make the world more interesting! 134 00:10:15,032 --> 00:10:17,368 Unfortunate but inescapable, air to earth. 135 00:10:17,451 --> 00:10:20,538 I jump from a cloud into a billow of smoke. 136 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 Kirigakure Saizo! 137 00:10:22,248 --> 00:10:25,584 I'm Saizo's next in command. I have Herculean strength. 138 00:10:25,793 --> 00:10:27,962 Miyoshi Seikai! 139 00:10:28,087 --> 00:10:31,465 I'm Saizo's second man, the fastest runner! 140 00:10:31,549 --> 00:10:33,425 Miyoshi lsan! 141 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 Former entertainer and smiling killer. 142 00:10:35,845 --> 00:10:39,098 Open minded and brave hearted. 143 00:10:39,140 --> 00:10:41,183 Kakei Juzo! 144 00:10:41,308 --> 00:10:45,437 Sanada's accountant, fastest calculation with pen and sword. 145 00:10:45,437 --> 00:10:47,940 Studious and honest, Unno Rokuro! 146 00:10:47,940 --> 00:10:51,944 I'm the youngest, I pledge myself to making Sanada proud. 147 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 Sanada Daisuke! 148 00:10:53,404 --> 00:10:58,909 I'd do anything for young Daisuke as his sword instructor! 149 00:10:58,993 --> 00:11:00,411 Mochizuki Rokuro! 150 00:11:00,494 --> 00:11:03,747 My home is in the heat of battle. I carry a spear! 151 00:11:03,831 --> 00:11:05,416 Yuri Kamanosuke! 152 00:11:05,499 --> 00:11:09,837 Truth or lies? Follow me and find out! 153 00:11:09,962 --> 00:11:12,798 I'm phantasmagoria! Sarutobi Sasuke! 154 00:11:16,677 --> 00:11:19,805 Ieyasu! Get ready! 155 00:11:23,392 --> 00:11:28,063 SANADA NINE BRAVES 156 00:11:35,821 --> 00:11:36,530 LADY YODO 157 00:11:36,530 --> 00:11:38,741 LADY YODO Tokugawa leyasu is coming? 158 00:11:38,741 --> 00:11:40,326 LADY YODO 159 00:11:40,492 --> 00:11:42,453 You're saying we can't avoid a fight? 160 00:11:42,620 --> 00:11:44,205 ONO HARUFUSA ONO HARUNAGA 161 00:11:44,205 --> 00:11:45,456 ONO HARUFUSA ONO HARUNAGA Yes, my lady. 162 00:11:45,831 --> 00:11:50,669 But Lord Hideyori must be protected. 163 00:11:52,463 --> 00:11:56,175 No matter what becomes of us. 164 00:11:57,259 --> 00:11:58,636 You heard? 165 00:11:58,636 --> 00:12:00,512 Nine brave Sanada men? 166 00:12:00,512 --> 00:12:02,014 They're very strong? 167 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 They're the strongest! 168 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 Nine brave soldiers? 169 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Tokugawa's army? 170 00:12:06,185 --> 00:12:07,603 Better watch out! 171 00:12:08,062 --> 00:12:10,731 Will Sanada rise up? 172 00:12:11,148 --> 00:12:14,401 Everyone says he's sharp as they come. 173 00:12:14,485 --> 00:12:16,028 I'm Sanada Saemonnosuke! 174 00:12:16,070 --> 00:12:18,530 I'm Sarutobi Sasuke! 175 00:12:18,572 --> 00:12:20,449 And I'm Kirigakure Saizo! 176 00:12:20,574 --> 00:12:21,200 Let's go! 177 00:12:21,242 --> 00:12:25,746 Rumor has it nine brave men will fight alongside him. 178 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Enough of this! 179 00:12:28,749 --> 00:12:32,711 And all of Osaka is waiting for them. 180 00:12:34,880 --> 00:12:38,342 All of you, find Sanada right away! 181 00:12:38,592 --> 00:12:40,052 Yes, my lady! 182 00:12:40,970 --> 00:12:43,681 KUDOYAMA MOUNTAIN, KISHU 183 00:12:44,556 --> 00:12:47,977 SANADA RESIDENCE 184 00:12:56,277 --> 00:13:03,242 So, I hear you're rousing the people to go to war. 185 00:13:03,617 --> 00:13:06,245 Well, sort of. 186 00:13:07,746 --> 00:13:09,623 Sort of? 187 00:13:11,458 --> 00:13:15,129 You're not getting cold feet? 188 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 No, but... 189 00:13:19,049 --> 00:13:20,926 Don't say but! 190 00:13:23,846 --> 00:13:27,057 SUNPU CASTLE 191 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 My lord, 192 00:13:42,031 --> 00:13:42,114 the indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 193 00:13:42,114 --> 00:13:44,658 HONDA MASAZUMI YAGYU TAJIMA-NO-KAMI MUNENORI the indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 194 00:13:44,658 --> 00:13:48,495 The indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 195 00:13:52,499 --> 00:13:59,673 Now my war of conquest may proceed. 196 00:14:02,885 --> 00:14:07,639 Men of Sanada, we march! 197 00:14:10,726 --> 00:14:17,441 So Sanada Yukimura was finally convinced to march to Osaka and join the war. 198 00:14:19,443 --> 00:14:23,989 Goto Matabei, Mori Katsunaga, and Chosokabe Morichika, 199 00:14:23,989 --> 00:14:27,451 brought their soldiers to Osaka Castle as well. 200 00:14:27,618 --> 00:14:30,621 Some 100,000 men joined their cause. 201 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 Winter, the year 1614... 202 00:14:34,792 --> 00:14:40,255 Toyotomi and Tokugawa clans were poised to engage in battle. 203 00:14:46,720 --> 00:14:51,100 Sanada Saemonnosuke is coming! 204 00:14:51,225 --> 00:14:53,352 He's coming! 205 00:15:01,777 --> 00:15:03,779 What a quaint castle! 206 00:15:03,946 --> 00:15:07,241 I think it's called impenetrable. 207 00:15:07,408 --> 00:15:09,660 Saemonnosuke is that you? 208 00:15:12,037 --> 00:15:12,079 I'm Goto Matabei Mototsugu. 209 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 GOTO MATABEI MOTOTSUGU I'm Goto Matabei Mototsugu. 210 00:15:14,206 --> 00:15:14,248 I'm Goto Matabei Mototsugu. 211 00:15:14,331 --> 00:15:14,581 MORI KATSUNAGA 212 00:15:14,581 --> 00:15:15,499 MORI KATSUNAGA I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 213 00:15:15,499 --> 00:15:15,624 I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 214 00:15:15,624 --> 00:15:17,292 CHOSOKABE MORICHIKA I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 215 00:15:17,626 --> 00:15:19,586 Glad you're all here. 216 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 See? 217 00:15:20,963 --> 00:15:25,634 Now that Sir Sanada has come, our defenders are revitalized! 218 00:15:25,843 --> 00:15:27,177 Everybody! 219 00:15:29,596 --> 00:15:33,892 Let's stand together, fight for our late master! 220 00:15:36,520 --> 00:15:38,730 Are these the nine brave soldiers we've heard of? 221 00:15:38,939 --> 00:15:43,110 They don't look much like brave samurai to me. 222 00:15:48,866 --> 00:15:51,493 Hey, what is he up to? 223 00:16:02,129 --> 00:16:03,589 Look! 224 00:16:17,394 --> 00:16:18,479 SANADA ENCAMPMENT 225 00:16:18,479 --> 00:16:21,356 SANADA ENCAMPMENT Did you know that old bastard leyasu attacked his son Hidetadafs troops 226 00:16:21,356 --> 00:16:22,608 Did you know that old bastard leyasu attacked his son Hidetada's troops 227 00:16:22,608 --> 00:16:25,486 to fool the enemy at The Battle of Ueda. 228 00:16:25,611 --> 00:16:27,070 That was... 229 00:16:27,070 --> 00:16:31,783 Of course. Ieyasu drew their attention to Hidetada's weakness 230 00:16:31,783 --> 00:16:34,161 in order to pull his enemies closer. 231 00:16:34,995 --> 00:16:42,252 Everyone believes that story, but it's not the real truth. 232 00:16:43,921 --> 00:16:51,011 It was just a coincidence that we were attacked at the rear of the castle. 233 00:16:51,261 --> 00:16:56,767 So by accident in our forced retreat, we ran for our lives right into Hidetada's men. 234 00:16:56,767 --> 00:16:59,895 So accidentally Hidetada began this famous skirmish! 235 00:16:59,978 --> 00:17:03,649 By accident! But his forces were already weak! 236 00:17:03,649 --> 00:17:05,984 So accidentally, you lived to tell the story. 237 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 It's my face. 238 00:17:09,488 --> 00:17:13,408 Just because I look the part, 239 00:17:13,408 --> 00:17:17,829 everyone thinks I ran boldly into the fight. 240 00:17:21,208 --> 00:17:25,379 It's a burden to look so fine. 241 00:17:27,297 --> 00:17:28,840 Just like me! 242 00:17:28,840 --> 00:17:36,807 My son Daisuke trusts everyone, believes everything they say. 243 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 What will I do? 244 00:17:40,435 --> 00:17:42,604 Don't worry. 245 00:17:43,063 --> 00:17:49,528 Keep lying, and someday our lies will all come true. 246 00:17:50,946 --> 00:17:56,618 If we lie forever it will be 100 years before anybody finds out. 247 00:17:57,411 --> 00:18:02,207 What will we say at the strategy session? 248 00:18:04,835 --> 00:18:06,712 No need to worry. 249 00:18:07,588 --> 00:18:10,507 We'll handle all of that. 250 00:18:11,675 --> 00:18:13,468 That's fine by me. 251 00:19:07,522 --> 00:19:10,651 Brave soldier Nezu Jinpachi. 252 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 Good luck! 253 00:19:35,801 --> 00:19:37,344 What? 254 00:19:37,344 --> 00:19:39,638 You're saying we should hide in the castle? 255 00:19:39,638 --> 00:19:40,514 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL You're saying we should hide in the castle? 256 00:19:40,514 --> 00:19:40,972 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL 257 00:19:40,972 --> 00:19:44,518 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL We have enough food and water to withstand a 10-year siege! 258 00:19:44,518 --> 00:19:45,769 We have enough food and water to withstand a 10-year siege! 259 00:19:45,894 --> 00:19:52,901 Even Ieyasu can't sustain armies that long! 260 00:19:54,695 --> 00:19:57,572 Ieyasu will die waiting! 261 00:19:57,698 --> 00:20:02,494 Lord Hideyori, your mother agrees with you. 262 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 In the long run, your enemy... 263 00:20:07,416 --> 00:20:09,209 Testing! Can you hear? 264 00:20:09,334 --> 00:20:11,712 ...will run out of steam! 265 00:20:11,920 --> 00:20:15,382 Soon, Goto Matabei will ask for your advice. 266 00:20:15,465 --> 00:20:17,676 When called on you'll say this. 267 00:20:18,218 --> 00:20:21,930 Without courage, we can never win this war! 268 00:20:22,347 --> 00:20:24,891 You understand? 269 00:20:25,559 --> 00:20:29,354 Sanada Saemonnosuke, what do you say? 270 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 Say it! 271 00:20:36,528 --> 00:20:44,161 Without courage, we'll never win this war! 272 00:20:47,372 --> 00:20:49,750 Good answer! - Just what we expect from Sir Sanada! 273 00:20:49,750 --> 00:20:52,878 Now, you'll excuse yourself, saying... 274 00:20:53,587 --> 00:21:01,511 This proud, historic castle will never fall! 275 00:21:01,636 --> 00:21:06,558 Long as Lord Hideyori agrees with the plan we've adopted. 276 00:21:06,641 --> 00:21:13,231 I, Saemonnosuke will stand by you all. 277 00:21:15,192 --> 00:21:18,487 Saemonnosuke, we thank you. 278 00:21:22,741 --> 00:21:24,242 Pretty nice job. 279 00:21:24,242 --> 00:21:28,997 Nice job for us, but there's one weak point in the castle. 280 00:21:29,539 --> 00:21:31,041 A weak point? 281 00:21:31,666 --> 00:21:34,461 There's a vulnerable spot at the south side of the castle. 282 00:21:35,170 --> 00:21:41,593 Certainly Osaka Castle is the best castle in the south side... 283 00:21:41,927 --> 00:21:43,386 What? - Idiot! 284 00:21:43,595 --> 00:21:44,971 Idiot! 285 00:21:46,389 --> 00:21:51,186 But there's a weak spot in the south. 286 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 What weak spot? 287 00:21:55,649 --> 00:21:59,277 The south side of the castle is not secure. 288 00:21:59,402 --> 00:22:02,280 Hey, you didn't have to say that! 289 00:22:02,572 --> 00:22:04,574 What will we do about it? 290 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 Speak up. 291 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Yes, it's the... 292 00:22:12,999 --> 00:22:17,712 Tell them to hurry and build a new fort there! 293 00:22:22,342 --> 00:22:29,099 Yes, we need a new fort on the Hirano side. 294 00:22:29,140 --> 00:22:33,436 I, Saemonnosuke will build it! 295 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 You're saying anything pops into your head! 296 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Got to make some damn thing up! 297 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 The enemy will attack... 298 00:22:43,822 --> 00:22:48,577 Will attack, and then we'll stop them in their tracks! 299 00:22:49,870 --> 00:22:51,371 Good idea! 300 00:22:51,746 --> 00:22:56,626 Saemonnosuke, you have my permission to build it! 301 00:22:58,545 --> 00:22:59,963 Yes, my lord. 302 00:23:09,180 --> 00:23:12,309 Once again you stumble on with no logical plan. 303 00:23:12,517 --> 00:23:14,811 Don't think you'll succeed if you keep it up. 304 00:23:14,811 --> 00:23:19,649 But if we stay in the fort, nobody will know who we are. 305 00:23:19,816 --> 00:23:23,278 Isn't that plan good enough? 306 00:23:26,031 --> 00:23:27,616 We were followed. 307 00:23:27,949 --> 00:23:29,534 Seems like. 308 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Zenkuro. 309 00:23:36,541 --> 00:23:40,420 Long time no see Saizo and Sasuke. 310 00:23:40,629 --> 00:23:43,465 Second billing, you upside-down jerk? 311 00:23:43,548 --> 00:23:45,508 Kugutsu village is our turf. 312 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 It's village rules that all must die. 313 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 Kill them! 314 00:24:18,750 --> 00:24:22,170 Hotaru, is that you? Missed you, baby! 315 00:24:22,295 --> 00:24:24,464 Maybe I was a bit hasty. 316 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 I'll kill him with my bare hands! No one shall touch him! 317 00:24:31,012 --> 00:24:33,723 But we're old chums, aren't we? 318 00:24:33,974 --> 00:24:35,767 Take it easy, Hotaru! 319 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 Cut it out, I don't want you to die. 320 00:24:53,118 --> 00:24:57,288 No use sweet-talking me. Now, prepare yourself! 321 00:25:04,838 --> 00:25:08,174 All right! That's enough. 322 00:25:12,971 --> 00:25:15,974 CHIEF OF THE KUGUTSU GROUP, KUGUTSU SOSUKE 323 00:25:15,974 --> 00:25:16,474 CHIEF OF THE KUGUTSU GROUP, KUGUTSU SOSUKE But father, this man... 324 00:25:16,474 --> 00:25:18,059 But father, this man... 325 00:25:18,059 --> 00:25:20,353 I said enough! 326 00:25:27,402 --> 00:25:34,492 Saizo, I hear you left our village to become a bandit. 327 00:25:35,368 --> 00:25:41,249 Now, you're helping Yukimura to get a big fat reputation? 328 00:25:43,209 --> 00:25:47,047 Where's your sense of shame? 329 00:25:47,130 --> 00:25:48,965 You shouldn't say that... 330 00:25:48,965 --> 00:25:51,009 Zenkuro! - Yes? 331 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Don't try to follow him! 332 00:25:53,845 --> 00:25:56,473 But master, why? - Stay away! 333 00:25:58,058 --> 00:25:59,476 Master! 334 00:25:59,934 --> 00:26:02,312 Now, go! - Sir! 335 00:26:12,280 --> 00:26:13,990 Farewell... 336 00:26:14,532 --> 00:26:18,161 Guess we won't see each other again. 337 00:26:19,746 --> 00:26:27,670 It's clear the Toyotomi can't survive this war. 338 00:26:30,173 --> 00:26:33,593 Hey, why are you ignoring me master? 339 00:26:33,760 --> 00:26:36,805 Can't you see I'm also a big cheese from Kugutsu? 340 00:26:41,726 --> 00:26:44,395 ONE MONTH LATER 341 00:27:00,620 --> 00:27:03,414 I'd say the wall here should be higher. - Yes. 342 00:27:03,581 --> 00:27:06,835 Hey, it's becoming a reality! 343 00:27:07,001 --> 00:27:09,254 Don't be so damn cheerful. 344 00:27:10,296 --> 00:27:13,216 All right, take this to Otsu. 345 00:27:13,591 --> 00:27:15,969 That's it over there? 346 00:27:16,261 --> 00:27:18,138 Yes, it's all gunpowder. 347 00:27:18,263 --> 00:27:19,681 Thank you. 348 00:27:22,475 --> 00:27:25,728 Oh, Daisuke, that thing's heavy! 349 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 Don't worry. 350 00:27:29,691 --> 00:27:32,068 We're finally ready. 351 00:27:32,318 --> 00:27:34,821 The name of the fort? 352 00:27:35,280 --> 00:27:35,446 Sanada Maru sound good? 353 00:27:35,446 --> 00:27:37,490 SANADA MARU Sanada Maru sound good? 354 00:27:37,657 --> 00:27:42,745 The battle at this fort, it's going to be legendary, boss! 355 00:27:43,413 --> 00:27:47,876 Sanada Maru... A lot to live up to. 356 00:27:47,959 --> 00:27:50,128 Idiots! Let me go! 357 00:27:50,670 --> 00:27:53,298 It wasn't me! 358 00:27:53,506 --> 00:27:57,886 Hey! Lay off! 359 00:27:58,678 --> 00:28:00,096 What's his story? 360 00:28:00,180 --> 00:28:04,350 Bitch was bragging he's lnaoka, the brave Sanada soldier! 361 00:28:04,350 --> 00:28:06,311 Using our name to hustle folks. 362 00:28:06,311 --> 00:28:07,687 What? 363 00:28:07,770 --> 00:28:09,355 Hey! 364 00:28:12,525 --> 00:28:16,738 I didn't do anything so bad. 365 00:28:18,573 --> 00:28:23,286 If people think you're one of the nine it makes you a big shot. 366 00:28:23,578 --> 00:28:25,830 What makes you so special? 367 00:28:25,914 --> 00:28:27,582 Well, well. 368 00:28:30,168 --> 00:28:32,212 My family was samurai, too! 369 00:28:32,295 --> 00:28:36,424 We just lost our status and became farmers! 370 00:28:36,716 --> 00:28:38,509 We had bad luck, that's all. 371 00:28:38,676 --> 00:28:42,847 That's the only difference between me and you. 372 00:28:43,181 --> 00:28:45,934 Is that all? 373 00:28:48,061 --> 00:28:51,689 Let's fight, then. 374 00:28:58,905 --> 00:29:01,366 I'll show you! 375 00:29:09,666 --> 00:29:12,293 You're gonna kill me? 376 00:29:12,418 --> 00:29:15,672 Of course we will! You've tarnished our reputation! 377 00:29:15,672 --> 00:29:18,341 You think you can escape? 378 00:29:18,633 --> 00:29:21,636 Say, that's some rusty sword. 379 00:29:46,828 --> 00:29:48,329 One minute! 380 00:29:51,124 --> 00:29:52,542 What now? 381 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Hey buddy... 382 00:29:56,212 --> 00:30:01,301 How about we make you brave soldier number 10? 383 00:30:03,136 --> 00:30:04,095 What? 384 00:30:04,095 --> 00:30:06,097 Are you kidding? 385 00:30:06,222 --> 00:30:09,726 Really? We don't know who the hell he is! 386 00:30:09,851 --> 00:30:12,770 Just like us. We don't know who we are. 387 00:30:12,937 --> 00:30:15,440 Oh, maybe? - We're not like him at all. 388 00:30:15,523 --> 00:30:18,818 Right, we belong to the Sanada clan. 389 00:30:18,901 --> 00:30:24,407 I think nine brave soldiers doesn't sound right. 390 00:30:24,490 --> 00:30:25,992 Oh! 391 00:30:26,159 --> 00:30:30,913 Makes sense. Ten brave soldiers has a pleasant ring. 392 00:30:30,997 --> 00:30:33,291 What does "pleasant ring" mean? 393 00:30:33,374 --> 00:30:36,669 Fools! I'm against this idea! 394 00:30:37,295 --> 00:30:39,964 And you, Saizo? 395 00:30:42,175 --> 00:30:44,594 You're still too damn cheerful. 396 00:30:45,428 --> 00:30:47,388 Do whatever you like. 397 00:30:48,389 --> 00:30:51,351 No way he's for this? 398 00:30:51,559 --> 00:30:53,102 It's settled! 399 00:30:53,519 --> 00:30:55,772 You're number 10! 400 00:30:57,565 --> 00:31:00,068 Don't I get a vote? 401 00:31:00,902 --> 00:31:02,445 That's that! 402 00:31:08,826 --> 00:31:13,915 From now on, we're the Ten Brave Soldiers of Sanada! 403 00:31:19,462 --> 00:31:22,507 SANADA TEN BRAVES (Sanada Juyushi) 404 00:31:31,766 --> 00:31:34,852 It's the year 1614... 405 00:31:35,103 --> 00:31:39,065 On October 11, during Osaka Castle's fortification, 406 00:31:39,065 --> 00:31:42,026 Tokugawa left his castle at Sunpu. 407 00:31:42,860 --> 00:31:46,406 With a vigor that belied his advancing years, 408 00:31:46,406 --> 00:31:53,746 he gathered forces to sweep away the last challengers to oppose his will. 409 00:31:55,873 --> 00:32:01,212 The long Warring States era is finally ending. 410 00:32:02,547 --> 00:32:08,803 Nearly twice the number of defenders, an army 200,000 strong surrounded Osaka Castle. 411 00:32:09,220 --> 00:32:13,808 Osaka's great battle was about to begin. 412 00:32:18,229 --> 00:32:27,196 THE SIEGE OF OSAKA CASTLE WINTER CAMPAIGN 413 00:32:27,447 --> 00:32:29,031 Forward! 414 00:32:59,979 --> 00:33:01,772 It begins! 415 00:33:06,402 --> 00:33:08,029 At last! 416 00:33:09,322 --> 00:33:13,117 Everyone, take your positions! 417 00:33:15,286 --> 00:33:16,787 Go! 418 00:33:16,871 --> 00:33:19,123 Let's go! 419 00:33:19,540 --> 00:33:20,875 Move! 420 00:33:20,958 --> 00:33:22,627 Get ready! 421 00:33:41,521 --> 00:33:43,147 Line up! 422 00:33:50,905 --> 00:33:53,199 That's Sanada's fort? 423 00:33:53,783 --> 00:33:55,701 Gunners take aim! 424 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Fire! 425 00:34:13,594 --> 00:34:16,180 Are they hiding in there? 426 00:34:16,639 --> 00:34:19,850 All right, keep firing! 427 00:34:20,017 --> 00:34:22,603 We'll root them out of there! 428 00:34:23,354 --> 00:34:24,730 Attack! 429 00:34:56,804 --> 00:34:58,389 Fire! 430 00:35:04,270 --> 00:35:05,688 Fire! 431 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Go! Go! 432 00:35:30,838 --> 00:35:34,133 Push! 433 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 Take that, fools! 434 00:36:27,395 --> 00:36:31,857 Keep after them! 435 00:36:32,024 --> 00:36:33,442 Aim! 436 00:36:33,776 --> 00:36:35,277 Fire! 437 00:37:09,979 --> 00:37:11,731 Daisuke! You all right? 438 00:37:16,360 --> 00:37:17,820 Daisuke! 439 00:37:19,947 --> 00:37:21,907 You all right? - Thanks! 440 00:37:42,553 --> 00:37:44,013 Go! 441 00:38:05,284 --> 00:38:06,786 Fire! 442 00:38:17,797 --> 00:38:19,381 Welcome boys! 443 00:38:38,901 --> 00:38:40,319 Shoot them! 444 00:38:40,319 --> 00:38:41,779 Make aim! 445 00:39:01,090 --> 00:39:02,925 My lord... 446 00:39:04,218 --> 00:39:07,346 It's all right. Just do your best. 447 00:39:07,429 --> 00:39:08,764 Yes! 448 00:39:10,099 --> 00:39:16,272 This Sanada is one tough bastard. 449 00:39:18,607 --> 00:39:20,192 Withdraw! 450 00:39:24,697 --> 00:39:26,991 Withdraw... 451 00:39:28,659 --> 00:39:31,871 Withdraw! 452 00:39:45,426 --> 00:39:47,928 The Sanada-maru defenders will be famous! 453 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 I'm so proud of myself! 454 00:39:52,391 --> 00:39:54,518 I'm a brave Sanada soldier. 455 00:39:56,896 --> 00:39:58,731 A brave drunkard. 456 00:39:59,356 --> 00:40:02,484 Did you do anything out there? 457 00:40:03,152 --> 00:40:07,239 I must have killed 30 men. 458 00:40:08,115 --> 00:40:11,160 Much easier than I thought it would be. 459 00:40:11,368 --> 00:40:13,078 See? Look at that. 460 00:40:13,162 --> 00:40:15,831 Sir Daisuke, does it still hurt? 461 00:40:16,665 --> 00:40:17,833 Not much. 462 00:40:18,000 --> 00:40:20,002 Say young lord... 463 00:40:20,711 --> 00:40:23,088 How was your very first fight? 464 00:40:23,130 --> 00:40:27,176 Tell the truth, were you scared to death? 465 00:40:29,094 --> 00:40:30,971 You're lucky, boy! 466 00:40:30,971 --> 00:40:35,142 With that out you won't have to fight tomorrow. 467 00:40:35,267 --> 00:40:37,186 Leave him alone! 468 00:40:37,728 --> 00:40:43,776 You spent today hiding under that hut, shaking in your boots! 469 00:40:44,068 --> 00:40:46,612 Lying son of a bitch! 470 00:40:46,779 --> 00:40:49,406 Everybody knows, you fool! 471 00:40:52,618 --> 00:40:54,411 It's not true. 472 00:40:54,995 --> 00:40:57,456 But samurai are too polite to say it out loud! 473 00:41:01,669 --> 00:41:04,004 You're all out to shame me! 474 00:41:15,766 --> 00:41:17,935 He's right about that. 475 00:41:18,602 --> 00:41:20,437 Sir Daisuke? 476 00:41:21,563 --> 00:41:25,693 With my injury, I won't have to fight now. 477 00:41:27,111 --> 00:41:29,488 Tell you the truth, I am relieved. 478 00:41:31,240 --> 00:41:34,076 Everyone here is afraid, son. 479 00:41:34,827 --> 00:41:36,787 Sir Kamanosuke, too? 480 00:41:38,622 --> 00:41:42,251 Then what made you volunteer? 481 00:41:42,960 --> 00:41:46,672 I don't know any other life. 482 00:41:47,798 --> 00:41:50,467 I was handed a spear when I was a boy. 483 00:41:50,551 --> 00:41:54,054 All my life I've roamed from battle to battle. 484 00:41:54,847 --> 00:41:56,849 I just don't know any better. 485 00:41:57,057 --> 00:42:00,310 I tell myself this is the last time I'll fight, 486 00:42:00,310 --> 00:42:02,813 but when war comes... 487 00:42:03,063 --> 00:42:05,733 there I go rushing into battle again. 488 00:42:26,336 --> 00:42:33,218 This will be the second time I've come to your bedroom in secret. 489 00:42:34,136 --> 00:42:35,012 NINE MONTHS EARLIER IN KUDOYAMA 490 00:42:35,012 --> 00:42:38,057 NINE MONTHS EARLIER IN KUDOYAMA Each time you came to me it was a surprise. 491 00:42:38,057 --> 00:42:40,350 Each time you came to me it was a surprise. 492 00:42:48,233 --> 00:42:54,323 The first time, our Lord Hideyoshi was ill when you visited the castle. 493 00:42:55,699 --> 00:43:05,501 That night my ladies-in-waiting guided me silently to your room... 494 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 And I crept into your bed. 495 00:43:15,761 --> 00:43:21,725 You were so nervous, you refused me. 496 00:43:26,688 --> 00:43:29,858 I swear I fell in love with you the moment I laid eyes on you. 497 00:43:30,359 --> 00:43:33,737 How handsome you were... 498 00:43:36,031 --> 00:43:38,742 What a strong figure of a man... 499 00:43:42,788 --> 00:43:50,838 You were everything I could ever want in a lord. 500 00:43:57,261 --> 00:43:59,388 But what did you think of me? 501 00:44:01,849 --> 00:44:03,809 Did I please you? 502 00:44:05,269 --> 00:44:07,104 Tell me you care. 503 00:44:14,736 --> 00:44:16,905 My lady... 504 00:44:19,158 --> 00:44:22,452 I'm not the man you think I am. 505 00:44:29,877 --> 00:44:32,129 So my dear... 506 00:44:33,213 --> 00:44:39,011 You still won't tell me that you love me. 507 00:44:48,520 --> 00:44:50,063 All right then! 508 00:44:54,860 --> 00:44:59,448 Sir Sanada, show the whole nation the truth. 509 00:44:59,990 --> 00:45:04,411 Show them that you are the man I believed you were in Osaka! 510 00:45:06,538 --> 00:45:08,040 Understand? 511 00:45:17,299 --> 00:45:23,555 Twice I took my life into my hands to come to your bed. 512 00:45:24,890 --> 00:45:29,269 It's wrong to humiliate a woman! 513 00:45:36,276 --> 00:45:37,945 I know. 514 00:46:06,765 --> 00:46:09,226 Ieyasu's army is frustrated now. 515 00:46:09,268 --> 00:46:13,647 I'm sure they'll redouble their attack tomorrow. 516 00:46:13,814 --> 00:46:18,777 I know. I guess it's time for a showdown. 517 00:46:20,153 --> 00:46:21,697 Who's there? 518 00:46:24,950 --> 00:46:27,869 Miss Hotaru! How you doing? 519 00:46:27,953 --> 00:46:31,832 If you're looking to kill me again, I'm not in the mood. 520 00:46:32,666 --> 00:46:37,254 Why did you men leave our village? 521 00:46:38,005 --> 00:46:40,841 What a funny question! 522 00:46:42,092 --> 00:46:50,517 We got tired of the ninja path, that's all right? 523 00:46:50,600 --> 00:46:52,811 Why do you ask? 524 00:46:54,771 --> 00:46:57,899 Why didn't you take me with you when you left? 525 00:47:02,279 --> 00:47:06,575 Saizo, I still feel the same. 526 00:47:07,367 --> 00:47:09,286 I still love you. 527 00:47:10,495 --> 00:47:14,541 I wanted to kill you with my bare hands. 528 00:47:15,334 --> 00:47:21,548 Maybe my destiny is to be killed one day by some stranger's hand. 529 00:47:22,799 --> 00:47:28,680 But I'd rather be killed by you. 530 00:47:34,186 --> 00:47:35,354 Let's go. 531 00:47:35,437 --> 00:47:38,315 Are you sure, buddy? This sounds real important! 532 00:47:38,357 --> 00:47:40,525 I'll tell you one thing... 533 00:47:41,693 --> 00:47:43,320 What's that? 534 00:47:47,783 --> 00:47:52,621 You know Osaka can't survive this war. 535 00:47:55,207 --> 00:47:57,000 Why do you say that? 536 00:47:58,960 --> 00:48:00,045 Tell me why! 537 00:48:00,045 --> 00:48:02,464 I say it because it's true! Everyone knows! 538 00:48:02,756 --> 00:48:04,549 Wow, what a cute girl! 539 00:48:04,633 --> 00:48:07,302 I'm saying it because I don't want you to die! 540 00:48:07,386 --> 00:48:08,887 That smarts. 541 00:48:10,680 --> 00:48:13,058 No one can kill me. 542 00:48:16,228 --> 00:48:18,814 Unless you kill me. 543 00:48:23,819 --> 00:48:25,320 Idiot. 544 00:48:46,925 --> 00:48:52,931 Today we will pulverize the Sanada fort. 545 00:48:53,265 --> 00:48:57,144 We will tear it down to the ground! 546 00:48:57,561 --> 00:48:58,895 Attack! 547 00:49:15,579 --> 00:49:20,250 The Tokugawa vowed to bring down Sanada Maru fort 548 00:49:20,250 --> 00:49:22,961 once and for all with cannon. 549 00:49:23,086 --> 00:49:24,546 Aim! 550 00:49:24,671 --> 00:49:26,381 Fire! 551 00:50:35,659 --> 00:50:37,118 Hurry! - To the left! 552 00:50:37,160 --> 00:50:38,745 Attack! 553 00:51:54,946 --> 00:51:56,573 Amazing! 554 00:51:56,906 --> 00:51:59,909 Just the way father planned it! 555 00:52:01,578 --> 00:52:05,790 This day is ours! 556 00:52:06,166 --> 00:52:07,917 Alley oop! 557 00:52:14,466 --> 00:52:16,426 Take that! 558 00:52:29,981 --> 00:52:34,069 Reporting! It was an explosion at the 8th gate! 559 00:52:34,277 --> 00:52:35,278 What's that? 560 00:52:35,278 --> 00:52:38,948 The gate's been breached and the enemy are reaching the inner castle! 561 00:52:53,171 --> 00:52:55,548 Ready! Fire! 562 00:52:59,052 --> 00:53:00,637 Fire! 563 00:53:47,559 --> 00:53:50,520 My lord, our forces were repulsed at the 8th gate. 564 00:53:50,687 --> 00:53:53,314 Sanada's forces have broken our lines and caused great bloodshed... 565 00:53:53,398 --> 00:53:59,320 With Sanada's intervention, the Tokugawa forces failed to enter the 8th gate. 566 00:53:59,404 --> 00:54:04,868 After a terrible loss of men and arms, Lord Ieyasu was furious. 567 00:54:05,076 --> 00:54:07,245 He ordered a retreat. 568 00:54:07,245 --> 00:54:12,500 Victory is in our grasp, the Tokugawa forces are running from our lines! 569 00:54:13,835 --> 00:54:17,255 The war, it seemed was ending at last. 570 00:54:17,630 --> 00:54:20,383 The Osaka defenders prepared to celebrate. 571 00:54:33,938 --> 00:54:40,361 My supporters, my friends, I thank you for your hard work. 572 00:54:43,531 --> 00:54:46,576 Guess he ran into our powerful defense, 573 00:54:46,576 --> 00:54:50,580 and leyasu knows he can't take our castle. 574 00:54:51,372 --> 00:54:54,167 He's asking for a peace settlement. 575 00:55:00,006 --> 00:55:01,549 Ask them what terms? 576 00:55:01,674 --> 00:55:05,678 What are his conditions? 577 00:55:07,055 --> 00:55:10,099 First, to fill the moat in with dirt. 578 00:55:11,100 --> 00:55:12,560 What? 579 00:55:15,271 --> 00:55:17,690 It's only a formality, I assume. 580 00:55:17,982 --> 00:55:19,317 That's right. 581 00:55:19,400 --> 00:55:25,240 We'll just break up the stone wall, and fill the moat halfway. 582 00:55:25,323 --> 00:55:31,287 But, that won't work! - If they find out, it will start up again! 583 00:55:31,371 --> 00:55:34,833 What if they attack again? - We can't stop intruders without a moat! 584 00:55:34,958 --> 00:55:38,044 This isn't a peace offer! - That's right, it's a surrender! 585 00:55:38,211 --> 00:55:41,172 We'll be defenseless! - We can't agree to it! 586 00:55:41,589 --> 00:55:43,216 Have no fear! 587 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Our lady is not to blame! 588 00:55:51,266 --> 00:55:52,600 But sir? 589 00:55:52,684 --> 00:55:55,353 A cannonball landed next to the room where she sleeps! 590 00:55:56,229 --> 00:56:00,900 I can't blame her for wanting this to end! 591 00:56:08,867 --> 00:56:11,160 It's not just a formality. 592 00:56:11,786 --> 00:56:14,706 Ieyasu will tear down our defenses. 593 00:56:16,374 --> 00:56:19,168 The castle will be naked to the world. 594 00:56:20,044 --> 00:56:22,088 We'll never win this war. 595 00:56:23,464 --> 00:56:25,258 You have a minute? 596 00:56:40,189 --> 00:56:43,443 It's about that explosion at the 8th gate. 597 00:56:44,569 --> 00:56:49,616 Rumor has it someone dropped a torch near the powder. 598 00:56:50,575 --> 00:56:54,913 Could somebody be working for the enemy? 599 00:56:56,164 --> 00:56:58,166 I'd say so. 600 00:57:01,252 --> 00:57:03,963 It had to be one of us. 601 00:57:04,172 --> 00:57:05,256 What? 602 00:57:05,340 --> 00:57:09,552 Are you crazy! None of us would do that. 603 00:57:09,677 --> 00:57:11,387 I want to believe you. 604 00:57:11,471 --> 00:57:15,934 But Sasuke, when you fired that arrow, 605 00:57:15,934 --> 00:57:19,395 leyasu's men all rushed the 8th gate like they had a signal. 606 00:57:19,437 --> 00:57:22,023 Makes sense. - Seriously?! 607 00:57:22,440 --> 00:57:26,736 These brave soldiers may mean nothing to you, but I believe in every one! 608 00:57:26,736 --> 00:57:28,279 But... - Shut up! 609 00:57:28,613 --> 00:57:32,742 Keep this up and I'll shit on your head! 610 00:57:38,081 --> 00:57:39,707 Childish. 611 00:57:39,874 --> 00:57:42,043 Maybe I worry too much. 612 00:57:42,210 --> 00:57:45,338 No, your instincts are always good. 613 00:57:47,840 --> 00:57:49,300 Fools! 614 00:57:52,095 --> 00:57:53,638 Jinpachi? 615 00:58:00,520 --> 00:58:03,189 Why did you make me the tenth brave? 616 00:58:04,607 --> 00:58:06,359 Why? 617 00:58:07,819 --> 00:58:10,113 I was having some fun. 618 00:58:20,790 --> 00:58:22,375 Tell me. 619 00:58:28,339 --> 00:58:32,218 Why was it so much fun? 620 00:58:34,929 --> 00:58:41,978 If you tell a lie, and you're sure it's a lie that's one thing. 621 00:58:42,854 --> 00:58:47,108 But if you keep lying long enough, it becomes the truth. 622 00:58:47,442 --> 00:58:49,235 Don't you think that's funny? 623 00:58:55,033 --> 00:59:00,163 Why not tell the biggest lie to the world? 624 00:59:01,706 --> 00:59:03,791 Then we'll have more fun. 625 00:59:11,507 --> 00:59:13,551 Maybe you're right. 626 00:59:15,178 --> 00:59:17,013 No, he isn't. 627 00:59:20,266 --> 00:59:25,521 We let you join because you could be Hideyori's double. 628 00:59:27,148 --> 00:59:29,525 If the battle turns bad, we'll pass you off as him. 629 00:59:29,609 --> 00:59:33,237 Saizo! - If you don't like it, just take a walk! 630 00:59:48,836 --> 00:59:51,089 Please, Jinpachi! 631 00:59:53,925 --> 00:59:55,885 Now that was rude... 632 00:59:57,386 --> 01:00:00,389 Hey, why did you hit me? 633 01:00:01,432 --> 01:00:03,976 You think you're boss of the Sanada clan? 634 01:00:05,561 --> 01:00:08,481 You want to create your own Yukimura... 635 01:00:08,981 --> 01:00:12,235 And sell him to the whole world?! 636 01:00:15,238 --> 01:00:16,906 That's right. 637 01:00:18,908 --> 01:00:20,743 Aren't you having fun? 638 01:00:23,830 --> 01:00:25,873 No I'm not! 639 01:00:27,875 --> 01:00:31,170 This isn't a joke anymore, Sasuke. 640 01:00:33,798 --> 01:00:35,550 And I've had enough! 641 01:00:36,092 --> 01:00:37,593 What about you? 642 01:00:37,593 --> 01:00:42,098 Didn't you leave home to find adventure?! 643 01:00:42,181 --> 01:00:43,766 Isn't that so?! 644 01:00:48,271 --> 01:00:49,814 No. 645 01:00:49,939 --> 01:00:51,566 What? 646 01:00:52,942 --> 01:00:55,236 I'm not like you. 647 01:00:56,487 --> 01:00:59,949 You're lying! We're alike, you and I! 648 01:01:00,032 --> 01:01:01,450 We're not! 649 01:01:11,586 --> 01:01:14,755 The year 1614, December 22... 650 01:01:14,839 --> 01:01:19,969 The peace negotiations ended the siege of Osaka Castle. 651 01:01:20,636 --> 01:01:28,895 The castle's defensive moat and perimeter were removed by 1615. 652 01:01:48,623 --> 01:01:54,879 And if war breaks out again, we're through. 653 01:01:57,465 --> 01:01:59,508 We can't win. 654 01:02:04,388 --> 01:02:08,851 Dear, what makes you say that? 655 01:02:14,440 --> 01:02:16,984 If it comes... 656 01:02:18,986 --> 01:02:25,618 I, Hideyori, will commit seppuku. 657 01:02:28,371 --> 01:02:30,498 Please don't worry. 658 01:02:48,266 --> 01:02:49,976 Some kind of letter? 659 01:02:50,142 --> 01:02:54,605 Proof that you people never had a chance. 660 01:03:10,413 --> 01:03:11,497 This is... 661 01:03:11,497 --> 01:03:16,419 If you understand, get out of Osaka fast, 662 01:03:16,419 --> 01:03:18,754 and never come back. 663 01:03:27,930 --> 01:03:29,849 Have a good night. 664 01:03:35,479 --> 01:03:37,064 Intruder! 665 01:03:37,815 --> 01:03:40,693 Hi there, I'm Lord Yukimura's messenger. 666 01:03:41,610 --> 01:03:43,029 Saemonnosuke sent you? 667 01:03:43,112 --> 01:03:46,198 Yes, he sent me with a message. 668 01:03:46,407 --> 01:03:52,079 I said write a note, but he was afraid someone might see the thing. 669 01:03:53,622 --> 01:03:56,667 Tell me. What does he say? 670 01:04:01,088 --> 01:04:03,924 Oh my... 671 01:04:07,428 --> 01:04:09,388 How can I convey this? 672 01:04:09,388 --> 01:04:11,932 Simple. Just speak up! 673 01:04:15,686 --> 01:04:20,733 I've loved you for so long, since my eyes first beheld you. 674 01:04:24,153 --> 01:04:27,365 In the moonlight long ago... 675 01:04:28,657 --> 01:04:31,827 Well, a lot of stuff like that. 676 01:04:32,870 --> 01:04:37,333 Does it matter how he said it? 677 01:04:43,214 --> 01:04:44,757 It's true? 678 01:04:45,383 --> 01:04:46,717 Yes. 679 01:04:53,349 --> 01:04:55,309 At last... 680 01:04:58,479 --> 01:05:00,481 He admits it. 681 01:05:09,198 --> 01:05:13,035 Oh, now you're crying! 682 01:05:13,077 --> 01:05:16,539 That's why I didn't want to speak. 683 01:05:17,748 --> 01:05:23,421 Any messages for Sir Sanada? I'll take your message. 684 01:05:26,924 --> 01:05:36,600 When you see him, please tell him I don't deserve his love. 685 01:05:37,935 --> 01:05:39,687 It honors me too much. 686 01:05:41,480 --> 01:05:44,108 Why did you say that? 687 01:05:44,233 --> 01:05:47,695 This is getting complicated! 688 01:05:47,945 --> 01:05:53,075 I can only tell you how I truly feel inside. 689 01:06:00,416 --> 01:06:03,961 That's fine, but can I tell him that? 690 01:06:07,882 --> 01:06:13,262 I'll tell him you were so happy that you cried. 691 01:06:20,478 --> 01:06:22,146 That's true. 692 01:06:24,064 --> 01:06:25,608 I am pleased. 693 01:06:49,798 --> 01:06:57,515 Within 3 months, in May of 1615, Ieyasu raised another army to challenge Osaka Castle. 694 01:06:57,848 --> 01:07:05,356 The very presence of Osaka's troops and vassals at the castle was held to be proof enough 695 01:07:05,356 --> 01:07:11,820 that Osaka planned to rebel against the Tokugawa government. 696 01:07:12,780 --> 01:07:17,159 leyasu swore he'd crush the defenders in a final battle, 697 01:07:17,159 --> 01:07:19,912 and marched to Osaka with 180,000 troops. 698 01:07:19,995 --> 01:07:26,252 He knows we never planned a rebellion! Won't Ieyasu negotiate with us again? 699 01:07:26,418 --> 01:07:27,836 Don't! 700 01:07:28,170 --> 01:07:31,215 Ieyasu was a vassal of Toyotomi clan! 701 01:07:31,382 --> 01:07:33,467 How can we dignify these charges? 702 01:07:33,551 --> 01:07:35,010 That's right, it's true! 703 01:07:35,010 --> 01:07:38,305 Let's kill him for betraying us at Sekigahara! 704 01:07:38,430 --> 01:07:43,352 But now that our defenses are down it's hopeless! 705 01:07:43,727 --> 01:07:46,605 If they attack us now, what can we do? 706 01:07:48,357 --> 01:07:49,900 That's enough! 707 01:07:50,943 --> 01:07:52,736 We have no options. 708 01:07:53,654 --> 01:07:59,660 We must stand up and make our lord proud of us one more time! 709 01:08:00,327 --> 01:08:01,870 Lady Yodo! 710 01:08:09,753 --> 01:08:11,297 Yes! 711 01:08:12,381 --> 01:08:14,258 Now... 712 01:08:15,467 --> 01:08:19,096 There's only one path ahead of us! 713 01:08:20,973 --> 01:08:25,311 So, on May 6th at Domyoji in Kawachi, 714 01:08:25,311 --> 01:08:30,232 the Toyotomi and the Tokugawa clans began their final struggle, 715 01:08:30,232 --> 01:08:33,235 The Siege of Osaka Castle, Summer Campaign. 716 01:08:36,947 --> 01:08:40,409 THE SIEGE OF OSAKA CASTLE SUMMER CAMPAIGN 717 01:09:44,056 --> 01:09:47,101 Goto Matabei is dead! 718 01:09:57,903 --> 01:09:58,237 Let me through! 719 01:09:58,237 --> 01:09:59,655 CHAUSUYAMA: SANADA TROUP HEADQUARTERS Let me through! 720 01:09:59,655 --> 01:10:00,406 CHAUSUYAMA: SANADA TROUP HEADQUARTERS 721 01:10:03,951 --> 01:10:05,160 Reporting! 722 01:10:05,327 --> 01:10:10,582 Sir Goto Matabei was killed in the battle at Domyoji! 723 01:11:15,105 --> 01:11:16,940 Sasuke... 724 01:11:17,816 --> 01:11:23,197 This war isn't going to end well. 725 01:11:24,239 --> 01:11:28,994 I think all we know that. 726 01:11:47,763 --> 01:11:50,390 Tomorrow is our last battle. 727 01:11:51,517 --> 01:11:55,479 Tonight is our last chance to drink saké together. 728 01:11:56,104 --> 01:11:58,148 I'm going to miss you guys. 729 01:11:58,357 --> 01:11:59,608 What? 730 01:11:59,608 --> 01:12:03,654 Let's try to survive tomorrow, and drink saké again. 731 01:12:03,779 --> 01:12:05,280 Am I right, boss? 732 01:12:05,364 --> 01:12:08,408 And if we die together, we'll share sake' in the next world. 733 01:12:08,450 --> 01:12:10,577 You got that right! 734 01:12:12,955 --> 01:12:16,500 But Sir Kamanosuke is calm as usual. 735 01:12:16,625 --> 01:12:20,963 Nothing ever seems to bother him. Why's that? 736 01:12:21,588 --> 01:12:26,009 Since I was a boy I've faced the dangers now before us. 737 01:12:26,176 --> 01:12:28,387 This is just another day. 738 01:12:28,887 --> 01:12:30,430 Is that so? 739 01:12:31,014 --> 01:12:36,061 If reincarnation were true, I'd pray to live in a world without war. 740 01:12:36,520 --> 01:12:41,733 Then I'd have a beautiful wife and some happy children. 741 01:12:42,442 --> 01:12:46,321 That's the dream of my life. 742 01:12:47,030 --> 01:12:48,949 Putting us on? 743 01:12:50,117 --> 01:12:52,202 You're damn right. 744 01:12:55,455 --> 01:12:57,833 If I were born again, 745 01:12:57,833 --> 01:13:02,504 I'd leave this country go to China and be a big fat success! 746 01:13:02,796 --> 01:13:06,550 I'd trade with foreigners and become a rich merchant! 747 01:13:06,675 --> 01:13:07,759 And? 748 01:13:07,885 --> 01:13:10,846 With the money I made... - Lend us! 749 01:13:11,054 --> 01:13:13,974 I would want to help out our lord. 750 01:13:14,141 --> 01:13:16,643 Hey, you're helping him now! 751 01:13:16,643 --> 01:13:19,354 You guys are too much! Let's drink up! 752 01:13:20,689 --> 01:13:22,858 Drink! 753 01:13:25,068 --> 01:13:27,070 What are you thinking? 754 01:13:31,575 --> 01:13:34,202 Lord Yukimura's on my mind... 755 01:13:34,703 --> 01:13:40,125 I'd like to help him win again, one last time. 756 01:14:07,152 --> 01:14:10,530 My lord, is Daisuke with you? 757 01:14:12,449 --> 01:14:16,453 He needs to be alone for a while. 758 01:14:17,412 --> 01:14:19,623 Is something wrong? 759 01:14:24,252 --> 01:14:26,088 We talked... 760 01:14:27,089 --> 01:14:29,508 I told him everything. 761 01:14:31,760 --> 01:14:33,261 Wait... 762 01:14:33,637 --> 01:14:35,514 You told him everything? 763 01:14:41,770 --> 01:14:45,399 I had to tell him his father's not the man he seems... 764 01:14:46,650 --> 01:14:54,449 And that Sasuke and Saizo have planned the Osaka strategy. 765 01:14:56,868 --> 01:14:58,412 What's that? 766 01:14:58,787 --> 01:15:00,622 What's this about? 767 01:15:00,789 --> 01:15:05,335 Forgive me friends for not telling you. 768 01:15:10,132 --> 01:15:12,009 Why do this? 769 01:15:17,097 --> 01:15:19,016 Father... 770 01:15:19,016 --> 01:15:27,065 I don't know why you said such ugly things, 771 01:15:27,065 --> 01:15:31,570 the night before we face our final battle. 772 01:15:36,033 --> 01:15:44,666 I'm ashamed to be the son of this imposter. 773 01:15:44,791 --> 01:15:47,627 Enough of that talk! - Don't, Sasuke! 774 01:15:47,753 --> 01:15:50,088 But my lord! - It's not important! 775 01:15:52,716 --> 01:15:54,551 Daisuke... 776 01:15:56,678 --> 01:15:58,513 Everyone, listen to me. 777 01:16:02,434 --> 01:16:11,777 I want to be myself tomorrow... 778 01:16:13,403 --> 01:16:20,035 Be what Sasuke's been pretending I am. 779 01:16:25,207 --> 01:16:27,626 Tomorrow... 780 01:16:30,545 --> 01:16:34,382 Ieyasu will face his real enemy! 781 01:16:49,272 --> 01:16:51,358 Ieyasu's camp will be here. 782 01:16:51,566 --> 01:16:54,402 Matsudaira clan will form lines there to protect him. 783 01:16:54,528 --> 01:17:01,660 30 minutes later our Mori clan will strike their lines from the side. 784 01:17:02,119 --> 01:17:06,081 I'm certain Ieyasu's group will be in turmoil. 785 01:17:06,581 --> 01:17:14,464 Our Sanada army will take advantage of the confusion and hit the Tokugawa camp directly! 786 01:17:17,384 --> 01:17:22,264 The Mori group have already agreed to this. 787 01:17:25,851 --> 01:17:30,272 So, you like my plan? 788 01:17:33,984 --> 01:17:35,902 Great... 789 01:17:37,821 --> 01:17:39,865 Great, Lord Yukimura! 790 01:17:40,407 --> 01:17:41,616 You think so? 791 01:17:41,616 --> 01:17:46,288 It's a rushed strategy, but we just might win this thing. 792 01:17:46,705 --> 01:17:48,456 I see. 793 01:17:52,794 --> 01:17:54,588 Daisuke... 794 01:17:55,630 --> 01:17:58,550 Be prepared to follow me in. 795 01:17:58,967 --> 01:18:06,308 If I can tie down the troops protecting leyasu, kill him! 796 01:18:10,604 --> 01:18:13,148 Yes, father. 797 01:18:18,069 --> 01:18:24,618 Ieyasu is our target... 798 01:18:26,244 --> 01:18:28,538 And we must be ready... 799 01:18:30,498 --> 01:18:33,919 Ready to crush him! 800 01:18:34,127 --> 01:18:35,587 Yes! 801 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 I'm sorry! 802 01:18:39,841 --> 01:18:42,928 Father, I didn't understand your feelings at all! 803 01:18:43,303 --> 01:18:45,013 Please forgive me! 804 01:18:52,229 --> 01:18:54,231 It's all right, Daisuke. 805 01:19:15,502 --> 01:19:19,547 What's wrong Sasuke? Why the tears? 806 01:19:22,759 --> 01:19:24,552 I'm just happy. 807 01:19:25,762 --> 01:19:30,725 Damn it! You really could pull this off! 808 01:19:34,062 --> 01:19:35,772 Idiot. 809 01:20:24,696 --> 01:20:27,157 Sanada's strategy? 810 01:20:29,409 --> 01:20:33,913 He's got something up his sleeve for sure... 811 01:20:34,456 --> 01:20:36,458 But I won't tell you. 812 01:20:36,666 --> 01:20:38,126 What? 813 01:20:40,378 --> 01:20:44,215 Sorry, but I'm starting to like the guy. 814 01:20:45,675 --> 01:20:47,927 Here's your money. 815 01:20:59,773 --> 01:21:02,734 I'm through doing business with you. 816 01:21:03,401 --> 01:21:05,779 Guess I don't get off that easy? 817 01:21:06,154 --> 01:21:09,074 Because we're friends, I'll wait until you're finished. 818 01:21:09,616 --> 01:21:11,159 Nice of you. 819 01:21:19,209 --> 01:21:20,668 Stop that! 820 01:21:27,217 --> 01:21:29,886 How about that? 821 01:21:35,683 --> 01:21:37,310 One minute! 822 01:21:45,402 --> 01:21:47,529 Zenkuro, take a walk! 823 01:21:53,201 --> 01:21:55,370 Be sure to clean up... 824 01:22:05,380 --> 01:22:09,092 It was the money, that's my weakness. 825 01:22:09,509 --> 01:22:12,345 Did you start the fire near the 8th gate? 826 01:22:12,595 --> 01:22:13,930 I did. 827 01:22:41,958 --> 01:22:43,668 Don't hesitate! 828 01:22:49,090 --> 01:22:51,217 You've got guts. 829 01:23:13,281 --> 01:23:14,949 What's so funny? 830 01:23:17,160 --> 01:23:23,374 Just thinking about lying my way to the truth again. 831 01:23:24,667 --> 01:23:32,258 Let's suppose Kakei Juzo's deal with the enemy was a big hoax? 832 01:23:32,717 --> 01:23:34,427 What do you think? 833 01:23:36,721 --> 01:23:38,348 Like it? 834 01:23:39,265 --> 01:23:40,975 Like it? 835 01:23:43,561 --> 01:23:45,772 But he's a traitor! We should take his head! 836 01:23:45,772 --> 01:23:47,190 All right! 837 01:23:48,233 --> 01:23:51,277 You're our fine brave friend. 838 01:23:52,820 --> 01:23:55,698 Is that right, Juzo? 839 01:24:13,007 --> 01:24:14,842 Well... 840 01:24:16,803 --> 01:24:19,347 Nine has a pleasant ring. 841 01:24:25,019 --> 01:24:26,771 He said it! 842 01:24:34,571 --> 01:24:36,573 What's "pleasant ring?" 843 01:24:52,797 --> 01:24:59,512 The morning of the 7th, the Toyotomi army assembled 70,000 troops. 844 01:25:00,096 --> 01:25:02,056 On the other side, 845 01:25:02,056 --> 01:25:06,686 the Tokugawa were approaching Osaka with an army of 160,000. 846 01:25:06,853 --> 01:25:11,107 The time had come for the final battle. 847 01:25:46,017 --> 01:25:48,853 Ieyasu himself is our target! 848 01:25:49,062 --> 01:25:51,606 We have no time for petty skirmishes, 849 01:25:51,606 --> 01:25:57,362 we're marching right down leyasu's throat! 850 01:25:57,570 --> 01:25:59,906 Yes! 851 01:26:01,866 --> 01:26:04,077 Forward! 852 01:26:12,377 --> 01:26:14,170 Go! 853 01:26:24,472 --> 01:26:26,057 Fire! 854 01:26:27,141 --> 01:26:29,102 Fire! 855 01:26:30,478 --> 01:26:32,230 Fire! 856 01:26:37,527 --> 01:26:39,821 Let's go! 857 01:26:42,115 --> 01:26:43,991 Come on! 858 01:26:45,827 --> 01:26:48,996 Forward! - Onwards! 859 01:26:49,622 --> 01:26:51,749 Attack! 860 01:26:56,796 --> 01:26:58,423 Aim carefully! 861 01:26:58,548 --> 01:27:00,299 Don't miss! 862 01:27:08,725 --> 01:27:10,143 Fire! 863 01:27:55,772 --> 01:27:57,857 Where are you? 864 01:27:57,899 --> 01:28:00,651 Don't worry about us! 865 01:28:17,960 --> 01:28:19,837 Unno! 866 01:28:20,338 --> 01:28:22,548 Forgive me lord! 867 01:28:22,715 --> 01:28:25,885 I have miscalculated my attack. 868 01:28:26,803 --> 01:28:31,557 You'll have to kill the rest! 869 01:28:33,726 --> 01:28:37,855 Thank you for your devoted service! 870 01:28:39,607 --> 01:28:41,609 May your soul rest peacefully! 871 01:28:41,984 --> 01:28:43,986 My lord! 872 01:29:06,759 --> 01:29:08,302 Unno! 873 01:29:13,850 --> 01:29:17,687 UNNO ROKURO DIES 874 01:29:21,232 --> 01:29:24,861 Now, attack! 875 01:29:45,798 --> 01:29:49,927 My lord, Sir Mori's started the flanking strike! 876 01:29:50,678 --> 01:29:53,514 I see Ieyasu's camp! 877 01:29:54,807 --> 01:29:56,475 Here we go! 878 01:29:56,601 --> 01:29:59,228 If you're still alive, follow me! 879 01:30:07,445 --> 01:30:10,281 My lord, Mori group's attacking our flank! 880 01:30:10,698 --> 01:30:12,241 Fools! 881 01:30:12,617 --> 01:30:15,828 What are they playing at? 882 01:30:17,496 --> 01:30:19,582 Get more men and push them back! 883 01:30:19,749 --> 01:30:21,000 Yes, my lord! 884 01:30:22,585 --> 01:30:25,880 I am Sanada Saemonnosuke Yukimura! 885 01:30:26,255 --> 01:30:30,134 Ieyasu, I'm here to take your head! 886 01:30:30,217 --> 01:30:33,054 Ieyasu! Prepare! 887 01:30:35,014 --> 01:30:36,849 Filthy brat! 888 01:30:46,442 --> 01:30:48,569 Sir Daisuke! 889 01:30:50,112 --> 01:30:51,572 Mochizuki! 890 01:30:57,995 --> 01:31:01,123 Sir Daisuke, hurry after leyasu! 891 01:31:09,632 --> 01:31:12,259 Hurry! - I will! 892 01:31:20,977 --> 01:31:23,396 On to victory! 893 01:31:29,485 --> 01:31:33,531 MOCHIZUKI ROKURO DIES 894 01:31:47,253 --> 01:31:51,132 Jinpachi! - Jinpachi, get up! 895 01:32:04,311 --> 01:32:05,813 Go! 896 01:32:40,931 --> 01:32:42,475 Kamanosuke! 897 01:32:54,862 --> 01:32:59,825 It's ending! I die without regrets! 898 01:32:59,950 --> 01:33:03,537 I've had a damn good time! 899 01:33:06,540 --> 01:33:08,000 I'm leaving. 900 01:33:08,084 --> 01:33:09,919 Shall we try again? 901 01:33:11,587 --> 01:33:13,089 I'm going! 902 01:33:13,172 --> 01:33:16,258 Yes, my lord! Let's go! 903 01:33:17,134 --> 01:33:18,969 Forward! 904 01:33:35,236 --> 01:33:36,779 Kamanosuke? 905 01:33:41,492 --> 01:33:44,537 YURI KAMANOSUKE DIES 906 01:33:58,634 --> 01:34:03,681 Shit! You again? 907 01:34:04,849 --> 01:34:06,475 Die! 908 01:34:26,120 --> 01:34:28,956 KAKEI JUZO DIES 909 01:35:21,842 --> 01:35:25,804 Saizo, I'm going to kill you today! 910 01:36:25,614 --> 01:36:27,157 Hurry! 911 01:36:27,866 --> 01:36:32,454 You can do it! - You can break through! 912 01:36:35,958 --> 01:36:37,960 Go on, Lord Yukimura! 913 01:37:04,320 --> 01:37:05,988 Goddamn! 914 01:37:13,454 --> 01:37:15,748 That hurts, fool! 915 01:37:38,729 --> 01:37:42,566 Ieyasu! Where are you? 916 01:37:44,943 --> 01:37:48,364 Ready! Release! 917 01:38:07,174 --> 01:38:10,094 Be careful! We'll still beat you! 918 01:38:31,949 --> 01:38:34,952 Ieyasu! Draw your sword! 919 01:38:35,160 --> 01:38:36,537 My lord! - Don't! 920 01:39:26,295 --> 01:39:28,338 Let's go Daisuke! - Yes! 921 01:39:28,505 --> 01:39:33,427 Come along! leyasu, show yourself! 922 01:39:51,695 --> 01:39:53,530 Fire! 923 01:39:53,739 --> 01:39:55,199 Daisuke! 924 01:40:36,657 --> 01:40:38,116 Father! 925 01:40:39,243 --> 01:40:43,288 Forget about me! Now, go! 926 01:40:43,372 --> 01:40:44,831 Damn you! 927 01:40:52,339 --> 01:40:53,840 Fire! 928 01:41:24,580 --> 01:41:26,665 Daisuke! 929 01:41:43,223 --> 01:41:44,683 Daisuke! 930 01:41:46,435 --> 01:41:48,020 Daisuke! 931 01:41:49,271 --> 01:41:51,273 Father... 932 01:41:52,899 --> 01:41:55,360 I'm glad we tried... 933 01:41:59,239 --> 01:42:02,659 We've come so far together. 934 01:42:20,802 --> 01:42:25,557 SANADA DAISUKE DIES 935 01:42:26,141 --> 01:42:31,480 Daisuke! 936 01:42:32,564 --> 01:42:35,609 Daisuke! 937 01:43:03,595 --> 01:43:05,889 Attack! 938 01:43:34,167 --> 01:43:35,836 Lord Yukimura! 939 01:43:36,086 --> 01:43:37,629 Daisuke! 940 01:43:39,506 --> 01:43:41,717 Look at him! - Wait! 941 01:43:44,261 --> 01:43:46,054 This is it. 942 01:43:46,888 --> 01:43:49,182 Sasuke... 943 01:43:50,809 --> 01:43:52,686 It's over... 944 01:43:53,729 --> 01:43:56,606 I knew I'd never be a real man. 945 01:44:00,068 --> 01:44:02,112 How can you say that? 946 01:44:03,488 --> 01:44:06,658 You're a great man and a hero! 947 01:44:09,995 --> 01:44:11,872 Sasuke... 948 01:44:15,751 --> 01:44:18,003 We had some fun... 949 01:44:24,176 --> 01:44:26,011 My lord! 950 01:44:33,685 --> 01:44:35,729 Sasuke... 951 01:44:38,356 --> 01:44:45,447 Lord Hideyori, and Lady Yodo, take care of them. 952 01:44:50,076 --> 01:44:52,245 Take care of yourself. 953 01:45:19,940 --> 01:45:21,775 My lord! 954 01:45:25,278 --> 01:45:29,241 Lord Yukimura! 955 01:45:50,011 --> 01:45:52,472 Sanada Yukimura... 956 01:45:54,891 --> 01:45:57,853 Now that was a real man. 957 01:46:08,738 --> 01:46:13,535 When Sanada Yukimura finally died, 958 01:46:13,535 --> 01:46:16,997 the Toyotomi clan was completely defenseless. 959 01:46:32,470 --> 01:46:34,764 Fall back! 960 01:47:12,886 --> 01:47:15,055 Wait! I'm not here to fight with you! 961 01:47:15,096 --> 01:47:17,807 What do you want? - Now wait! 962 01:47:18,224 --> 01:47:20,393 Saizo gave me a message for you! 963 01:47:20,560 --> 01:47:22,979 If you kill me, you'll never get it! 964 01:47:25,231 --> 01:47:27,025 So what's the message? 965 01:47:36,076 --> 01:47:37,577 Hey, wait! 966 01:48:19,327 --> 01:48:22,122 Has Hideyori been sighted yet?! 967 01:48:42,475 --> 01:48:43,893 It's me. 968 01:48:49,274 --> 01:48:50,859 What's the password? 969 01:48:50,984 --> 01:48:53,236 Sasuke is the most handsome man! 970 01:48:53,319 --> 01:48:54,654 It's an enemy. - It's an enemy! 971 01:48:54,696 --> 01:48:56,865 Cut it out, you moron! 972 01:49:02,704 --> 01:49:05,790 Hey, what gives with the password stuff? 973 01:49:05,957 --> 01:49:08,626 Forget it. Where's Lord Hideyori and Lady Okata? 974 01:49:08,793 --> 01:49:11,504 I brought them here. Come this way, it's safe. 975 01:49:16,509 --> 01:49:19,345 Where are we? - Storage cellar. 976 01:49:19,429 --> 01:49:21,723 Mostly full of explosives now. 977 01:49:21,848 --> 01:49:24,934 Say, where did Jinpachi get to? 978 01:49:25,185 --> 01:49:28,021 Don't know, maybe he escaped. 979 01:49:28,354 --> 01:49:34,069 Anyway, I'd like to know how we sneak these two out of the castle? 980 01:49:34,194 --> 01:49:39,115 We'll hide 'em in a chest, dress like Tokugawa men and walk out the door. 981 01:49:39,407 --> 01:49:40,658 Hey! 982 01:49:41,576 --> 01:49:43,036 Wait! 983 01:49:46,790 --> 01:49:49,542 I have to speak to this woman. 984 01:49:50,710 --> 01:49:52,170 What's that? 985 01:49:52,712 --> 01:49:55,965 I can never forgive this woman. 986 01:49:57,050 --> 01:50:03,056 Ieyasu has been giving her orders. 987 01:50:27,664 --> 01:50:29,499 Hey, can you read? - Not me! 988 01:50:29,582 --> 01:50:31,626 What could be worse? 989 01:50:32,085 --> 01:50:33,670 What's this about? 990 01:50:33,795 --> 01:50:37,841 Ieyasu has been secretly writing to your mother. 991 01:50:39,008 --> 01:50:40,260 What? 992 01:50:45,515 --> 01:50:48,101 Pardon me, my lady. 993 01:50:48,685 --> 01:50:50,311 What is it? 994 01:50:52,772 --> 01:50:56,526 A secret letter for you, from our lord. 995 01:50:57,485 --> 01:50:59,070 What? 996 01:51:11,082 --> 01:51:15,670 Ieyasu wanted to bring all clans allied to Toyotomi to one place. 997 01:51:16,337 --> 01:51:19,048 There he could kill them all. 998 01:51:20,550 --> 01:51:25,889 Your mother helped him accomplish the slaughter. 999 01:51:27,682 --> 01:51:31,436 That damnable bitch! 1000 01:51:31,811 --> 01:51:36,733 After Sir Yukimura, she asked the most powerful samurai to defend this place. 1001 01:51:36,816 --> 01:51:40,945 Once they were all in one place, she plotted with him to destroy them! 1002 01:51:41,070 --> 01:51:42,864 Have no fear! 1003 01:51:43,990 --> 01:51:46,993 It's horrible! I can't believe it! 1004 01:51:47,535 --> 01:51:49,370 How could you do this? 1005 01:51:49,537 --> 01:51:51,623 She did it all for you. 1006 01:51:56,419 --> 01:51:57,962 Mother! 1007 01:52:01,424 --> 01:52:03,176 It's true. 1008 01:52:04,469 --> 01:52:06,846 This evil man promised one thing... 1009 01:52:07,013 --> 01:52:10,767 Hideyori could live if I helped him accomplish his plan. 1010 01:52:10,975 --> 01:52:14,354 So I wrote back to him and I agreed. 1011 01:52:14,437 --> 01:52:16,689 You were insane to trust that man! 1012 01:52:16,689 --> 01:52:18,775 I would accept any loss. 1013 01:52:19,317 --> 01:52:21,611 If I could save your life... 1014 01:52:21,694 --> 01:52:26,115 I didn't care how many people had to die! 1015 01:52:26,532 --> 01:52:30,578 I'd walk willingly into Hell for you. 1016 01:52:31,746 --> 01:52:34,791 Any mother would do the same! 1017 01:52:47,053 --> 01:52:52,558 So, what are you going to do with her? 1018 01:52:53,685 --> 01:52:55,436 Do? 1019 01:52:57,689 --> 01:52:59,565 I want her to die. 1020 01:53:00,275 --> 01:53:01,943 We're with you! 1021 01:53:02,902 --> 01:53:05,363 Only then will I have peace. 1022 01:53:07,573 --> 01:53:09,826 I'm not going to let you! 1023 01:53:12,620 --> 01:53:15,581 Because Lord Yukimura loved this woman. 1024 01:53:16,082 --> 01:53:18,042 Not my problem. 1025 01:53:20,086 --> 01:53:21,921 Stop right there! 1026 01:53:36,519 --> 01:53:39,814 Since you know my secret... 1027 01:53:40,857 --> 01:53:43,735 Everyone here must die. 1028 01:53:56,789 --> 01:54:00,418 The lord is here! Let's kill them. 1029 01:54:00,960 --> 01:54:03,546 About time. 1030 01:54:04,672 --> 01:54:06,215 Go! 1031 01:54:27,278 --> 01:54:28,821 Who's that? 1032 01:54:35,495 --> 01:54:38,289 I won't let Saizo get hurt. 1033 01:54:39,165 --> 01:54:40,750 Hotaru! 1034 01:54:41,918 --> 01:54:44,504 Saizo, let's kill them. 1035 01:54:44,712 --> 01:54:46,255 Thank you. 1036 01:54:59,060 --> 01:55:00,603 Ready? 1037 01:55:09,695 --> 01:55:11,948 If it's what you want. 1038 01:55:24,919 --> 01:55:26,421 Wait! 1039 01:55:30,091 --> 01:55:34,846 I'm ready for whatever death you choose. 1040 01:55:35,430 --> 01:55:36,973 No, Lord Hideyori! Please! 1041 01:55:37,056 --> 01:55:40,059 But please spare my mother! 1042 01:55:40,184 --> 01:55:43,938 Hideyori! - It doesn't matter, it's too late! 1043 01:58:04,787 --> 01:58:06,372 Saizo! 1044 01:58:15,256 --> 01:58:18,467 They saved me some trouble. 1045 01:58:18,718 --> 01:58:21,762 Hotaru, finish it! 1046 01:58:33,190 --> 01:58:37,612 Hotaru and Saizo will die together. 1047 01:58:38,654 --> 01:58:43,868 You love Saizo that much? 1048 01:58:43,951 --> 01:58:48,623 If I hurry we'll die together, he and I. 1049 01:58:49,248 --> 01:58:52,001 What madness is she dreaming? 1050 01:58:58,758 --> 01:59:04,722 Sadly, my daughter fell in love with the man. 1051 01:59:06,015 --> 01:59:12,563 She wants to give up her life to join him. 1052 01:59:16,817 --> 01:59:19,445 Please show some sympathy. 1053 01:59:20,029 --> 01:59:22,365 Let her die in peace. 1054 01:59:25,660 --> 01:59:27,953 This whole cellar will blow up soon. 1055 01:59:28,245 --> 01:59:30,414 We'd better go. 1056 01:59:33,376 --> 01:59:34,877 Withdraw! 1057 01:59:43,010 --> 01:59:44,595 Father. 1058 01:59:47,390 --> 01:59:49,225 You're a fool. 1059 02:00:07,493 --> 02:00:09,453 Saizo? 1060 02:00:22,299 --> 02:00:24,468 Saizo! 1061 02:00:48,909 --> 02:00:51,203 Wow! 1062 02:00:53,456 --> 02:00:55,332 That was great! 1063 02:00:56,250 --> 02:01:00,838 Hey, Jinpachi! You were amazing! 1064 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 That was easy! 1065 02:01:03,048 --> 02:01:05,217 How about us? 1066 02:01:05,301 --> 02:01:06,761 Not bad. 1067 02:01:06,969 --> 02:01:09,889 Where is Lord Hideyori? 1068 02:01:10,473 --> 02:01:12,183 Oh, we gave him a sleeping pill. 1069 02:01:12,183 --> 02:01:15,269 He kept saying he wanted to kill himself... 1070 02:01:15,436 --> 02:01:16,812 Hey! 1071 02:01:23,152 --> 02:01:25,654 Hotaru, thank you. 1072 02:01:26,781 --> 02:01:33,204 You've been my friend since childhood. Besides, I got your message. 1073 02:01:34,455 --> 02:01:38,125 Let's get the hell out of here! 1074 02:01:38,459 --> 02:01:40,544 Right, let's hurry. 1075 02:01:42,087 --> 02:01:46,967 Lord Hideyori, time to say good-bye. 1076 02:01:48,594 --> 02:01:53,265 I did it because I loved you. 1077 02:02:04,235 --> 02:02:08,781 Sir Hideyori will go with you, please take care of him. 1078 02:02:14,495 --> 02:02:19,291 Say, where are you going? 1079 02:02:21,919 --> 02:02:27,258 To show respect to the people who died for us, 1080 02:02:27,258 --> 02:02:29,718 I must perform hara-kiri. 1081 02:02:48,779 --> 02:02:50,906 Right, let's hurry! 1082 02:02:51,407 --> 02:02:52,700 Yes! 1083 02:03:02,418 --> 02:03:08,549 Good luck with Lord Yukimura, you'll see him soon. 1084 02:04:54,405 --> 02:04:59,576 The Warring States era... 1085 02:04:59,952 --> 02:05:04,206 finally ended that day. 1086 02:05:33,444 --> 02:05:35,988 We'll change boats at Shikoku Takamatsu. 1087 02:05:36,321 --> 02:05:40,659 It will take 7 days to reach Bizen Kokura. 1088 02:05:41,285 --> 02:05:46,290 Then we'll travel the highways on foot for 4 days to end up in Satsuma. 1089 02:05:48,500 --> 02:05:50,002 I see. 1090 02:05:54,006 --> 02:05:59,136 Are you still thinking about your mother? 1091 02:06:04,308 --> 02:06:06,435 She was a great lady. 1092 02:06:10,814 --> 02:06:12,524 Sasuke, thank you. 1093 02:06:15,611 --> 02:06:17,571 You've been so kind. 1094 02:06:20,908 --> 02:06:22,659 Oh, not at all. 1095 02:06:24,369 --> 02:06:29,833 But I wasn't thinking about mother. 1096 02:06:30,584 --> 02:06:32,836 I was thinking about potatoes. 1097 02:06:35,005 --> 02:06:36,632 Potatoes? 1098 02:06:36,924 --> 02:06:39,343 Satsuma is famous for fine potatoes. 1099 02:06:39,551 --> 02:06:43,764 They're so delicious, I can't wait to eat some! 1100 02:06:48,268 --> 02:06:50,938 You want to...? Jinpachi? 1101 02:06:51,063 --> 02:06:52,314 Ha! You got me! 1102 02:06:52,314 --> 02:06:56,193 Son of a bitch! Hey, no dinner for you! 1103 02:06:56,401 --> 02:06:58,237 You rat! Pulling my leg! 1104 02:06:58,237 --> 02:07:00,322 I'll get you for this! 1105 02:07:00,447 --> 02:07:02,783 Sasuke! - Yeah? 1106 02:07:03,617 --> 02:07:06,411 I want to ask you... - What's that? 1107 02:07:06,787 --> 02:07:09,248 Miss Hotaru, what did you tell her? 1108 02:07:10,249 --> 02:07:13,127 Easy! Okay okay okay! 1109 02:07:13,377 --> 02:07:15,671 Saizo keeps asking... 1110 02:07:15,796 --> 02:07:20,843 Wonder if Hotaru would be my wife and stuff like that. 1111 02:07:23,053 --> 02:07:24,596 Really? 1112 02:07:25,514 --> 02:07:27,057 If you agree... 1113 02:07:27,057 --> 02:07:29,768 Follow me and save him. He loves you. 1114 02:07:30,018 --> 02:07:31,270 You like that? 1115 02:07:31,270 --> 02:07:33,230 Cut it out! When did I say that? 1116 02:07:33,313 --> 02:07:36,400 If I didn't say it, she probably wouldn't have helped us out! 1117 02:07:36,441 --> 02:07:38,527 You can't do this! 1118 02:07:46,160 --> 02:07:48,453 It was just a lie? 1119 02:07:49,788 --> 02:07:53,917 Yes and no. 1120 02:07:57,504 --> 02:08:01,675 Please calm down, Hotaru. 1121 02:08:01,884 --> 02:08:03,886 It's true. - True! 1122 02:08:03,886 --> 02:08:06,805 I swear! Trust me. 1123 02:08:07,389 --> 02:08:09,516 Prepare! - Wait a minute! 1124 02:08:09,641 --> 02:08:11,101 Let me explain! - Let him! 1125 02:08:11,101 --> 02:08:13,020 I can explain! - He can! 1126 02:08:22,070 --> 02:08:26,742 I'll never forgive you! 1127 02:08:32,831 --> 02:08:35,500 So, what is the truth... 1128 02:08:35,626 --> 02:08:38,086 And what indeed is the lie? 73356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.