All language subtitles for SLAUGHTERHOUSE 5.English.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,590 --> 00:00:47,132 Daddy. 2 00:00:50,469 --> 00:00:52,712 - Daddy, are you home? - Maybe he isn't. 3 00:00:52,805 --> 00:00:55,511 Of course he is. Daddy! 4 00:00:56,809 --> 00:00:59,562 - Find him? - Does it look like I found him? 5 00:00:59,645 --> 00:01:01,686 Well, I just thought... 6 00:01:07,402 --> 00:01:08,779 Dad! 7 00:01:14,284 --> 00:01:17,785 Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's all right. 8 00:01:17,872 --> 00:01:19,366 I don't know. 9 00:01:21,709 --> 00:01:24,035 - Honey, I'm sure... - Daddy! 10 00:01:26,421 --> 00:01:28,831 Daddy, are you there? 11 00:01:30,217 --> 00:01:32,460 Stanley, we shouldn't have left him alone. 12 00:01:32,553 --> 00:01:36,552 Honey, he wanted to come here. Now don't get yourself all upset. 13 00:01:37,474 --> 00:01:41,141 - Stanley. - Okay, I'm coming. 14 00:01:42,563 --> 00:01:45,601 I told you over and over he shouldn't be left in this house alone. 15 00:01:45,691 --> 00:01:47,768 It's too big for a man in his condition. 16 00:01:47,860 --> 00:01:49,189 He wanted to be left alone. 17 00:01:49,278 --> 00:01:52,315 You always take his side, don't you? Daddy! 18 00:06:38,693 --> 00:06:39,938 Who the fuck are you? 19 00:06:40,027 --> 00:06:41,653 - Where you going? - What's your outfit? 20 00:06:41,737 --> 00:06:42,770 I don't know. 21 00:06:42,863 --> 00:06:45,153 - How come you don't know? - I just moved up. 22 00:06:45,240 --> 00:06:48,077 - Let me see your dog tags. - Let me see it. 23 00:06:48,202 --> 00:06:50,326 - Where are they? - I can't find them. 24 00:06:50,412 --> 00:06:51,577 He's a Kraut. 25 00:06:51,664 --> 00:06:54,072 - He don't look like one. - I'm not! I'm an American. 26 00:06:54,166 --> 00:06:56,325 - Prove it! - Prove it? 27 00:06:56,418 --> 00:06:58,911 - Who plays third for the Tigers? - Tigers? 28 00:06:59,004 --> 00:07:00,832 The Detroit Tigers! 29 00:07:02,091 --> 00:07:03,919 - Who is it? - I don't know. 30 00:07:04,009 --> 00:07:06,418 - Why ask him? - It came into my head. 31 00:07:06,512 --> 00:07:08,755 - You guys go on without me. - Where's your weapon? 32 00:07:08,848 --> 00:07:10,640 - I don't have one. - Everybody's got one. 33 00:07:10,725 --> 00:07:12,765 I'm a chaplain. I'm an assistant chaplain. 34 00:07:12,852 --> 00:07:14,976 - What's your name, soldier? - Pilgrim. 35 00:07:15,062 --> 00:07:18,147 You know why this has got three sides on it, Pilgrim? 36 00:07:18,273 --> 00:07:21,192 - No. - Makes a slit that don't close up. 37 00:07:21,819 --> 00:07:23,065 That's great. 38 00:07:23,153 --> 00:07:25,693 You stick a GI knife in a guy, it makes a slit, right? 39 00:07:25,781 --> 00:07:27,609 - Right. - Slit closes up, right? 40 00:07:27,700 --> 00:07:28,732 Right. 41 00:07:28,826 --> 00:07:30,654 This makes a three-sided slit. 42 00:07:30,745 --> 00:07:32,156 It kills you, Pilgrim. 43 00:07:34,498 --> 00:07:35,662 What's that? 44 00:07:35,750 --> 00:07:36,949 Chaplain's assistant. 45 00:07:37,042 --> 00:07:38,158 No shit! What's your name? 46 00:07:38,252 --> 00:07:40,044 - Pilgrim. - Pilgrim. 47 00:07:40,129 --> 00:07:42,371 You know how to pray? Start praying! 48 00:07:43,508 --> 00:07:46,343 - Where the hell are we, Corp? - Belgium, stupid. 49 00:07:46,468 --> 00:07:49,043 Don't fuck around. You tell Paul Lazzaro where we are. 50 00:07:49,138 --> 00:07:50,699 In the middle of Krauts, you wop asshole. 51 00:07:50,723 --> 00:07:52,681 You got us here. Get us out! 52 00:07:52,767 --> 00:07:55,555 "Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name 53 00:07:55,645 --> 00:07:59,690 "Thy Kingdom come Thy Will be done, on earth as it is in heaven 54 00:08:00,149 --> 00:08:01,478 "Give us this day our daily..." 55 00:08:01,567 --> 00:08:04,272 Beyond the trees, on the other side is a farmhouse. 56 00:08:04,361 --> 00:08:07,031 Listen, you go on without me. I'll be all right, honest. 57 00:08:07,114 --> 00:08:09,108 I'm gonna scout that farmhouse, you hear? 58 00:08:09,199 --> 00:08:12,736 And if it's clear, I'll fire my carbine three times, spaced. You got it? 59 00:08:12,828 --> 00:08:14,157 Got it. 60 00:08:20,961 --> 00:08:24,082 That son of a bitch ditches us, I'll kill him. 61 00:08:24,590 --> 00:08:26,549 - We could surrender. - What? 62 00:08:26,634 --> 00:08:28,592 We could surrender, couldn't we? 63 00:08:28,886 --> 00:08:31,639 - We'd just have to stay here... - Now, you listen to me. 64 00:08:31,722 --> 00:08:33,716 Me and the corporal and the dago, we're Americans. 65 00:08:33,808 --> 00:08:35,636 We don't surrender, you got that? 66 00:08:35,726 --> 00:08:37,102 He's took off. 67 00:08:51,075 --> 00:08:52,618 That corporal. 68 00:08:53,869 --> 00:08:56,622 He'll get back home after the war. 69 00:08:56,706 --> 00:08:58,534 He'll be a big hero. 70 00:08:58,791 --> 00:09:01,460 Dames will be climbing all over him. 71 00:09:01,794 --> 00:09:03,953 A couple of years will go by... 72 00:09:04,046 --> 00:09:06,585 and one day, there's gonna be a knock on his door... 73 00:09:06,674 --> 00:09:08,668 and there'll be this stranger. 74 00:09:09,301 --> 00:09:11,628 "Paul Lazzaro sent me," the stranger will say... 75 00:09:11,721 --> 00:09:14,259 then he'll pull out a gun and shoot his pecker off. 76 00:09:14,348 --> 00:09:18,477 Stranger will give him couple of seconds to think about who Paul Lazzaro is... 77 00:09:18,561 --> 00:09:21,479 and what life's going to be like without a pecker... 78 00:09:21,564 --> 00:09:25,016 then he'll shoot him once in the guts and walk away. 79 00:09:25,818 --> 00:09:26,898 Yes. 80 00:09:27,194 --> 00:09:28,274 Billy... 81 00:09:28,821 --> 00:09:30,980 you time-tripping again? 82 00:09:32,533 --> 00:09:35,950 I can always tell, you know, when you've been time-tripping. 83 00:09:40,207 --> 00:09:42,960 You were back in the war, weren't you? 84 00:09:44,044 --> 00:09:48,125 Time-travel is a bitch for you, isn't it? Particularly the war. 85 00:09:49,174 --> 00:09:51,251 - I can't help it. - Well... 86 00:09:51,511 --> 00:09:56,637 why don't we see if old Mother Montana can't keep you stuck right here for a while? 87 00:09:57,349 --> 00:10:00,137 - How about a little kiss? - A little kiss? 88 00:10:00,269 --> 00:10:02,179 A little kiss. 89 00:10:02,271 --> 00:10:03,980 - A little kiss. - A what? 90 00:10:04,064 --> 00:10:06,604 - A little kiss. - You fucking faggot! 91 00:10:06,692 --> 00:10:09,149 - What's the matter? - You fairy! 92 00:10:09,278 --> 00:10:11,687 Oh, yeah, the faggot's got a hard on. 93 00:10:11,781 --> 00:10:12,781 Cut it out. 94 00:10:12,865 --> 00:10:14,241 What's the matter, faggot? 95 00:10:14,324 --> 00:10:15,488 I was thinking of a girl. 96 00:10:15,576 --> 00:10:18,033 He said he wanted to kiss me. Let's kill him. 97 00:10:18,120 --> 00:10:19,305 - Give me the knife! - Come on, you guys. 98 00:10:19,329 --> 00:10:20,659 I was imagining things. 99 00:10:21,916 --> 00:10:23,375 Come on, will you? 100 00:10:23,668 --> 00:10:24,997 Kill him! 101 00:10:46,440 --> 00:10:49,561 Billy, you're wonderful. 102 00:10:54,156 --> 00:10:57,574 I'm so glad I waited. 103 00:10:57,952 --> 00:10:59,945 I'm glad we waited, too. 104 00:11:00,412 --> 00:11:03,248 Otherwise, it wouldn't have seemed the same tonight. 105 00:11:03,332 --> 00:11:05,041 No, it wouldn't. 106 00:11:05,918 --> 00:11:09,999 It starts the whole marriage off on the right foot. 107 00:11:10,297 --> 00:11:11,709 Yeah. 108 00:11:14,384 --> 00:11:18,929 I know when you were in the war you must've had experiences. 109 00:11:21,225 --> 00:11:22,602 Well... 110 00:11:22,685 --> 00:11:25,722 No, don't tell me about them! It was wartime. 111 00:11:25,813 --> 00:11:30,191 Anyway, it's different for a man than for a woman. I understand that. 112 00:11:30,359 --> 00:11:32,567 I'm just so glad we waited. 113 00:11:33,070 --> 00:11:34,351 So am I. 114 00:11:37,950 --> 00:11:39,659 And you know what? 115 00:11:40,327 --> 00:11:43,911 I'm going to lose weight just for you, Billy. 116 00:11:44,123 --> 00:11:47,956 See, before, I needed a reason, and now... 117 00:11:48,544 --> 00:11:50,288 I have one. 118 00:11:52,882 --> 00:11:54,376 Hey, Billy. 119 00:11:55,217 --> 00:11:58,588 I think we've begun the life of a new hero. 120 00:12:01,431 --> 00:12:04,767 - How can you tell? - Because I'm a woman. 121 00:12:06,729 --> 00:12:07,761 Huh. 122 00:12:10,650 --> 00:12:13,735 - And you know what, Billy? - What? 123 00:12:17,197 --> 00:12:20,199 I never thought anybody would ever marry me. 124 00:12:22,953 --> 00:12:23,986 I did. 125 00:13:22,096 --> 00:13:24,385 Oh, Jesus! Stay off my feet, will you? 126 00:13:41,949 --> 00:13:44,524 Stop right there! 127 00:13:45,536 --> 00:13:50,698 You step on his feet again, you son of a bitch, and I'll break your ass! You hear me? 128 00:13:56,589 --> 00:13:58,416 Over here. 129 00:14:24,534 --> 00:14:25,779 Good. Hold it. 130 00:14:26,326 --> 00:14:27,703 Look out here now. 131 00:14:27,787 --> 00:14:28,987 Can you get the sign in there? 132 00:14:29,079 --> 00:14:30,278 The sign's in. 133 00:14:30,372 --> 00:14:32,699 - Look at the camera and smile. - Looks good. 134 00:14:33,375 --> 00:14:36,460 - Hold it right there. - Big smile now. Big smile! 135 00:14:41,341 --> 00:14:42,802 Hey, that's good! Hold that! 136 00:14:44,679 --> 00:14:46,008 We got it! 137 00:14:55,690 --> 00:14:58,692 All you dog faces from the 451st over here. 138 00:14:58,984 --> 00:15:02,070 Fall in here. It's your old colonel, boys. 139 00:15:02,237 --> 00:15:03,781 It's Wild Bob. 140 00:15:04,574 --> 00:15:05,606 451st? 141 00:15:06,408 --> 00:15:08,201 You from the 451st? 142 00:15:08,953 --> 00:15:11,528 Some of you boys must be from the 451st! 143 00:15:11,622 --> 00:15:13,449 You, soldier. I know you, don't I? 144 00:15:13,541 --> 00:15:15,867 - What's your name? - Pilgrim, sir. 145 00:15:15,960 --> 00:15:17,621 Pilgrim! Of course, I remember you. 146 00:15:17,712 --> 00:15:20,333 Damn fine rifleman. Fine rifleman, Pilgrim. 147 00:15:20,422 --> 00:15:22,416 One of the best in the 451st. 148 00:15:22,508 --> 00:15:25,546 First in peace, first in war, and first... 149 00:15:27,638 --> 00:15:30,557 Get your hands off me! An officer's place is with his men! 150 00:15:30,641 --> 00:15:32,765 My men need me, and I'm staying with them! 151 00:15:32,852 --> 00:15:36,435 Don't worry, it's your old colonel, boys. Wild Bob is with you. 152 00:15:36,522 --> 00:15:38,812 No formalities. At ease. 153 00:15:39,024 --> 00:15:41,148 By God, Wild Bob's proud of you. 154 00:15:41,235 --> 00:15:45,233 There are dead Germans all over the place wishing to God they'd never... 155 00:15:50,244 --> 00:15:51,988 I'm staying with my men. 156 00:15:53,539 --> 00:15:56,625 All right. God bless you, boys. 157 00:15:56,709 --> 00:15:58,369 Bless you, boys. 158 00:16:00,004 --> 00:16:02,579 By God, boy, you're a good soldier. 159 00:16:02,673 --> 00:16:05,342 You'll come through this all right, you'll see. 160 00:16:05,425 --> 00:16:08,380 When you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob. 161 00:16:08,470 --> 00:16:11,009 We'll have one hell of a reunion. 162 00:16:12,349 --> 00:16:14,390 God bless you, boys. 163 00:16:17,354 --> 00:16:22,183 A fag frolic in Wyoming. I'll be there, Pilgrim, waiting for you. 164 00:16:25,362 --> 00:16:29,443 This ain't so bad. I've been in a lot worse spots than this. 165 00:16:30,993 --> 00:16:33,034 Troy. Winter of '37. 166 00:16:33,120 --> 00:16:35,790 Cold? I'll tell you! 167 00:16:36,749 --> 00:16:41,745 Or take the time Joe Watkins and me decked the yard bull at White River Junction. 168 00:16:42,505 --> 00:16:45,839 Had us in the pen for three weeks in our skivvies. 169 00:16:46,509 --> 00:16:49,843 Would have had pneumonia if we hadn't jumped the place. 170 00:16:49,929 --> 00:16:53,298 They took us up to Burlington to check us out. 171 00:16:54,308 --> 00:16:57,678 Last I heard, Joe was somewheres on the Allagash. 172 00:16:58,729 --> 00:17:00,889 You try that sometime, pal. 173 00:17:01,566 --> 00:17:05,517 You try that sometime in February, 1934... 174 00:17:05,778 --> 00:17:08,614 then see if you think this is so bad. 175 00:17:08,781 --> 00:17:10,858 There are plenty of worse places. 176 00:17:11,784 --> 00:17:14,453 Plenty of worse places, believe me. 177 00:17:16,038 --> 00:17:20,084 He was at the top of his class in optometry school when this happened. 178 00:17:20,167 --> 00:17:22,541 I don't doubt it, Mrs. Pilgrim. 179 00:17:22,712 --> 00:17:25,464 The doctor says it's nervous exhaustion. 180 00:17:25,548 --> 00:17:27,838 I'm sure that's all it is. 181 00:17:27,925 --> 00:17:29,718 I think it's the war. 182 00:17:29,844 --> 00:17:32,300 That certainly could have a lot to do with it. 183 00:17:32,387 --> 00:17:35,057 He had some awful experiences. 184 00:17:35,140 --> 00:17:37,763 He was in Dresden when it was bombed. 185 00:17:37,852 --> 00:17:39,810 His closest friend was killed there. 186 00:17:40,312 --> 00:17:41,973 Dreadful. 187 00:17:42,106 --> 00:17:46,318 Of course, his father passed on, you know, while Billy was in training. 188 00:17:46,443 --> 00:17:50,063 But I knew God would send Billy home safe to me. 189 00:17:50,322 --> 00:17:52,945 I prayed every night, Mr. Rosewater. 190 00:17:53,450 --> 00:17:56,452 Even though we don't belong to a church of our choice. 191 00:17:56,537 --> 00:17:58,697 We're all in God's hands, dear. 192 00:18:04,504 --> 00:18:09,083 Billy, Mama's here. You can come out now. 193 00:18:12,595 --> 00:18:15,087 He's engaged to a very rich girl. 194 00:18:15,180 --> 00:18:19,808 Her name's Valencia. Valencia Merble. Her father's Lionel Merble. 195 00:18:20,310 --> 00:18:23,681 He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going. 196 00:18:23,773 --> 00:18:28,482 He's also building a brand-new home for them on the lake for a wedding present. 197 00:18:28,611 --> 00:18:30,485 It's a surprise. 198 00:18:31,531 --> 00:18:33,904 Billy, sweetheart. 199 00:18:35,034 --> 00:18:38,486 The war is over. You can come out now. 200 00:18:39,038 --> 00:18:42,241 Pilgrim! You killed me, Pilgrim. 201 00:18:43,793 --> 00:18:45,038 You son of a bitch. 202 00:18:46,336 --> 00:18:49,125 You call my mum and dad in Pittsburgh. 203 00:18:49,256 --> 00:18:52,258 You tell them I died and that you killed me! 204 00:18:58,098 --> 00:18:59,344 Weary. 205 00:19:02,728 --> 00:19:04,971 This is Paul Lazzaro. 206 00:19:06,231 --> 00:19:07,941 I'll get revenge for you. 207 00:19:08,025 --> 00:19:09,900 - Lazzaro. - Yeah. 208 00:19:16,075 --> 00:19:18,744 Did I ever tell you what happened to the dog? 209 00:19:20,162 --> 00:19:23,365 Son-of-a-bitch dog bit me, so I got some steak. 210 00:19:23,583 --> 00:19:28,245 And I got me the spring out of a clock, and I cut that spring up into little pieces. 211 00:19:28,504 --> 00:19:33,214 I stuck it into the steak. Way inside. I went to where they had that dog tied up... 212 00:19:33,300 --> 00:19:35,294 and I said, "Hey, boy... 213 00:19:35,553 --> 00:19:37,712 "I'm not mad, let's be friends." 214 00:19:37,805 --> 00:19:41,091 I threw him the steak and I waited around for around 10 minutes. 215 00:19:41,225 --> 00:19:45,769 And he started crying, and the blood spilled out of his mouth. 216 00:19:46,105 --> 00:19:49,391 He tried to chew out his own insides, and I said: 217 00:19:50,150 --> 00:19:51,563 "Hey, boy. 218 00:19:52,653 --> 00:19:55,608 "That's me inside there, with those knives." 219 00:19:57,324 --> 00:20:00,528 Anybody asks you the sweetest thing in the world... 220 00:20:01,370 --> 00:20:02,996 it's revenge. 221 00:20:13,215 --> 00:20:15,209 Weary's dead, Pilgrim. 222 00:20:19,847 --> 00:20:22,385 This patient has been suffering from a trauma... 223 00:20:22,474 --> 00:20:25,596 which we think can be successfully treated by electric shock. 224 00:20:25,686 --> 00:20:27,229 - Hello, Billy. - Hello. 225 00:20:27,312 --> 00:20:31,393 We've prescribed a series of 12, and we're up to number seven. 226 00:20:31,776 --> 00:20:34,979 He was a prisoner of war in Dresden when it was bombed. 227 00:20:35,070 --> 00:20:39,235 He claims that well over 100,000 people were burnt to death in the fire. 228 00:20:39,366 --> 00:20:40,743 Worse than Hiroshima. 229 00:20:40,826 --> 00:20:44,326 And since Billy was actually there it's natural to assume... 230 00:20:44,413 --> 00:20:48,115 that this has had a contributing effect on his present condition. 231 00:20:48,208 --> 00:20:51,709 - He's ready, Doctor. - You're going to sleep now, Billy. 232 00:23:45,553 --> 00:23:48,756 - Name? - Paul Lazzaro. 233 00:23:49,056 --> 00:23:50,635 That's two "Z's." 234 00:23:50,891 --> 00:23:52,173 Parents? 235 00:23:52,476 --> 00:23:54,968 I don't got no family. I said two "Z's." 236 00:23:55,062 --> 00:23:57,470 To whom we send the number in case of death? 237 00:23:57,565 --> 00:23:59,108 Send it to him. 238 00:24:02,402 --> 00:24:04,942 This is your tag. Don't forget it. 239 00:24:10,911 --> 00:24:12,075 Name? 240 00:24:12,663 --> 00:24:13,945 Parents? 241 00:24:14,707 --> 00:24:16,950 You want it now, Pilgrim? Or in the morning? 242 00:24:17,042 --> 00:24:18,787 What do you want? 243 00:24:18,961 --> 00:24:20,125 Why me? 244 00:24:21,797 --> 00:24:23,791 Oh, you're on my list, pal. 245 00:24:30,305 --> 00:24:33,426 Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean. 246 00:24:33,518 --> 00:24:36,009 Oh, yeah? They don't know Paul Lazzaro. 247 00:24:36,521 --> 00:24:39,937 Listen. We Americans have got to stick together. 248 00:24:40,024 --> 00:24:42,812 - Who are you, pop? - I'm Edgar Derby. 249 00:24:42,902 --> 00:24:45,310 Well, I got something for you to stick, Derby. 250 00:24:54,747 --> 00:24:58,366 All right! All right! 251 00:24:58,458 --> 00:25:01,794 Don't do that! I'm taking them off! Leave me alone, I'll take them off. 252 00:25:01,879 --> 00:25:05,462 Aufstehen your ass. Will you leave me alone? I'm warning you, pal. 253 00:25:08,761 --> 00:25:10,885 All right, son. Over here. 254 00:25:18,270 --> 00:25:20,644 Here we go, Billy boy. I'll take you out. 255 00:25:20,731 --> 00:25:22,392 Time to sink or swim! 256 00:25:22,482 --> 00:25:25,354 That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him. 257 00:25:25,444 --> 00:25:26,525 Here we go. 258 00:25:26,612 --> 00:25:28,772 By God, Pilgrim. You're really going to do it. 259 00:25:28,864 --> 00:25:30,739 You bet your boots I'm going to do it. 260 00:25:30,825 --> 00:25:33,446 His mama's not going to keep him all his life. 261 00:25:33,536 --> 00:25:37,202 My old man did the same to me. I'll never forget it. Done me a world of good. 262 00:25:37,289 --> 00:25:38,950 You bet! It's the only way! 263 00:25:39,041 --> 00:25:42,327 This is it, Billy boy. It's sink or swim! 264 00:25:42,545 --> 00:25:43,956 And don't... 265 00:25:49,426 --> 00:25:50,673 Billy? 266 00:25:51,971 --> 00:25:53,003 Billy? 267 00:25:55,182 --> 00:25:56,428 Billy! 268 00:26:23,293 --> 00:26:26,248 - Who are they? - They're Russian prisoners. 269 00:26:41,896 --> 00:26:45,764 Hail, hail the Yanks are here 270 00:26:45,900 --> 00:26:49,733 Join the men from Dover till the war is over 271 00:26:49,820 --> 00:26:53,654 We will be welcome here 272 00:26:53,741 --> 00:26:56,031 With a little food and cheer 273 00:26:56,118 --> 00:26:58,195 You're welcome here 274 00:26:58,287 --> 00:27:01,372 To share our food 275 00:27:01,582 --> 00:27:05,034 and cheer 276 00:27:08,172 --> 00:27:10,082 Evening. Come along inside. 277 00:27:10,174 --> 00:27:12,796 We've organised a little welcome for you. 278 00:27:12,885 --> 00:27:15,508 We were lucky to have a couple days' notice of your arrival... 279 00:27:15,596 --> 00:27:16,972 gave us an opportunity to prepare. 280 00:27:17,056 --> 00:27:20,640 Hear you had a pretty beastly time in the Ardennes. Jerries put on quite a show there. 281 00:27:20,726 --> 00:27:23,052 It can't last forever, can it? 282 00:27:40,412 --> 00:27:44,032 - Where'd you get all this? - Red Cross. Clerical error. 283 00:27:44,208 --> 00:27:47,210 They've been sending us 500 parcels a month, instead of 50... 284 00:27:47,294 --> 00:27:48,790 for three years now. 285 00:27:48,879 --> 00:27:52,047 - We've got rather a lot. - Shouldn't you tell? 286 00:27:52,592 --> 00:27:54,466 Shouldn't you give it back? 287 00:27:55,595 --> 00:27:58,929 Oh, Yank. You haven't been in the fight for very long, have you? 288 00:27:59,014 --> 00:28:03,060 Come along. I keep forgetting wars have always been fought by children. 289 00:28:03,227 --> 00:28:07,225 - Where did you get this absurd garment? - They gave it to me. 290 00:28:07,314 --> 00:28:09,059 - Who? - The Germans. 291 00:28:09,441 --> 00:28:11,980 They didn't give you a coat, they gave you an insult. 292 00:28:12,069 --> 00:28:13,944 Hey, son, over here. 293 00:28:24,999 --> 00:28:27,241 Do you understand what I'm saying? 294 00:28:27,417 --> 00:28:29,875 Jerry tried to humiliate you. 295 00:28:30,337 --> 00:28:34,336 Now, you must wear that coat as if you were proud of it. Teach him a lesson. 296 00:28:35,968 --> 00:28:38,804 It's terribly important that you understand that. 297 00:28:38,888 --> 00:28:41,130 It's been four years since I was taken prisoner. 298 00:28:41,223 --> 00:28:42,683 True of most of us here. 299 00:28:42,767 --> 00:28:47,560 We haven't seen a woman or a child in all of that time. Think about that for a minute. 300 00:28:48,731 --> 00:28:51,139 Well, do you want to know how we survived? 301 00:28:51,984 --> 00:28:53,183 I'll tell you. 302 00:28:53,611 --> 00:28:55,403 The day that I was captured... 303 00:28:55,487 --> 00:28:57,196 I made a promise to myself. 304 00:28:57,281 --> 00:29:00,236 I vowed that each day I would brush my teeth, shave my beard... 305 00:29:00,325 --> 00:29:03,244 wash my hands and face before each meal, evacuate my bowels... 306 00:29:03,328 --> 00:29:05,868 with as much regularity as circumstances will permit. 307 00:29:05,956 --> 00:29:07,666 Do you know why? 308 00:29:09,585 --> 00:29:13,915 Because the war consists of continual petty humiliations. 309 00:29:14,173 --> 00:29:18,883 And I for one was going to treat myself with a good deal of self-respect and survive. 310 00:29:19,011 --> 00:29:21,170 Do you think you can do it? 311 00:29:34,985 --> 00:29:38,522 Get it! Come on. 312 00:29:45,370 --> 00:29:47,863 Billy, lunchtime, hon. 313 00:29:48,082 --> 00:29:49,992 Okay, I'll be right in. 314 00:29:50,334 --> 00:29:52,327 Spot, sit. Sit. 315 00:29:53,588 --> 00:29:55,996 That's it. Stay. 316 00:29:59,218 --> 00:30:01,128 Now, Spot, heel. 317 00:30:03,556 --> 00:30:06,427 That's it. Good dog. 318 00:30:06,976 --> 00:30:08,435 - Billy! - Yeah? 319 00:30:08,519 --> 00:30:10,097 Want a little snack, hon? 320 00:30:10,437 --> 00:30:12,347 - Be right in. - Okay. 321 00:30:12,940 --> 00:30:14,483 Spot. 322 00:30:15,901 --> 00:30:16,934 Spot! 323 00:30:27,496 --> 00:30:29,786 Come on, Spot, you can do it. 324 00:30:30,165 --> 00:30:32,040 Come on, boy! Come on, Spot. 325 00:30:32,960 --> 00:30:34,159 Come on. 326 00:30:34,545 --> 00:30:36,918 Come on, boy. Come on, jump in! 327 00:30:38,173 --> 00:30:40,713 Come on, boy! Come on, jump! Attaboy! 328 00:30:41,385 --> 00:30:42,964 Good dog, Spot! 329 00:30:48,893 --> 00:30:50,138 Billy! 330 00:30:51,521 --> 00:30:53,894 - Billy! - Yeah? 331 00:30:53,981 --> 00:30:57,149 - Suppertime, hon. - Be right in. 332 00:30:57,735 --> 00:31:00,654 Spot, sit up. That's it. 333 00:31:01,781 --> 00:31:03,489 Look at that, just look. 334 00:31:04,324 --> 00:31:06,199 Now, roll over, Spot. 335 00:31:06,326 --> 00:31:08,736 Attaboy! Isn't he great? 336 00:31:08,871 --> 00:31:11,826 Where's Daddy? That's right. 337 00:31:11,916 --> 00:31:13,494 Where's Mummy? 338 00:31:15,878 --> 00:31:18,037 - That's right. - Hi, Spot! 339 00:31:19,381 --> 00:31:22,418 Billy, get that goddamn mutt out of here. 340 00:31:22,510 --> 00:31:24,836 Get him out of here. Out! 341 00:31:26,722 --> 00:31:27,968 Poor Bobby. 342 00:31:28,057 --> 00:31:29,766 I can't stand that animal. 343 00:31:29,850 --> 00:31:33,350 He's ruined three carpets, two pairs of shoes, he's driving me crazy. 344 00:31:44,448 --> 00:31:46,406 You're okay, Spot. 345 00:31:49,244 --> 00:31:52,911 You make a little mistake now and then, but you're okay. 346 00:31:54,291 --> 00:31:55,835 You got heart. 347 00:31:58,546 --> 00:32:02,081 Yeah. Old Spot. 348 00:33:22,254 --> 00:33:23,915 Pilgrim. 349 00:33:28,135 --> 00:33:29,167 Pilgrim. 350 00:33:30,137 --> 00:33:32,214 Can you hear me, Pilgrim? 351 00:33:33,223 --> 00:33:36,178 Can you hear me, Pilgrim? When do you want it? 352 00:33:36,268 --> 00:33:38,143 When do you want it, Pilgrim? 353 00:33:38,228 --> 00:33:41,100 You'll never know when it's gonna happen, maybe years... 354 00:33:41,190 --> 00:33:44,145 - All right, son. - This pork chop killed a friend of mine. 355 00:33:44,234 --> 00:33:46,275 - I didn't. I just... - This man is sick. 356 00:33:46,361 --> 00:33:48,154 - Yeah? He's going to be dead. - Out. 357 00:33:48,238 --> 00:33:50,446 - You want to make the list? - Outside, Lazzarino. 358 00:33:50,533 --> 00:33:52,442 - Lazzaro! L-A-Z... - Out! 359 00:33:53,744 --> 00:33:57,196 You threaten this man again, I'll break you in half. 360 00:34:02,545 --> 00:34:05,713 - You all right? - Don't ever answer the door, pop. 361 00:34:05,798 --> 00:34:09,298 You tell him what happens. Nobody fucks around with Paul Lazzaro. 362 00:34:09,384 --> 00:34:11,129 You tell him! 363 00:34:11,721 --> 00:34:13,963 Boy's all twisted up inside. 364 00:34:15,558 --> 00:34:18,132 - Feeling better? - Yes, thank you. 365 00:34:18,769 --> 00:34:20,810 What's he got against you? 366 00:34:20,896 --> 00:34:24,348 He's got this crazy idea that I caused his friend's death. I didn't. 367 00:34:24,441 --> 00:34:26,269 I'm sure you didn't. 368 00:34:27,111 --> 00:34:29,780 I'll talk some turkey to that boy. 369 00:34:32,282 --> 00:34:33,565 What happened to me? 370 00:34:33,659 --> 00:34:37,029 You passed out back there, I brought you in here. 371 00:34:37,872 --> 00:34:40,660 Here. Try some of this. 372 00:34:41,333 --> 00:34:43,208 This will fix you up. 373 00:34:43,878 --> 00:34:45,254 Kind of hot. 374 00:34:47,089 --> 00:34:48,121 Thank you. 375 00:34:51,719 --> 00:34:54,507 Attaboy. Taste pretty good? 376 00:34:59,351 --> 00:35:01,345 You don't have to stay. 377 00:35:01,521 --> 00:35:03,810 What the heck. I might as well. 378 00:35:03,898 --> 00:35:06,567 I got some food when I was back there. 379 00:35:07,151 --> 00:35:10,318 I don't mean to be impolite, but how come you're in the Army? 380 00:35:10,404 --> 00:35:12,065 I couldn't stay out. 381 00:35:12,156 --> 00:35:15,526 Not with the Nazis and the Japanese threatening to conquer the world. 382 00:35:15,618 --> 00:35:19,569 As a matter of fact, I've got a boy your age seeing action in the South Pacific. 383 00:35:19,664 --> 00:35:22,120 - Hey, that's really something. - Yeah. 384 00:35:22,207 --> 00:35:25,957 I used to tell my students there's a monster loose in the world. 385 00:35:26,045 --> 00:35:29,379 One day I got tired of telling them, I said goodbye and I joined up. 386 00:35:29,464 --> 00:35:31,292 - I thought you were a teacher. - Come on. 387 00:35:31,383 --> 00:35:34,219 You have that confidence and a very good way with words. 388 00:35:34,303 --> 00:35:37,423 I'll tell you one thing, son. We don't mince phraseologies... 389 00:35:37,515 --> 00:35:39,556 at Boston Trade and Industrial. 390 00:35:41,727 --> 00:35:42,760 Oh, boy. 391 00:35:43,729 --> 00:35:46,850 I wonder if my father were still alive if... 392 00:35:48,568 --> 00:35:50,645 I don't think he would've... 393 00:35:50,736 --> 00:35:53,062 Don't you ever sell him short, son. 394 00:35:53,197 --> 00:35:55,190 Mum would never have let him. 395 00:35:55,282 --> 00:35:57,573 You couldn't blame her, could you? 396 00:35:58,619 --> 00:36:00,411 But then, I'm lucky, I guess. 397 00:36:01,664 --> 00:36:04,416 Margaret's a very understanding woman. 398 00:36:04,875 --> 00:36:06,916 We were childhood sweethearts. 399 00:36:07,002 --> 00:36:09,957 - Hey, that's nice. - You got a girl back home? 400 00:36:10,798 --> 00:36:12,376 No one special. 401 00:36:12,800 --> 00:36:15,292 Margaret's the only woman I've ever known. 402 00:36:16,011 --> 00:36:17,721 There's Margaret. 403 00:36:19,139 --> 00:36:21,098 She looks awful nice. 404 00:36:21,183 --> 00:36:24,434 She's just about everything a man could ask for. 405 00:36:25,980 --> 00:36:27,559 What's this? 406 00:36:30,025 --> 00:36:32,351 That's my mum in our backyard. 407 00:36:33,529 --> 00:36:36,021 You have a very nice-looking mother. 408 00:36:38,701 --> 00:36:41,109 - Yeah, she is. - Very nice. 409 00:36:41,328 --> 00:36:44,200 - That's a nice house, too. - That's the back. 410 00:36:44,456 --> 00:36:45,916 It's a nice yard. 411 00:36:47,877 --> 00:36:49,040 Nice. 412 00:36:50,755 --> 00:36:52,665 Why did you enlist? 413 00:36:54,424 --> 00:36:57,130 It wasn't quite like that. See, I was drafted. 414 00:36:57,928 --> 00:37:01,844 It's not that I didn't want to go, I just wanted to finish school first. 415 00:37:01,932 --> 00:37:03,214 Where were you in school? 416 00:37:03,308 --> 00:37:05,552 First year, the Ilium School of Optometry. 417 00:37:05,645 --> 00:37:08,432 An optometrist. That's a very good field. 418 00:37:08,523 --> 00:37:11,228 Yes, it is, 'cause you're doing things for people... 419 00:37:11,316 --> 00:37:14,105 and there'll always be a need for optometrists. 420 00:37:14,194 --> 00:37:18,692 Boy, what you just said, son, is a very good philosophical way of life. 421 00:37:18,783 --> 00:37:19,946 What? 422 00:37:20,034 --> 00:37:22,193 I mean, about filling a need and helping people. 423 00:37:22,286 --> 00:37:26,498 Why, that's self-determination and free enterprise backing itself up all the way. 424 00:37:26,582 --> 00:37:29,370 That's why we're in Europe stopping Hitler. 425 00:37:29,459 --> 00:37:31,668 My name's Edgar Derby, son. What's yours? 426 00:37:31,754 --> 00:37:35,171 - Billy Pilgrim. - Billy, it's nice to have you aboard. 427 00:37:35,591 --> 00:37:37,834 - Thank you. - You had enough of that? 428 00:37:37,927 --> 00:37:39,553 Yes. Thank you. 429 00:37:44,433 --> 00:37:46,558 The English gave me these boots for you. 430 00:37:46,644 --> 00:37:47,925 Don't mind the silver paint. 431 00:37:48,020 --> 00:37:51,188 They did that for a skit they were putting on about Cinderella. 432 00:37:51,398 --> 00:37:55,397 It was darn funny. It was a lot of singing and dancing and crazy stuff. 433 00:37:56,070 --> 00:37:58,147 Hell, I admire the English. 434 00:37:58,823 --> 00:38:01,943 They have a great philosophical way of life. 435 00:38:02,117 --> 00:38:06,068 Keep themselves going. Putting on shows, Gilbert and Sullivan. 436 00:38:06,163 --> 00:38:07,623 What's this? 437 00:38:14,922 --> 00:38:16,797 Happy anniversary. 438 00:38:22,722 --> 00:38:24,264 Oh, Billy. 439 00:38:24,348 --> 00:38:27,385 A diamond! Why did you do it? 440 00:38:27,810 --> 00:38:31,061 God, honey, when I go on this diet, just for you... 441 00:38:31,230 --> 00:38:35,525 I'm going to be so sexy. I'll make you so happy. Just wait and see. 442 00:38:36,819 --> 00:38:39,607 Look. Isn't it divine? 443 00:38:42,324 --> 00:38:45,409 This diamond has a story to it. 444 00:38:45,494 --> 00:38:49,445 Billy actually found it in Germany, during the war. 445 00:38:49,582 --> 00:38:53,450 Billy, tell them about it. Go ahead, darling, tell them. 446 00:38:54,378 --> 00:38:56,870 Billy's too modest. Well, I'll tell you. 447 00:38:56,964 --> 00:38:59,005 When he was a prisoner in this dreadful... 448 00:38:59,091 --> 00:39:00,836 - Good boy, Billy. - Thanks. 449 00:39:00,926 --> 00:39:03,549 - Congratulations. - They gave him an awful coat. 450 00:39:06,849 --> 00:39:08,677 What was his name, hon? 451 00:39:09,727 --> 00:39:12,301 - Who? - The one killed in Dresden. 452 00:39:13,731 --> 00:39:16,057 - Edgar Derby. - That's right. 453 00:39:16,150 --> 00:39:19,152 Poor old Edgar Derby. That was really awful. 454 00:39:19,654 --> 00:39:22,525 They shot him for... What was it, Billy? 455 00:39:24,534 --> 00:39:26,860 Anyway, before that... 456 00:39:27,077 --> 00:39:30,779 they found this diamond right in the pocket of Billy's coat. 457 00:39:30,873 --> 00:39:35,002 Lord knows how it got there, and Lord knows why somebody didn't find it before. 458 00:39:35,085 --> 00:39:38,420 It probably came from some poor old Jew they had taken it away from. 459 00:39:38,506 --> 00:39:41,175 So many of them have their money in diamonds. 460 00:39:41,258 --> 00:39:43,715 Jesus, Dad, I'm on the john. 461 00:39:43,844 --> 00:39:47,890 My God, Robert, there's a party downstairs, why don't you lock the door? 462 00:39:47,973 --> 00:39:50,892 'Cause Mum broke the lock last time I locked it, that's why. 463 00:39:50,976 --> 00:39:54,144 - Can't I have any privacy? - What have you got there? 464 00:39:54,229 --> 00:39:56,520 - Where? - There! 465 00:40:04,657 --> 00:40:08,109 You shouldn't be reading that kind of junk, Robert. 466 00:40:09,954 --> 00:40:11,330 Jesus! 467 00:40:28,848 --> 00:40:31,766 Lads. You're ready, Billy? 468 00:40:31,851 --> 00:40:33,345 Billy, over here. 469 00:40:33,435 --> 00:40:35,228 Can I have your attention? 470 00:40:35,563 --> 00:40:37,307 Please! 471 00:40:38,816 --> 00:40:42,102 You're being transferred to a camp in Dresden. 472 00:40:43,863 --> 00:40:46,734 You're going to be leaving for there this afternoon. 473 00:40:46,824 --> 00:40:51,072 Actually, I'm quite envious. Dresden is a beautiful city. 474 00:40:51,495 --> 00:40:53,703 Paid a visit there myself before the war. 475 00:40:53,789 --> 00:40:56,328 Besides being quite lovely, it's also quite safe. 476 00:40:56,416 --> 00:40:57,616 It's an open city... 477 00:40:57,710 --> 00:41:00,166 without war industries or troop concentrations. 478 00:41:00,546 --> 00:41:04,247 It's by far the safest place to be in, until we get this all over with. 479 00:41:04,341 --> 00:41:06,465 Now, then, you must elect a leader. 480 00:41:06,552 --> 00:41:09,044 He's going to be in charge of all this group. 481 00:41:09,138 --> 00:41:11,297 You'll all be under his direct orders. 482 00:41:11,641 --> 00:41:14,428 He will be your line of communication with the Germans. 483 00:41:14,519 --> 00:41:16,262 Nominations are now open. 484 00:41:22,652 --> 00:41:24,111 You need a leader. 485 00:41:25,154 --> 00:41:28,773 - I nominate Paul Lazzaro. - Lazzaro? Right. 486 00:41:30,075 --> 00:41:31,571 Anyone else? 487 00:41:35,080 --> 00:41:37,453 I nominate Edgar Derby. 488 00:41:39,376 --> 00:41:40,623 Anyone else? 489 00:41:42,379 --> 00:41:45,167 You'll be responsible, all of you, to this man you elect. 490 00:41:45,257 --> 00:41:47,548 He'll be responsible to the Germans. 491 00:41:47,718 --> 00:41:49,427 So, if you mess him up... 492 00:41:49,554 --> 00:41:52,556 - he's the one they're going to be after. - Oh, yeah? 493 00:41:52,765 --> 00:41:55,601 Hey, pop, you want it so bad, you got it. 494 00:41:55,685 --> 00:41:57,892 I un-nominate Lazzaro. 495 00:41:57,978 --> 00:42:00,767 I don't think it will come as a surprise to anyone... 496 00:42:00,856 --> 00:42:04,308 when I introduce our Lions Club President for the coming year. 497 00:42:04,401 --> 00:42:06,775 Our own Billy Pilgrim. 498 00:42:11,200 --> 00:42:12,992 Stand up. 499 00:42:13,828 --> 00:42:15,322 Oh, shut up, will you? 500 00:42:33,598 --> 00:42:35,009 Thank you. 501 00:42:38,143 --> 00:42:40,303 Thank you. Thank you very much. 502 00:42:42,857 --> 00:42:45,894 Mr. Walters, fellow Lions. 503 00:42:48,320 --> 00:42:51,691 I want you to know that I'll do my best to live up to... 504 00:42:51,782 --> 00:42:54,571 ...the confidence you showed by chosing, choosing... 505 00:42:54,660 --> 00:42:57,069 by having chose me here today. 506 00:43:01,208 --> 00:43:03,332 I know that my first responsibility... 507 00:43:06,338 --> 00:43:09,340 is to try and see that every one of you gets through this safely... 508 00:43:09,424 --> 00:43:11,086 and are reunited with your loved ones. 509 00:43:15,222 --> 00:43:17,132 I'd like to ask you... 510 00:43:17,224 --> 00:43:19,467 I know we're all of different faiths... 511 00:43:20,185 --> 00:43:22,060 but we're all Americans... 512 00:43:23,981 --> 00:43:26,473 ...to bow our heads together for a moment and pray. 513 00:43:26,567 --> 00:43:28,976 Oh, go take a flying fuck, will you? 514 00:43:29,111 --> 00:43:31,899 If that isn't the most obscene, vulgar... 515 00:43:32,740 --> 00:43:34,983 Is my bath ready, Silvio? 516 00:43:35,075 --> 00:43:36,654 Yes, mistress. 517 00:43:38,704 --> 00:43:40,282 My robe, Silvio. 518 00:43:40,623 --> 00:43:44,918 Honestly, to show this kind of junk at a family drive-in. It's disgraceful. 519 00:43:45,002 --> 00:43:47,708 Why do you avert your eyes from me, Silvio? 520 00:43:47,797 --> 00:43:51,630 Why you wanted to take the children to it is beyond me. 521 00:43:51,801 --> 00:43:54,469 Massalina can give you salvation from... 522 00:43:54,554 --> 00:43:56,927 Robert! You shouldn't see that! 523 00:43:58,265 --> 00:43:59,725 Mum! 524 00:44:00,309 --> 00:44:02,433 Do you find Massalina unattractive? 525 00:44:02,520 --> 00:44:04,264 - Gross! - Wow! 526 00:44:04,438 --> 00:44:06,099 That's it. That's enough. 527 00:44:06,190 --> 00:44:08,349 They showed more than that in health class. 528 00:44:08,442 --> 00:44:09,558 Billy, take us home! 529 00:44:09,652 --> 00:44:12,274 I don't want to hear another word out of you. 530 00:44:12,362 --> 00:44:13,395 Shit! 531 00:44:13,488 --> 00:44:16,407 I will not tolerate that kind of language, God damn it! 532 00:44:16,617 --> 00:44:19,488 I am not going to subject myself to that filth up there... 533 00:44:19,579 --> 00:44:23,363 or allow my children to be subjected to it. That is the end of that. 534 00:44:23,457 --> 00:44:25,201 Billy, I am talking to you! 535 00:44:25,292 --> 00:44:26,622 Come on. 536 00:44:27,127 --> 00:44:28,706 Silvio. 537 00:44:28,879 --> 00:44:29,912 Billy! 538 00:44:30,840 --> 00:44:31,872 Billy. 539 00:44:33,634 --> 00:44:34,667 Billy. 540 00:44:35,595 --> 00:44:37,137 Come here. 541 00:44:42,518 --> 00:44:44,476 See how you like this. 542 00:44:45,646 --> 00:44:48,849 "Dear Maggie, we're on our way to Dresden... 543 00:44:48,941 --> 00:44:51,611 "where we'll have to do some work for the Germans. 544 00:44:51,694 --> 00:44:55,443 "It won't be war work, because the Geneva Convention prohibits that. 545 00:44:55,531 --> 00:44:58,569 "Besides, there isn't any war production in Dresden. 546 00:44:58,659 --> 00:45:02,824 "Dresden is the town where our little porcelain dancing figure came from. 547 00:45:02,955 --> 00:45:06,490 "Remember the one that Johnny knocked off the table and broke? 548 00:45:08,168 --> 00:45:11,705 "Dresden's never been bombed because it isn't a military target... 549 00:45:11,797 --> 00:45:13,874 "so we'll be safe there. 550 00:45:14,466 --> 00:45:17,635 "Please write to Johnny and give him all my love. 551 00:45:17,928 --> 00:45:21,345 "And tell him I know we'll all be back together again soon. 552 00:45:21,431 --> 00:45:23,971 "Tell him how proud I am of him." 553 00:45:37,532 --> 00:45:38,908 Where is he? 554 00:45:38,991 --> 00:45:40,901 Your boy's in the car, Mr. Pilgrim. 555 00:45:40,993 --> 00:45:43,034 He's the only one we actually caught. 556 00:45:43,120 --> 00:45:46,288 They knocked over 14 gravestones, all told. 557 00:45:46,749 --> 00:45:49,323 I just can't understand why he'd do such a thing. 558 00:45:49,418 --> 00:45:51,745 Has he ever said anything about Catholics? 559 00:45:51,837 --> 00:45:53,547 Has he anything against them? 560 00:45:53,631 --> 00:45:57,712 - No. We've got a lot of Catholic friends. - What will the McNalleys think? 561 00:45:57,802 --> 00:46:00,210 Billy, what are we going to say to the McNalleys? 562 00:46:00,304 --> 00:46:02,879 Mr. Pilgrim, could I see you for a moment? 563 00:46:02,973 --> 00:46:05,181 My God! Why did he do it? 564 00:46:05,267 --> 00:46:08,519 Mr. Pilgrim, I don't want to take the boy down to the station. 565 00:46:08,604 --> 00:46:12,603 It might be embarrassing to you. We could handle it some other way. 566 00:46:12,692 --> 00:46:14,567 Thank you very much, Officer. 567 00:46:14,652 --> 00:46:18,069 If you can get the damages from the church, I'd pay for that. 568 00:46:18,155 --> 00:46:20,445 I'll see what I can do about that. 569 00:46:20,533 --> 00:46:25,659 And I'd like to show my appreciation by giving you this for the Policeman's Fund. 570 00:46:25,746 --> 00:46:29,745 You don't have to do that, Mr. Pilgrim, but it's very generous of you. 571 00:46:29,834 --> 00:46:33,536 I'll call you after we've been able to determine the extent of the damages. 572 00:46:33,963 --> 00:46:35,707 What's the matter, Billy? 573 00:46:38,383 --> 00:46:41,089 You must be the greatest father in the world. 574 00:46:43,639 --> 00:46:45,514 I love my son, Billy. 575 00:46:46,976 --> 00:46:48,804 Guess that's all it takes. 576 00:46:49,687 --> 00:46:51,846 Hey, you guys, we're there. 577 00:46:59,822 --> 00:47:01,567 That's beautiful. 578 00:47:01,866 --> 00:47:04,903 - I never saw anything like it. - It's lovely. 579 00:47:06,537 --> 00:47:08,411 It's the Land of Oz. 580 00:48:39,630 --> 00:48:41,291 Ich bin the American commandant. 581 00:48:45,260 --> 00:48:48,215 These men... I'm the American... 582 00:48:49,223 --> 00:48:53,685 Guess we better go across. Okay, men. Everybody on the other side. 583 00:48:57,272 --> 00:48:59,065 Ich bin the American commandant. 584 00:49:00,610 --> 00:49:04,525 Perhaps you understand English. Back at the camp, the men chose me... 585 00:49:04,614 --> 00:49:05,895 Go back in line. 586 00:49:05,990 --> 00:49:07,484 I was told to take charge. 587 00:49:09,952 --> 00:49:13,286 Okay, fellas, move out. 588 00:52:28,901 --> 00:52:32,603 Don't fool around with any ooh-la-las in Montreal. 589 00:52:32,697 --> 00:52:35,235 How can I cheat with your old man around? 590 00:52:35,324 --> 00:52:37,946 That won't be so hard. We just make an agreement. 591 00:52:38,035 --> 00:52:41,619 - You don't talk, and I don't talk. - Daddy, shame on you. 592 00:52:42,331 --> 00:52:43,791 Come on, Billy, we're on our way. 593 00:52:43,874 --> 00:52:45,868 - Bye. Take care. - Bye, Val. 594 00:52:45,960 --> 00:52:47,336 - Have a good time. - Thanks. 595 00:52:47,419 --> 00:52:48,701 - Bye, sweetheart. - Bye, hon. 596 00:52:48,796 --> 00:52:50,790 - Have a good time. - Okay. 597 00:52:54,719 --> 00:52:56,178 Bye. 598 00:53:05,354 --> 00:53:08,142 Sure I know there's gonna be meetings, a little business. 599 00:53:08,232 --> 00:53:10,606 I really mostly wanna see you enjoy yourself. 600 00:53:10,693 --> 00:53:13,066 By God, you deserve it. You really do. 601 00:53:14,196 --> 00:53:16,735 You want me to tell you a secret? 602 00:53:16,824 --> 00:53:19,197 I wouldn't tell anybody this, of course, but... 603 00:53:19,284 --> 00:53:21,824 when Valencia brought you home and wanted to marry you... 604 00:53:21,912 --> 00:53:23,538 to tell you the honest-to-God truth... 605 00:53:23,623 --> 00:53:26,458 I thought she'd brought home a first-class loser. 606 00:53:26,542 --> 00:53:29,710 I really thought that. But you proved me wrong. 607 00:54:03,078 --> 00:54:04,823 The plane is gonna crash. 608 00:54:05,330 --> 00:54:06,707 Come on, Billy boy. 609 00:54:06,791 --> 00:54:09,329 In 25 minutes, the whole thing cracks up. 610 00:54:10,002 --> 00:54:11,378 You can't get out of your seat. 611 00:54:13,172 --> 00:54:15,747 Stop the plane, please. It's gonna crash. 612 00:54:15,841 --> 00:54:18,511 - Back to your seat. - I organised this charter. 613 00:54:18,594 --> 00:54:20,837 I am responsible. But you don't understand. 614 00:54:20,930 --> 00:54:24,050 We've got our clearance for takeoff. Everything will be all right. 615 00:54:24,141 --> 00:54:26,680 Buckle in and leave the driving to us. 616 00:54:26,769 --> 00:54:28,228 Lousy drunk son of a bitch. 617 00:54:28,312 --> 00:54:30,270 God, I hate these charter flights. 618 00:54:42,284 --> 00:54:44,278 Oh, there's a change in the weather 619 00:54:44,369 --> 00:54:46,162 There's a change in the sea 620 00:54:46,581 --> 00:54:49,536 So from now on there'll be a change in me 621 00:54:50,000 --> 00:54:53,203 My walk will be different My talk and my name 622 00:54:54,839 --> 00:54:57,212 Are you sure you feel all right, son? 623 00:54:57,299 --> 00:54:59,756 That sure was a lousy joke you pulled back there. 624 00:54:59,844 --> 00:55:02,170 About the plane crash. What kind of joke is that? 625 00:55:02,262 --> 00:55:04,672 - I'm sorry, Dad. - Forget it. 626 00:55:04,765 --> 00:55:07,684 Stewardess, bring this young fellow another drink. 627 00:55:08,686 --> 00:55:12,934 There'll be some changes made today 628 00:55:47,141 --> 00:55:48,850 ...This is Schlachthof fuenf. 629 00:55:49,644 --> 00:55:51,519 Fuenf is English five. 630 00:55:51,937 --> 00:55:53,730 Schlacht is slaughter. 631 00:55:53,814 --> 00:55:55,226 Hof is house. 632 00:55:55,315 --> 00:55:58,567 ...Schlachthof-fuenf: Slaughterhouse-five. 633 00:55:58,903 --> 00:55:59,935 Your house. 634 00:56:00,029 --> 00:56:02,355 The rules of the Geneva Convention prohibit... 635 00:56:04,074 --> 00:56:07,527 You must learn the address, for your own well-being. 636 00:56:07,787 --> 00:56:11,405 In event of emergency, .. you will say Schlachthof-fuenf. 637 00:56:11,582 --> 00:56:13,125 Say it, please. Schlacht. 638 00:56:13,208 --> 00:56:14,787 Schlacht. 639 00:56:14,877 --> 00:56:16,705 - Hof. - Hof. 640 00:56:17,630 --> 00:56:19,457 ...Fuenf. 641 00:56:20,257 --> 00:56:21,753 ...Schlachthof fuenf. 642 00:56:22,342 --> 00:56:24,253 ...Schlachthof fuenf. 643 00:56:24,970 --> 00:56:27,972 ...Schlachthof fuenf. 644 00:57:01,381 --> 00:57:03,672 ...Schlachthof fuenf. 645 00:57:20,234 --> 00:57:22,561 I'm coming, Billy. I'm coming. 646 00:57:35,541 --> 00:57:37,333 I'm coming to you. 647 00:57:57,938 --> 00:58:00,775 For God's sake, lady, why did you jam on your brakes? 648 00:58:00,858 --> 00:58:04,144 - Look what you've done. - Billy fell out of a plane. 649 00:58:04,236 --> 00:58:06,645 - Are you all right? - I was on my way to the hospital... 650 00:58:06,739 --> 00:58:08,946 - and I missed my entrance. - I'll drive you there. 651 00:58:09,033 --> 00:58:11,655 No. It's in Vermont, stupid. 652 00:58:13,370 --> 00:58:16,289 - Hey, let me see your licence. - I haven't got the time. 653 00:58:16,373 --> 00:58:19,126 You can't leave the scene of an accident, lady. 654 00:58:20,836 --> 00:58:22,795 Your exhaust is shot to hell. 655 00:58:23,130 --> 00:58:25,539 Damn it, lady. You're going the wrong way. 656 00:58:41,732 --> 00:58:43,441 Get out of the way! 657 00:58:45,027 --> 00:58:47,946 Goddamn, get out of the way! 658 00:58:52,535 --> 00:58:56,319 First she backed into me. Then she went up the ramp the wrong way... 659 00:58:57,206 --> 00:58:59,164 My God. Here she comes again. 660 00:59:28,028 --> 00:59:31,613 I'm coming to you, Billy. I'm coming. 661 00:59:33,117 --> 00:59:35,027 Sweetheart? Honey? 662 00:59:35,703 --> 00:59:38,029 - Wake up. - What? 663 00:59:43,127 --> 00:59:44,955 - Here. - What is that? 664 00:59:48,173 --> 00:59:50,499 Billy. What is it? 665 00:59:50,635 --> 00:59:52,343 Follow it and find out. 666 00:59:53,137 --> 00:59:56,554 Come on. VALENCIA: You're always up to something. 667 00:59:56,807 --> 00:59:59,762 You're wonderful. Thank you. Beautiful. 668 00:59:59,852 --> 01:00:01,263 But did you make this bow? 669 01:00:01,353 --> 01:00:03,928 Never mind the bow. Follow the yellow-brick road. 670 01:00:04,023 --> 01:00:07,143 It's so beautiful. Follow the yellow-brick road. 671 01:00:08,944 --> 01:00:10,190 Follow the yellow-brick road. 672 01:00:10,279 --> 01:00:12,818 - Come on. Follow it. - Oh, Billy. 673 01:00:16,035 --> 01:00:17,234 Come on, Mama. 674 01:00:20,414 --> 01:00:23,332 Mum. Come on down, Mum. VALENCIA: Did you make this beautiful bow? 675 01:00:23,417 --> 01:00:25,826 Never mind. BARBARA: Mum, hurry. 676 01:00:26,045 --> 01:00:28,667 I'm coming. PILGRIM: Robert. 677 01:00:34,595 --> 01:00:36,339 Billy, I can't go out like this. 678 01:00:36,430 --> 01:00:38,839 Of course you can. Follow the golden thread. 679 01:00:40,935 --> 01:00:44,020 A Cadillac. Oh, Billy. 680 01:00:44,104 --> 01:00:47,106 Happy birthday, hon. BARBARA: Happy birthday, Mum. 681 01:00:49,610 --> 01:00:52,648 A Cadillac. A white Cadillac. 682 01:00:52,738 --> 01:00:55,941 It's what I always wanted. 683 01:00:56,366 --> 01:00:58,028 Come on, Robert. 684 01:00:58,118 --> 01:01:01,619 I've always wanted a Cadillac. PILGRIM: And now you've got it. 685 01:01:01,997 --> 01:01:03,457 Oh, sweetheart. 686 01:01:04,333 --> 01:01:07,668 It's a little tight. PILGRIM: Adjust the seat with this. 687 01:01:07,753 --> 01:01:10,079 That's too tight. PILGRIM: Or backward. 688 01:01:10,214 --> 01:01:12,920 - You can make it go up... - It's squishing me. 689 01:01:13,008 --> 01:01:15,678 - ...or down. - It's wonderful. 690 01:01:15,761 --> 01:01:19,178 I'm gonna lose weight. I'm really gonna lose weight. 691 01:01:19,264 --> 01:01:20,974 Billy, I love you. 692 01:01:39,076 --> 01:01:40,405 Get the stretcher, quick. 693 01:02:09,189 --> 01:02:10,934 Was he alert in the emergency room? 694 01:02:11,025 --> 01:02:12,270 No, not very. 695 01:02:12,359 --> 01:02:15,444 His right eye was dilating, his blood pressure was up. 696 01:02:15,780 --> 01:02:17,109 He seemed pretty drowsy. 697 01:02:17,197 --> 01:02:18,907 He's shaved and prepped, Doctor. 698 01:02:18,991 --> 01:02:20,486 Let's get the pressure off. 699 01:02:20,576 --> 01:02:23,412 - Are the instruments ready? - Yes, Doctor. 700 01:02:24,830 --> 01:02:29,078 Better get in as quickly as you can. His right pupil no longer reacts to light. 701 01:02:29,168 --> 01:02:30,331 Scalpel. 702 01:02:39,887 --> 01:02:41,168 Cautery. 703 01:02:48,521 --> 01:02:49,932 Electric burr. 704 01:02:55,069 --> 01:02:56,897 Let me have some saline. 705 01:02:57,446 --> 01:03:02,156 Each day, you will recite your number so we'll know how many men are here. 706 01:03:02,827 --> 01:03:06,078 There will be no talking to Germans unless talked to. 707 01:03:06,413 --> 01:03:08,704 When the war is over, we'll talk. 708 01:03:10,668 --> 01:03:13,160 Let's make another burr hole right here. 709 01:03:13,921 --> 01:03:17,790 Each day, you will be given a working assignment for factory... 710 01:03:18,383 --> 01:03:19,962 cleaning or mail. 711 01:03:20,260 --> 01:03:22,835 But there is not going to be any talking to German. 712 01:03:22,930 --> 01:03:25,636 When you talk, you talk to your guards only. 713 01:03:28,227 --> 01:03:29,971 His blood pressure's falling. 714 01:03:55,087 --> 01:03:57,413 How're you doing? What're you giving him now? 715 01:03:57,507 --> 01:03:59,250 I'm still giving him D5W. 716 01:04:21,155 --> 01:04:23,481 Looks like the pressure's coming up now. 717 01:04:23,574 --> 01:04:26,742 Let's see how he's doing in the next five or ten minutes. 718 01:04:42,760 --> 01:04:44,136 Mrs. Shaw? 719 01:04:44,554 --> 01:04:47,888 I'm Dr. Ellenbogen. Your father's gonna be all right. 720 01:04:48,432 --> 01:04:51,600 It was very difficult. But he came through in good shape. 721 01:04:51,686 --> 01:04:53,561 Daddy is gonna be all right. 722 01:04:54,188 --> 01:04:55,565 Wonderful. 723 01:04:56,190 --> 01:04:57,769 Did you find Mother? 724 01:04:58,483 --> 01:05:01,402 Well, it's crazy, Barbara. I don't understand. 725 01:05:01,486 --> 01:05:03,611 What's crazy, Stanley? Where's Mama? 726 01:05:03,698 --> 01:05:05,608 Come on, honey, let's sit down. 727 01:05:08,578 --> 01:05:13,323 Listen. I think we'll take care of your father until he's able to take care of himself. 728 01:05:13,415 --> 01:05:15,706 What do you mean? What are you talking about? 729 01:05:15,793 --> 01:05:17,952 I looked all over for your mum... 730 01:05:18,170 --> 01:05:20,377 and then I asked one of the nurses. 731 01:05:21,173 --> 01:05:25,172 They said that she died about three hours ago. 732 01:05:26,679 --> 01:05:29,384 So I had to find out if it was the right one. 733 01:05:31,141 --> 01:05:32,423 And it was. 734 01:05:33,393 --> 01:05:34,558 She was. 735 01:05:38,357 --> 01:05:40,849 - How? - I don't know. 736 01:05:42,361 --> 01:05:44,900 She had some kind of accident with the car... 737 01:05:44,989 --> 01:05:47,196 and got carbon-monoxide poisoning. 738 01:05:50,160 --> 01:05:52,320 But she drives a Cadillac. 739 01:05:52,412 --> 01:05:55,165 Honey, I don't know. That's what they told me. 740 01:05:59,419 --> 01:06:00,702 Oh, God. 741 01:06:01,839 --> 01:06:02,955 I know. 742 01:06:07,469 --> 01:06:10,305 - Hi, darling. How you feeling? - Dirty sons of bitches. 743 01:06:10,389 --> 01:06:12,846 - What's wrong? - Those people are bastards. 744 01:06:12,933 --> 01:06:16,101 They put me in a room with that basket case. 745 01:06:16,186 --> 01:06:19,023 - They just don't have a private room. - Well, I don't know. 746 01:06:19,690 --> 01:06:21,150 God damn it, Lily. 747 01:06:21,692 --> 01:06:25,738 I'll pepper your Radcliffe ass with buckshot if I ever catch you smoking again. 748 01:06:26,446 --> 01:06:29,983 You better stay in condition to keep up with B. C. Rumfoord. 749 01:06:30,993 --> 01:06:33,995 You guys go on without me. I'll be all right. 750 01:06:34,079 --> 01:06:39,287 Christ. All he does in his sleep is quit, surrender, and apologise. 751 01:06:40,419 --> 01:06:42,958 I could carve a better man out of a banana. 752 01:06:44,089 --> 01:06:46,083 Did you bring me those books from Widener? 753 01:06:46,175 --> 01:06:50,008 The boys at The Harvard Crimson have a beautiful bit about you. 754 01:06:50,555 --> 01:06:53,971 They call you the Red Baron of military history. 755 01:06:54,433 --> 01:06:56,473 They want you to get well soon. 756 01:06:58,521 --> 01:07:00,430 Those little bastards. 757 01:07:00,565 --> 01:07:03,400 The Truman statement about Hiroshima is in here. 758 01:07:05,194 --> 01:07:07,521 And those eight Army-Air Force documents. 759 01:07:08,405 --> 01:07:10,482 And the Irving book on Dresden. 760 01:07:11,701 --> 01:07:13,112 I was there. 761 01:07:13,578 --> 01:07:16,663 Honey, why did they keep Dresden a secret for so long? 762 01:07:16,914 --> 01:07:19,537 Oh, hell. For fear a lot of bleeding hearts... 763 01:07:19,625 --> 01:07:22,663 would say bombing it was a chicken-shit thing to do. 764 01:07:22,920 --> 01:07:25,376 My book's gonna lay it on the line. 765 01:07:25,464 --> 01:07:29,677 Nobody's gonna weep and wail over Dresden after they read my book. 766 01:07:30,511 --> 01:07:31,971 I was there. 767 01:07:33,556 --> 01:07:36,593 - What's he saying? - He said he was there. 768 01:07:36,809 --> 01:07:38,220 Says he was where? 769 01:07:38,477 --> 01:07:42,061 - Dresden. - At Dresden, B. C. 770 01:07:48,237 --> 01:07:50,694 To hell with him. Let him write his own book. 771 01:09:09,652 --> 01:09:11,479 ...Schlachthof fuenf. 772 01:09:12,655 --> 01:09:14,981 What the hell is he saying now? 773 01:09:15,324 --> 01:09:19,488 I am an American soldier, Dresden. 774 01:09:24,291 --> 01:09:26,332 ...Schlachthof fuenf. 775 01:09:26,418 --> 01:09:30,749 You wanna know something? We didn't start the last war, the Nazis did. 776 01:09:31,381 --> 01:09:35,926 And 135,000 people dying in Dresden does not seem so very much... 777 01:09:36,053 --> 01:09:39,470 when put against over 5 million Allies that died! 778 01:09:39,557 --> 01:09:42,678 And you just might remember that when we were bombing Dresden... 779 01:09:42,768 --> 01:09:46,055 the Germans were sending V1 and V2 rockets into London... 780 01:09:46,146 --> 01:09:48,604 killing men, women and children. 781 01:09:49,483 --> 01:09:52,569 - Don't get so uptight. - Jesus. It gives me a pain. 782 01:09:52,653 --> 01:09:56,818 Weeping over cities like Dresden and not give a damn about our own losses. 783 01:09:57,407 --> 01:10:00,576 Hey, what about Coventry? What about Rotterdam? 784 01:10:00,828 --> 01:10:05,206 What about the extermination camps the Germans were running, gassing millions? 785 01:10:41,035 --> 01:10:42,661 I want your attention. 786 01:10:59,595 --> 01:11:01,007 Attention, please. 787 01:11:01,096 --> 01:11:04,549 We're having a visitor: Howard Campbell, Jr. 788 01:11:05,685 --> 01:11:08,852 I've just come back from the Russian front so I'll make it short. 789 01:11:08,938 --> 01:11:11,476 I won't take up your time. I know how hungry you are. 790 01:11:11,566 --> 01:11:12,895 Food's not much though, is it? 791 01:11:12,983 --> 01:11:15,736 Food's terrific. Almost as neat as your outfit. 792 01:11:16,320 --> 01:11:18,479 Men, I have a proposition for you. 793 01:11:19,198 --> 01:11:23,243 How would you like to come back to America with me after this war as heroes? 794 01:11:23,327 --> 01:11:26,364 Great, as long as I can wear that fag outfit. 795 01:11:36,465 --> 01:11:40,416 Since you're so interested in my outfit I'll tell you what it's about. 796 01:11:41,762 --> 01:11:43,803 Blue is for the American sky. 797 01:11:44,181 --> 01:11:46,756 White is for the race that pioneered that continent... 798 01:11:46,851 --> 01:11:51,063 cleared the forests, drained the swamps, built the roads and the bridges. 799 01:11:51,313 --> 01:11:53,852 And red is for the blood of fine American boys... 800 01:11:53,941 --> 01:11:56,611 that's been shed in defence of your freedom. 801 01:11:59,488 --> 01:12:02,194 I don't see you shedding any blood, Campbell. 802 01:12:02,700 --> 01:12:05,903 You all know that communism is out to enslave the world. 803 01:12:05,995 --> 01:12:08,486 And who's out there trying to stop them? 804 01:12:09,289 --> 01:12:10,572 The Germans. 805 01:12:10,750 --> 01:12:13,324 They're not your enemies, they're your allies. 806 01:12:13,418 --> 01:12:15,709 Communism is the enemy of all of us. 807 01:12:16,255 --> 01:12:19,292 Now I want volunteers for the Free American Corps. 808 01:12:19,383 --> 01:12:21,673 Men who are willing to stand up to these commies. 809 01:12:21,761 --> 01:12:22,841 Sit down, Lazzaro. 810 01:12:22,928 --> 01:12:24,388 I didn't vote for you, Derby. 811 01:12:24,471 --> 01:12:25,504 Good. Who's next? 812 01:12:26,807 --> 01:12:28,136 If we don't stop them... 813 01:12:28,225 --> 01:12:30,302 Everybody moves to the air shelter. 814 01:12:30,394 --> 01:12:31,854 Get out of my way. 815 01:12:33,147 --> 01:12:36,564 There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in the heart of Dresden. 816 01:13:02,134 --> 01:13:03,713 Don't worry, son. 817 01:13:14,271 --> 01:13:15,303 Well, men? 818 01:13:15,397 --> 01:13:17,307 Do I have only one volunteer? 819 01:13:17,399 --> 01:13:19,524 Listen, pal. I only stood up to tell you... 820 01:13:19,610 --> 01:13:21,818 that one day your doorbell's gonna ring. 821 01:13:21,904 --> 01:13:24,063 And there's gonna be this guy in a trench coat. 822 01:13:24,156 --> 01:13:27,241 We'll eat German craw for so long, Campbell, because we have to. 823 01:13:27,326 --> 01:13:31,621 But we'd rather die than eat your dung, which is sick and lousy and foul! 824 01:13:31,706 --> 01:13:33,699 History will prove you an ass. 825 01:13:38,629 --> 01:13:39,958 Oh, shit. 826 01:13:44,051 --> 01:13:48,215 - No bombs, Campbell? - You can't trust the Jews. 827 01:14:27,011 --> 01:14:29,253 Daddy, you should really stay with us. 828 01:14:29,346 --> 01:14:33,677 And you shouldn't talk about Mama or the accident, or even the war. 829 01:14:34,476 --> 01:14:37,680 I just wanna go home. BARBARA: But we want you with us. 830 01:14:37,772 --> 01:14:39,896 I'll be fine. BARBARA: Just for one night? 831 01:14:39,982 --> 01:14:41,014 No. 832 01:14:41,108 --> 01:14:42,936 Daddy, honestly. 833 01:15:01,336 --> 01:15:03,911 Daddy, you should consider yourself lucky. 834 01:15:04,256 --> 01:15:07,424 Practically every optometrist in Ilium was wiped out. 835 01:15:07,635 --> 01:15:10,043 Stanley's been working night and day for you. 836 01:15:10,513 --> 01:15:12,221 Stinking old dog. 837 01:15:24,068 --> 01:15:26,821 Hello, Spot. Yeah. 838 01:15:35,746 --> 01:15:37,407 Daddy, honestly. 839 01:15:42,837 --> 01:15:46,040 Won't you please change your mind and come stay with us? 840 01:15:47,675 --> 01:15:50,594 You'll be in this empty house with that old dog. 841 01:15:50,678 --> 01:15:52,221 I'll be all right. 842 01:15:52,304 --> 01:15:54,013 But, Daddy, be a little realistic. 843 01:15:54,098 --> 01:15:57,764 You just turned middle-aged. You got your whole life ahead of you. 844 01:15:58,477 --> 01:16:00,221 Good night, dear. 845 01:18:31,213 --> 01:18:34,499 You are Schweine! 846 01:19:38,155 --> 01:19:39,235 Ma! 847 01:19:43,410 --> 01:19:44,692 Papa! 848 01:19:54,088 --> 01:19:55,120 Dad? 849 01:19:55,214 --> 01:19:56,377 Papa! 850 01:19:56,674 --> 01:19:58,050 Dad? 851 01:20:04,389 --> 01:20:05,506 Robert. 852 01:20:09,562 --> 01:20:12,349 Hi, Dad. Hi, Spot. 853 01:20:14,191 --> 01:20:15,770 How did you get here? 854 01:20:16,026 --> 01:20:18,483 They gave me leave to visit Mum. 855 01:20:20,072 --> 01:20:22,445 - But you know... - Sure, Dad. I know. 856 01:20:22,533 --> 01:20:25,321 That's why I'm here. And to see you. 857 01:20:29,206 --> 01:20:31,699 - How are you, Dad? - I'm fine. 858 01:20:34,128 --> 01:20:36,667 God, Dad. To think that you lived. 859 01:20:37,715 --> 01:20:38,996 It's a miracle. 860 01:20:39,133 --> 01:20:43,345 Like one time when our chopper got hit by Charlie just outside our camp. 861 01:20:43,596 --> 01:20:45,720 It came down like a stone. 862 01:20:46,348 --> 01:20:48,057 But the door gunner walked away. 863 01:20:50,394 --> 01:20:51,474 Dad... 864 01:20:54,231 --> 01:20:58,230 - I did the right thing, joining up. - I'm sure you did, Son. 865 01:20:59,194 --> 01:21:01,354 Everybody knows it's a lousy war... 866 01:21:01,446 --> 01:21:03,820 but sooner or later it'll be us or the communists. 867 01:21:03,908 --> 01:21:06,316 We've gotta stand up to them somewhere. 868 01:21:08,663 --> 01:21:09,778 Dad? 869 01:21:11,999 --> 01:21:13,031 Dad? 870 01:21:16,336 --> 01:21:18,911 I know you and Mum worried about me a lot. 871 01:21:20,090 --> 01:21:22,380 I guess I haven't been the best of sons. 872 01:21:22,467 --> 01:21:24,758 - You've been just fine. - No. 873 01:21:24,845 --> 01:21:28,048 I know I was pretty wild, and I wanna make up for it. 874 01:21:29,016 --> 01:21:31,342 Remember that stuff in the cemetery? Jeez. 875 01:21:32,102 --> 01:21:34,642 I'm so ashamed of that now. Really, I am. 876 01:21:36,732 --> 01:21:38,441 But I've changed a lot. 877 01:21:40,903 --> 01:21:44,403 And I just hope I can make you real proud of me from now on. 878 01:21:45,741 --> 01:21:47,485 You already have, Robert. 879 01:21:51,831 --> 01:21:54,405 Dad, will you come to Mum's grave with me? 880 01:21:56,251 --> 01:21:57,712 I'm not ready yet. 881 01:21:59,672 --> 01:22:01,416 I know how you feel, Dad. 882 01:22:06,637 --> 01:22:08,132 I'm just not ready. 883 01:22:12,727 --> 01:22:13,890 Okay, Dad. 884 01:23:49,114 --> 01:23:50,490 What's happened? 885 01:23:54,912 --> 01:23:56,028 Where am I? 886 01:23:56,121 --> 01:23:59,289 Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim. 887 01:23:59,542 --> 01:24:00,871 Tralfema... 888 01:24:01,627 --> 01:24:04,332 - Tralfama... - Tralfamadore. 889 01:24:09,384 --> 01:24:12,636 - How did I get here? - There is no "how." 890 01:24:12,722 --> 01:24:15,640 There is no "why." The moment simply is. 891 01:24:18,393 --> 01:24:20,138 I don't understand. 892 01:24:20,938 --> 01:24:24,390 - Where are you? - You can't see us. 893 01:24:24,859 --> 01:24:26,936 We live in the fourth dimension. 894 01:24:27,069 --> 01:24:28,445 But we can see you. 895 01:24:28,529 --> 01:24:32,195 And there are many important Tralfamadorians here to welcome you. 896 01:24:35,578 --> 01:24:37,073 How do you do? 897 01:24:37,246 --> 01:24:41,031 We hope that you'll find your accommodations here suitable. 898 01:24:41,416 --> 01:24:42,995 I have to stay here? 899 01:24:43,628 --> 01:24:45,455 I'm afraid so. 900 01:24:46,338 --> 01:24:49,673 You mean I can't leave of my own free will? 901 01:24:50,342 --> 01:24:55,089 Mr. Pilgrim, we have visited 31 inhabited planets in the universe. 902 01:24:55,681 --> 01:24:58,220 We've studied reports on 100 more. 903 01:24:58,809 --> 01:25:02,511 And only on Earth is there any talk of free will. 904 01:25:07,610 --> 01:25:08,986 What'll I do? 905 01:25:12,990 --> 01:25:16,111 You will aid in the removal of the bodies. 906 01:25:17,995 --> 01:25:21,329 Those that are identifiable will be tagged. 907 01:25:22,207 --> 01:25:26,455 Their personal effects will be tagged and given to an officer. 908 01:25:27,713 --> 01:25:31,794 There will be a classification according to the degree... 909 01:25:32,051 --> 01:25:34,009 that the victim can be identified. 910 01:25:35,012 --> 01:25:39,176 Any looting or stealing will be dealt with via firing squad. 911 01:25:39,975 --> 01:25:41,257 Follow me. 912 01:26:09,004 --> 01:26:11,247 It looked like the end of the world. 913 01:26:11,381 --> 01:26:14,004 What looked like the end of the world? 914 01:26:14,093 --> 01:26:16,170 Dresden, after the bombing. 915 01:26:16,428 --> 01:26:18,837 Don't be so egocentric, Mr. Pilgrim. 916 01:26:19,098 --> 01:26:22,467 We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth... 917 01:26:22,560 --> 01:26:24,684 except that it gets wiped out, too. 918 01:26:24,979 --> 01:26:27,019 Really? How does it end? 919 01:26:27,857 --> 01:26:30,478 While we're experimenting with new fuels... 920 01:26:30,568 --> 01:26:34,649 a Tralfamadorian test pilot panics, presses the wrong button... 921 01:26:35,114 --> 01:26:37,273 and the whole universe disappears. 922 01:26:37,533 --> 01:26:39,111 But you have to stop him. 923 01:26:39,201 --> 01:26:42,037 If you know this, can't you keep the pilot from pressing... 924 01:26:42,121 --> 01:26:45,241 He has always pressed it and he always will. 925 01:26:45,708 --> 01:26:48,829 We always let him, and we always will let him. 926 01:26:49,336 --> 01:26:51,495 The moment is structured that way. 927 01:27:30,002 --> 01:27:33,253 Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity... 928 01:27:33,631 --> 01:27:37,677 is to ignore the bad times and concentrate on the good. 929 01:27:48,813 --> 01:27:50,224 It's all right. 930 01:27:50,731 --> 01:27:52,808 Will you be quiet, please? 931 01:27:55,110 --> 01:27:56,985 Can't you see you're frightening her? 932 01:27:57,071 --> 01:27:58,482 Who are you? 933 01:28:01,283 --> 01:28:02,743 My name's Pilgrim. 934 01:28:03,493 --> 01:28:05,820 What's this scene? Where are we? 935 01:28:06,288 --> 01:28:08,781 We're on a distant planet. 936 01:28:09,374 --> 01:28:11,249 Are you mating now? 937 01:28:13,212 --> 01:28:14,327 What? 938 01:28:14,964 --> 01:28:16,756 Have you mated? 939 01:28:19,301 --> 01:28:20,678 Who are you? 940 01:28:21,220 --> 01:28:23,926 I'm a Tralfamadorian, Miss Wildhack. 941 01:28:25,933 --> 01:28:27,013 A what? 942 01:28:27,101 --> 01:28:29,593 You're on the planet Tralfamadore... 943 01:28:29,729 --> 01:28:32,849 423 billion miles from Earth. 944 01:28:33,691 --> 01:28:35,102 Oh, Jesus. 945 01:28:49,749 --> 01:28:51,659 - You're okay? - Yes, thank you. 946 01:28:52,417 --> 01:28:55,123 - When were you born? What month? - What month? 947 01:28:56,797 --> 01:28:57,913 July. 948 01:28:58,298 --> 01:29:01,466 - What day? - The fourth. The fourth of July. 949 01:29:01,927 --> 01:29:05,594 You're practical, straightforward, with believe in others based in your own... 950 01:29:05,681 --> 01:29:07,675 almost compulsive honesty. 951 01:29:09,309 --> 01:29:11,137 You're a moon child. 952 01:29:14,106 --> 01:29:17,642 - I'm a what? - A moon child. That's your sign. 953 01:29:18,277 --> 01:29:20,484 Were you born in the morning or the afternoon? 954 01:29:20,571 --> 01:29:23,145 It doesn't matter. I don't have my charts. 955 01:29:23,448 --> 01:29:26,784 Miss Wildhack, would you like something to wear? 956 01:29:28,746 --> 01:29:30,787 Yes. Thank you very much. 957 01:29:34,835 --> 01:29:39,629 I was down in Palm Springs at a home of a producer friend of mine. 958 01:29:40,382 --> 01:29:41,926 Sunning myself by the pool. 959 01:29:42,635 --> 01:29:45,091 That's why I am like this. I don't want halter marks. 960 01:29:45,179 --> 01:29:47,967 Naturally. And... 961 01:29:48,933 --> 01:29:50,309 all of a sudden... 962 01:29:50,392 --> 01:29:52,766 it was like a ray. 963 01:29:52,853 --> 01:29:55,690 This is all I can offer you. MONTANA: Thank you. 964 01:29:57,024 --> 01:29:59,397 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 965 01:29:59,902 --> 01:30:04,031 That's all there is. And the next thing, I was here. 966 01:30:06,325 --> 01:30:07,868 What's it like up here? 967 01:30:07,952 --> 01:30:10,159 I don't know because we can't leave the dome. 968 01:30:10,245 --> 01:30:12,998 The atmosphere of Tralfamadore is cyanide. 969 01:30:13,082 --> 01:30:15,918 It would be fatal to you if you left the dome. 970 01:30:17,670 --> 01:30:18,916 This is it? 971 01:30:19,004 --> 01:30:20,464 I'm afraid so. 972 01:30:22,592 --> 01:30:25,547 - How long will they keep us here? - I don't know. 973 01:30:25,636 --> 01:30:30,299 You are here, you have always been here, and will always be here. 974 01:30:35,062 --> 01:30:37,269 Is he trying to blow my mind? 975 01:30:37,356 --> 01:30:39,433 No, it all makes sense in a way. 976 01:30:39,525 --> 01:30:40,641 You see, in Tralfamadore... 977 01:30:40,735 --> 01:30:43,737 Will you please mate now? 978 01:30:47,407 --> 01:30:50,409 We're not going to put on a show for you, that's one thing. 979 01:30:50,494 --> 01:30:53,116 Another is, I demand you get Miss Wildhack some clothing. 980 01:30:53,205 --> 01:30:56,077 If she's cold, we can regulate the temperature. 981 01:30:56,166 --> 01:30:58,290 You get down to Earth and get Miss Wildhack... 982 01:30:58,377 --> 01:31:00,751 a complete wardrobe and one that fits. 983 01:31:00,963 --> 01:31:03,253 - What's your size? - I take a 10. 984 01:31:03,340 --> 01:31:07,553 But then, I have to take it in here and let it out a little here. 985 01:31:07,678 --> 01:31:09,921 So they'll have to bring a needle and thread. 986 01:31:10,014 --> 01:31:11,343 Did you hear that? 987 01:31:11,431 --> 01:31:14,268 And remember, Miss Wildhack is used to the best. 988 01:31:14,935 --> 01:31:16,134 Thanks... 989 01:31:16,937 --> 01:31:18,848 - Billy. - Billy. 990 01:31:28,240 --> 01:31:30,150 Now we would like the night canopy. 991 01:31:30,242 --> 01:31:32,401 Why do you wish the night canopy? 992 01:31:32,494 --> 01:31:35,069 Because we want it. TRALFAMADORIAN: Will you mate? 993 01:31:35,164 --> 01:31:39,032 We hardly know each other. Do you mind if we take time to get better acquainted? 994 01:31:39,126 --> 01:31:41,535 You are acting very unnaturally. 995 01:31:41,837 --> 01:31:44,246 We would like the night canopy. 996 01:31:45,049 --> 01:31:46,710 Oh, very well. 997 01:31:52,515 --> 01:31:55,007 Would you like to sit on the couch? 998 01:31:55,350 --> 01:31:56,633 Where is it? 999 01:31:56,727 --> 01:31:58,887 Here. Just take my hand. 1000 01:32:00,815 --> 01:32:02,144 I'm sorry. 1001 01:32:02,650 --> 01:32:04,061 That's all right. 1002 01:32:08,989 --> 01:32:10,235 Careful. 1003 01:32:11,742 --> 01:32:13,237 Get away, Spot. 1004 01:32:13,953 --> 01:32:16,491 He's not bothering me. I like dogs. 1005 01:32:17,206 --> 01:32:19,283 Come here, Spot. Come on. 1006 01:32:20,543 --> 01:32:23,628 - It's pretty comfortable, isn't it? - It's fine. 1007 01:32:23,713 --> 01:32:26,584 They got everything from Sears and Roebuck. 1008 01:32:26,882 --> 01:32:30,169 I appreciate what you said to them about me. 1009 01:32:30,511 --> 01:32:32,469 Thank you, Miss Wildhack. 1010 01:32:32,555 --> 01:32:33,719 Montana. 1011 01:32:34,348 --> 01:32:35,548 Montana. 1012 01:32:35,808 --> 01:32:39,260 You don't meet many gentlemen in the entertainment business. 1013 01:32:39,394 --> 01:32:40,973 I'm an optometrist. 1014 01:32:42,523 --> 01:32:44,481 Would you like to kiss me? 1015 01:32:44,567 --> 01:32:45,683 Yes. 1016 01:32:49,780 --> 01:32:51,441 You kiss nicely. 1017 01:32:51,991 --> 01:32:53,154 Thank you. 1018 01:32:53,450 --> 01:32:54,910 Did I hurt you? 1019 01:32:55,327 --> 01:32:56,443 No. 1020 01:33:00,040 --> 01:33:01,619 Mr. Pilgrim? 1021 01:33:03,919 --> 01:33:05,462 Miss Wildhack? 1022 01:33:07,840 --> 01:33:09,633 Are you mating now? 1023 01:33:27,735 --> 01:33:28,735 Billy. 1024 01:33:30,320 --> 01:33:32,231 Billy, look at this. 1025 01:33:32,322 --> 01:33:35,574 Look at this. Perfect. There's not a chip on it. 1026 01:33:36,243 --> 01:33:40,407 - It's exactly like the one we had at home. - The one your son Johnny broke? 1027 01:33:40,581 --> 01:33:42,206 How'd you know about that? 1028 01:33:42,291 --> 01:33:44,249 The letter you wrote home. 1029 01:33:44,710 --> 01:33:46,335 It's a miracle, isn't it? 1030 01:33:46,420 --> 01:33:49,588 This little dancer survived all this destruction. 1031 01:33:50,883 --> 01:33:52,294 Wait till I bring it home. 1032 01:33:52,384 --> 01:33:54,342 Can you imagine how Meg's eyes will light up? 1033 01:34:03,563 --> 01:34:04,974 Look at this. 1034 01:34:05,230 --> 01:34:07,557 I found this down there. There's not a chip on it. 1035 01:34:07,650 --> 01:34:09,275 It's pretty, isn't it? 1036 01:34:09,860 --> 01:34:12,613 Used to sit in the living room. 1037 01:34:13,238 --> 01:34:14,271 What? 1038 01:34:32,382 --> 01:34:33,498 Stop! 1039 01:34:35,010 --> 01:34:36,043 Stop! 1040 01:34:46,480 --> 01:34:47,644 Billy. 1041 01:34:52,903 --> 01:34:54,529 Where were you, honey? 1042 01:34:59,118 --> 01:35:01,158 Billy? Do you like this? 1043 01:35:08,043 --> 01:35:09,124 It's nice. 1044 01:35:09,211 --> 01:35:10,956 It's not too tight? 1045 01:35:11,922 --> 01:35:13,465 A little, maybe. 1046 01:35:14,634 --> 01:35:16,377 I'm so big here. 1047 01:35:17,219 --> 01:35:18,631 I like it. 1048 01:35:19,722 --> 01:35:21,881 That's 'cause you're a man. 1049 01:35:23,267 --> 01:35:26,138 I'm gonna have to let it out. PILGRIM: I really think... 1050 01:35:26,228 --> 01:35:28,269 Give me something to do. 1051 01:35:31,233 --> 01:35:33,607 You like it, too, Spot? 1052 01:35:34,444 --> 01:35:36,605 He always growled at my wife. 1053 01:35:37,782 --> 01:35:39,360 Do you miss her? 1054 01:35:42,870 --> 01:35:44,199 She died. 1055 01:35:44,872 --> 01:35:48,705 Somebody smacked into the rear of her car and the exhaust fell off. 1056 01:35:49,251 --> 01:35:52,004 - She died of carbon-monoxide poisoning. - Wow. 1057 01:35:53,338 --> 01:35:55,629 Like what they have out there? 1058 01:35:55,716 --> 01:35:58,208 No. That's cyanide. That's worse. 1059 01:35:58,719 --> 01:35:59,752 Wow. 1060 01:36:01,597 --> 01:36:03,757 What did you love most about her? 1061 01:36:09,271 --> 01:36:10,731 Her pancakes. 1062 01:36:15,027 --> 01:36:16,403 If we had a real stove, Billy... 1063 01:36:16,486 --> 01:36:19,738 I'd make you an out-of-sight macrobiotic soufflé. 1064 01:36:21,534 --> 01:36:22,780 I'd like that. 1065 01:36:23,077 --> 01:36:24,488 And then... 1066 01:36:25,580 --> 01:36:27,953 we could think about having your baby. 1067 01:36:34,463 --> 01:36:37,169 Could we have the night canopy, please? 1068 01:36:45,641 --> 01:36:48,844 Daddy, there is no such planet as Troloflamaduke. 1069 01:36:49,895 --> 01:36:53,395 Dad, I think what Barbara and I would really like to know... 1070 01:36:53,524 --> 01:36:56,395 Would you be willing to see a psychiatrist? 1071 01:36:56,777 --> 01:36:59,269 I have a friend who's not only a doctor... 1072 01:36:59,363 --> 01:37:01,107 but he's interested in outer space. 1073 01:37:01,198 --> 01:37:03,821 Why don't the three of us have lunch together today? 1074 01:37:03,909 --> 01:37:06,483 Stanley, I'm not going to commit myself to an institution. 1075 01:37:06,579 --> 01:37:07,695 Dad, I wasn't... 1076 01:37:07,788 --> 01:37:11,538 If it weren't for Tralfamadore, I might have needed an institution. 1077 01:37:12,710 --> 01:37:14,751 I don't need a doctor, Stanley. 1078 01:37:15,630 --> 01:37:19,581 On Tralfamadore, you learn that the world is just a collection of moments... 1079 01:37:19,675 --> 01:37:22,630 all strung together in beautiful random order. 1080 01:37:23,178 --> 01:37:27,307 And if we're going to survive, it's up to us to concentrate on the good moments... 1081 01:37:27,391 --> 01:37:28,886 and ignore the bad. 1082 01:37:30,144 --> 01:37:31,888 Besides, I'm in love up there. 1083 01:37:31,979 --> 01:37:34,981 You know, I'd really like to have lunch with you today. 1084 01:37:35,065 --> 01:37:36,810 I'll be very busy. 1085 01:37:39,695 --> 01:37:41,404 Montana's pregnant. 1086 01:37:43,240 --> 01:37:44,784 What's her name? 1087 01:37:45,660 --> 01:37:47,368 Montana Wildhack. 1088 01:37:48,996 --> 01:37:51,571 That's the Hollywood starlet who disappeared, isn't it? 1089 01:37:51,666 --> 01:37:53,042 Oh, my God. 1090 01:37:56,170 --> 01:37:57,749 Wait a minute, Dad. 1091 01:37:59,256 --> 01:38:02,674 If you go back and forth in time, do you go into the future, too? 1092 01:38:03,553 --> 01:38:04,585 Frequently. 1093 01:38:06,263 --> 01:38:07,675 How far do you go? 1094 01:38:07,973 --> 01:38:10,430 - Do you actually go... - All the way to my death. 1095 01:38:11,435 --> 01:38:13,144 I've seen it many times. 1096 01:38:13,395 --> 01:38:17,644 I died in Philadelphia, where I was giving a speech on the subject of Tralfamadore. 1097 01:38:18,651 --> 01:38:22,103 You see, in Tralfamadore, where I presently dwell... 1098 01:38:22,613 --> 01:38:26,564 life has no beginning, no middle and no end. 1099 01:38:28,452 --> 01:38:30,991 For example, many years ago... 1100 01:38:31,080 --> 01:38:33,749 a certain man promised to have me killed. 1101 01:38:34,083 --> 01:38:37,702 He's an old man now, living not far from here. 1102 01:38:38,796 --> 01:38:42,665 He's read all of the publicity associated with my appearance. 1103 01:38:43,300 --> 01:38:46,718 He's insane, and tonight he'll keep his promise. 1104 01:38:54,394 --> 01:38:55,973 If you protest... 1105 01:38:56,731 --> 01:38:59,269 if you think that death is a terrible thing... 1106 01:38:59,358 --> 01:39:02,276 then you have not understood what I have said. 1107 01:39:03,153 --> 01:39:07,698 You see, it's time for you to go home to your wives and children. 1108 01:39:08,951 --> 01:39:12,784 And it's time for me to be dead for a little while... 1109 01:39:13,163 --> 01:39:15,122 and then live again. 1110 01:39:16,584 --> 01:39:19,336 I give you the Tralfamadorian greeting. 1111 01:39:22,297 --> 01:39:23,413 Hello. 1112 01:39:24,509 --> 01:39:25,790 Farewell. 1113 01:39:27,302 --> 01:39:28,679 Hello. 1114 01:39:29,889 --> 01:39:31,218 Farewell. 1115 01:39:32,850 --> 01:39:34,725 Eternally connected. 1116 01:39:35,060 --> 01:39:36,888 Eternally embracing. 1117 01:39:38,898 --> 01:39:40,179 Hello. 1118 01:39:43,027 --> 01:39:44,570 Farewell. 1119 01:39:47,281 --> 01:39:50,734 Nobody fucks around with Paul Lazzaro. 1120 01:39:51,118 --> 01:39:52,827 Do you hear me, Pilgrim? 1121 01:39:53,453 --> 01:39:54,736 Pilgrim? 1122 01:39:58,584 --> 01:40:00,744 Pilgrim, you hear me? 1123 01:40:00,920 --> 01:40:04,586 Get your ass over here and give me a hand. 1124 01:40:06,551 --> 01:40:10,216 - What are you going to do with that? - We're gonna make a fortune. 1125 01:40:11,013 --> 01:40:13,968 Haven't you got enough stuff? What if we get caught? 1126 01:40:14,058 --> 01:40:19,100 We ain't gonna get caught. The Krauts have all left. If we don't steal it, the Russians... 1127 01:40:20,480 --> 01:40:22,474 Let's get the fuck out of here. 1128 01:40:22,567 --> 01:40:23,896 Wait! 1129 01:40:36,664 --> 01:40:38,075 I surrender. 1130 01:40:52,304 --> 01:40:53,883 I don't know. 1131 01:41:12,241 --> 01:41:13,486 Billy. 1132 01:41:15,703 --> 01:41:18,195 We've just had a baby. 1133 01:41:24,837 --> 01:41:26,831 We just had a baby boy. 1134 01:41:27,840 --> 01:41:29,299 Look at him. 1135 01:41:30,009 --> 01:41:31,753 Isn't he beautiful? 1136 01:41:32,762 --> 01:41:35,004 Isn't he incredibly beautiful? 1137 01:41:35,139 --> 01:41:37,678 He's perfect. Everything's perfect. 1138 01:41:39,685 --> 01:41:42,557 - What shall we call him? - Billy, of course. 1139 01:41:43,188 --> 01:41:45,989 Anyway, even if he doesn't look too much like you, he's got your name. 1140 01:41:48,944 --> 01:41:51,781 You hungry? I think he's hungry now. 1141 01:41:52,239 --> 01:41:53,865 You hungry? 1142 01:41:54,408 --> 01:41:55,690 Here. 1143 01:41:55,785 --> 01:41:57,279 There it is. Take it. 1144 01:41:57,369 --> 01:41:58,534 Ouch! 1145 01:41:59,738 --> 01:42:00,738 86991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.