Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,896 --> 00:00:24,829
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
2
00:00:24,898 --> 00:00:26,130
Hi, Karen.
3
00:00:26,198 --> 00:00:27,598
Yes, I know it's Christmas Eve
4
00:00:27,634 --> 00:00:29,700
but she's working
on the fashion show.
5
00:00:29,736 --> 00:00:31,702
Because it's on the 26th.
6
00:00:31,738 --> 00:00:33,571
Well, you're either coming
tonight or open presents
7
00:00:33,640 --> 00:00:35,239
at your desk tomorrow morning.
8
00:00:35,274 --> 00:00:38,910
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
9
00:00:40,313 --> 00:00:43,247
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
10
00:00:43,883 --> 00:00:46,617
Fa-la-la-la-la to you, too.
11
00:00:46,653 --> 00:00:47,618
You know what?
12
00:00:47,654 --> 00:00:49,019
She's down in
the art department.
13
00:00:49,055 --> 00:00:50,455
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
14
00:00:50,490 --> 00:00:51,989
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
15
00:00:52,024 --> 00:00:53,424
in the oven.
16
00:00:53,460 --> 00:00:54,725
Are those Leighton's dresses?
17
00:00:54,761 --> 00:00:56,627
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
18
00:00:56,663 --> 00:00:58,295
How do they look?
19
00:00:58,331 --> 00:00:59,464
Not bad.
20
00:00:59,532 --> 00:01:00,832
Your designs were a million
times better.
21
00:01:00,867 --> 00:01:03,000
Abigail should really put you
in the fashion show.
22
00:01:03,035 --> 00:01:04,969
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
23
00:01:05,037 --> 00:01:06,537
She barely cares
what my name is let alone
24
00:01:06,573 --> 00:01:08,105
what my designs look like.
25
00:01:08,140 --> 00:01:09,707
You've been working
for her for almost a year.
26
00:01:09,742 --> 00:01:11,108
Have you never even
shown them to her?
27
00:01:11,177 --> 00:01:13,177
Doris, are you crazy?
28
00:01:13,212 --> 00:01:14,979
Your New Year's resolution
should be to believe
29
00:01:15,014 --> 00:01:16,447
in your talent.
30
00:01:16,516 --> 00:01:18,048
I do.
31
00:01:18,084 --> 00:01:20,651
I mostly do.
32
00:01:20,720 --> 00:01:24,021
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
33
00:01:24,056 --> 00:01:26,090
in the deep end of
a swimming pool.
34
00:01:26,125 --> 00:01:27,458
Filled with sharks.
35
00:01:27,527 --> 00:01:30,695
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
36
00:01:30,763 --> 00:01:34,465
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
37
00:01:34,501 --> 00:01:37,702
at a uh, elegant ball.
38
00:01:37,737 --> 00:01:38,769
What men?
39
00:01:38,838 --> 00:01:39,971
What ball?
40
00:01:40,006 --> 00:01:41,305
We were just planning
on binge watching TV
41
00:01:41,340 --> 00:01:43,541
and eating our weight
in ice cream.
42
00:01:43,576 --> 00:01:44,775
It's New Year's Eve.
43
00:01:44,844 --> 00:01:46,076
Anything's possible.
44
00:01:46,145 --> 00:01:48,479
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
45
00:01:48,548 --> 00:01:51,716
at some fancy New Year's ball
is just as good as
46
00:01:51,784 --> 00:01:53,684
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
47
00:01:53,753 --> 00:01:54,752
[phone rings]
48
00:01:54,787 --> 00:01:56,554
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
49
00:01:56,589 --> 00:01:57,321
Ok, I got it.
50
00:01:57,356 --> 00:01:58,623
She's on her way.
51
00:01:58,658 --> 00:01:59,924
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
52
00:01:59,959 --> 00:02:01,993
And please remind her
that it's Christmas Eve
53
00:02:02,028 --> 00:02:04,795
and that some of us are
on Santa's nice list.
54
00:02:18,411 --> 00:02:18,976
Caitlyn?
55
00:02:19,012 --> 00:02:19,977
Abigail.
56
00:02:20,013 --> 00:02:21,245
I have your messages
and Leighton,
57
00:02:21,280 --> 00:02:22,446
your dresses have arrived.
58
00:02:22,481 --> 00:02:23,748
Oh, thanks, Caitlyn.
59
00:02:23,783 --> 00:02:26,651
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
60
00:02:26,686 --> 00:02:29,020
to the guest list
for the fashion show.
61
00:02:29,055 --> 00:02:30,154
Who?
62
00:02:30,189 --> 00:02:30,888
They're only one of
the hottest couples
63
00:02:30,957 --> 00:02:32,523
in the world right now.
64
00:02:32,559 --> 00:02:34,124
I don't really pay attention
to that stuff usually.
65
00:02:34,193 --> 00:02:37,695
It's your job to pay attention
to stuff like that.
66
00:02:37,764 --> 00:02:40,364
Anyway, they're here
for the royal family's
67
00:02:40,399 --> 00:02:43,801
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
68
00:02:43,836 --> 00:02:45,836
the Prince is going to propose.
69
00:02:45,872 --> 00:02:47,838
On New Year's Eve?
70
00:02:47,874 --> 00:02:49,339
Wow, that's so romantic.
71
00:02:49,408 --> 00:02:50,307
Yes.
72
00:02:50,376 --> 00:02:51,508
Anyway, it'll make
a great cover,
73
00:02:51,544 --> 00:02:54,411
so I want to wow them
at the fashion show.
74
00:02:54,447 --> 00:02:55,947
I'll take care of it.
75
00:02:58,250 --> 00:03:03,087
Abigail... some of the staff
was wondering...
76
00:03:03,155 --> 00:03:04,722
it's- it's Christmas Eve.
77
00:03:04,791 --> 00:03:06,290
And?
78
00:03:06,325 --> 00:03:07,925
And they wanna go home, mom.
79
00:03:07,961 --> 00:03:10,661
We have tons of work to do.
80
00:03:10,697 --> 00:03:11,596
Caitlyn, remind me.
81
00:03:11,631 --> 00:03:12,697
Which one shows up first?
82
00:03:12,732 --> 00:03:14,865
Is it the ghost of
Christmas past?
83
00:03:17,236 --> 00:03:18,202
Fine.
84
00:03:18,237 --> 00:03:19,169
Go be merry.
85
00:03:19,205 --> 00:03:20,204
Thank you.
86
00:03:20,239 --> 00:03:21,538
Merry Christmas.
87
00:03:23,309 --> 00:03:24,374
No.
88
00:03:25,211 --> 00:03:26,677
No.
89
00:03:26,713 --> 00:03:27,845
Definitely not.
90
00:03:27,914 --> 00:03:30,214
Mom, I like that one.
91
00:03:30,249 --> 00:03:32,016
Lady Isabelle is going to see
your dresses
92
00:03:32,051 --> 00:03:35,452
at the fashion show and
if we play our cards right
93
00:03:35,521 --> 00:03:36,821
she's going to be wearing one
94
00:03:36,856 --> 00:03:39,456
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
95
00:03:39,492 --> 00:03:41,525
Ok. I get it.
96
00:03:41,560 --> 00:03:42,893
But it is Christmas Eve.
97
00:03:42,962 --> 00:03:43,861
Can't this wait?
98
00:03:43,930 --> 00:03:46,063
This could be your big break.
99
00:03:46,099 --> 00:03:49,767
This is much more important
than Christmas.
100
00:03:49,802 --> 00:03:51,636
Let's get to work.
101
00:03:56,909 --> 00:03:58,509
Caitlyn, we're late!
102
00:03:58,544 --> 00:04:02,046
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
103
00:04:02,081 --> 00:04:04,115
Wait until you see how much
food she made.
104
00:04:04,150 --> 00:04:06,283
We're gonna have leftovers
for weeks.
105
00:04:06,318 --> 00:04:08,585
Oh, the freezer's already full
with all the food that
106
00:04:08,621 --> 00:04:10,487
my folks sent home
after Thanksgiving.
107
00:04:10,523 --> 00:04:11,822
I can bring some to work.
108
00:04:11,858 --> 00:04:13,557
We work at a fashion magazine.
109
00:04:13,592 --> 00:04:14,792
Nobody there eats.
110
00:04:14,861 --> 00:04:16,460
Ok, no telling jokes
like that tonight.
111
00:04:16,495 --> 00:04:18,195
My parents are already
freaked out that I quit
112
00:04:18,230 --> 00:04:20,430
my steady teaching job
to work in fashion.
113
00:04:20,499 --> 00:04:22,466
Well, have they seen
your designs?
114
00:04:22,501 --> 00:04:23,734
Yeah, they think they're cute.
115
00:04:23,770 --> 00:04:24,568
What?
116
00:04:24,603 --> 00:04:26,236
They're beautiful.
117
00:04:26,272 --> 00:04:28,773
Lady Isabelle should
see this one.
118
00:04:28,808 --> 00:04:30,374
The Prince would take one
look at her in this
119
00:04:30,409 --> 00:04:31,876
and propose on the spot.
120
00:04:31,911 --> 00:04:34,145
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
121
00:04:34,180 --> 00:04:36,480
a picture of her weeping over
a burned turkey.
122
00:04:36,515 --> 00:04:37,682
Ok, ok.
123
00:04:37,717 --> 00:04:39,183
Ok, ok.
124
00:04:40,619 --> 00:04:42,386
[sighs]
125
00:04:42,421 --> 00:04:44,889
Someday your prince will come.
126
00:05:01,007 --> 00:05:02,639
Who's home is this again?
127
00:05:02,675 --> 00:05:04,408
Lord and Lady Atwood.
128
00:05:04,443 --> 00:05:06,711
You met them at the opera
a few months ago.
129
00:05:06,779 --> 00:05:07,745
Oh, yes.
130
00:05:07,780 --> 00:05:09,246
I think it was a race
to determine
131
00:05:09,281 --> 00:05:12,116
which would put me
to sleep faster.
132
00:05:12,151 --> 00:05:14,284
Them or the opera.
133
00:05:14,320 --> 00:05:16,821
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
134
00:05:16,856 --> 00:05:19,156
free run of the place
and a suitable venue
135
00:05:19,192 --> 00:05:20,891
for the New Year's Eve ball.
136
00:05:20,927 --> 00:05:23,327
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
137
00:05:23,362 --> 00:05:25,229
to do at this year's ball.
138
00:05:25,264 --> 00:05:27,564
It is a tradition in your
family, Your Highness.
139
00:05:27,600 --> 00:05:29,366
All the men have proposed
on New Year's Eve.
140
00:05:29,435 --> 00:05:31,468
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
141
00:05:31,503 --> 00:05:34,371
I've lived my entire life
within their strict confines.
142
00:05:34,406 --> 00:05:36,473
It's just that sometimes
I wish that-
143
00:05:36,508 --> 00:05:38,175
Let me show you both
144
00:05:38,211 --> 00:05:40,344
where the New Year's Eve ball
will take place.
145
00:05:40,379 --> 00:05:42,613
Hello, darling.
146
00:05:42,648 --> 00:05:44,749
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
147
00:05:44,817 --> 00:05:46,117
Yes, I did, Barnaby.
148
00:05:46,152 --> 00:05:47,351
Thank you.
149
00:05:47,419 --> 00:05:49,353
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
150
00:05:49,388 --> 00:05:51,521
for their generosity.
151
00:05:51,557 --> 00:05:54,625
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
152
00:05:54,693 --> 00:05:55,993
Wouldn't that be fun?
153
00:05:56,028 --> 00:05:58,028
Yes, it would be.
154
00:06:01,901 --> 00:06:03,300
[gasps]
155
00:06:03,335 --> 00:06:06,536
Oh, Jeffery.
156
00:06:06,572 --> 00:06:08,605
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
157
00:06:08,641 --> 00:06:09,807
Yes, it is.
158
00:06:09,842 --> 00:06:11,242
This will make a wonderful place
for you to host
159
00:06:11,277 --> 00:06:12,643
the New Year's Eve gala.
160
00:06:12,678 --> 00:06:14,344
We have so much to do.
161
00:06:14,380 --> 00:06:16,781
Interview caterers,
choose an orchestra...
162
00:06:16,849 --> 00:06:18,015
I have to find a dress.
163
00:06:18,050 --> 00:06:19,917
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
164
00:06:19,952 --> 00:06:21,218
Perhaps we could put
a pin in that
165
00:06:21,254 --> 00:06:22,787
until after the holiday?
166
00:06:22,855 --> 00:06:25,055
Jeffery, this is
quite important.
167
00:06:25,124 --> 00:06:26,556
We must make sure
that everything is perfect
168
00:06:26,592 --> 00:06:28,558
when the king arrives
on New Year's Eve.
169
00:06:28,594 --> 00:06:30,527
Yes, of course.
170
00:06:36,635 --> 00:06:38,235
I'm still full.
171
00:06:38,271 --> 00:06:39,937
I told you not to have seconds.
172
00:06:40,006 --> 00:06:43,740
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
173
00:06:43,776 --> 00:06:44,741
Oh, hello, Abigail.
174
00:06:44,777 --> 00:06:45,976
How was-
175
00:06:46,012 --> 00:06:47,044
Do you have the updated
guest list for tonight?
176
00:06:47,113 --> 00:06:48,779
Yes, I have that right here.
177
00:06:48,815 --> 00:06:49,446
Hi, Leighton.
178
00:06:49,481 --> 00:06:50,281
How was your Christmas?
179
00:06:50,349 --> 00:06:51,581
Jingle all the way.
180
00:06:51,650 --> 00:06:54,151
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
181
00:06:54,187 --> 00:06:57,021
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
182
00:06:57,056 --> 00:06:57,988
We've already done two.
183
00:06:58,024 --> 00:06:59,089
Well, let's do three.
184
00:06:59,125 --> 00:07:01,225
It has to be perfect.
185
00:07:02,394 --> 00:07:06,163
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
186
00:07:06,232 --> 00:07:08,032
Because it was
Christmas yesterday?
187
00:07:08,067 --> 00:07:10,301
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
188
00:07:10,336 --> 00:07:11,802
Get rid of it.
189
00:07:13,039 --> 00:07:15,272
Somebody got coal
in their stocking.
190
00:07:15,308 --> 00:07:16,640
Mmmhmm.
191
00:07:21,580 --> 00:07:22,713
Hello.
192
00:07:22,748 --> 00:07:24,581
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
193
00:07:24,650 --> 00:07:25,950
Hello. Welcome.
194
00:07:25,985 --> 00:07:26,717
Thank you.
195
00:07:26,752 --> 00:07:28,752
Lady Isabelle?
196
00:07:28,787 --> 00:07:30,354
I didn't know you were here.
197
00:07:30,389 --> 00:07:33,090
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
198
00:07:33,125 --> 00:07:35,492
Well, I hope you're ready
for this evening.
199
00:07:35,527 --> 00:07:39,563
We are going to have some
amazing designs for you to see.
200
00:07:39,598 --> 00:07:41,265
Hopefully I'll fall in love
with one of them
201
00:07:41,334 --> 00:07:43,300
for the prince's
New Year's Eve gala.
202
00:07:43,336 --> 00:07:46,237
I want to look stunning
when he, well,
203
00:07:46,272 --> 00:07:48,705
when whatever happens
that evening happens.
204
00:07:48,774 --> 00:07:51,441
Yes, let's talk about that.
205
00:07:51,477 --> 00:07:54,711
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
206
00:07:54,747 --> 00:07:56,146
A messenger should
be bringing it.
207
00:07:56,215 --> 00:07:58,015
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
208
00:07:58,050 --> 00:07:59,183
Ok, I'll take care of that.
209
00:07:59,218 --> 00:08:00,150
They'll be carrying a red book.
210
00:08:00,186 --> 00:08:01,451
You can't miss it.
211
00:08:01,487 --> 00:08:02,786
Good.
212
00:08:03,822 --> 00:08:05,655
So, I've been thinking about...
213
00:08:09,195 --> 00:08:10,560
The messenger
would have delivered
214
00:08:10,629 --> 00:08:11,996
the notebook,
Your Highness.
215
00:08:12,031 --> 00:08:14,564
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
216
00:08:14,600 --> 00:08:15,699
It's New York City.
217
00:08:15,734 --> 00:08:17,902
I'd like to experience
it while I'm here.
218
00:08:17,937 --> 00:08:19,303
You have a busy
schedule today,
219
00:08:19,372 --> 00:08:21,171
are you sure you don't want
to change into something
220
00:08:21,207 --> 00:08:22,639
more befitting your position?
221
00:08:22,674 --> 00:08:24,474
Are you saying I look like
a commoner?
222
00:08:24,543 --> 00:08:25,943
Never, Your Highness.
223
00:08:25,978 --> 00:08:28,145
You look like a man
with a purpose.
224
00:08:28,180 --> 00:08:29,914
Perhaps an unshaven one
225
00:08:29,949 --> 00:08:32,682
but a man with a purpose
nonetheless.
226
00:08:32,718 --> 00:08:34,484
Barnaby, I've spent
my entire life
227
00:08:34,520 --> 00:08:36,820
being treated like a prince.
228
00:08:36,855 --> 00:08:38,289
That's a bad thing?
229
00:08:38,324 --> 00:08:43,894
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
230
00:08:43,963 --> 00:08:47,031
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
231
00:08:47,066 --> 00:08:49,166
next in line to the crown.
232
00:08:49,201 --> 00:08:52,469
I just want to be... Jeff.
233
00:08:52,538 --> 00:08:53,971
[snickers]
234
00:08:54,006 --> 00:08:55,306
I could be Jeff.
235
00:08:55,341 --> 00:08:57,474
You can be anything you want
to be, Your Highness.
236
00:08:57,543 --> 00:08:59,176
Now you're just humouring me.
237
00:08:59,211 --> 00:09:01,678
No, I would never do that.
238
00:09:04,516 --> 00:09:06,317
Here we are.
239
00:09:06,352 --> 00:09:07,918
Jeff.
240
00:09:35,081 --> 00:09:36,313
Oh.
241
00:09:38,550 --> 00:09:39,483
Hi, excuse me?
242
00:09:39,518 --> 00:09:40,784
Is that for Lady
Isabelle Collins?
243
00:09:40,819 --> 00:09:41,785
Why, yes it is.
244
00:09:41,820 --> 00:09:42,586
I'll take that.
245
00:09:42,621 --> 00:09:43,920
I'm- I'm sorry, who are you?
246
00:09:43,990 --> 00:09:45,022
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
247
00:09:45,057 --> 00:09:46,023
for that upstairs.
248
00:09:46,092 --> 00:09:47,291
I really should take
it up myself.
249
00:09:47,326 --> 00:09:48,558
They sent me down to get it.
250
00:09:48,594 --> 00:09:49,593
You see, Isabelle is-
251
00:09:49,661 --> 00:09:50,961
Waiting for me to bring her
252
00:09:50,997 --> 00:09:52,562
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
253
00:09:52,598 --> 00:09:54,298
that gets what she wants.
254
00:09:54,333 --> 00:09:54,999
Does she?
255
00:09:55,034 --> 00:09:55,832
Oh, yes.
256
00:09:55,868 --> 00:09:57,134
I mean, she's dating a prince.
257
00:09:57,169 --> 00:09:58,469
How do you even meet
a prince?
258
00:09:58,504 --> 00:10:00,504
Is there, like, a dating app
for that or something?
259
00:10:00,539 --> 00:10:01,538
Probably.
260
00:10:01,573 --> 00:10:03,673
Anyway, they are waiting
for this so...
261
00:10:03,742 --> 00:10:04,975
You don't understand.
262
00:10:05,044 --> 00:10:06,410
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
263
00:10:06,479 --> 00:10:07,644
I get it.
264
00:10:07,679 --> 00:10:09,813
You're a model, and you
think that if you get
265
00:10:09,882 --> 00:10:11,581
in front of the editor of
Appliqué magazine
266
00:10:11,650 --> 00:10:13,217
she'll put you on
the next cover?
267
00:10:13,285 --> 00:10:14,418
Model, really?
268
00:10:14,453 --> 00:10:16,887
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
269
00:10:16,922 --> 00:10:18,955
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
270
00:10:18,991 --> 00:10:20,491
got carried out by security.
271
00:10:20,559 --> 00:10:21,258
Oh dear.
272
00:10:21,293 --> 00:10:22,493
Yes.
273
00:10:22,528 --> 00:10:23,627
And they are waiting
for this notebook upstairs
274
00:10:23,662 --> 00:10:24,928
and if I'm not there
in a couple minutes
275
00:10:24,963 --> 00:10:26,696
I will be the one
being carried out.
276
00:10:26,732 --> 00:10:27,864
Well, we wouldn't want that.
277
00:10:27,900 --> 00:10:29,533
No.
278
00:10:29,568 --> 00:10:30,700
Two conditions.
279
00:10:30,769 --> 00:10:31,668
Ok, what?
280
00:10:31,737 --> 00:10:35,372
One, you have to tell me
your name.
281
00:10:35,441 --> 00:10:36,407
Caitlyn.
282
00:10:36,442 --> 00:10:37,941
And I suppose
the second condition
283
00:10:37,976 --> 00:10:39,109
is I'll have to give
you my number.
284
00:10:39,178 --> 00:10:39,976
No, no.
285
00:10:40,012 --> 00:10:41,378
It's as simple as this.
286
00:10:41,447 --> 00:10:43,280
You must promise me
that the next time we meet
287
00:10:43,315 --> 00:10:46,116
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
288
00:10:46,152 --> 00:10:48,085
What makes you think
we will meet again?
289
00:10:48,120 --> 00:10:50,120
And why would I be embarrassed?
290
00:10:50,189 --> 00:10:51,155
Just a hunch.
291
00:10:51,190 --> 00:10:52,189
Ok, deal.
292
00:10:52,224 --> 00:10:54,391
Now, can I please have
the notebook?
293
00:10:54,427 --> 00:10:56,993
My name is Jeff,
by the way.
294
00:10:57,029 --> 00:10:59,263
Well, thank you, Jeff.
295
00:10:59,298 --> 00:11:01,898
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
296
00:11:14,113 --> 00:11:17,381
[phone ringing]
297
00:11:17,416 --> 00:11:18,182
Hello?
298
00:11:18,217 --> 00:11:18,982
Doris. Have you left yet?
299
00:11:19,017 --> 00:11:19,983
Just leaving the house.
300
00:11:20,018 --> 00:11:20,850
Oh, good.
301
00:11:20,919 --> 00:11:22,286
I need you to bring me
a dress.
302
00:11:22,321 --> 00:11:23,353
Why?
303
00:11:23,389 --> 00:11:24,321
What's wrong with what
you're wearing?
304
00:11:24,356 --> 00:11:25,389
Abigail said I look like
a waitress
305
00:11:25,458 --> 00:11:27,558
from an all-you-can-eat buffet.
306
00:11:27,593 --> 00:11:29,693
So we're guessing her
New Year's resolution
307
00:11:29,728 --> 00:11:31,295
is to be less mean.
308
00:11:31,330 --> 00:11:32,596
Please just bring me a dress.
309
00:11:32,631 --> 00:11:33,630
Ok, well which one?
310
00:11:33,699 --> 00:11:34,598
I don't know, any of them.
311
00:11:34,666 --> 00:11:37,534
Um... the red one.
312
00:11:37,603 --> 00:11:38,502
The red one?
313
00:11:38,571 --> 00:11:39,603
Oh, really?
314
00:11:39,638 --> 00:11:40,971
Doris, please just pick one.
315
00:11:41,006 --> 00:11:42,272
Ok.
316
00:11:56,255 --> 00:11:57,721
Oh, Doris, what took you
so long?
317
00:11:57,756 --> 00:11:59,490
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
318
00:11:59,525 --> 00:12:00,624
in the ballroom until I change.
319
00:12:00,659 --> 00:12:01,291
Sorry.
320
00:12:01,327 --> 00:12:02,493
Here.
321
00:12:03,596 --> 00:12:04,328
Doris, what did you do?
322
00:12:04,363 --> 00:12:05,662
This is one of my dresses.
323
00:12:05,697 --> 00:12:07,897
It's beautiful and,
more importantly,
324
00:12:07,933 --> 00:12:09,533
it's too late to do anything
about it.
325
00:12:09,568 --> 00:12:12,068
Oh, I am gonna get you
so good for this.
326
00:12:12,104 --> 00:12:14,004
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
327
00:12:14,039 --> 00:12:16,006
I'm already being punished.
328
00:12:17,176 --> 00:12:18,742
There they are,
the happy couple.
329
00:12:18,777 --> 00:12:22,412
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
330
00:12:22,448 --> 00:12:23,413
Your highness.
331
00:12:23,449 --> 00:12:24,548
She has graciously offered
to help
332
00:12:24,583 --> 00:12:25,849
with the New Year's Eve gala.
333
00:12:25,884 --> 00:12:27,317
Wonderful.
334
00:12:27,353 --> 00:12:29,119
You know it's a benefit for
the royal family foundation
335
00:12:29,155 --> 00:12:31,221
which funds a number
of youth programs,
336
00:12:31,257 --> 00:12:33,023
scholarships, on-the-job-
337
00:12:33,091 --> 00:12:34,924
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
338
00:12:34,960 --> 00:12:37,227
She's already agreed.
339
00:12:37,296 --> 00:12:40,631
Any assistance you can give
will help a lot of people.
340
00:12:40,699 --> 00:12:42,533
Well, we're all about helping.
341
00:12:42,568 --> 00:12:44,901
And we want to make sure
that we do anything we can
342
00:12:44,936 --> 00:12:46,203
to make you happy.
343
00:12:46,238 --> 00:12:48,405
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
344
00:12:48,474 --> 00:12:51,208
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
345
00:12:51,243 --> 00:12:52,509
Oh, fashion talk.
346
00:12:52,545 --> 00:12:53,577
That's my cue.
347
00:12:53,646 --> 00:12:54,478
Excuse me.
348
00:12:54,513 --> 00:12:55,779
[gasps]
349
00:12:55,814 --> 00:12:57,247
[crash]
350
00:12:57,283 --> 00:13:00,217
Oh, Jeffery!
351
00:13:00,286 --> 00:13:02,752
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
352
00:13:02,788 --> 00:13:03,554
No, no, no.
353
00:13:03,589 --> 00:13:04,754
It was all my fault.
354
00:13:04,823 --> 00:13:05,556
Are you ok?
355
00:13:05,624 --> 00:13:06,456
I'm so sorry.
356
00:13:06,492 --> 00:13:07,924
I'm fine, thank you.
357
00:13:07,959 --> 00:13:10,460
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
358
00:13:10,496 --> 00:13:12,028
Oh dear.
359
00:13:12,097 --> 00:13:14,698
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
360
00:13:14,733 --> 00:13:16,733
to make myself a little
more presentable.
361
00:13:16,802 --> 00:13:18,235
Alright.
362
00:13:19,572 --> 00:13:21,037
Oh dear.
363
00:13:29,081 --> 00:13:31,615
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
364
00:13:31,684 --> 00:13:35,085
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
365
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
I'll go check with the
hotel to see if they have
366
00:13:36,755 --> 00:13:38,622
something that might
get this out.
367
00:13:38,657 --> 00:13:39,590
Thank you, Barnaby.
368
00:13:39,625 --> 00:13:41,425
I'll wait for you in the hall.
369
00:14:10,556 --> 00:14:11,655
Oh, I didn't-
370
00:14:11,690 --> 00:14:12,389
I'm so sorry!
371
00:14:12,458 --> 00:14:13,123
Oh, I'm sorry.
372
00:14:13,158 --> 00:14:17,060
No, I'm- that... you.
373
00:14:17,095 --> 00:14:19,162
What- what're you doing here?
374
00:14:19,197 --> 00:14:20,096
Actually, I'm-
375
00:14:20,132 --> 00:14:21,598
Oh, I get it.
376
00:14:21,667 --> 00:14:25,101
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
377
00:14:25,137 --> 00:14:26,703
Very perceptive, Caitlyn.
378
00:14:26,739 --> 00:14:28,338
I know you're trying to make it
in this business
379
00:14:28,374 --> 00:14:30,741
but this is not
the way to do it.
380
00:14:30,776 --> 00:14:32,776
Alright, what would
you suggest?
381
00:14:32,844 --> 00:14:34,611
Do you have an agent
or a manager?
382
00:14:34,647 --> 00:14:36,079
Someone that looks out for you?
383
00:14:36,114 --> 00:14:36,780
Yes.
384
00:14:36,815 --> 00:14:37,881
His name's Barnaby.
385
00:14:37,916 --> 00:14:39,416
Great.
386
00:14:39,485 --> 00:14:40,950
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
387
00:14:40,986 --> 00:14:43,119
You need to make him work
for you, because the chances
388
00:14:43,188 --> 00:14:46,757
of you meeting someone important
here are pretty slim.
389
00:14:46,792 --> 00:14:48,558
I met you.
390
00:14:48,594 --> 00:14:49,926
Right.
391
00:14:49,995 --> 00:14:53,163
Well, if you think I'm important
you really do need help.
392
00:14:58,437 --> 00:15:02,639
I do know all of the great
modeling agencies in this town
393
00:15:02,675 --> 00:15:05,141
and I'm sure that one would be
happy to sit down
394
00:15:05,210 --> 00:15:06,242
and talk with you.
395
00:15:06,278 --> 00:15:08,011
You would do that for me?
396
00:15:08,046 --> 00:15:11,281
I know what it's like to want to
be something more than you are.
397
00:15:11,350 --> 00:15:15,786
So give me a call after the
holidays at the magazine.
398
00:15:15,821 --> 00:15:17,053
I'm not giving you my number.
399
00:15:17,088 --> 00:15:18,154
I didn't ask.
400
00:15:18,190 --> 00:15:20,256
By the way, the dress
is beautiful.
401
00:15:20,292 --> 00:15:22,526
You look lovely.
402
00:15:22,561 --> 00:15:23,860
Thank you.
403
00:15:23,895 --> 00:15:26,296
I'm still not giving you
my number.
404
00:15:30,969 --> 00:15:32,669
Caitlyn should be any minute.
405
00:15:32,705 --> 00:15:33,303
I'm here, I'm here.
406
00:15:33,372 --> 00:15:34,237
I'm sorry.
407
00:15:34,272 --> 00:15:35,071
It's about time.
408
00:15:35,140 --> 00:15:36,005
We should start the show.
409
00:15:36,041 --> 00:15:36,940
I know, I'm sorry.
410
00:15:36,975 --> 00:15:38,041
Hello, Lady Isabelle.
411
00:15:38,076 --> 00:15:40,377
Caitlyn, your dress is stunning.
412
00:15:40,412 --> 00:15:41,678
Thank you.
413
00:15:41,714 --> 00:15:43,079
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
414
00:15:43,114 --> 00:15:44,681
to the New Year's Eve party.
415
00:15:44,717 --> 00:15:46,850
Where did you get it?
416
00:15:46,885 --> 00:15:47,751
Actually, I-
417
00:15:47,786 --> 00:15:49,386
Did you take it
from the office?
418
00:15:49,421 --> 00:15:50,687
Is that one of
our spring line?
419
00:15:50,723 --> 00:15:52,689
Caitlyn designed it.
420
00:15:52,725 --> 00:15:54,090
Doris.
421
00:15:54,125 --> 00:15:55,692
You did?
422
00:15:55,728 --> 00:15:57,728
Caitlyn, this is gorgeous.
423
00:15:57,796 --> 00:15:58,662
Thank you.
424
00:15:58,697 --> 00:15:59,929
Do you have others?
425
00:15:59,965 --> 00:16:01,565
I'd love to wear something
like it to my party.
426
00:16:01,600 --> 00:16:02,599
What now?
427
00:16:02,668 --> 00:16:05,168
Yes, she has lots
of other designs.
428
00:16:05,237 --> 00:16:06,236
Wouldn't you like to wait
429
00:16:06,271 --> 00:16:07,604
until you see the show
this evening?
430
00:16:07,673 --> 00:16:09,138
Oh, well, certainly.
431
00:16:09,174 --> 00:16:11,408
But if Caitlyn's other designs
are this good...
432
00:16:11,443 --> 00:16:14,644
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
433
00:16:16,849 --> 00:16:17,781
Yeah, sure.
434
00:16:17,816 --> 00:16:19,148
That would-
that would be great.
435
00:16:19,184 --> 00:16:22,185
Text me your location and
a time and I'll be there.
436
00:16:22,220 --> 00:16:23,687
Great.
437
00:16:25,791 --> 00:16:26,823
Abigail, I didn't-
438
00:16:26,859 --> 00:16:28,124
We just need to get
the show started.
439
00:16:28,159 --> 00:16:28,958
Right.
440
00:16:29,027 --> 00:16:30,159
I'll go tell the stage manager.
441
00:16:30,195 --> 00:16:31,661
No, I want you to go backstage
with Doris.
442
00:16:31,697 --> 00:16:33,329
And you help Leighton.
443
00:16:33,399 --> 00:16:35,265
And I want you to stay there.
444
00:16:35,333 --> 00:16:36,800
Everything has to go smoothly.
445
00:16:36,835 --> 00:16:38,802
Ok, I can do that.
446
00:16:40,272 --> 00:16:41,237
Did that just happen?
447
00:16:41,273 --> 00:16:42,572
That just happened!
448
00:16:42,641 --> 00:16:44,340
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
449
00:16:44,410 --> 00:16:46,109
when the prince asks her
to marry him.
450
00:16:46,177 --> 00:16:48,445
I don't even know
what to do with that.
451
00:16:48,480 --> 00:16:50,179
Abigail does not
look very happy.
452
00:16:50,215 --> 00:16:51,080
Who cares?
453
00:16:51,116 --> 00:16:51,782
I care.
454
00:16:51,850 --> 00:16:52,649
She's my boss.
455
00:16:52,684 --> 00:16:53,483
What if she fires me?
456
00:16:53,519 --> 00:16:54,584
She's not gonna fire you.
457
00:16:54,620 --> 00:16:56,787
She just exiled you backstage.
458
00:16:56,855 --> 00:16:58,021
Although I guess this means
you're not gonna get
459
00:16:58,056 --> 00:16:59,022
to meet the prince.
460
00:16:59,057 --> 00:17:00,624
Oh, I am so ok with that.
461
00:17:00,659 --> 00:17:03,894
I've had enough fairy tale
for one evening.
462
00:17:06,932 --> 00:17:08,131
Here you are, Your Highness.
463
00:17:08,199 --> 00:17:10,233
Oh, thank you, Barnaby.
464
00:17:29,972 --> 00:17:30,804
Oh, hello?
465
00:17:30,839 --> 00:17:32,639
Good, someone found my phone.
466
00:17:32,708 --> 00:17:35,041
Hi, uh, that's my phone.
467
00:17:35,077 --> 00:17:35,976
Yes, it is.
468
00:17:36,011 --> 00:17:37,343
Hello, Caitlyn.
469
00:17:37,378 --> 00:17:41,948
Wait... is... Jeff?
470
00:17:41,984 --> 00:17:44,784
You said you weren't going
to give me your phone number.
471
00:17:44,853 --> 00:17:46,185
And technically I didn't.
472
00:17:46,221 --> 00:17:48,955
I just gave you my entire phone,
it seems.
473
00:17:48,991 --> 00:17:50,090
I suppose you want it back?
474
00:17:50,125 --> 00:17:51,157
Yes, please.
475
00:17:51,192 --> 00:17:52,525
Um, I can come to you.
476
00:17:52,594 --> 00:17:54,393
No, no.
477
00:17:54,429 --> 00:17:56,796
My place is a mess.
478
00:17:56,832 --> 00:17:58,765
I was heading out shortly soon,I could drop it by.
479
00:17:58,800 --> 00:17:59,565
Really?
480
00:17:59,601 --> 00:18:00,566
That would be great.
481
00:18:00,602 --> 00:18:02,002
I need to get ready
for a meeting.
482
00:18:02,037 --> 00:18:04,004
I'll text my address
to the phone.
483
00:18:04,039 --> 00:18:04,804
Alright then.
484
00:18:04,840 --> 00:18:06,405
See you soon.
485
00:18:07,976 --> 00:18:09,542
[message alert]
486
00:18:11,246 --> 00:18:12,679
So, wait.
487
00:18:12,714 --> 00:18:14,380
A future princess wants
one of your designs
488
00:18:14,449 --> 00:18:17,617
and a cute model answers
your phone when you call it?
489
00:18:17,686 --> 00:18:19,019
You should buy
a lottery ticket.
490
00:18:19,054 --> 00:18:20,053
Right?
491
00:18:20,122 --> 00:18:21,655
Uh, speaking of future princess,
492
00:18:21,723 --> 00:18:23,589
I have to call Lady Isabelle.
493
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Oooh.
494
00:18:26,762 --> 00:18:29,195
Yes, that would work perfect.
495
00:18:29,230 --> 00:18:30,664
I'll see you then.
496
00:18:30,699 --> 00:18:32,132
Thank you.
497
00:18:32,167 --> 00:18:34,367
That was the designer that
I told you about last night.
498
00:18:34,402 --> 00:18:35,501
Designer?
499
00:18:35,537 --> 00:18:36,636
Yes.
500
00:18:36,672 --> 00:18:38,672
The one with the dress that
I liked so much.
501
00:18:38,740 --> 00:18:39,873
I have a few errands
to run first
502
00:18:39,908 --> 00:18:41,641
but perhaps we could meet
for lunch.
503
00:18:41,677 --> 00:18:43,643
Sounds lovely.
504
00:18:43,679 --> 00:18:47,480
Where are you off to dressed
so casually?
505
00:18:47,515 --> 00:18:49,482
I'm returning a lost mobile.
506
00:18:49,517 --> 00:18:50,717
Oh.
507
00:18:50,752 --> 00:18:51,417
Why don't you have one of
the staff to do it?
508
00:18:51,452 --> 00:18:52,052
I'm sure that Barnaby-
509
00:18:52,087 --> 00:18:52,819
No, no, no, no, no.
510
00:18:52,854 --> 00:18:54,654
I'd rather do it myself.
511
00:18:54,690 --> 00:18:56,056
Why?
512
00:18:56,091 --> 00:18:57,223
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
513
00:18:57,258 --> 00:18:58,624
That's why.
514
00:18:58,660 --> 00:19:03,997
I like the idea of doing things
regular people do.
515
00:19:04,032 --> 00:19:06,632
Yes, but we're
not regular people.
516
00:19:06,668 --> 00:19:08,201
Doesn't that bother
you a little?
517
00:19:08,236 --> 00:19:10,303
No, not in the slightest.
518
00:19:10,338 --> 00:19:12,205
Hmm.
519
00:19:16,945 --> 00:19:23,049
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
520
00:19:23,085 --> 00:19:24,017
I will see you at lunch.
521
00:19:24,052 --> 00:19:25,551
Yes.
522
00:19:29,457 --> 00:19:32,658
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
523
00:19:33,361 --> 00:19:34,227
Lady Isabelle.
524
00:19:34,262 --> 00:19:35,528
that is so cool.
525
00:19:35,563 --> 00:19:37,030
See, I knew it would just take
someone with taste
526
00:19:37,065 --> 00:19:38,297
seeing your work.
527
00:19:38,333 --> 00:19:39,833
Oh, she definitely has taste.
528
00:19:39,901 --> 00:19:41,400
She is so elegant.
529
00:19:41,436 --> 00:19:43,336
I feel like a bull in a china
shop around her.
530
00:19:43,371 --> 00:19:44,437
Did you even see the prince?
531
00:19:44,472 --> 00:19:45,872
No.
532
00:19:45,907 --> 00:19:47,974
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
533
00:19:48,009 --> 00:19:50,076
Well, maybe he'll come with her.
534
00:19:50,112 --> 00:19:51,477
Mmm.
535
00:19:52,748 --> 00:19:56,482
Oh, we need to straighten up.
536
00:19:56,551 --> 00:20:00,319
Yeah, it might just be easier
if we moved.
537
00:20:00,355 --> 00:20:00,920
Ok.
538
00:20:00,956 --> 00:20:01,621
Oh- Oh-
539
00:20:01,656 --> 00:20:03,356
Kitchen.
540
00:20:13,902 --> 00:20:15,835
Are you sure you don't want me
to return the phone,
541
00:20:15,871 --> 00:20:16,836
Your Highness?
542
00:20:16,872 --> 00:20:18,671
No, this will just take
a minute.
543
00:20:21,209 --> 00:20:22,876
[knocking]
544
00:20:28,549 --> 00:20:29,682
You were right.
545
00:20:29,751 --> 00:20:32,152
We meet again and I am
indeed embarrassed.
546
00:20:32,187 --> 00:20:35,889
This isn't precisely
what I meant but...
547
00:20:35,924 --> 00:20:38,457
Hello.
548
00:20:38,493 --> 00:20:39,959
Oh, Doris, this is Jeff.
549
00:20:39,995 --> 00:20:42,028
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
550
00:20:42,063 --> 00:20:44,297
Lovely to meet you.
551
00:20:44,332 --> 00:20:46,966
Why do you look so familiar?
552
00:20:47,002 --> 00:20:49,402
You must have been in
a magazine or something.
553
00:20:49,470 --> 00:20:51,637
I've been in a few, yes.
554
00:20:51,673 --> 00:20:53,739
Well, that must be it then.
555
00:20:53,775 --> 00:20:57,076
Anyway, thank you again
for returning this.
556
00:20:57,112 --> 00:20:58,611
Do you want me to give
you a reward or something?
557
00:20:58,646 --> 00:20:59,445
No, no.
558
00:20:59,514 --> 00:21:00,379
It's not necessary.
559
00:21:00,415 --> 00:21:01,881
You came all the way
down here.
560
00:21:01,950 --> 00:21:04,350
Really, it was no bother.
561
00:21:04,385 --> 00:21:07,287
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
562
00:21:08,924 --> 00:21:11,858
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
563
00:21:11,893 --> 00:21:13,659
Well, I can take care
of that and...
564
00:21:13,695 --> 00:21:15,862
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
565
00:21:15,897 --> 00:21:18,965
As a matter of fact, I do.
566
00:21:21,469 --> 00:21:25,571
Ok, I shall get my coat then.
567
00:21:27,242 --> 00:21:27,941
Here.
568
00:21:27,976 --> 00:21:30,844
I'll need to help you.
569
00:21:30,912 --> 00:21:32,712
Thank you.
570
00:21:33,748 --> 00:21:36,549
You know that this is just me
saying thank you.
571
00:21:36,584 --> 00:21:38,251
We're not...
572
00:21:38,286 --> 00:21:39,219
Oh, no.
573
00:21:39,254 --> 00:21:41,354
Of course not.
574
00:21:42,757 --> 00:21:45,491
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
575
00:21:45,526 --> 00:21:47,426
Ok.
576
00:21:47,462 --> 00:21:48,895
Doris, I'll see you later.
577
00:21:49,865 --> 00:21:50,696
Lovely to meet you.
578
00:21:50,732 --> 00:21:51,497
You, too.
579
00:21:51,532 --> 00:21:52,932
Have fun.
580
00:22:06,181 --> 00:22:07,646
[gasps]
581
00:22:10,485 --> 00:22:12,986
Oh my... ok.
582
00:22:15,957 --> 00:22:16,622
Pick up.
583
00:22:16,691 --> 00:22:17,257
Pick up!
584
00:22:17,292 --> 00:22:19,959
[phone ringing]
585
00:22:19,995 --> 00:22:21,127
No!
586
00:22:22,230 --> 00:22:23,562
Ok.
587
00:22:23,598 --> 00:22:25,164
Oh my gosh.
588
00:22:34,175 --> 00:22:34,840
There you go.
589
00:22:34,876 --> 00:22:36,175
Thank you.
590
00:22:40,181 --> 00:22:41,514
Mmm.
591
00:22:41,549 --> 00:22:43,649
This is good coffee.
592
00:22:43,718 --> 00:22:45,484
I'll have to remember
this place.
593
00:22:45,520 --> 00:22:51,024
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
594
00:22:51,059 --> 00:22:54,294
Shall we sit?
595
00:22:54,329 --> 00:22:56,262
Sure.
596
00:23:02,437 --> 00:23:04,370
We don't have these back
at home.
597
00:23:04,439 --> 00:23:05,805
You don't?
598
00:23:05,840 --> 00:23:07,540
I thought you were from Britain.
599
00:23:07,575 --> 00:23:08,241
Your accent.
600
00:23:08,310 --> 00:23:09,342
No.
601
00:23:09,377 --> 00:23:12,711
No, I'm from a small country
in Europe.
602
00:23:12,747 --> 00:23:14,080
Most people have
never heard of it.
603
00:23:14,149 --> 00:23:16,115
I'm only in New York
for a short while.
604
00:23:16,151 --> 00:23:18,717
Oh, well, how are you
liking it so far?
605
00:23:18,753 --> 00:23:20,053
I love it.
606
00:23:20,121 --> 00:23:23,256
It's so energetic and colourful.
607
00:23:23,291 --> 00:23:24,857
There's just so much to do.
608
00:23:24,892 --> 00:23:29,295
Why, yesterday I took
the subway.
609
00:23:29,364 --> 00:23:31,697
You- you've never ridden
a subway?
610
00:23:31,732 --> 00:23:32,765
No.
611
00:23:32,800 --> 00:23:35,435
It was amazing.
612
00:23:35,503 --> 00:23:39,439
It was a little crowded and
there were some unusual smells
613
00:23:39,474 --> 00:23:43,443
but uh, besides that it was
quite an adventure.
614
00:23:43,478 --> 00:23:44,910
It can be.
615
00:23:44,946 --> 00:23:47,080
Maybe next time you can take
a cab.
616
00:23:47,148 --> 00:23:48,214
[laughs]
617
00:23:48,283 --> 00:23:52,251
So what is it like working
in fashion?
618
00:23:52,287 --> 00:23:53,719
It seems so glamorous.
619
00:23:53,788 --> 00:23:57,090
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
620
00:23:57,125 --> 00:23:58,824
the glamour part of it all yet.
621
00:23:58,860 --> 00:23:59,658
Yet?
622
00:23:59,694 --> 00:24:01,127
What are your aspirations?
623
00:24:01,162 --> 00:24:03,329
I wanna be a designer.
624
00:24:03,365 --> 00:24:04,297
Hmm.
625
00:24:04,332 --> 00:24:05,631
I mean, I am a designer,
626
00:24:05,666 --> 00:24:08,134
I just haven't had much
success in it yet.
627
00:24:08,203 --> 00:24:10,370
But I'm hoping that
that's all about to change.
628
00:24:10,405 --> 00:24:11,270
Really?
629
00:24:11,306 --> 00:24:13,306
I have this amazing opportunity.
630
00:24:13,375 --> 00:24:14,440
I don't wanna talk
too much about it
631
00:24:14,509 --> 00:24:15,674
because I don't wanna
jinx it
632
00:24:15,710 --> 00:24:18,378
but it could really be
a new beginning for me.
633
00:24:18,413 --> 00:24:20,246
That's exciting.
634
00:24:20,281 --> 00:24:22,815
Well, not as exciting
as riding the subway.
635
00:24:22,850 --> 00:24:23,516
No.
636
00:24:23,551 --> 00:24:25,385
No, it's not.
637
00:24:27,322 --> 00:24:29,422
So you said you're
seeing somebody?
638
00:24:29,457 --> 00:24:31,757
Yes, for a couple years now.
639
00:24:31,826 --> 00:24:33,292
Sounds serious.
640
00:24:33,328 --> 00:24:34,760
Yes.
641
00:24:34,795 --> 00:24:37,397
There may be an
engagement soon.
642
00:24:37,432 --> 00:24:38,731
Really?
643
00:24:38,766 --> 00:24:40,233
Have you decided how
you're gonna pop the question?
644
00:24:40,268 --> 00:24:42,768
It's actually been decided
for me.
645
00:24:42,837 --> 00:24:44,837
How does that happen?
646
00:24:44,872 --> 00:24:46,572
It's a tradition of sorts.
647
00:24:46,607 --> 00:24:48,241
All the men in my family
have proposed just
648
00:24:48,276 --> 00:24:51,310
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
649
00:24:51,346 --> 00:24:52,245
Really?
650
00:24:52,280 --> 00:24:53,413
That's so romantic.
651
00:24:53,448 --> 00:24:56,115
It's supposed to symbolize
a fresh start.
652
00:24:56,151 --> 00:24:58,451
A new beginning,
so to speak.
653
00:24:58,520 --> 00:25:00,319
Two lives becoming one.
654
00:25:00,355 --> 00:25:03,222
That's crazy romantic.
655
00:25:03,258 --> 00:25:06,025
I'm totally stealing that
when I get engaged.
656
00:25:06,061 --> 00:25:07,593
Is that happening soon?
657
00:25:07,628 --> 00:25:09,595
Considering I'm not even
dating anybody?
658
00:25:09,630 --> 00:25:10,963
No.
659
00:25:10,998 --> 00:25:12,998
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
660
00:25:13,034 --> 00:25:14,534
There will be more.
661
00:25:14,569 --> 00:25:18,003
You know, I hear they
have one every year.
662
00:25:18,039 --> 00:25:20,073
[laughs]
663
00:25:20,108 --> 00:25:21,974
Well, this is me.
664
00:25:22,009 --> 00:25:25,044
So thank you for rescuing
my phone,
665
00:25:25,080 --> 00:25:26,879
which I must have left upstairs.
666
00:25:26,914 --> 00:25:28,514
I leave that everywhere.
667
00:25:28,550 --> 00:25:29,482
It's like a sickness.
668
00:25:29,517 --> 00:25:30,783
I really need help.
669
00:25:30,818 --> 00:25:32,418
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
670
00:25:32,454 --> 00:25:34,019
You know, it's almost as good as
getting engaged
671
00:25:34,055 --> 00:25:36,755
at the stroke of midnight.
672
00:25:36,791 --> 00:25:38,057
Thanks again.
673
00:25:38,093 --> 00:25:38,757
Good luck.
674
00:25:38,826 --> 00:25:39,692
Jeffery.
675
00:25:39,727 --> 00:25:40,426
Isabelle.
676
00:25:40,462 --> 00:25:41,160
What're you doing here?
677
00:25:41,229 --> 00:25:42,228
Well, I told you.
678
00:25:42,263 --> 00:25:43,762
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
679
00:25:43,831 --> 00:25:44,830
Wait, you're-
680
00:25:44,865 --> 00:25:47,700
Is everything alright,
Your Highness?
681
00:25:47,735 --> 00:25:48,634
Highness?
682
00:25:48,669 --> 00:25:49,802
He's the prince!
683
00:25:49,837 --> 00:25:52,171
He's the- he's
the prince.
684
00:25:59,681 --> 00:26:02,140
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself
685
00:26:02,153 --> 00:26:04,119
not telling her
who you really are.
686
00:26:04,155 --> 00:26:05,420
I know.
687
00:26:05,455 --> 00:26:07,089
I'm truly sorry.
688
00:26:07,158 --> 00:26:11,393
No problem, your...
excellency?
689
00:26:11,428 --> 00:26:13,195
You call him
"Your Highness".
690
00:26:13,230 --> 00:26:14,963
Please, just call me Jeffery.
691
00:26:14,999 --> 00:26:16,531
Not Jeff?
692
00:26:16,567 --> 00:26:17,866
Um, no.
693
00:26:17,902 --> 00:26:20,803
Jeff is busy with
his modeling career.
694
00:26:20,838 --> 00:26:22,237
You'll have to forgive him.
695
00:26:22,272 --> 00:26:25,774
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
696
00:26:25,810 --> 00:26:27,142
Certainly.
697
00:26:27,211 --> 00:26:29,745
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
698
00:26:29,814 --> 00:26:32,147
Caitlyn, your designs
are lovely.
699
00:26:32,183 --> 00:26:33,115
Thank you, Doris.
700
00:26:33,150 --> 00:26:34,382
You're welcome,
Your Highness.
701
00:26:34,418 --> 00:26:36,218
Oh, uh, or soon-to-be highness?
702
00:26:36,286 --> 00:26:38,821
Lady Isabelle is just fine.
703
00:26:40,657 --> 00:26:42,657
Oh.
704
00:26:42,693 --> 00:26:45,728
Oh, this is it.
705
00:26:45,763 --> 00:26:47,395
Elegant and romantic.
706
00:26:47,464 --> 00:26:48,731
I- I love it.
707
00:26:48,766 --> 00:26:49,765
You really like that one?
708
00:26:49,800 --> 00:26:51,033
I do, I love it.
709
00:26:51,068 --> 00:26:52,667
It'd make me feel like
a princess.
710
00:26:52,703 --> 00:26:54,837
Metaphorically speaking,
of course.
711
00:26:54,905 --> 00:26:57,172
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
712
00:26:57,208 --> 00:26:59,742
Doris, would-
would you help?
713
00:26:59,777 --> 00:27:00,909
Make a dress for a lady?
714
00:27:00,945 --> 00:27:01,844
Yeah.
715
00:27:01,879 --> 00:27:02,845
Uh, yes.
716
00:27:02,880 --> 00:27:04,213
Great.
717
00:27:04,281 --> 00:27:05,680
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
718
00:27:05,750 --> 00:27:07,449
I believe that's our cue,
Barnaby.
719
00:27:07,517 --> 00:27:09,651
Yes, Your Highness.
720
00:27:11,388 --> 00:27:13,521
Isabelle, I'll see you at lunch.
721
00:27:13,557 --> 00:27:15,323
Alright, darling.
722
00:27:16,894 --> 00:27:18,227
Again, I'm sorry.
723
00:27:18,262 --> 00:27:21,029
You did warn me not
to be embarrassed.
724
00:27:24,501 --> 00:27:25,200
Ok.
725
00:27:25,236 --> 00:27:26,235
Let's get started.
726
00:27:26,270 --> 00:27:27,469
I will go grab the measuring
tape.
727
00:27:27,504 --> 00:27:28,937
Alright.
728
00:27:32,309 --> 00:27:33,575
[sighs]
729
00:27:33,610 --> 00:27:36,044
Well, it's official.
730
00:27:36,080 --> 00:27:39,314
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
731
00:27:39,383 --> 00:27:41,483
Mom, it's ok.
732
00:27:41,518 --> 00:27:43,018
No, it is not ok.
733
00:27:43,053 --> 00:27:46,822
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
734
00:27:46,857 --> 00:27:48,023
She stole your shot.
735
00:27:48,058 --> 00:27:50,092
She didn't steal anything.
736
00:27:50,127 --> 00:27:53,162
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
737
00:27:53,197 --> 00:27:54,163
It was beautiful.
738
00:27:54,198 --> 00:27:55,664
I am the editor in chief
of one of
739
00:27:55,732 --> 00:27:58,033
the leading fashion magazines
in the world.
740
00:27:58,068 --> 00:28:01,736
I decide what is beautiful
and what isn't.
741
00:28:01,772 --> 00:28:04,506
Well, there's nothing we can do
about it now
742
00:28:04,541 --> 00:28:07,176
because she's already
made up her mind.
743
00:28:09,646 --> 00:28:12,514
Well, maybe we can get her
to change her mind.
744
00:28:12,582 --> 00:28:15,583
Especially if Caitlyn
can't deliver.
745
00:28:15,652 --> 00:28:16,985
I hate it when your eyes
do that.
746
00:28:17,021 --> 00:28:19,855
It usually means you're
plotting something.
747
00:28:19,890 --> 00:28:22,490
You know, it's going
to take a lot of work,
748
00:28:22,526 --> 00:28:24,626
helping the prince
and Lady Isabelle plan
749
00:28:24,695 --> 00:28:25,928
the New Year's Eve party.
750
00:28:25,996 --> 00:28:29,832
Far too much work
for me by myself
751
00:28:29,867 --> 00:28:33,368
but luckily I have
an assistant.
752
00:28:33,437 --> 00:28:35,403
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
753
00:28:35,439 --> 00:28:39,507
then she's never gonna be able
to work on the dress.
754
00:28:39,543 --> 00:28:42,544
Oh.
755
00:28:51,722 --> 00:28:57,425
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
756
00:28:58,528 --> 00:29:00,195
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
757
00:29:00,231 --> 00:29:00,996
What?
758
00:29:01,031 --> 00:29:01,830
Why?
759
00:29:01,866 --> 00:29:03,131
Because Abigail says so.
760
00:29:03,167 --> 00:29:05,033
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
761
00:29:05,069 --> 00:29:07,369
this afternoon for
a catering audition.
762
00:29:07,437 --> 00:29:09,771
Ok, free food and
a handsome prince?
763
00:29:09,840 --> 00:29:11,473
I'm sorry, what's
the problem again?
764
00:29:11,508 --> 00:29:14,409
He didn't tell me that
he was a prince.
765
00:29:14,444 --> 00:29:16,478
Princes should be required
to identify themselves.
766
00:29:16,513 --> 00:29:19,547
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
767
00:29:19,583 --> 00:29:20,782
He did say he was sorry.
768
00:29:20,851 --> 00:29:22,017
What if I said something
that would have caused
769
00:29:22,052 --> 00:29:23,285
an international incident?
770
00:29:23,320 --> 00:29:25,787
And now I need to work on
the party with him?
771
00:29:25,822 --> 00:29:28,023
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
772
00:29:28,058 --> 00:29:29,324
We'll figure it out.
773
00:29:29,360 --> 00:29:30,658
This is crazy.
774
00:29:30,727 --> 00:29:33,161
Yesterday I was living a normal
life and now today
775
00:29:33,197 --> 00:29:35,497
I'm somehow mixed up
with royalty?
776
00:29:35,532 --> 00:29:38,100
Well, if it's a choice
between royalty and normal
777
00:29:38,168 --> 00:29:39,801
I'll choose royalty any day.
778
00:29:39,836 --> 00:29:40,802
You don't know that.
779
00:29:40,837 --> 00:29:42,204
Yeah, I do.
780
00:29:42,239 --> 00:29:43,272
Royalty comes with
a castle.
781
00:29:43,340 --> 00:29:44,739
[laughs]
782
00:29:52,616 --> 00:29:56,451
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
783
00:29:56,486 --> 00:29:59,221
Thank you, Your Highness.
784
00:29:59,256 --> 00:30:00,389
Jeffery is fine.
785
00:30:00,424 --> 00:30:02,124
Is Lady Isabelle coming?
786
00:30:02,159 --> 00:30:04,492
No, we're dividing
and conquering.
787
00:30:04,561 --> 00:30:09,264
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
788
00:30:09,300 --> 00:30:12,100
was much more
in my wheel house.
789
00:30:16,206 --> 00:30:17,539
Mmm.
790
00:30:17,574 --> 00:30:19,507
That is wonderful.
791
00:30:19,543 --> 00:30:21,709
You don't get out much,
do you?
792
00:30:21,745 --> 00:30:22,844
I told you.
793
00:30:22,879 --> 00:30:24,446
Yes, well you didn't
tell me it was
794
00:30:24,481 --> 00:30:27,215
because you were
a prince.
795
00:30:27,251 --> 00:30:30,118
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
796
00:30:30,154 --> 00:30:32,154
But I was.
797
00:30:32,222 --> 00:30:33,555
You made me feel like-
798
00:30:33,590 --> 00:30:41,063
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
799
00:30:41,131 --> 00:30:43,865
It was nice talking to someone
who treated me
800
00:30:43,900 --> 00:30:47,035
as a person instead
of just a prince.
801
00:30:47,104 --> 00:30:50,072
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
802
00:30:50,107 --> 00:30:52,040
I hope you can forgive me.
803
00:30:54,878 --> 00:30:58,947
Well, I presume that
this is all for us.
804
00:30:58,983 --> 00:31:02,150
Yes, well, they gave us
lots of options.
805
00:31:02,186 --> 00:31:04,486
It appears they gave us
all options.
806
00:31:04,521 --> 00:31:06,554
Let's see what we have.
807
00:31:06,590 --> 00:31:09,358
Marrow with framboise glise.
808
00:31:09,426 --> 00:31:10,792
Sounds interesting.
809
00:31:10,827 --> 00:31:12,461
Does it?
810
00:31:18,035 --> 00:31:19,301
Not bad.
811
00:31:19,336 --> 00:31:21,136
No.
812
00:31:21,171 --> 00:31:22,371
Ok.
813
00:31:22,406 --> 00:31:25,640
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
814
00:31:26,510 --> 00:31:28,710
So, the next one.
815
00:31:28,745 --> 00:31:32,080
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
816
00:31:32,116 --> 00:31:33,315
Sounds interesting.
817
00:31:33,384 --> 00:31:34,582
Hmm.
818
00:31:46,596 --> 00:31:48,096
An intriguing combination.
819
00:31:48,132 --> 00:31:50,098
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
820
00:31:50,134 --> 00:31:52,000
No, no, not always.
821
00:31:52,036 --> 00:31:57,039
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
822
00:31:57,074 --> 00:31:58,006
That's simple?
823
00:31:58,042 --> 00:31:58,673
Yes, why?
824
00:31:58,708 --> 00:31:59,441
What do you eat?
825
00:31:59,476 --> 00:32:00,608
Food.
826
00:32:00,644 --> 00:32:03,578
Like, real food.
827
00:32:03,647 --> 00:32:05,847
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
828
00:32:05,916 --> 00:32:09,584
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
829
00:32:09,619 --> 00:32:12,487
attended by people who
expect fancy things like this.
830
00:32:12,556 --> 00:32:14,556
Yes, well, you know,
831
00:32:14,591 --> 00:32:20,362
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
832
00:32:20,397 --> 00:32:21,696
Hmm.
833
00:32:21,765 --> 00:32:22,630
Do you know what?
834
00:32:22,666 --> 00:32:23,631
Hmm?
835
00:32:23,700 --> 00:32:25,833
That does sound good.
836
00:32:25,869 --> 00:32:27,635
Mmmhmm.
837
00:32:37,514 --> 00:32:38,447
This is remarkable.
838
00:32:38,482 --> 00:32:39,448
Right?
839
00:32:39,483 --> 00:32:41,450
It's so much better
than pine foam.
840
00:32:41,518 --> 00:32:42,551
Best hot dogs in the city.
841
00:32:42,586 --> 00:32:43,485
Life-changing.
842
00:32:43,520 --> 00:32:45,420
[laughs]
843
00:32:45,456 --> 00:32:47,021
You live in such
a strange world.
844
00:32:47,057 --> 00:32:47,822
I know.
845
00:32:47,857 --> 00:32:49,391
I mean, strange to me.
846
00:32:49,460 --> 00:32:52,227
I just- I could never fit in
with your friends.
847
00:32:52,262 --> 00:32:54,229
Most of them are hangers-on.
848
00:32:54,298 --> 00:32:57,865
They like the idea of being
in proximity to royalty.
849
00:32:57,901 --> 00:32:59,968
So then why invite them
to your party?
850
00:33:00,003 --> 00:33:03,705
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
851
00:33:03,740 --> 00:33:06,007
We sponsor scholarships
and after school programs
852
00:33:06,042 --> 00:33:07,509
for at-risk youths.
853
00:33:07,578 --> 00:33:10,912
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
854
00:33:13,283 --> 00:33:14,849
Sorry.
855
00:33:14,884 --> 00:33:19,087
I've been accused of getting
a little carried away
856
00:33:19,123 --> 00:33:21,323
when I'm talking
about the foundation.
857
00:33:21,358 --> 00:33:24,926
I think there's a difference
between carried away and caring.
858
00:33:24,961 --> 00:33:26,495
You're passionate about it.
859
00:33:26,530 --> 00:33:27,962
There's nothing wrong with that.
860
00:33:27,998 --> 00:33:30,064
I love it when I get a chance
to make a real difference
861
00:33:30,100 --> 00:33:32,033
in people's lives.
862
00:33:32,068 --> 00:33:34,469
So these hangers-on,
they just write big cheques
863
00:33:34,505 --> 00:33:35,837
to come to your party?
864
00:33:35,872 --> 00:33:38,706
Well, no, we auction off
pieces of artwork
865
00:33:38,742 --> 00:33:40,308
from the royal collection.
866
00:33:40,344 --> 00:33:42,043
They should be
arriving tomorrow.
867
00:33:42,078 --> 00:33:42,944
Really?
868
00:33:43,013 --> 00:33:44,012
Yes.
869
00:33:44,047 --> 00:33:46,515
I used to be an art teacher.
870
00:33:46,583 --> 00:33:48,916
Art teacher to dress designer.
871
00:33:48,985 --> 00:33:50,718
I bet that's an
interesting story.
872
00:33:50,787 --> 00:33:52,254
Why don't you come
by the mansion tomorrow
873
00:33:52,289 --> 00:33:54,122
and tell me all about it?
874
00:33:54,158 --> 00:33:55,557
If a prince is asking me
875
00:33:55,626 --> 00:33:59,761
to do something am I allowed
to say no?
876
00:33:59,829 --> 00:34:01,196
Absolutely.
877
00:34:01,231 --> 00:34:02,997
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
878
00:34:03,066 --> 00:34:06,301
but you could say no.
879
00:34:06,336 --> 00:34:09,971
[laughs]
880
00:34:10,707 --> 00:34:12,374
I should um... I should probably
get going.
881
00:34:12,409 --> 00:34:13,941
You know, we only have four days
to get the dress ready
882
00:34:13,977 --> 00:34:15,310
for Lady Isabelle.
883
00:34:15,379 --> 00:34:16,278
Right.
884
00:34:16,346 --> 00:34:17,745
We wouldn't want
to disappoint her.
885
00:34:17,814 --> 00:34:18,913
No.
886
00:34:28,692 --> 00:34:29,191
Hey.
887
00:34:29,226 --> 00:34:29,924
Hey.
888
00:34:29,959 --> 00:34:31,726
How was it?
889
00:34:31,761 --> 00:34:35,263
It was... not terrible.
890
00:34:35,299 --> 00:34:37,065
That's good, right?
891
00:34:37,100 --> 00:34:39,534
Yeah.
892
00:34:39,570 --> 00:34:42,470
Yeah, it is.
893
00:34:42,506 --> 00:34:43,771
What can I do?
894
00:34:43,840 --> 00:34:45,173
Make some coffee.
895
00:34:45,209 --> 00:34:47,842
It's gonna be a long night.
896
00:35:01,935 --> 00:35:02,500
Good morning.
897
00:35:02,536 --> 00:35:03,200
I'm up. I'm good.
898
00:35:03,236 --> 00:35:04,068
I'm doing it.
899
00:35:04,103 --> 00:35:04,702
No, no, no, no, no.
900
00:35:04,771 --> 00:35:05,303
Stop. Stop.
901
00:35:05,338 --> 00:35:06,170
Ooh.
902
00:35:06,205 --> 00:35:06,905
Yeah, you're doing this wrong.
903
00:35:06,940 --> 00:35:08,473
No.
904
00:35:08,508 --> 00:35:09,407
No, I'm so sorry.
905
00:35:09,443 --> 00:35:10,508
No, it's ok, it's ok.
906
00:35:10,577 --> 00:35:12,877
It's an easy fix.
907
00:35:12,913 --> 00:35:14,011
Were you up all night?
908
00:35:14,047 --> 00:35:14,779
No.
909
00:35:14,815 --> 00:35:16,414
Maybe.
910
00:35:16,450 --> 00:35:17,449
What's the date?
911
00:35:17,484 --> 00:35:19,551
The 28th.
912
00:35:19,586 --> 00:35:21,619
It's three days until the ball.
913
00:35:21,655 --> 00:35:25,222
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
914
00:35:25,258 --> 00:35:27,024
There's so much to do
for the party.
915
00:35:27,093 --> 00:35:28,259
There's so much to do.
916
00:35:28,294 --> 00:35:33,598
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
917
00:35:33,633 --> 00:35:35,533
like how is it supposed
to happen?
918
00:35:35,569 --> 00:35:38,736
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
919
00:35:38,772 --> 00:35:39,604
Ok?
920
00:35:39,639 --> 00:35:40,705
I'll call in sick to work today.
921
00:35:40,740 --> 00:35:41,773
It'll be fine.
922
00:35:41,808 --> 00:35:43,307
No, I cannot ask you to do that.
923
00:35:43,343 --> 00:35:44,742
It's ok, I want to.
924
00:35:44,778 --> 00:35:47,078
Unless, of course,
you wanna trade places
925
00:35:47,113 --> 00:35:49,213
and I'll go look at fabulous
works of art
926
00:35:49,282 --> 00:35:50,482
with the handsome prince.
927
00:35:50,550 --> 00:35:52,383
It's not like that, we're
just planning a party.
928
00:35:52,418 --> 00:35:53,651
I don't care what it's like.
929
00:35:53,687 --> 00:35:56,821
In my head this is the perfect
princess fantasy.
930
00:35:56,857 --> 00:35:59,491
Only it's you instead of me,
931
00:35:59,526 --> 00:36:02,159
but I'm good with
living vicariously.
932
00:36:02,195 --> 00:36:05,196
Ok, please Doris,
between the dress and the party
933
00:36:05,231 --> 00:36:08,700
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
934
00:36:08,735 --> 00:36:11,168
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
935
00:36:11,204 --> 00:36:11,870
Alright.
936
00:36:11,905 --> 00:36:14,405
[phone rings]
937
00:36:14,440 --> 00:36:16,140
Abigail.
938
00:36:18,311 --> 00:36:20,745
Hello, Abigail.
939
00:36:20,814 --> 00:36:22,179
I know.
940
00:36:22,215 --> 00:36:23,347
Yep, I know.
941
00:36:23,416 --> 00:36:23,815
I know.
942
00:36:23,884 --> 00:36:24,616
Ok.
943
00:36:24,651 --> 00:36:26,150
I- I'll be right there.
944
00:36:27,954 --> 00:36:28,953
Go.
945
00:36:28,989 --> 00:36:30,755
I got this.
946
00:36:30,790 --> 00:36:32,690
Ok, I'm going.
947
00:36:36,295 --> 00:36:37,862
You know you're not actually
moving, right?
948
00:36:37,898 --> 00:36:38,530
Mmmhmm.
949
00:36:38,565 --> 00:36:39,931
Yep.
950
00:36:47,741 --> 00:36:48,506
You're late.
951
00:36:48,542 --> 00:36:49,841
I know, I'm sorry.
952
00:36:49,876 --> 00:36:50,975
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
953
00:36:51,011 --> 00:36:52,043
the artwork so...
954
00:36:52,078 --> 00:36:53,344
Good.
955
00:36:53,379 --> 00:36:54,646
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
956
00:36:54,681 --> 00:36:55,212
No.
957
00:36:55,281 --> 00:36:56,180
No, not at all.
958
00:36:56,249 --> 00:36:57,749
Everything should be done
in time.
959
00:36:57,784 --> 00:36:59,083
Should be?
960
00:36:59,118 --> 00:37:01,385
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
961
00:37:01,454 --> 00:37:02,186
for your dress-
962
00:37:02,255 --> 00:37:03,320
It will be done.
963
00:37:03,389 --> 00:37:04,822
Everything will be done
in time.
964
00:37:04,858 --> 00:37:06,123
Well what about the party?
965
00:37:06,159 --> 00:37:07,425
You're not going to drop
the ball on that, are you?
966
00:37:07,460 --> 00:37:08,392
No.
967
00:37:08,428 --> 00:37:10,361
The music, the food,
the flowers?
968
00:37:10,396 --> 00:37:12,430
And we're reviewing the artwork
this morning.
969
00:37:12,465 --> 00:37:14,165
I think Caitlyn has
everything well in hand.
970
00:37:14,233 --> 00:37:15,667
I'm sure she does.
971
00:37:15,702 --> 00:37:18,036
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
972
00:37:18,104 --> 00:37:19,971
with my fabulous dress
and afterwards
973
00:37:20,040 --> 00:37:22,406
perhaps we can go over
seating charts for the party.
974
00:37:22,475 --> 00:37:23,207
Sounds great.
975
00:37:23,276 --> 00:37:25,242
Wonderful.
976
00:37:25,278 --> 00:37:26,911
Goodbye.
977
00:37:31,751 --> 00:37:33,184
Shall we?
978
00:37:33,219 --> 00:37:35,086
Well, we have a little time
before they're ready for us
979
00:37:35,121 --> 00:37:39,190
to look at anything, so...
coffee?
980
00:37:39,225 --> 00:37:41,158
I have so much to do
before the ball.
981
00:37:41,194 --> 00:37:42,927
I- I don't know if I have time
for coffee.
982
00:37:42,963 --> 00:37:47,832
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
983
00:37:47,867 --> 00:37:51,535
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
984
00:37:51,605 --> 00:37:52,436
Coffee it is.
985
00:37:52,472 --> 00:37:54,205
[laughs]
986
00:37:54,240 --> 00:37:55,873
Ok.
987
00:38:03,750 --> 00:38:06,017
Caitlyn, you really
should relax.
988
00:38:06,052 --> 00:38:08,686
It's going to work out
just fine.
989
00:38:08,755 --> 00:38:09,621
Yeah.
990
00:38:09,656 --> 00:38:10,888
I hope so.
991
00:38:10,924 --> 00:38:13,157
You sound unsure.
992
00:38:13,192 --> 00:38:15,259
I've never made a dress
for a real live human being
993
00:38:15,294 --> 00:38:16,761
other than myself.
994
00:38:16,796 --> 00:38:20,264
Well, I have the utmost
confidence in you.
995
00:38:20,299 --> 00:38:23,534
It just- it... has to be
special, you know?
996
00:38:23,569 --> 00:38:26,938
I mean, especially if you're
gonna... you know.
997
00:38:26,973 --> 00:38:28,973
Ask Isabelle to marry me.
998
00:38:29,009 --> 00:38:30,441
Yes.
999
00:38:30,476 --> 00:38:33,745
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1000
00:38:33,780 --> 00:38:37,615
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1001
00:38:37,651 --> 00:38:41,853
It must be really challenging
working for someone so...
1002
00:38:41,921 --> 00:38:43,254
exacting.
1003
00:38:43,289 --> 00:38:44,622
Exacting.
1004
00:38:44,691 --> 00:38:49,527
That is a word I will have
to remember.
1005
00:38:49,562 --> 00:38:51,495
It's not always a barrel
of laughs
1006
00:38:51,531 --> 00:38:54,331
but I have learned so much.
1007
00:38:54,400 --> 00:38:56,801
It's basically been like
a crash course in fashion.
1008
00:38:56,836 --> 00:39:02,140
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1009
00:39:02,175 --> 00:39:04,809
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1010
00:39:04,844 --> 00:39:06,377
Hmm.
1011
00:39:06,412 --> 00:39:08,412
Is this that point in the
conversation where the rich,
1012
00:39:08,481 --> 00:39:10,414
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1013
00:39:10,449 --> 00:39:12,249
is going to tell me how hard
his life is?
1014
00:39:12,285 --> 00:39:13,517
No.
1015
00:39:13,553 --> 00:39:14,886
No, no, no.
1016
00:39:14,954 --> 00:39:17,588
My position affords me
great luxury and great reward.
1017
00:39:17,623 --> 00:39:19,323
And I'm not just talking about
the palaces.
1018
00:39:19,358 --> 00:39:20,391
Oh, palaces.
1019
00:39:20,459 --> 00:39:21,659
More than- more than one?
1020
00:39:21,728 --> 00:39:23,594
Yes.
1021
00:39:23,629 --> 00:39:26,998
I can't even keep track.
1022
00:39:27,067 --> 00:39:31,135
But seriously, it
is an honour to be
1023
00:39:31,171 --> 00:39:32,636
a member of the royal family.
1024
00:39:32,672 --> 00:39:34,572
The people of our country
are hard-working,
1025
00:39:34,607 --> 00:39:36,174
decent and generous.
1026
00:39:36,209 --> 00:39:39,077
I hear a "but" coming.
1027
00:39:39,112 --> 00:39:43,347
But a lot of things
are decided for you.
1028
00:39:43,416 --> 00:39:45,083
Like what?
1029
00:39:45,118 --> 00:39:49,020
Like who your friends are,
where you can go to school,
1030
00:39:49,089 --> 00:39:50,487
and who you shall marry.
1031
00:39:50,556 --> 00:39:51,889
Excuse me, Your Highness.
1032
00:39:51,925 --> 00:39:54,192
There's a call from your father.
1033
00:39:54,260 --> 00:39:56,393
Take a message.
1034
00:39:56,429 --> 00:39:58,162
You want me to take a message
from the king?
1035
00:39:58,198 --> 00:40:00,497
Yes, I do.
1036
00:40:02,836 --> 00:40:05,369
May I take a message,
Your Majesty?
1037
00:40:17,283 --> 00:40:18,449
I like this for you.
1038
00:40:18,484 --> 00:40:20,684
Oh, that is quite pretty.
1039
00:40:20,720 --> 00:40:24,288
I love when designers
give me things to wear.
1040
00:40:25,725 --> 00:40:28,793
What do you think about this?
1041
00:40:28,828 --> 00:40:29,894
Mmm...
1042
00:40:29,929 --> 00:40:30,895
Message received.
1043
00:40:30,930 --> 00:40:32,329
Thank you.
1044
00:40:32,365 --> 00:40:35,032
I just wanna give you everything
you want,
1045
00:40:35,068 --> 00:40:37,668
whether it's the party
or the dress.
1046
00:40:37,703 --> 00:40:39,270
You seem concerned.
1047
00:40:39,305 --> 00:40:41,906
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1048
00:40:41,941 --> 00:40:45,977
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1049
00:40:46,045 --> 00:40:47,578
You know, just in case.
1050
00:40:47,613 --> 00:40:48,512
Oh.
1051
00:40:48,547 --> 00:40:50,447
Well, what did you have
in mind?
1052
00:40:50,483 --> 00:40:53,484
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1053
00:40:53,519 --> 00:40:57,155
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1054
00:40:57,223 --> 00:40:58,589
Maybe you could look
at a few of those
1055
00:40:58,658 --> 00:41:00,191
and see if anything might do.
1056
00:41:00,226 --> 00:41:04,528
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1057
00:41:04,563 --> 00:41:08,132
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1058
00:41:08,168 --> 00:41:10,101
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1059
00:41:10,170 --> 00:41:11,335
Exactly.
1060
00:41:11,370 --> 00:41:13,504
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1061
00:41:13,572 --> 00:41:14,839
It would take something quite
big for me
1062
00:41:14,874 --> 00:41:17,374
to change my mind
about that dress.
1063
00:41:24,650 --> 00:41:26,017
So wait.
1064
00:41:26,052 --> 00:41:30,054
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1065
00:41:30,089 --> 00:41:31,722
It was for the school play.
1066
00:41:31,757 --> 00:41:33,490
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1067
00:41:33,526 --> 00:41:36,393
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1068
00:41:36,429 --> 00:41:37,661
How old were you?
1069
00:41:37,697 --> 00:41:38,963
Uh, six.
1070
00:41:38,998 --> 00:41:40,464
Brilliant.
1071
00:41:40,499 --> 00:41:42,666
So that made you want
to become a designer?
1072
00:41:42,702 --> 00:41:44,802
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1073
00:41:44,838 --> 00:41:46,503
but yeah.
1074
00:41:46,572 --> 00:41:48,339
I never thought of it that way.
1075
00:41:48,374 --> 00:41:50,942
To me it's always
been just clothes.
1076
00:41:50,977 --> 00:41:51,775
Oh, no.
1077
00:41:51,811 --> 00:41:53,211
It's so much more than that.
1078
00:41:53,246 --> 00:41:55,379
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1079
00:41:55,414 --> 00:41:57,081
by what we wear on the outside.
1080
00:41:57,116 --> 00:42:00,551
So if fashion
was your calling,
1081
00:42:00,586 --> 00:42:02,519
why the detour
into teaching art?
1082
00:42:02,588 --> 00:42:06,324
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1083
00:42:06,359 --> 00:42:09,894
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1084
00:42:09,929 --> 00:42:13,264
So then one day you just decided
to change your whole life?
1085
00:42:13,299 --> 00:42:14,631
Yeah.
1086
00:42:14,667 --> 00:42:18,035
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1087
00:42:18,071 --> 00:42:18,936
Really?
1088
00:42:18,972 --> 00:42:19,636
Mmmhmm.
1089
00:42:19,672 --> 00:42:20,404
You're kidding.
1090
00:42:20,439 --> 00:42:21,438
No.
1091
00:42:21,474 --> 00:42:24,041
It was kind of
one of those things.
1092
00:42:24,110 --> 00:42:25,676
I had broken up
with someone
1093
00:42:25,745 --> 00:42:27,111
that I had been seeing
for a while.
1094
00:42:27,180 --> 00:42:31,249
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1095
00:42:31,284 --> 00:42:33,584
And that started making me think
about the other things
1096
00:42:33,652 --> 00:42:35,953
that I wanted in my life.
1097
00:42:35,989 --> 00:42:39,423
It was kind of time
for a fresh start.
1098
00:42:39,492 --> 00:42:44,495
I find that quite remarkable.
1099
00:42:44,530 --> 00:42:45,863
Thank you.
1100
00:42:45,899 --> 00:42:48,532
But of course you did also say
that about the hot dog.
1101
00:42:48,567 --> 00:42:51,068
Pales in comparison.
1102
00:42:51,137 --> 00:42:53,104
Oh, wow.
1103
00:42:53,139 --> 00:42:55,273
I love this one.
1104
00:42:55,341 --> 00:42:57,041
It is lovely.
1105
00:42:57,076 --> 00:42:59,743
Here's this sort
of average woman
1106
00:42:59,779 --> 00:43:01,345
and she's wearing
this stunning gown.
1107
00:43:01,381 --> 00:43:04,148
Look at the way
she's holding her face.
1108
00:43:04,183 --> 00:43:06,550
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1109
00:43:06,585 --> 00:43:09,453
This is how the dressmade her feel.
1110
00:43:09,488 --> 00:43:12,056
This is what fashion can do.
1111
00:43:12,091 --> 00:43:15,026
That's her fresh start.
1112
00:43:23,173 --> 00:43:24,840
I think we should go
with this china.
1113
00:43:24,875 --> 00:43:26,074
Ok.
1114
00:43:28,112 --> 00:43:30,211
I'm not convinced
about the flatware though.
1115
00:43:30,280 --> 00:43:32,313
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1116
00:43:32,349 --> 00:43:34,549
Yes, let's do that.
1117
00:43:34,584 --> 00:43:35,250
Great.
1118
00:43:35,318 --> 00:43:36,484
Any update on the dress?
1119
00:43:36,520 --> 00:43:37,653
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1120
00:43:37,688 --> 00:43:38,754
Wonderful.
1121
00:43:38,789 --> 00:43:39,921
And the art auction?
1122
00:43:39,957 --> 00:43:41,123
It's all set.
1123
00:43:41,158 --> 00:43:43,391
The pieces are beautiful.
1124
00:43:43,426 --> 00:43:45,193
I can't believe they're willing
to give them up.
1125
00:43:45,228 --> 00:43:47,996
Part of being royalty is making
tough choices
1126
00:43:48,032 --> 00:43:50,465
for the greater good.
1127
00:43:50,534 --> 00:43:52,034
Certainly gives me an insight
into the world
1128
00:43:52,069 --> 00:43:53,702
that most aren't able
to appreciate.
1129
00:43:53,771 --> 00:43:55,937
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1130
00:43:55,973 --> 00:43:57,973
with my uncle Duke.
1131
00:43:59,910 --> 00:44:01,476
Yes.
1132
00:44:01,511 --> 00:44:05,446
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1133
00:44:05,482 --> 00:44:09,151
and should I one day be asked to
join the royal family
1134
00:44:09,186 --> 00:44:11,452
I'll consider it a great honour.
1135
00:44:11,488 --> 00:44:14,222
It's much more than just
a childhood fairytale about
1136
00:44:14,257 --> 00:44:16,291
becoming a princess.
1137
00:44:16,326 --> 00:44:18,526
I think you'll make
a great princess.
1138
00:44:18,562 --> 00:44:19,895
Oh, thank you.
1139
00:44:19,963 --> 00:44:21,596
I do, too.
1140
00:44:22,766 --> 00:44:28,136
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1141
00:44:28,172 --> 00:44:29,705
I'm sure he will.
1142
00:44:29,740 --> 00:44:31,339
Yes.
1143
00:44:31,374 --> 00:44:33,308
He just needs to focus.
1144
00:44:34,845 --> 00:44:36,978
Distractions are such
a terrible thing.
1145
00:44:37,014 --> 00:44:38,680
Don't you think?
1146
00:44:46,924 --> 00:44:49,091
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1147
00:44:49,126 --> 00:44:51,593
and then I could swoop in
and save the day.
1148
00:44:51,628 --> 00:44:53,962
Mom, just leave it alone.
1149
00:44:53,997 --> 00:44:55,163
I can't find one of
my dresses
1150
00:44:55,199 --> 00:44:56,631
that Isabelle would want,
anyway.
1151
00:44:56,700 --> 00:44:57,866
Well, keep looking.
1152
00:44:57,901 --> 00:44:59,334
We have to find something
that's ready to go
1153
00:44:59,369 --> 00:45:01,737
before everything
comes crashing down.
1154
00:45:01,772 --> 00:45:03,205
Why would it crash down?
1155
00:45:03,240 --> 00:45:06,274
Because we're going to give it
a little push.
1156
00:45:06,309 --> 00:45:08,910
Mom, why is this
so important to you?
1157
00:45:08,946 --> 00:45:11,346
Leighton, why isn't this
more important to you?
1158
00:45:11,381 --> 00:45:15,083
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1159
00:45:15,152 --> 00:45:17,585
not because my mother
is playing puppet master.
1160
00:45:17,621 --> 00:45:20,088
My darling, this is
a cut-throat business.
1161
00:45:20,124 --> 00:45:22,958
I am just trying to provide
a few advantages.
1162
00:45:22,993 --> 00:45:25,127
And I appreciate that.
1163
00:45:25,195 --> 00:45:29,064
But just don't do anything
too crazy.
1164
00:45:29,099 --> 00:45:31,599
I will be the very picture
of restraint.
1165
00:45:31,668 --> 00:45:33,268
Just a little...
1166
00:45:33,303 --> 00:45:34,736
push.
1167
00:45:34,772 --> 00:45:38,406
Oh, let me see.
1168
00:45:38,441 --> 00:45:41,276
This could work.
1169
00:45:42,512 --> 00:45:43,812
Ok, I've got a couple hours
1170
00:45:43,847 --> 00:45:46,581
until I need to get back
to the mansion.
1171
00:45:46,616 --> 00:45:48,049
What can I do?
1172
00:45:48,085 --> 00:45:49,184
Go take a nap.
1173
00:45:49,219 --> 00:45:50,252
You must be exhausted.
1174
00:45:50,287 --> 00:45:51,586
It's two days until the ball.
1175
00:45:51,621 --> 00:45:53,488
I can sleep next year.
1176
00:45:53,523 --> 00:45:54,489
Ok.
1177
00:45:54,524 --> 00:45:55,991
Grab some beads.
1178
00:45:56,026 --> 00:45:57,325
Ok.
1179
00:45:57,394 --> 00:45:59,094
Oh, wow.
1180
00:45:59,163 --> 00:46:01,096
This is beautiful.
1181
00:46:01,131 --> 00:46:03,131
It's a beautiful design.
1182
00:46:03,167 --> 00:46:06,134
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1183
00:46:06,170 --> 00:46:07,936
the same measurements.
1184
00:46:07,971 --> 00:46:10,438
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1185
00:46:10,507 --> 00:46:12,540
Where would I wear
a dress like this?
1186
00:46:12,609 --> 00:46:13,942
Yoga?
1187
00:46:13,977 --> 00:46:18,013
This would be a great
yoga dress.
1188
00:46:18,048 --> 00:46:21,582
No, this dress is definitely
made for a princess.
1189
00:46:21,651 --> 00:46:26,922
[phone rings]
1190
00:46:26,990 --> 00:46:29,024
Hello, Abigail.
1191
00:46:29,059 --> 00:46:34,696
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1192
00:46:34,764 --> 00:46:36,164
Ok.
1193
00:46:36,233 --> 00:46:38,333
I'll be right there.
1194
00:46:39,369 --> 00:46:41,169
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1195
00:46:41,238 --> 00:46:42,270
I have to go in.
1196
00:46:42,306 --> 00:46:43,604
What?
1197
00:46:43,673 --> 00:46:45,506
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1198
00:46:45,542 --> 00:46:47,375
Yeah.
1199
00:46:48,511 --> 00:46:50,545
[knocking]
1200
00:46:50,580 --> 00:46:52,347
Now what?
1201
00:46:56,353 --> 00:46:57,319
Jeffery.
1202
00:46:57,354 --> 00:46:58,553
Wh- what're you doing here?
1203
00:46:58,588 --> 00:47:01,022
I'm on the way to review
the auction brochures.
1204
00:47:01,058 --> 00:47:02,991
Abigail suggested
you should join me.
1205
00:47:03,026 --> 00:47:05,861
Unless you are
sick of me by now.
1206
00:47:05,896 --> 00:47:07,028
No.
1207
00:47:07,064 --> 00:47:10,365
I couldn't get sick of you.
1208
00:47:10,400 --> 00:47:11,532
But I can't.
1209
00:47:11,568 --> 00:47:13,034
Abigail is making me
go into work.
1210
00:47:13,070 --> 00:47:14,502
She said she wanted you
to sign off
1211
00:47:14,571 --> 00:47:17,672
on the brochures personally.
1212
00:47:17,707 --> 00:47:19,774
Ok.
1213
00:47:19,809 --> 00:47:21,943
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1214
00:47:22,012 --> 00:47:23,211
I would.
1215
00:47:23,247 --> 00:47:24,145
Ok, great.
1216
00:47:24,181 --> 00:47:25,280
Doris, do you need anything?
1217
00:47:25,315 --> 00:47:27,349
If I do I can handle it.
1218
00:47:28,886 --> 00:47:30,185
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1219
00:47:30,220 --> 00:47:33,855
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1220
00:47:33,891 --> 00:47:36,258
If that's what you want,
Your Highness.
1221
00:47:36,293 --> 00:47:38,226
The driver can take you
wherever you need to go.
1222
00:47:38,262 --> 00:47:43,865
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1223
00:47:43,901 --> 00:47:45,500
Well, thank you again,
Barnaby.
1224
00:47:45,535 --> 00:47:47,735
And Doris, if you need anything
please call.
1225
00:47:47,771 --> 00:47:49,470
Ok.
1226
00:47:58,115 --> 00:48:01,249
Well, that was interesting.
1227
00:48:01,285 --> 00:48:03,184
Quite.
1228
00:48:10,294 --> 00:48:13,328
Ok, so do you see
any other problems?
1229
00:48:13,363 --> 00:48:14,296
No.
1230
00:48:14,331 --> 00:48:15,430
Excellent work.
1231
00:48:15,465 --> 00:48:17,799
I never would have seen
half those errors.
1232
00:48:17,867 --> 00:48:18,766
I work at a magazine.
1233
00:48:18,835 --> 00:48:20,668
It's my job.
1234
00:48:20,703 --> 00:48:22,203
Well, thank you.
1235
00:48:22,239 --> 00:48:25,506
You have gone above
and beyond on everything.
1236
00:48:25,542 --> 00:48:26,541
Oh, no. Thank you.
1237
00:48:26,576 --> 00:48:28,376
You've been so kind
and supportive.
1238
00:48:31,048 --> 00:48:33,214
You and Isabelle,
of course.
1239
00:48:34,851 --> 00:48:36,084
You know, I never...
1240
00:48:36,153 --> 00:48:38,619
I never really did hear how
the two of you met.
1241
00:48:38,655 --> 00:48:42,023
We were introduced
at a ceremony.
1242
00:48:42,059 --> 00:48:45,060
I can't remember what for.
1243
00:48:45,095 --> 00:48:47,128
Monarchies love
their ceremonies.
1244
00:48:47,164 --> 00:48:48,296
Oh, yes.
1245
00:48:48,332 --> 00:48:49,331
Well, they have to use
all those scepters.
1246
00:48:49,399 --> 00:48:53,468
[laughs]
Yes.
1247
00:48:53,503 --> 00:48:56,704
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1248
00:48:56,739 --> 00:48:58,706
was planning on stepping down
and was interested
1249
00:48:58,741 --> 00:49:01,609
in taking over his place.
1250
00:49:01,644 --> 00:49:03,244
Well, that sounds really nice.
1251
00:49:03,313 --> 00:49:07,782
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1252
00:49:07,851 --> 00:49:10,685
I feel like there's
a "but" coming.
1253
00:49:10,753 --> 00:49:14,922
My father has decided it's time
for him to step down
1254
00:49:14,958 --> 00:49:19,560
and for me to take over
the throne.
1255
00:49:19,596 --> 00:49:25,033
However, he insists
that I marry first.
1256
00:49:25,068 --> 00:49:27,469
What do you want?
1257
00:49:30,707 --> 00:49:32,374
Shall I escort you home now?
1258
00:49:32,442 --> 00:49:33,208
Oh, no.
1259
00:49:33,276 --> 00:49:35,043
You don't have to do that.
1260
00:49:35,078 --> 00:49:36,244
It's no bother.
1261
00:49:36,279 --> 00:49:38,846
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1262
00:49:38,915 --> 00:49:40,148
Right.
1263
00:49:40,217 --> 00:49:44,252
Um, well, in that case,
thank you.
1264
00:49:55,865 --> 00:49:58,400
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1265
00:49:58,435 --> 00:49:59,200
Thank you, miss.
1266
00:49:59,236 --> 00:50:00,335
I'm fine.
1267
00:50:00,370 --> 00:50:01,503
How do you do that?
1268
00:50:01,571 --> 00:50:02,637
Do what, miss?
1269
00:50:02,705 --> 00:50:04,439
Just stand there.
1270
00:50:04,508 --> 00:50:06,641
Quietly, not moving.
1271
00:50:06,676 --> 00:50:09,277
I've had a lot of practice,
miss.
1272
00:50:09,346 --> 00:50:11,012
How long have you worked
for the prince?
1273
00:50:11,048 --> 00:50:13,781
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1274
00:50:13,816 --> 00:50:15,650
was ten years old.
1275
00:50:15,685 --> 00:50:19,087
Wow, that's a long time.
1276
00:50:19,122 --> 00:50:20,688
You must know him pretty well.
1277
00:50:20,723 --> 00:50:22,924
I'd say so, yes.
1278
00:50:22,959 --> 00:50:24,625
He seems like a good guy.
1279
00:50:24,661 --> 00:50:27,095
Yes, he is.
1280
00:50:27,164 --> 00:50:30,631
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1281
00:50:30,700 --> 00:50:32,434
She is.
1282
00:50:32,502 --> 00:50:34,035
She's the best.
1283
00:50:34,104 --> 00:50:35,736
[knocking]
1284
00:50:35,772 --> 00:50:36,837
Shall I?
1285
00:50:36,873 --> 00:50:37,605
Uh, sure.
1286
00:50:37,674 --> 00:50:39,040
Go for it.
1287
00:50:44,347 --> 00:50:45,046
Barnaby.
1288
00:50:45,115 --> 00:50:46,781
Hello, Ms. Miller.
1289
00:50:46,816 --> 00:50:47,582
Abigail.
1290
00:50:47,617 --> 00:50:48,916
Hello, Doris.
1291
00:50:48,985 --> 00:50:50,452
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1292
00:50:50,487 --> 00:50:51,819
Well, I thought she was
at the office with you.
1293
00:50:51,854 --> 00:50:53,955
[gasps]
1294
00:50:54,023 --> 00:50:55,656
Is this Isabelle's dress?
1295
00:50:55,692 --> 00:50:58,393
Yeah, it's not done yet
but that's...
1296
00:50:58,428 --> 00:51:00,195
She's going to love it.
1297
00:51:02,031 --> 00:51:03,931
[gasps]
1298
00:51:03,967 --> 00:51:06,634
Is that the prince I see?
1299
00:51:06,669 --> 00:51:08,136
Where?
1300
00:51:08,171 --> 00:51:08,769
Right there.
1301
00:51:08,805 --> 00:51:10,371
To the right.
1302
00:51:10,407 --> 00:51:12,073
(Barnaby): I don't see him.
1303
00:51:12,142 --> 00:51:13,308
I'm sure it's him.
1304
00:51:13,343 --> 00:51:14,875
Over to the right.
1305
00:51:14,911 --> 00:51:18,513
I don't think so.
1306
00:51:18,548 --> 00:51:22,217
Well, maybe I was mistaken.
1307
00:51:22,252 --> 00:51:26,154
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1308
00:51:32,620 --> 00:51:34,400
It's only a couple days
until the new year.
1309
00:51:34,501 --> 00:51:36,601
Do you have any resolutions?
1310
00:51:36,670 --> 00:51:40,438
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1311
00:51:40,473 --> 00:51:44,309
Of course there will be
a wedding to plan.
1312
00:51:44,344 --> 00:51:45,577
Right.
1313
00:51:45,612 --> 00:51:46,311
What about you?
1314
00:51:46,379 --> 00:51:47,845
What are your resolutions?
1315
00:51:47,880 --> 00:51:49,214
Oh, I have a few.
1316
00:51:49,282 --> 00:51:51,382
A million.
1317
00:51:51,418 --> 00:51:53,184
How about top three?
1318
00:51:53,220 --> 00:51:55,119
Ok.
1319
00:51:55,154 --> 00:51:57,955
I want to take more chances.
1320
00:51:58,024 --> 00:52:00,658
Because quitting your
art teacher job to pursue
1321
00:52:00,694 --> 00:52:03,628
a dream career
was playing it safe?
1322
00:52:03,697 --> 00:52:05,396
That's the thing.
1323
00:52:05,465 --> 00:52:07,332
You know, I did that and then
I started another job
1324
00:52:07,367 --> 00:52:10,401
that wasn't actually
what I wanted.
1325
00:52:10,437 --> 00:52:15,740
I didn't really start taking
chances until...
1326
00:52:15,775 --> 00:52:18,509
Until when?
1327
00:52:18,578 --> 00:52:21,178
Until you and Isabelle
came along.
1328
00:52:21,214 --> 00:52:23,581
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1329
00:52:23,617 --> 00:52:27,418
and featured on the cover
of a magazine.
1330
00:52:27,487 --> 00:52:29,254
What are your other resolutions?
1331
00:52:29,289 --> 00:52:30,321
The usual.
1332
00:52:30,390 --> 00:52:34,759
Friendship, love, silly stuff.
1333
00:52:34,794 --> 00:52:36,927
Love is not silly.
1334
00:52:36,963 --> 00:52:39,397
Not if you're doing it
correctly, at least.
1335
00:52:39,466 --> 00:52:44,135
It should be exciting
and unexpected.
1336
00:52:44,170 --> 00:52:47,538
It should come out of nowhere.
1337
00:52:47,574 --> 00:52:51,942
I hope that'll happen to me
some day.
1338
00:52:51,978 --> 00:52:54,211
I hope so, too.
1339
00:53:04,524 --> 00:53:05,456
Mom, I got your message.
1340
00:53:05,492 --> 00:53:06,357
What's going on?
1341
00:53:06,393 --> 00:53:07,925
Come look.
1342
00:53:10,463 --> 00:53:12,664
What... is that Caitlyn's dress?
1343
00:53:12,699 --> 00:53:13,964
The one and only.
1344
00:53:14,000 --> 00:53:15,700
Until now.
1345
00:53:17,470 --> 00:53:19,437
What're you talking about?
1346
00:53:19,472 --> 00:53:21,472
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1347
00:53:21,541 --> 00:53:23,941
one-of-a-kind fashions?
1348
00:53:23,976 --> 00:53:26,210
That they're not one-of-a-kind.
1349
00:53:26,245 --> 00:53:28,212
Exactly.
1350
00:53:28,247 --> 00:53:29,447
So, what?
1351
00:53:29,482 --> 00:53:30,782
You're gonna have someone
make a duplicate?
1352
00:53:30,817 --> 00:53:32,283
How are you gonna do that
in two days?
1353
00:53:32,319 --> 00:53:33,718
We don't have to.
1354
00:53:33,753 --> 00:53:36,421
We just have to make people
think there's another dress.
1355
00:53:36,456 --> 00:53:38,423
I have someone in the art
department working on it
1356
00:53:38,458 --> 00:53:41,426
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1357
00:53:41,461 --> 00:53:43,795
Ok, I still don't understand.
1358
00:53:43,863 --> 00:53:46,531
Then we'll have
someone publish the photo
1359
00:53:46,599 --> 00:53:49,233
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1360
00:53:49,268 --> 00:53:51,703
And Isabelle won't want it,
1361
00:53:51,738 --> 00:53:54,238
and we'll have a Leighton Miller
original
1362
00:53:54,273 --> 00:53:55,773
ready to take its place.
1363
00:53:55,842 --> 00:53:58,776
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1364
00:53:58,812 --> 00:54:02,980
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1365
00:54:03,015 --> 00:54:07,852
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1366
00:54:07,887 --> 00:54:10,455
I could never live with myself.
1367
00:54:13,259 --> 00:54:16,394
Ok.
1368
00:54:16,429 --> 00:54:18,028
You promise?
1369
00:54:18,064 --> 00:54:22,633
No more cartoon villain plots?
1370
00:54:22,702 --> 00:54:24,702
I promise.
1371
00:54:43,757 --> 00:54:48,158
Um, well...
have a good evening.
1372
00:54:48,194 --> 00:54:49,794
Thank you.
1373
00:54:49,829 --> 00:54:51,696
You too.
1374
00:54:55,268 --> 00:54:57,869
Barnaby. Shall we?
1375
00:55:09,015 --> 00:55:10,581
Ok.
1376
00:55:10,617 --> 00:55:13,217
Let's get to work.
1377
00:55:14,821 --> 00:55:16,086
What was that?
1378
00:55:16,122 --> 00:55:17,488
What was what?
1379
00:55:17,557 --> 00:55:21,358
The whole "have a good evening"
and "you too"
1380
00:55:21,428 --> 00:55:23,795
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1381
00:55:23,863 --> 00:55:25,062
that just happened.
1382
00:55:25,097 --> 00:55:26,497
That didn't happen.
1383
00:55:26,533 --> 00:55:27,665
Uh, yeah.
1384
00:55:27,700 --> 00:55:29,634
It really did.
1385
00:55:29,702 --> 00:55:33,170
Ok, well maybe spending
so much time with him
1386
00:55:33,239 --> 00:55:36,808
has made it easy to forget
that he might be proposing
1387
00:55:36,843 --> 00:55:40,077
to another woman in 48 hours.
1388
00:55:40,112 --> 00:55:41,512
You're falling in love with him.
1389
00:55:41,548 --> 00:55:43,180
No I'm not.
1390
00:55:43,215 --> 00:55:44,515
I'm just-
1391
00:55:44,584 --> 00:55:46,016
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1392
00:55:46,052 --> 00:55:48,285
See, that's the thing.
1393
00:55:48,321 --> 00:55:48,986
I can't do that.
1394
00:55:49,021 --> 00:55:50,254
It's not right.
1395
00:55:50,289 --> 00:55:53,257
He was looking at you
the same way.
1396
00:55:53,326 --> 00:55:54,459
Don't say that.
1397
00:55:54,494 --> 00:55:55,326
Why not?
1398
00:55:55,361 --> 00:55:57,562
Because he's dating Isabelle.
1399
00:55:57,597 --> 00:55:59,864
And he may be asking her
to marry him.
1400
00:55:59,899 --> 00:56:02,132
But what if he doesn't?
1401
00:56:02,168 --> 00:56:03,734
Doris, he's a prince.
1402
00:56:03,770 --> 00:56:04,702
He's gonna be king.
1403
00:56:04,737 --> 00:56:06,637
I don't fit in that world.
1404
00:56:06,673 --> 00:56:09,073
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1405
00:56:09,108 --> 00:56:12,109
Ok, so you're not
falling in love with him,
1406
00:56:12,144 --> 00:56:14,512
but do you like him?
1407
00:56:14,547 --> 00:56:16,547
It doesn't matter.
1408
00:56:16,616 --> 00:56:18,549
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1409
00:56:18,585 --> 00:56:20,818
on New Year's Eve.
1410
00:56:35,802 --> 00:56:37,535
Is there anything I can do
to help
1411
00:56:37,570 --> 00:56:40,137
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1412
00:56:40,172 --> 00:56:43,841
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1413
00:56:43,877 --> 00:56:46,443
Because I've known you
since you were a child.
1414
00:56:46,479 --> 00:56:49,146
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1415
00:56:49,181 --> 00:56:50,915
at disguising your feelings.
1416
00:56:50,950 --> 00:56:53,684
Something that's landed me
in a spot of trouble
1417
00:56:53,720 --> 00:56:55,352
more than a few times.
1418
00:56:55,388 --> 00:56:57,121
Do you remember
when you were 16,
1419
00:56:57,156 --> 00:57:00,024
the incident with the car?
1420
00:57:00,059 --> 00:57:02,560
The one I took without
permission and proceeded
1421
00:57:02,595 --> 00:57:05,095
to knock down an 18th century
statue with?
1422
00:57:05,164 --> 00:57:07,164
That would be the one.
1423
00:57:07,199 --> 00:57:10,668
I have a vague recollection,
yes.
1424
00:57:10,703 --> 00:57:13,203
What I remember is the look
on your face the next time
1425
00:57:13,272 --> 00:57:14,805
you were driven somewhere.
1426
00:57:14,874 --> 00:57:16,574
Even though you were traveling
in a way that a person
1427
00:57:16,643 --> 00:57:19,510
of your station is expected to,
1428
00:57:19,579 --> 00:57:21,445
it's not what you wanted.
1429
00:57:21,514 --> 00:57:23,648
You wanted to do it your way.
1430
00:57:23,683 --> 00:57:26,450
Yes, that's true.
1431
00:57:26,519 --> 00:57:28,218
But look how that turned out.
1432
00:57:28,254 --> 00:57:30,555
Maybe it was worth the risk.
1433
00:57:30,590 --> 00:57:34,491
The statue of my great
great-grandfather
1434
00:57:34,527 --> 00:57:36,226
would likely disagree.
1435
00:57:36,262 --> 00:57:36,994
If Caitlyn is-
1436
00:57:37,030 --> 00:57:38,763
She is.
1437
00:57:38,831 --> 00:57:42,366
But when I took that car
for a drive
1438
00:57:42,401 --> 00:57:45,803
somebody could have
gotten really hurt.
1439
00:57:45,838 --> 00:57:48,305
It's not worth the risk.
1440
00:58:09,361 --> 00:58:10,227
Hello.
1441
00:58:10,262 --> 00:58:12,196
This is Lady Isabelle Collins.
1442
00:58:12,231 --> 00:58:16,133
I'd like to speak with
King Richard, please.
1443
00:58:16,202 --> 00:58:17,902
Thank you.
1444
00:58:33,352 --> 00:58:34,685
[sighs]
1445
00:58:49,075 --> 00:58:50,041
It's perfect.
1446
00:58:50,076 --> 00:58:52,009
Isabelle, you look radiant.
1447
00:58:52,078 --> 00:58:53,611
I do, don't I?
1448
00:58:53,680 --> 00:58:55,880
Brava, Lady Isabelle.
1449
00:58:55,949 --> 00:58:57,181
Thank you, Barnaby.
1450
00:58:57,249 --> 00:58:59,283
But the real cheers
go to Caitlyn.
1451
00:58:59,351 --> 00:59:01,118
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1452
00:59:01,153 --> 00:59:02,119
Oh.
1453
00:59:02,154 --> 00:59:02,920
Well, you both deserve
the credit.
1454
00:59:02,956 --> 00:59:04,221
I couldn't be happier.
1455
00:59:04,256 --> 00:59:05,890
We still have a few small tweaks
to make.
1456
00:59:05,925 --> 00:59:07,191
Um, let me mark.
1457
00:59:07,226 --> 00:59:08,759
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1458
00:59:08,795 --> 00:59:10,194
Oh yeah, this is easy stuff.
1459
00:59:10,229 --> 00:59:11,328
We'll do this,
we'll have it cleaned
1460
00:59:11,363 --> 00:59:12,563
and we'll deliver it
in the morning.
1461
00:59:12,632 --> 00:59:14,665
Wonderful.
1462
00:59:14,734 --> 00:59:17,802
This is the start of big things
for you, I predict.
1463
00:59:20,607 --> 00:59:23,040
Excuse me, I'll be right back.
1464
00:59:41,594 --> 00:59:42,927
Caitlyn?
1465
00:59:46,432 --> 00:59:47,331
Are you ok?
1466
00:59:47,399 --> 00:59:48,365
I'm fine.
1467
00:59:48,400 --> 00:59:50,334
I'm sorry, I just got
a little...
1468
00:59:50,369 --> 00:59:52,503
dreams don't come true
very often,
1469
00:59:52,538 --> 00:59:55,239
so it's just
a bit overwhelming.
1470
00:59:55,274 --> 00:59:57,008
If you're overwhelmed
by this
1471
00:59:57,043 --> 00:59:58,109
imagine what it'll be like
1472
00:59:58,144 --> 00:59:59,910
when everyone at the party
sees the dress.
1473
00:59:59,946 --> 01:00:04,481
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1474
01:00:04,517 --> 01:00:06,416
Right.
1475
01:00:06,452 --> 01:00:08,919
Um... about that.
1476
01:00:08,955 --> 01:00:11,922
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1477
01:00:11,958 --> 01:00:13,323
Nonsense.
1478
01:00:13,359 --> 01:00:15,325
You arranged the entire gala.
1479
01:00:15,394 --> 01:00:16,426
The staff can run it,
1480
01:00:16,462 --> 01:00:18,796
and Abigail will be here
to make sure.
1481
01:00:18,831 --> 01:00:20,631
But when your dress
makes its debut
1482
01:00:20,667 --> 01:00:22,767
everyone will want to speak
to you.
1483
01:00:22,802 --> 01:00:24,702
You will be the centre
of attention.
1484
01:00:24,737 --> 01:00:26,470
Yeah, but I shouldn't be.
1485
01:00:26,505 --> 01:00:28,739
You and Isabelle should be.
1486
01:00:28,775 --> 01:00:32,242
Especially if you're
going to...
1487
01:00:32,278 --> 01:00:34,244
Ask her to marry me.
1488
01:00:35,214 --> 01:00:37,581
Are you going to ask her?
1489
01:00:37,616 --> 01:00:39,550
Well, it certainly is what
1490
01:00:39,585 --> 01:00:42,019
everyone's expecting
me to do, right?
1491
01:00:42,055 --> 01:00:46,657
I think that being there
would be very hard for me.
1492
01:00:48,961 --> 01:00:52,730
Are we still talking
about the dress?
1493
01:00:52,799 --> 01:00:55,599
Of course we are.
1494
01:00:55,634 --> 01:00:58,435
There's nothing else we could be
talking about, right?
1495
01:00:58,470 --> 01:01:00,705
I suppose not.
1496
01:01:00,740 --> 01:01:03,708
It's a shame, really.
1497
01:01:03,743 --> 01:01:06,276
You know, look on
the bright side.
1498
01:01:06,312 --> 01:01:08,345
You got to ride the subway.
1499
01:01:08,380 --> 01:01:09,646
Yes.
1500
01:01:09,682 --> 01:01:10,781
Yes, yes, I did.
1501
01:01:10,817 --> 01:01:13,050
And I had a delicious
hot dog.
1502
01:01:13,086 --> 01:01:13,818
Life-changing.
1503
01:01:13,853 --> 01:01:14,719
I told you.
1504
01:01:14,787 --> 01:01:15,753
And what was that cheese
on top?
1505
01:01:15,788 --> 01:01:17,321
No. No one knows.
1506
01:01:17,389 --> 01:01:18,923
It is best not to ask questions
like that.
1507
01:01:21,360 --> 01:01:22,927
Where did Caitlyn go?
1508
01:01:22,962 --> 01:01:24,494
I wanted to ask her
about the ball.
1509
01:01:24,530 --> 01:01:26,997
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1510
01:01:27,033 --> 01:01:28,265
Is she alright?
1511
01:01:28,300 --> 01:01:30,034
Oh, I'm sure she'll be fine.
1512
01:01:30,069 --> 01:01:32,536
These last few days have been
great for her.
1513
01:01:32,605 --> 01:01:34,438
I don't think I've ever seen
her this happy.
1514
01:01:34,473 --> 01:01:35,706
Because of the dress?
1515
01:01:35,742 --> 01:01:36,573
Yeah.
1516
01:01:36,642 --> 01:01:37,875
Yes.
1517
01:01:37,944 --> 01:01:40,544
Because of the dress.
1518
01:01:40,579 --> 01:01:43,614
Ok, I've got what I need.
1519
01:01:43,649 --> 01:01:45,082
We'll see you tomorrow.
1520
01:01:45,118 --> 01:01:46,283
Oh, I'll walk you down.
1521
01:01:46,352 --> 01:01:47,852
Oh, ok.
1522
01:01:49,188 --> 01:01:52,656
I demand an answer
to this cheese mystery.
1523
01:01:52,691 --> 01:01:54,125
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1524
01:01:54,160 --> 01:01:55,359
if I must.
1525
01:01:55,427 --> 01:01:56,060
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1526
01:01:56,095 --> 01:01:57,895
Yes, it's amazing.
1527
01:01:57,930 --> 01:01:59,463
Everybody loves it
in my country.
1528
01:01:59,498 --> 01:02:01,065
There you are.
1529
01:02:01,100 --> 01:02:02,233
Ah, Isabelle.
1530
01:02:02,268 --> 01:02:03,333
We were just-
1531
01:02:03,369 --> 01:02:04,401
Thank you again,
Caitlyn.
1532
01:02:04,470 --> 01:02:05,702
The dress is simply beautiful.
1533
01:02:05,772 --> 01:02:07,004
You're welcome.
1534
01:02:07,073 --> 01:02:08,205
Uh, we should get going.
1535
01:02:08,241 --> 01:02:09,807
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1536
01:02:09,842 --> 01:02:12,176
to go over the placements
of the artwork.
1537
01:02:12,245 --> 01:02:13,210
That's alright, Caitlyn.
1538
01:02:13,246 --> 01:02:14,711
I can take care of it.
1539
01:02:14,747 --> 01:02:17,681
Why don't you focus
on the dress?
1540
01:02:17,750 --> 01:02:18,582
Ok.
1541
01:02:18,617 --> 01:02:19,917
Will do.
1542
01:02:19,952 --> 01:02:22,419
Just give a call
if you need anything.
1543
01:02:29,662 --> 01:02:32,997
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1544
01:02:33,032 --> 01:02:33,630
of the ball if you-
1545
01:02:33,666 --> 01:02:35,132
Oh, no, no.
1546
01:02:35,168 --> 01:02:37,234
We- we must make sure everything
is perfect
1547
01:02:37,270 --> 01:02:40,271
before my mother
and father arrive.
1548
01:02:40,306 --> 01:02:43,373
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1549
01:02:43,409 --> 01:02:45,309
learned that when it comes
to our parents
1550
01:02:45,344 --> 01:02:47,878
there is no such thing
as perfection.
1551
01:02:47,914 --> 01:02:51,348
Still, I'll handle it
from here on.
1552
01:02:51,417 --> 01:02:53,050
You need to focus.
1553
01:02:53,085 --> 01:02:54,484
On what?
1554
01:02:54,520 --> 01:02:55,853
The future.
1555
01:02:55,922 --> 01:02:58,088
Our future.
1556
01:02:58,124 --> 01:03:00,557
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1557
01:03:00,626 --> 01:03:02,726
Yes, I suppose you're right.
1558
01:03:02,761 --> 01:03:05,229
You're going to be
a king some day.
1559
01:03:05,264 --> 01:03:08,098
And when that happens you'll
need someone by your side
1560
01:03:08,134 --> 01:03:09,834
to support you.
1561
01:03:09,869 --> 01:03:13,603
Someone that is acquainted
with our world.
1562
01:03:13,639 --> 01:03:15,706
Someone who is not
all starry-eyed
1563
01:03:15,741 --> 01:03:19,109
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1564
01:03:19,145 --> 01:03:21,545
But don't you
want fairytale?
1565
01:03:21,580 --> 01:03:23,013
Don't you want happily
ever after?
1566
01:03:23,049 --> 01:03:24,982
What I want is you.
1567
01:03:25,051 --> 01:03:27,818
The real you.
1568
01:03:27,854 --> 01:03:30,721
I know you've been enjoying
your anonymity
1569
01:03:30,756 --> 01:03:33,423
while we've been here
in New York
1570
01:03:33,492 --> 01:03:35,792
but it's time to say
goodbye to Jeff
1571
01:03:35,828 --> 01:03:38,262
and return to
who you really are.
1572
01:03:38,331 --> 01:03:40,630
Prince Jeffery.
1573
01:03:43,102 --> 01:03:46,670
You know I only want
what's best for you.
1574
01:03:46,739 --> 01:03:48,605
I care about you.
1575
01:03:48,640 --> 01:03:51,041
We always say that.
1576
01:03:51,110 --> 01:03:51,942
What?
1577
01:03:51,978 --> 01:03:53,978
That we care for each other.
1578
01:03:54,013 --> 01:03:55,312
Well, it's true, isn't it?
1579
01:03:55,348 --> 01:03:56,546
Yes, yes, yes.
1580
01:03:56,615 --> 01:03:58,482
Of course it is.
1581
01:03:58,550 --> 01:04:01,185
But I just sometimes wonder
why we don't say
1582
01:04:01,220 --> 01:04:03,420
we love each other more often.
1583
01:04:09,628 --> 01:04:11,228
I'll be in my room
if you need me.
1584
01:04:11,264 --> 01:04:13,130
Alright.
1585
01:04:21,274 --> 01:04:24,041
That is a really
beautiful dress.
1586
01:04:24,076 --> 01:04:26,277
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1587
01:04:26,312 --> 01:04:30,014
Well, it doesn't make it
any less true.
1588
01:04:30,049 --> 01:04:32,649
Are you really not gonna go
to the party?
1589
01:04:32,718 --> 01:04:34,985
I haven't decided yet.
1590
01:04:35,021 --> 01:04:37,221
Will Abigail even let you not
go to the party?
1591
01:04:37,256 --> 01:04:39,123
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1592
01:04:39,191 --> 01:04:41,858
to be in the spotlight.
1593
01:04:41,928 --> 01:04:44,661
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1594
01:04:44,696 --> 01:04:47,197
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1595
01:04:47,266 --> 01:04:50,767
then I support you 100 percent.
1596
01:04:50,836 --> 01:04:52,970
But I am totally going
without you.
1597
01:04:53,005 --> 01:04:54,338
[laughs]
1598
01:04:54,373 --> 01:04:56,506
I wouldn't have it
any other way.
1599
01:04:56,542 --> 01:04:57,841
[clink]
1600
01:04:59,245 --> 01:05:01,445
[knocking]
1601
01:05:01,513 --> 01:05:03,347
Who could that be?
1602
01:05:03,382 --> 01:05:05,416
Oh, I hope it's another prince.
1603
01:05:05,451 --> 01:05:07,051
Does Jeffery have a brother?
1604
01:05:07,086 --> 01:05:09,053
As a matter of fact,
he does.
1605
01:05:09,121 --> 01:05:10,487
Really?
1606
01:05:10,522 --> 01:05:12,556
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1607
01:05:12,591 --> 01:05:13,324
Is he single?
1608
01:05:13,359 --> 01:05:14,458
No.
1609
01:05:14,493 --> 01:05:16,626
My other son is married
with two children.
1610
01:05:16,662 --> 01:05:18,162
Your other son?
1611
01:05:18,197 --> 01:05:19,063
Yes, Peter.
1612
01:05:19,098 --> 01:05:21,398
That would be Jeffery's brother.
1613
01:05:21,434 --> 01:05:24,034
So that would make you the...
1614
01:05:24,070 --> 01:05:26,170
King Richard.
1615
01:05:26,205 --> 01:05:27,171
Huh.
1616
01:05:32,778 --> 01:05:35,212
I apologize for
the unannounced visit.
1617
01:05:35,247 --> 01:05:37,281
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1618
01:05:37,316 --> 01:05:39,083
to expedite a conversation.
1619
01:05:39,118 --> 01:05:41,218
Oh, it's ok.
1620
01:05:41,253 --> 01:05:43,920
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1621
01:05:43,956 --> 01:05:46,090
I hope you don't mind
talking here.
1622
01:05:46,158 --> 01:05:47,358
Oh, not at all.
1623
01:05:47,393 --> 01:05:49,259
It's probably best we keep Doris
away from you.
1624
01:05:49,295 --> 01:05:52,062
She gets a little excited
around royalty.
1625
01:05:52,098 --> 01:05:56,066
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1626
01:05:56,102 --> 01:05:57,401
Sorry.
1627
01:05:57,436 --> 01:05:58,869
I'll get straight to the point.
1628
01:05:58,904 --> 01:06:00,137
I came to New York
a little early
1629
01:06:00,172 --> 01:06:03,007
after a call from Lady Isabelle.
1630
01:06:03,042 --> 01:06:04,441
About what?
1631
01:06:04,477 --> 01:06:07,311
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1632
01:06:07,380 --> 01:06:09,246
may be complicating things
between them.
1633
01:06:09,315 --> 01:06:12,216
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1634
01:06:12,251 --> 01:06:14,251
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1635
01:06:14,320 --> 01:06:15,852
That is- that is it.
1636
01:06:15,888 --> 01:06:21,058
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1637
01:06:21,127 --> 01:06:22,692
The more pressing question,
1638
01:06:22,728 --> 01:06:28,932
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1639
01:06:28,967 --> 01:06:36,806
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1640
01:06:36,842 --> 01:06:38,642
and he's going to ask
Lady Isabelle
1641
01:06:38,677 --> 01:06:40,744
to marry him tomorrow night
as planned.
1642
01:06:40,779 --> 01:06:42,112
Good.
1643
01:06:42,148 --> 01:06:44,114
I'm pleased to hear it.
1644
01:06:44,150 --> 01:06:45,949
Can I ask you a question?
1645
01:06:45,984 --> 01:06:48,385
Of course.
1646
01:06:48,421 --> 01:06:52,622
Have you been happy as king?
1647
01:06:52,691 --> 01:06:58,762
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1648
01:06:58,830 --> 01:07:02,466
These are things
that last a lifetime.
1649
01:07:02,501 --> 01:07:07,804
Happiness can be measured
in moments.
1650
01:07:07,839 --> 01:07:09,906
Happiness is fleeting.
1651
01:07:09,942 --> 01:07:11,975
Isn't that why we should
hold onto them
1652
01:07:12,010 --> 01:07:13,977
for as long as we can?
1653
01:07:19,085 --> 01:07:21,585
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1654
01:07:21,653 --> 01:07:24,321
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1655
01:07:45,778 --> 01:07:46,710
Hello, father.
1656
01:07:46,745 --> 01:07:49,179
Ah, Jeffery.
1657
01:07:49,214 --> 01:07:51,648
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1658
01:07:51,684 --> 01:07:53,016
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1659
01:07:53,052 --> 01:07:55,185
make sure things are still
on track.
1660
01:07:55,220 --> 01:07:56,753
Why wouldn't they be?
1661
01:07:56,789 --> 01:07:59,656
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1662
01:07:59,692 --> 01:08:01,692
You- you did what?
1663
01:08:01,760 --> 01:08:04,227
It's alright, relax, Jeffery.
1664
01:08:04,262 --> 01:08:06,930
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1665
01:08:06,965 --> 01:08:08,765
About what?
1666
01:08:08,801 --> 01:08:10,701
The nature of happiness,
it seems.
1667
01:08:10,736 --> 01:08:11,501
What?
1668
01:08:11,536 --> 01:08:12,502
Never mind.
1669
01:08:12,537 --> 01:08:14,270
She seems like a lovely
young woman.
1670
01:08:14,306 --> 01:08:15,605
She is.
1671
01:08:15,674 --> 01:08:19,943
And if circumstances were
different then perhaps...
1672
01:08:19,978 --> 01:08:23,180
look, I have been a king
for a very long time.
1673
01:08:23,215 --> 01:08:25,315
I was 18 when your grandfather
passed away.
1674
01:08:25,383 --> 01:08:26,683
I know.
1675
01:08:26,719 --> 01:08:28,018
It's in the history books.
1676
01:08:28,053 --> 01:08:29,652
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1677
01:08:29,688 --> 01:08:32,923
I would prefer to step down
gracefully.
1678
01:08:32,991 --> 01:08:34,324
But in order to do that
I need to know
1679
01:08:34,359 --> 01:08:36,326
that my successor
is ready to step up.
1680
01:08:36,394 --> 01:08:37,928
I know all of this, father.
1681
01:08:37,963 --> 01:08:40,663
Having a stable king is very
important to the country.
1682
01:08:40,699 --> 01:08:42,265
That's why I married
your mother
1683
01:08:42,300 --> 01:08:43,867
so soon after I became King.
1684
01:08:43,902 --> 01:08:45,335
And I learned to love her.
1685
01:08:45,370 --> 01:08:47,637
You don't need to convince me,
father.
1686
01:08:47,672 --> 01:08:50,573
I'm prepared to step up.
1687
01:08:50,642 --> 01:08:55,078
But father, if circumstances
were different.
1688
01:09:05,390 --> 01:09:07,457
Your life is so weird.
1689
01:09:07,492 --> 01:09:08,992
I know.
1690
01:09:09,027 --> 01:09:11,194
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1691
01:09:11,230 --> 01:09:16,299
would be happy but
he doesn't love her.
1692
01:09:16,368 --> 01:09:18,068
I don't think she
loves him, either.
1693
01:09:18,137 --> 01:09:20,303
Well then do something
about it.
1694
01:09:20,338 --> 01:09:21,404
What can I do?
1695
01:09:21,439 --> 01:09:23,240
Tell him that you're
in love with him.
1696
01:09:23,275 --> 01:09:24,340
I've known him
for four days.
1697
01:09:24,376 --> 01:09:25,809
I'm not in love with him.
1698
01:09:25,844 --> 01:09:27,911
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1699
01:09:27,946 --> 01:09:30,781
Tell him that you think
he's your soul mate.
1700
01:09:30,816 --> 01:09:33,549
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1701
01:09:33,585 --> 01:09:37,921
because you can't deny
that any of that's true.
1702
01:09:37,956 --> 01:09:41,457
Even if it's true,
it doesn't matter.
1703
01:09:41,493 --> 01:09:43,260
Happily ever afters
don't exist
1704
01:09:43,295 --> 01:09:47,530
and I don't believe
in fairytales.
1705
01:09:47,599 --> 01:09:49,299
Look at that dress.
1706
01:09:49,367 --> 01:09:53,603
That is a fairytale waiting
to come true.
1707
01:09:53,638 --> 01:09:56,406
But not for me.
1708
01:09:59,111 --> 01:10:01,011
I'm sorry about my father.
1709
01:10:01,046 --> 01:10:03,180
Oh, don't worry about it.
1710
01:10:03,215 --> 01:10:04,781
He's just looking out for you.
1711
01:10:04,817 --> 01:10:05,916
It's his job.
1712
01:10:05,951 --> 01:10:06,883
Still.
1713
01:10:06,919 --> 01:10:08,251
Caitlyn.
1714
01:10:08,320 --> 01:10:10,420
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1715
01:10:10,455 --> 01:10:11,654
since you won't be there?
1716
01:10:11,723 --> 01:10:12,755
Oh, I'm sure.
1717
01:10:12,791 --> 01:10:15,658
It's going to be wonderful.
1718
01:10:15,694 --> 01:10:18,594
Well then thank you
for everything.
1719
01:10:18,663 --> 01:10:20,763
No, thank you.
1720
01:10:20,799 --> 01:10:21,597
Isabelle?
1721
01:10:21,633 --> 01:10:22,866
We have a huge problem.
1722
01:10:22,901 --> 01:10:24,000
What's wrong?
1723
01:10:24,036 --> 01:10:25,535
Look familiar?
1724
01:10:27,840 --> 01:10:29,072
That's my dress.
1725
01:10:29,107 --> 01:10:31,541
No, it... it can't be.
1726
01:10:31,609 --> 01:10:33,143
Obviously it is.
1727
01:10:33,178 --> 01:10:34,911
Caitlyn stole someone's design
1728
01:10:34,947 --> 01:10:36,546
and she's trying to pass it off
as her own.
1729
01:10:36,581 --> 01:10:37,380
What?
1730
01:10:37,449 --> 01:10:38,315
No, that's- that's not true.
1731
01:10:38,350 --> 01:10:39,282
I promise.
1732
01:10:39,318 --> 01:10:40,583
Isabelle, I am so sorry,
1733
01:10:40,618 --> 01:10:43,019
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1734
01:10:43,055 --> 01:10:44,221
Caitlyn?
1735
01:10:44,256 --> 01:10:46,189
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1736
01:10:46,225 --> 01:10:48,391
Caitlyn, just stop the act.
1737
01:10:48,426 --> 01:10:49,492
No one's buying it.
1738
01:10:49,527 --> 01:10:52,562
There must be some
kind of explanation.
1739
01:10:52,597 --> 01:10:56,032
I don't understand
what's happened, but it has.
1740
01:10:56,068 --> 01:10:57,600
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1741
01:10:57,669 --> 01:10:59,302
I'm sorry.
1742
01:10:59,338 --> 01:11:01,104
The idea was to have
something original
1743
01:11:01,139 --> 01:11:04,207
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1744
01:11:04,243 --> 01:11:06,776
Well, luckily you have
a back-up.
1745
01:11:06,811 --> 01:11:09,412
You have a Leighton Miller
original.
1746
01:11:09,481 --> 01:11:12,983
Would you like to go
try it on now?
1747
01:11:13,051 --> 01:11:14,751
Oh, and Caitlyn?
1748
01:11:14,819 --> 01:11:16,386
You're fired.
1749
01:11:23,428 --> 01:11:25,061
Jeffery, I didn't steal
that design.
1750
01:11:25,097 --> 01:11:26,363
I believe you.
1751
01:11:26,398 --> 01:11:27,230
You do?
1752
01:11:27,266 --> 01:11:28,365
Of course.
1753
01:11:28,400 --> 01:11:30,367
This dress could only have come
from you.
1754
01:11:33,838 --> 01:11:35,805
I'm sorry.
1755
01:11:41,546 --> 01:11:42,379
Your Highness-
1756
01:11:42,414 --> 01:11:44,014
Don't try to stop me,
Barnaby.
1757
01:11:44,049 --> 01:11:45,248
I wasn't.
1758
01:11:45,284 --> 01:11:47,517
I was going to wish you luck.
1759
01:11:49,654 --> 01:11:52,022
You're going to look
amazing in that.
1760
01:11:52,057 --> 01:11:54,958
Well, I suppose
it's good enough.
1761
01:11:54,993 --> 01:11:56,960
I need to speak to Isabelle.
1762
01:11:56,995 --> 01:11:57,760
Oh, well we were
just talking-
1763
01:11:57,796 --> 01:11:58,761
Abigail.
1764
01:11:58,830 --> 01:11:59,829
I don't know
what just happened
1765
01:11:59,864 --> 01:12:01,664
but I am certain
that you are behind it.
1766
01:12:01,699 --> 01:12:04,401
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1767
01:12:04,436 --> 01:12:06,536
to have you arrested.
1768
01:12:12,477 --> 01:12:15,211
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1769
01:12:15,247 --> 01:12:17,680
I assumed that she wouldn't
know that.
1770
01:12:17,715 --> 01:12:19,382
Well played.
1771
01:12:19,418 --> 01:12:21,017
Well, considering
the circumstances
1772
01:12:21,053 --> 01:12:22,185
I think we should
go double check
1773
01:12:22,220 --> 01:12:24,754
all the arrangements
Caitlyn made.
1774
01:12:24,789 --> 01:12:26,856
I don't think that
will be necessary.
1775
01:12:26,891 --> 01:12:31,561
Jeffery, I know the two of you
became friends
1776
01:12:31,596 --> 01:12:33,830
over the last few days
but we must ensure
1777
01:12:33,865 --> 01:12:37,133
that everything goes
smoothly tonight.
1778
01:12:37,202 --> 01:12:46,609
I'm not going to ask you
to marry me.
1779
01:12:46,644 --> 01:12:47,877
What?
1780
01:12:47,912 --> 01:12:49,045
Isabelle, what just happened?
1781
01:12:49,081 --> 01:12:50,380
Jeffery, I can't wear
that dress.
1782
01:12:50,449 --> 01:12:52,648
It's not about the dress,
1783
01:12:52,717 --> 01:12:54,184
it's not about Caitlyn
for that matter.
1784
01:12:54,219 --> 01:12:55,551
It's about us.
1785
01:12:55,587 --> 01:12:57,354
You and me.
1786
01:12:57,422 --> 01:13:04,560
Are you breaking up
with me?
1787
01:13:04,596 --> 01:13:05,761
Isabelle, I am sorry.
1788
01:13:05,830 --> 01:13:07,397
But what about the throne?
1789
01:13:07,432 --> 01:13:08,831
Your father will never
accept this.
1790
01:13:08,900 --> 01:13:10,133
Then I'll give up the throne.
1791
01:13:10,202 --> 01:13:11,434
Oh, Jeffery.
1792
01:13:11,503 --> 01:13:16,239
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1793
01:13:16,274 --> 01:13:18,441
None of this is good enough.
1794
01:13:18,477 --> 01:13:24,780
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1795
01:13:24,816 --> 01:13:28,751
And I don't think that you
love me, either.
1796
01:13:28,820 --> 01:13:32,422
I know that I can't just be
a regular person
1797
01:13:32,457 --> 01:13:39,229
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1798
01:13:56,714 --> 01:13:59,015
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1799
01:13:59,084 --> 01:14:01,017
It's too late.
1800
01:14:01,053 --> 01:14:01,984
What do you mean?
1801
01:14:02,020 --> 01:14:03,486
She's gone.
1802
01:14:03,522 --> 01:14:05,621
She took a bunch of her stuff
and left.
1803
01:14:05,690 --> 01:14:07,657
Gone where?
1804
01:14:07,692 --> 01:14:10,093
She went to go stay
with her folks.
1805
01:14:10,128 --> 01:14:13,329
I don't think she's coming back.
1806
01:14:13,365 --> 01:14:15,498
I see.
1807
01:14:15,567 --> 01:14:20,437
Well... if you speak to her,
tell her...
1808
01:14:20,472 --> 01:14:26,609
tell her thank you
for the hot dogs.
1809
01:14:26,644 --> 01:14:30,180
They were indeed
life-changing.
1810
01:14:47,165 --> 01:14:49,466
What does that mean?
1811
01:14:49,501 --> 01:14:51,701
It means goodbye.
1812
01:14:54,172 --> 01:14:56,239
Come here.
1813
01:15:08,686 --> 01:15:11,621
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1814
01:15:11,656 --> 01:15:13,923
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1815
01:15:13,992 --> 01:15:15,325
Yes, Your Highness.
1816
01:15:15,360 --> 01:15:17,560
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1817
01:15:17,596 --> 01:15:19,562
he wishes to speak to you
when he returns.
1818
01:15:19,598 --> 01:15:20,363
Right.
1819
01:15:20,398 --> 01:15:21,864
Yes.
1820
01:15:21,933 --> 01:15:24,867
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1821
01:15:24,902 --> 01:15:28,304
Not at all, Your Highness.
1822
01:15:28,340 --> 01:15:31,007
And I need you to run
an errand for me.
1823
01:15:31,042 --> 01:15:32,475
Certainly.
1824
01:15:32,511 --> 01:15:34,377
Please deliver this to Doris.
1825
01:15:34,412 --> 01:15:37,147
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1826
01:15:37,182 --> 01:15:39,482
in Connecticut.
1827
01:15:39,551 --> 01:15:41,717
Sir, if I may?
1828
01:15:41,753 --> 01:15:44,086
Perhaps you should deliver this
in person.
1829
01:15:44,122 --> 01:15:45,755
Connecticut isn't far.
1830
01:15:45,790 --> 01:15:48,525
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1831
01:15:48,560 --> 01:15:52,762
I don't know if I could do that
in person.
1832
01:15:52,830 --> 01:15:54,531
Please, Barnaby.
1833
01:16:07,924 --> 01:16:11,092
Doris ratted me out, huh?
1834
01:16:11,160 --> 01:16:16,364
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1835
01:16:16,399 --> 01:16:19,567
I always liked you, Barnaby.
1836
01:16:19,603 --> 01:16:22,537
I have something for you.
1837
01:16:22,572 --> 01:16:24,606
Great. Isabelle is suing me?
1838
01:16:24,641 --> 01:16:26,307
No, it's from...
1839
01:16:27,944 --> 01:16:31,812
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1840
01:16:31,881 --> 01:16:33,881
Sure.
1841
01:16:33,916 --> 01:16:39,053
When did you realize
you liked him?
1842
01:16:39,088 --> 01:16:41,789
Here.
1843
01:16:41,824 --> 01:16:45,660
The coffee shop after
he returned my phone.
1844
01:16:45,695 --> 01:16:50,164
He was telling me how
he had ridden the subway
1845
01:16:50,199 --> 01:16:56,137
and it was this incredible
journey and so joyful,
1846
01:16:56,172 --> 01:16:58,172
and I thought how nice it would
be to have someone
1847
01:16:58,241 --> 01:17:01,643
that could experience that kind
of joy in my life.
1848
01:17:11,888 --> 01:17:13,288
What's this?
1849
01:17:13,323 --> 01:17:15,256
Invitation to the ball tonight.
1850
01:17:15,292 --> 01:17:16,691
Barnaby, I can't go to that.
1851
01:17:16,726 --> 01:17:18,493
Prince Jeffery will not
be proposing
1852
01:17:18,528 --> 01:17:20,161
to Lady Isabelle tonight.
1853
01:17:20,196 --> 01:17:22,597
What?
1854
01:17:22,632 --> 01:17:23,498
He didn't do that because-
1855
01:17:23,533 --> 01:17:24,399
No, no.
1856
01:17:24,467 --> 01:17:25,866
It wasn't because of you.
1857
01:17:25,935 --> 01:17:31,138
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1858
01:17:31,174 --> 01:17:33,541
I'm proud of him.
1859
01:17:33,576 --> 01:17:35,943
I'm happy for him.
1860
01:17:35,978 --> 01:17:38,212
I still can't go to that ball.
1861
01:17:38,247 --> 01:17:39,747
Why not?
1862
01:17:39,783 --> 01:17:44,419
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1863
01:17:44,454 --> 01:17:47,322
Princes and Kings
1864
01:17:47,357 --> 01:17:50,758
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1865
01:17:52,395 --> 01:17:54,995
fairytales aren't real.
1866
01:17:55,064 --> 01:17:56,997
Not for people like me.
1867
01:17:57,033 --> 01:18:01,101
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1868
01:18:01,137 --> 01:18:03,504
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1869
01:18:03,540 --> 01:18:05,506
for what lies ahead.
1870
01:18:05,575 --> 01:18:07,542
Anything is possible.
1871
01:18:07,577 --> 01:18:10,611
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1872
01:18:10,647 --> 01:18:15,216
You designed a dress fit
for a princess.
1873
01:18:15,284 --> 01:18:18,786
It would be a shame for it
not to be worn.
1874
01:18:27,797 --> 01:18:28,763
Thank you, Barnaby.
1875
01:18:28,798 --> 01:18:30,798
You're welcome.
1876
01:18:37,674 --> 01:18:46,547
[classical music plays]
♪♪♪
1877
01:19:01,931 --> 01:19:03,598
Father.
1878
01:19:05,067 --> 01:19:06,567
Jeffery.
1879
01:19:06,603 --> 01:19:08,770
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1880
01:19:08,838 --> 01:19:11,739
when I found out that she was
not coming to the ball
1881
01:19:11,775 --> 01:19:13,107
because you broke up
with her.
1882
01:19:13,142 --> 01:19:14,509
We don't love each other.
1883
01:19:14,544 --> 01:19:15,676
We had a deal.
1884
01:19:15,712 --> 01:19:17,412
This was part of your taking
the throne.
1885
01:19:17,447 --> 01:19:18,813
I don't want the throne.
1886
01:19:18,882 --> 01:19:19,614
What?
1887
01:19:19,682 --> 01:19:21,015
Give it to Peter.
1888
01:19:21,050 --> 01:19:22,784
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1889
01:19:22,819 --> 01:19:24,919
Jeffery you are not
a disappointment.
1890
01:19:24,954 --> 01:19:28,823
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1891
01:19:28,858 --> 01:19:29,924
Is this about Caitlyn?
1892
01:19:29,959 --> 01:19:30,858
No.
1893
01:19:30,894 --> 01:19:32,960
I mean, not like that.
1894
01:19:32,995 --> 01:19:35,797
But she showed me
it's not about the titles
1895
01:19:35,865 --> 01:19:37,364
or the fancy clothes we wear,
1896
01:19:37,400 --> 01:19:39,667
it's about what makes us
truly happy.
1897
01:19:39,702 --> 01:19:41,803
And does she make you happy?
1898
01:19:41,838 --> 01:19:44,138
Very much so.
1899
01:19:44,173 --> 01:19:47,909
Well, as a wise young woman
once said
1900
01:19:47,944 --> 01:19:51,345
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1901
01:19:51,414 --> 01:19:52,880
But the circumstances.
1902
01:19:52,916 --> 01:19:55,316
I created the circumstances.
1903
01:19:55,351 --> 01:19:56,484
I can change them.
1904
01:19:56,519 --> 01:19:57,552
Are you sure?
1905
01:19:57,587 --> 01:19:58,920
I'm the King.
1906
01:19:58,955 --> 01:20:00,788
I can do whatever I like.
1907
01:20:00,824 --> 01:20:02,657
[laughs]
1908
01:20:06,329 --> 01:20:08,395
Your Majesty.
1909
01:20:08,431 --> 01:20:09,464
Isabelle.
1910
01:20:09,532 --> 01:20:11,165
Jeffery.
1911
01:20:11,200 --> 01:20:12,934
Aren't you going to ask me
to dance?
1912
01:20:12,969 --> 01:20:14,569
For old time's sake.
1913
01:20:14,604 --> 01:20:16,571
Of course.
1914
01:20:24,447 --> 01:20:26,581
I have a New Year's resolution.
1915
01:20:26,616 --> 01:20:27,748
Would you like to hear it?
1916
01:20:27,817 --> 01:20:29,216
Very much so.
1917
01:20:29,251 --> 01:20:32,052
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1918
01:20:32,088 --> 01:20:33,788
Neither of us should.
1919
01:20:33,823 --> 01:20:35,255
That's a good resolution.
1920
01:20:35,291 --> 01:20:38,025
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1921
01:20:38,060 --> 01:20:39,961
to come true for both of us.
1922
01:20:39,996 --> 01:20:43,931
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1923
01:20:44,000 --> 01:20:45,933
and I can't be the one
to keep you from it.
1924
01:20:45,969 --> 01:20:48,035
I care about you too much.
1925
01:20:48,070 --> 01:20:49,670
Thank you.
1926
01:21:05,054 --> 01:21:08,122
[crowd gasps]
1927
01:21:19,769 --> 01:21:21,702
You have some nerve
showing up here.
1928
01:21:21,738 --> 01:21:22,670
Mom!
1929
01:21:22,705 --> 01:21:24,005
Leave her alone.
1930
01:21:24,040 --> 01:21:25,205
Leighton.
1931
01:21:25,241 --> 01:21:27,141
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1932
01:21:27,209 --> 01:21:28,475
She took a picture
of your dress
1933
01:21:28,511 --> 01:21:29,510
then had the magazine's
art department
1934
01:21:29,546 --> 01:21:31,913
mock up that picture
for the paper.
1935
01:21:31,948 --> 01:21:33,414
Why are you telling me this?
1936
01:21:33,449 --> 01:21:37,284
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1937
01:21:37,319 --> 01:21:39,554
with something so beautiful.
1938
01:21:39,589 --> 01:21:42,456
And maybe give me tickets
to your first show.
1939
01:21:42,491 --> 01:21:44,058
You really think that
I can have a show?
1940
01:21:44,093 --> 01:21:47,862
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1941
01:21:47,897 --> 01:21:48,963
Isn't that right, mom?
1942
01:21:49,032 --> 01:21:49,997
Well, I can't just-
1943
01:21:50,033 --> 01:21:51,498
Mom, can you really
just stand there
1944
01:21:51,534 --> 01:21:54,535
and tell me that this dress
isn't amazing?
1945
01:22:00,476 --> 01:22:01,876
It's very nice.
1946
01:22:01,911 --> 01:22:03,544
Thank you, Abigail.
1947
01:22:05,915 --> 01:22:08,049
And if you would like
your job back...
1948
01:22:09,686 --> 01:22:11,852
No, but thank you.
1949
01:22:11,888 --> 01:22:13,955
It's almost midnight.
1950
01:22:13,990 --> 01:22:16,256
It's time for a fresh start.
1951
01:22:23,766 --> 01:22:26,901
May I have this dance?
1952
01:22:26,936 --> 01:22:28,469
I would love to.
1953
01:22:28,537 --> 01:22:31,639
You look beautiful.
1954
01:22:39,949 --> 01:22:41,082
Thank you.
1955
01:22:41,150 --> 01:22:42,349
For what?
1956
01:22:42,384 --> 01:22:46,487
For helping me to believe
in fairytales again.
1957
01:22:46,522 --> 01:22:49,890
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1958
01:22:49,926 --> 01:22:52,259
I heard they have one
every year.
1959
01:22:52,328 --> 01:22:54,495
If you're not busy...
1960
01:22:54,530 --> 01:22:55,896
I'm not busy.
1961
01:22:57,166 --> 01:23:03,004
six... five... four...
three... two... one...
1962
01:23:03,039 --> 01:23:04,605
Happy New Year!
1963
01:23:04,641 --> 01:23:05,840
Happy New Year.
1964
01:23:05,908 --> 01:23:09,510
[cheering and applause]
1965
01:23:14,917 --> 01:23:15,850
Happy New Year.
1966
01:23:15,885 --> 01:23:17,652
Happy New Year.
135781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.