All language subtitles for Roswell-Season 2E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Dukungan dengan like & share :) 1 00:00:29,578 --> 00:00:32,248 Saya merasa seolah-olah Anda telah menguburkan sesuatu. 2 00:00:33,961 --> 00:00:36,930 Orang tua Anda prihatin dengan Anda, Max ... 3 00:00:36,931 --> 00:00:38,101 sangat prihatin 4 00:00:40,182 --> 00:00:43,262 Max, aku ingin kau tahu itu betapapun uniknya 5 00:00:44,258 --> 00:00:46,468 Anda pikir masalah Anda mungkin, 6 00:00:46,495 --> 00:00:49,024 Ada jutaan remaja di luar sana 7 00:00:49,025 --> 00:00:53,115 akan melalui tepat apa yang sedang Anda alami saat ini 8 00:00:53,257 --> 00:00:56,987 Izinkan saya meyakinkan Anda, ini semua adalah barang remaja yang normal. 9 00:00:59,181 --> 00:01:02,481 Bisakah Anda mencoba dan menceritakan apa yang telah terjadi? 10 00:01:07,794 --> 00:01:12,624 Yah, kurasa tempat alami untuk memulai adalah ... bahwa aku orang asing ... 11 00:01:15,232 --> 00:01:16,572 hibrida, sebenarnya. 12 00:01:18,280 --> 00:01:22,770 Anda tahu, DNA manusia dicampur dengan DNA alien ... hal semacam itu 13 00:01:23,262 --> 00:01:24,712 Oh, saya hampir lupa. 14 00:01:25,179 --> 00:01:27,178 Adikku Isabel dan teman kita Michael 15 00:01:27,179 --> 00:01:29,331 juga sedikit hijau di sekitar insang. 16 00:01:29,332 --> 00:01:30,982 Kami tidak tahu dari mana asal kami, 17 00:01:30,983 --> 00:01:32,483 siapa yang mengirim kami, atau mengapa 18 00:01:33,319 --> 00:01:36,313 Selama 10 tahun terakhir, kita sudah tua seperti manusia, 19 00:01:36,314 --> 00:01:38,461 Tapi jelas ada perbedaan. 20 00:01:38,462 --> 00:01:41,441 Sejak awal kami memiliki insting untuk menjaga ini pada diri kita sendiri, 21 00:01:41,442 --> 00:01:44,872 untuk bersembunyi di depan mata. Lalu pada suatu hari musim gugur yang lalu, 22 00:01:45,707 --> 00:01:46,997 semuanya berubah. 23 00:01:57,190 --> 00:01:58,424 Anda memecahkan botol saat Anda terjatuh. 24 00:01:58,425 --> 00:02:00,135 Anda menumpahkan kecap pada diri sendiri. 25 00:02:00,136 --> 00:02:02,056 Jangan bilang apa-apa 26 00:02:03,016 --> 00:02:06,301 Kami 6 terhubung dengan rahasia yang kita bagi. 27 00:02:06,302 --> 00:02:09,152 Ada juga Tess, hibrida seperti kita ... 28 00:02:09,583 --> 00:02:11,213 bagian manusia, bagian asing 29 00:02:11,985 --> 00:02:13,756 Lalu ada Nasedo. 30 00:02:13,757 --> 00:02:14,916 Dia adalah shapeshifter ... 31 00:02:14,917 --> 00:02:17,803 yang berarti dia bisa mengambil bentuk manusia apapun, 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,532 sebuah keterampilan yang benar-benar bisa berguna sejak saat itu 33 00:02:20,533 --> 00:02:23,784 Ada orang di luar sana siapa yang mau melakukan apa saja untuk menemukan kita 34 00:02:23,785 --> 00:02:25,345 Dan jika mereka menemukan kita, 35 00:02:25,471 --> 00:02:28,431 tidak ada batasan untuk apa yang akan mereka lakukan. 36 00:02:28,572 --> 00:02:30,718 Untungnya, kami menggunakan kemampuan Nasedo 37 00:02:30,719 --> 00:02:33,689 untuk menyusup ke unit khusus FBI. 38 00:02:33,941 --> 00:02:36,491 Tentu kita punya skill sendiri. 39 00:02:36,949 --> 00:02:39,041 Dan sama seperti kita berusaha meyakinkan diri kita sendiri 40 00:02:39,042 --> 00:02:41,212 bahwa kita bisa menjalani kehidupan normal ... 41 00:02:41,213 --> 00:02:41,613 Berhenti! 42 00:02:42,755 --> 00:02:43,675 Kita tidak bisa. 43 00:02:44,295 --> 00:02:48,435 Untuk menyelamatkan hidup kita, Michael membunuh Agen Pierce dari FBI. 44 00:02:53,166 --> 00:02:55,468 Dan tidak masalah seberapa dibenarkannya itu 45 00:02:55,469 --> 00:02:57,849 kebenaran adalah ... kita membunuh seorang pria ... 46 00:03:00,556 --> 00:03:03,276 dan itu tidak mudah ... untuk kita semua. 47 00:03:06,666 --> 00:03:07,356 Max? Max! 48 00:03:09,830 --> 00:03:13,670 Max, apa kamu tidak mengatakan apa-apa? Apa-apa? 49 00:03:18,250 --> 00:03:21,630 Ini seperti yang Anda katakan, hanya ... barang remaja biasa. 50 00:03:56,674 --> 00:03:59,111 Musim 2 Episod 1: Kulit dan tulang. 51 00:04:00,708 --> 00:04:04,779 TERJEMAHAN: Kemenangan Koreksi waktu: Aries 52 00:04:33,163 --> 00:04:38,133 Mr. Pierce. Berapa pengeluaran itu? disahkan oleh atasan Anda? 53 00:04:38,921 --> 00:04:39,321 Tidak ada 54 00:04:39,990 --> 00:04:40,966 Hah? Oh, maaf, Mr. Pierce. 55 00:04:40,967 --> 00:04:43,165 Pendengaran saya tidak seperti dulu lagi. 56 00:04:43,166 --> 00:04:46,066 Mengapa Anda tidak berbicara langsung dengan mikrofon? 57 00:04:47,089 --> 00:04:47,489 Tidak ada 58 00:04:47,876 --> 00:04:49,496 Oh, tidak ada! Tidak sepeser pun 59 00:04:51,273 --> 00:04:57,163 - Untuk $ 17 juta yang dikeluarkan oleh unit khusus FBI yang disebut ... - Max, kamu jenius. 60 00:04:57,164 --> 00:04:59,163 - Apa? - Setelah Nasedo berpose sebagai Pierce. 61 00:04:59,164 --> 00:05:02,163 Anda tahu, membuat olok-olok unit khusus dan ancaman pemerintah terhadap Anda. 62 00:05:02,164 --> 00:05:03,494 Ini sangat cerdas. 63 00:05:04,164 --> 00:05:05,163 Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 64 00:05:05,164 --> 00:05:08,064 Saya belum pernah mendengar kabar dari Nasedo dalam 3 bulan. 65 00:05:08,176 --> 00:05:11,162 Nah, kalau Nasedo bisa mengakhiri ke unit khusus ini 66 00:05:11,163 --> 00:05:13,893 Saya akan mengatakan, semua masalah Anda terpecahkan. 67 00:05:14,163 --> 00:05:15,857 Kita masih harus menghadapi musuh kita. 68 00:05:15,858 --> 00:05:18,865 Sudah lebih dari 3 bulan, dan tidak ada yang terjadi. 69 00:05:18,866 --> 00:05:20,606 Tidak ada alien yang muncul. 70 00:05:21,368 --> 00:05:22,972 Mungkin tidak ada orang di luar sana. 71 00:05:22,973 --> 00:05:24,106 Mungkin perang sudah berakhir. 72 00:05:24,107 --> 00:05:26,200 Atau ribuan di antaranya bisa antre di luar kota sekarang. 73 00:05:26,201 --> 00:05:28,537 Aku hanya tidak berpikir kita harus hidup Hidup kita dalam ketakutan seperti Michael. 74 00:05:28,538 --> 00:05:31,337 Mungkin dia baru saja mempersiapkan hal yang tak terelakkan. 75 00:05:31,338 --> 00:05:32,958 Mereka mengambil suara. 76 00:05:33,414 --> 00:05:37,886 Hadirin sekalian, saya pindah pembubaran langsung komponen itu 77 00:05:37,887 --> 00:05:42,657 dari FBI dikenal sebagai unit khusus. Semua yang mendukung mengatakan, aye. 78 00:05:42,925 --> 00:05:45,159 Kalian orang juga masuk ke C-SPAN. 79 00:05:45,160 --> 00:05:48,210 - Selamat tinggal, Courtney. - Semua menentang mengatakan, tidak. 80 00:05:49,141 --> 00:05:49,481 Bahkan. 81 00:05:51,160 --> 00:05:54,400 Komite mengakui Anggota Kongres Whitaker. 82 00:05:54,568 --> 00:05:55,629 Dia terlihat familier. 83 00:05:55,630 --> 00:05:59,409 Ya, itu Vanessa Whitaker. Dia adalah anggota kongres kami. 84 00:05:59,410 --> 00:06:01,491 Aku harus mulai membaca koran. 85 00:06:01,492 --> 00:06:02,994 Anggota panitia ... 86 00:06:02,995 --> 00:06:07,195 Pada tahun 1972, unit khusus FBI menyelidiki sebuah pembunuhan. 87 00:06:08,296 --> 00:06:10,903 Beberapa keingintahuan mengepung acara tersebut. 88 00:06:10,904 --> 00:06:13,139 Tidak ada senjata pembunuhan Tidak ada luka masuk, 89 00:06:13,140 --> 00:06:18,052 selain adanya tanda perak kiri di kulit, yang kemudian lenyap, 90 00:06:18,053 --> 00:06:23,323 namun organ dan jaringan dalam korban benar-benar hancur 91 00:06:24,158 --> 00:06:29,182 Sekarang, analisis nuklir terhadap tulang korban menunjukkan jejak zat yang dijuluki 92 00:06:29,183 --> 00:06:32,853 kadmium-x, unsur yang tidak ada di bumi 93 00:06:34,332 --> 00:06:36,482 Hal ini, hanya menempatkan ... bukan manusia. 94 00:06:39,156 --> 00:06:43,316 Mr Pierce, di semua catatan, bahan, dan temuan lainnya ... 95 00:06:44,563 --> 00:06:47,663 Diarsipkan dari kantor Anda, kami telah menemukan 96 00:06:47,939 --> 00:06:50,909 Tidak disebutkan apa pun yang dikenal sebagai kadmium-x. 97 00:06:51,352 --> 00:06:53,322 Bisakah anda menjelaskan hal itu kepada kami? 98 00:06:54,444 --> 00:06:58,393 Tidak ada catatan dalam file kami dari zat yang disebut kadmium-x, 99 00:06:58,394 --> 00:07:01,724 karena tidak ada substansi disebut kadmium-x. 100 00:07:03,365 --> 00:07:06,035 Cadmium-x adalah tipuan yang kita ciptakan. 101 00:07:08,433 --> 00:07:12,633 Saya jelas tidak di pasar untuk shapeshifter 30-sesuatu, 102 00:07:12,634 --> 00:07:15,124 Tapi aku harus mengakui orang itu bebatuan. 103 00:07:15,809 --> 00:07:17,153 Baiklah, acara selesai. 104 00:07:17,154 --> 00:07:20,884 Aku harus berubah menjadi seragamku. Pergeseran saya dimulai. 105 00:07:25,516 --> 00:07:28,605 Pacar perempuan. Seperti, saya tahu bahwa kita terikat selama musim panas, 106 00:07:28,606 --> 00:07:32,318 tapi aku belum siap untuk menunjukkan bodnya dulu 107 00:07:32,319 --> 00:07:35,176 Tidak. Aku hanya ingin tahu Jika Anda pernah mendengar kabar dari Liz. 108 00:07:35,177 --> 00:07:38,017 Tidak sejak Anda bertanya kepada saya sejam yang lalu. Tidak. 109 00:07:39,926 --> 00:07:43,202 - Saya mendengar Anda di telepon bersamanya. - Max, sedikit saran. 110 00:07:43,203 --> 00:07:46,279 Gadis itu pergi ke beberapa bibi di Florida sepanjang musim panas 111 00:07:46,280 --> 00:07:48,417 dan hampir tidak mengucapkan selamat tinggal pada Anda. 112 00:07:48,418 --> 00:07:51,494 Dalam istilah awam, dia meniupmu dari waktu besar. 113 00:07:51,495 --> 00:07:55,122 Maksudku, dan lihat dirimu. Dengar, kamu seperti anjing yang suka menyembah. 114 00:07:55,123 --> 00:07:57,214 Pernah dengar dari Liz hari ini? Apakah Liz menelepon? 115 00:07:57,215 --> 00:08:01,805 Tidak. Itu tidak baik. Dengar, kamu harus memainkannya keren, oke? 116 00:08:02,690 --> 00:08:04,190 Biarkan dia mendatangimu. 117 00:08:05,151 --> 00:08:06,591 Biarkan dia mendatangi saya. 118 00:08:06,735 --> 00:08:08,225 Itulah yang akan saya lakukan. 119 00:08:09,040 --> 00:08:11,086 Tunggu. Tidakkah kamu mengatakan bahwa kamu pergi? 120 00:08:11,087 --> 00:08:14,049 seperti 5 pesan untuk Michael dalam 2 hari terakhir? 121 00:08:14,050 --> 00:08:15,380 Apa gunanya 122 00:08:20,756 --> 00:08:25,588 Oh lihat! "Satu Flew Over The Cuckoo's Nest" adalah bermain di Teater Kebangkitan di area pameran. 123 00:08:25,589 --> 00:08:29,741 Anda tahu, Alex, mungkin Anda harus melihat apa yang bisa Anda temukan tentang kadmium-x 124 00:08:29,742 --> 00:08:32,952 Yakin. Lihat, ada 4 pertunjukan pada hari Sabtu. 125 00:08:34,149 --> 00:08:36,579 Kami tidak pergi ke bioskop, Alex. 126 00:08:37,148 --> 00:08:38,018 Ya benar. 127 00:08:40,814 --> 00:08:43,405 Alex, maafkan aku Anda tahu itu bukan Anda. 128 00:08:43,406 --> 00:08:46,084 Hanya saja dengan segala hal Itu terjadi, semua yang ada di pikiran saya, 129 00:08:46,085 --> 00:08:49,309 Aku tidak bisa memikirkan tentang menjadi seorang pria sekarang juga. Kamu tahu, siapapun 130 00:08:49,310 --> 00:08:52,270 Permisi. Uh, maaf Aku tidak bermaksud untuk ... 131 00:08:55,023 --> 00:08:57,043 N-tidak Kamu baik-baik saja. Kami ... 132 00:08:58,793 --> 00:09:01,373 - Uh, Grant Sorenson. - Isabel Evans. 133 00:09:01,619 --> 00:09:02,549 Alex Whitman. 134 00:09:04,099 --> 00:09:10,499 Aku hanya ingin tahu apakah bisa memberitahuku dimana aku bisa menemukan kantor Sheriff. 135 00:09:10,987 --> 00:09:13,547 Mengapa kamu mencari Sheriff? 136 00:09:21,337 --> 00:09:22,667 Bisa jadi coyote. 137 00:09:22,873 --> 00:09:25,083 Mengapa ada orang mengubur coyote? 138 00:09:25,566 --> 00:09:27,186 Dari mana kamu menemukan ini? 139 00:09:27,209 --> 00:09:31,239 49 km sebelah timur laut dari sini ... dari Jalan Raya Clovis yang lama. 140 00:09:32,770 --> 00:09:37,326 Itu adalah tempat yang cukup terpencil untuk digali sekitar. Apa yang kamu lakukan di atas sana? 141 00:09:37,327 --> 00:09:39,377 - Survei geologi. - Saya melihat. 142 00:09:40,895 --> 00:09:43,878 Ada satu hal yang tidak bisa saya jelaskan. Saya menggunakan Lorenz Pulse 5 ... 143 00:09:43,879 --> 00:09:49,029 pada dasarnya sebuah detektor logam mewah. Mengapa detektor logam mendeteksi tulang? 144 00:09:51,184 --> 00:09:53,094 Ok, saya baru saja merinding 145 00:09:53,775 --> 00:09:59,541 Anda melakukan hal yang benar dengan membawa ini ke blog saya Perhatian, Mr. Sorenson. Aku akan segera memeriksanya. 146 00:09:59,542 --> 00:10:00,942 Tentu, Sheriff. 147 00:10:05,541 --> 00:10:11,941 Anda bahkan tidak perlu mengatakannya, Sheriff. Aku akan mendapatkannya sebuah tim penggalian di luar sana segera. 148 00:10:16,061 --> 00:10:17,921 Selanjutnya. Tetap fokus 149 00:10:27,710 --> 00:10:32,690 - Tidak ada batu yang bisa melawan Michael Guerin. - Pemimpin kita yang tak kenal takut 150 00:10:36,283 --> 00:10:36,623 Hei. 151 00:10:37,602 --> 00:10:41,315 Saya pikir Nasedo selesai dengan D.C. Dia mungkin akan segera kembali. 152 00:10:41,316 --> 00:10:44,786 Bukannya seperti Ward Cleaver saat dia di sini. 153 00:10:45,207 --> 00:10:48,028 Jadi apa yang terjadi? Ada yang bilang ini bukan kunjungan sosial. 154 00:10:48,029 --> 00:10:50,769 Kami pikir ada yang menemukan tulang Pierce. 155 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Kamu bercanda. 156 00:10:52,153 --> 00:10:53,023 Ahli geologi 157 00:10:53,478 --> 00:10:56,094 Apa yang dia lakukan? menggali sekitar di antah berantah? 158 00:10:59,595 --> 00:10:57,955 Itulah yang dilakukan ahli geologi. 159 00:11:00,881 --> 00:11:03,021 Saya tidak merasa baik tentang ini. 160 00:11:03,030 --> 00:11:07,190 Valenti menangani penyelidikan. Dia akan mengurusnya. 161 00:11:07,191 --> 00:11:09,770 - Bagaimana dengan Nasedo? - Dia menyuruh kami untuk tidak menghubunginya kecuali jika ada keadaan darurat. 162 00:11:09,771 --> 00:11:12,869 Jadi apa yang kamu sebut ini? Maksudku, bagaimana kalau orang ini bukan ahli geologi? 163 00:11:12,870 --> 00:11:13,713 Bagaimana kalau dia salah satu musuh kita, Max? 164 00:11:13,714 --> 00:11:16,374 Sekarang tidak ada alasan untuk meragukannya. 165 00:11:16,375 --> 00:11:20,530 Dia ahli geologi, dan selama ini Melakukan pekerjaannya, dia menggali tulang-belulangnya. 166 00:11:20,531 --> 00:11:25,471 Aku akan memutuskan kapan kita memanggil Nasedo. Jangan lakukan apapun sampai saya katakan. 167 00:11:25,806 --> 00:11:28,176 Aku tidak hanya akan duduk-duduk dan tidak melakukan apa-apa seperti yang telah kita lakukan sepanjang musim panas. 168 00:11:28,177 --> 00:11:31,521 Kami sudah membicarakan ini bulan. Apa yang harus kita lakukan? 169 00:11:31,522 --> 00:11:34,013 Kamu adalah pemimpin kita Kenapa kamu tidak memimpin kita? 170 00:11:34,014 --> 00:11:36,644 - Baik! Crack beberapa batu lagi. - Max! 171 00:11:42,848 --> 00:11:48,548 Valenti mengendalikannya. Jangan panik Saya akan menelepon Anda saat ada berita. 172 00:12:49,492 --> 00:12:53,252 Sheriff. Menemukan ini di sikat, tepat di dekat kuburan. 173 00:12:53,253 --> 00:12:56,652 Aku sudah berakhir, Sheriff. Aku menelepon laboratorium. Aku akan menjalankannya sekarang juga 174 00:12:56,653 --> 00:12:58,863 dan mintalah mereka memeriksa cetakannya. 175 00:12:58,950 --> 00:13:00,230 Kerja bagus, Hanson. 176 00:13:00,264 --> 00:13:04,464 - Sepertinya kita bisa sebuah pembunuhan yang sebenarnya terjadi di tangan kita. 177 00:13:31,577 --> 00:13:32,617 Apa apaan? 178 00:13:39,421 --> 00:13:42,355 Mungkin Michael benar. Mungkin kita harus memeriksa ahli geologi. 179 00:13:42,356 --> 00:13:43,756 Valenti sudah melakukannya. 180 00:13:44,879 --> 00:13:48,722 Dia memiliki gelar dari University of Wyoming dan dipekerjakan untuk melakukan pekerjaan lapangan di daerah tersebut. 181 00:13:48,723 --> 00:13:51,283 Nasedo juga memiliki cover yang cukup bagus. 182 00:13:52,266 --> 00:13:53,438 Aku akan berbicara dengannya nanti. 183 00:13:53,439 --> 00:13:54,299 Atau aku bisa. 184 00:14:02,749 --> 00:14:04,659 Kita akan membicarakannya nanti. 185 00:14:09,188 --> 00:14:10,528 - Liz. - Hai ... Max. 186 00:14:14,604 --> 00:14:17,094 Hai. Jadi ... jadi kapan kamu kembali? 187 00:14:17,716 --> 00:14:22,632 - Beberapa hari yang lalu ... sebenarnya. - Nah, itu aneh. Maria bilang kau masih pergi. 188 00:14:22,633 --> 00:14:28,122 Ya, saya tahu dia melakukannya. Um, kau tahu, aku hanya ... Aku ingin diselesaikan sedikit sebelum ... 189 00:14:28,123 --> 00:14:31,393 Ya. Ya. Aku ... aku mengerti Dengar, Liz, aku ... 190 00:14:33,493 --> 00:14:38,613 Aku tahu betapa anehnya semuanya sebelum kamu pergi Tapi saya pikir tidak apa-apa. 191 00:14:38,897 --> 00:14:44,630 Tidak ada alien yang menyerang. Nasedo adalah meletakkan sebuah akhiri unit khusus saat kita berbicara. 192 00:14:44,631 --> 00:14:46,312 Saya pikir semua ini akhirnya bisa berakhir. 193 00:14:46,313 --> 00:14:49,733 Oh, saya sangat berharap itu benar ... untuk kalian semua. 194 00:14:50,671 --> 00:14:53,447 - Dan aku hanya ingin kau tahu tentang keseluruhan situasi Tess ... 195 00:14:53,448 --> 00:14:54,596 - Oh, Max. Anda tidak ... Anda tidak perlu melakukannya. 196 00:14:54,597 --> 00:14:59,477 Hanya saja sudah pasti berakhir. Aku tidak punya perasaan untuknya. 197 00:14:59,676 --> 00:15:02,586 Aku sudah memberitahunya bahwa ... dan dia mengerti. 198 00:15:04,705 --> 00:15:09,804 Aku tahu itu mungkin tidak relevan pada titik ini, tapi ... hanya untuk catatan. 199 00:15:09,805 --> 00:15:14,202 Kanan. Ya. Saya hanya ingin mendapatkan awal yang baru. Aku telah memutuskan ... 200 00:15:14,203 --> 00:15:17,133 - Benar, benar. Bagaimanapun, kamu lihat ... - Oh! 201 00:15:17,274 --> 00:15:18,904 - bagus - Tidak... 202 00:15:19,710 --> 00:15:23,280 - berbeda - Oh, saya sudah punya wawancara kerja. 203 00:15:26,030 --> 00:15:28,070 Oh. Bagaimana dengan Crashdown? 204 00:15:28,345 --> 00:15:31,924 Nah, ini kesempatan yang sangat luar biasa datang semacam keluar dari ... 205 00:15:31,925 --> 00:15:33,198 Anda harus menjadi Liz Parker. 206 00:15:33,199 --> 00:15:38,729 Anggota Kongres Whitaker! Ini sangat baik untuk bertemu kamu. Anda adalah pahlawan sejati bagi saya. 207 00:15:39,065 --> 00:15:43,678 Anda tidak perlu menyedot, kok. Staf bayaran saya menangani ego saya yang luar biasa. 208 00:15:43,679 --> 00:15:46,401 Oh, jadi ada, um, bukan gaji sebenarnya? 209 00:15:46,402 --> 00:15:48,482 Kita harus banyak membicarakannya. 210 00:15:49,118 --> 00:15:52,116 - Hai. - Maafkan saya. Ini adalah Max Evans. Seorang teman. 211 00:15:52,117 --> 00:15:54,447 - Senang bertemu denganmu. - Sama disini. 212 00:15:54,794 --> 00:15:58,824 - Haruskah kita melangkah masuk? - Yeah. Yakin. Ini akan menjadi besar. 213 00:16:10,309 --> 00:16:17,079 Inilah tersangka, Sheriff. Datang dengan damai. Meski saya melihat sedikit masalah sikap. 214 00:16:18,431 --> 00:16:19,771 Anda tahu itu? 215 00:16:24,737 --> 00:16:27,376 Nah, ada banyak pisau di luar sana Itu terlihat seperti itu. 216 00:16:27,377 --> 00:16:31,821 Berapa banyak dari mereka yang Anda kira punya sidik jari mereka, Tuan Guerin? 217 00:16:31,822 --> 00:16:36,022 Deputi saya yang sangat efisien disini telah menghubungkan pisau ini dengan Anda. 218 00:16:36,811 --> 00:16:41,033 Itu ditemukan jalan masuk padang pasir, di dekat Jalan Raya Clovis yang lama. 219 00:16:41,034 --> 00:16:44,489 Anda ingat pertemuan kecil kita di luar sana beberapa bulan yang lalu? 220 00:16:44,490 --> 00:16:48,980 - Apakah saya harus menyegarkan ingatan anda? - Yeah. Mungkin lebih baik. 221 00:16:49,671 --> 00:16:56,391 Saya menemukan Anda dan 2 teman Anda minum bir, joyriding, membawa potshots ke padang pasir. 222 00:16:57,859 --> 00:16:58,499 Ingat? 223 00:16:59,058 --> 00:16:59,458 Ya. 224 00:17:00,799 --> 00:17:06,099 Inilah laporan polisi yang saya isi malam, kalau-kalau kamu lupa 225 00:17:08,407 --> 00:17:13,547 Sekarang, apakah Anda menyaksikan sesuatu dari biasa malam itu, Tuan Guerin? 226 00:17:15,828 --> 00:17:16,628 N-tidak, tuan. 227 00:17:22,144 --> 00:17:24,884 Baiklah. Dengarkan, bantulah diri Anda sendiri. 228 00:17:26,198 --> 00:17:30,434 Lain kali Anda pergi untuk istirahat hukum di suatu tempat, jangan tinggalkan kartu panggil. 229 00:17:30,435 --> 00:17:33,285 - Ya pak. - Keluar dari sini 230 00:17:38,292 --> 00:17:39,382 Aku mencium seekor tikus. 231 00:17:44,502 --> 00:17:46,012 Nasedo. Ini Michael. 232 00:17:47,213 --> 00:17:48,705 Apakah Max tahu Anda menelepon? 233 00:17:48,706 --> 00:17:51,020 Tidak. Tapi kami mendapat kode merah. Pergilah ke sini 234 00:17:51,021 --> 00:17:54,281 Jangan pernah menghubungi saya lagi kecuali Max tahu 235 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Keterampilan orang hebat 236 00:18:20,985 --> 00:18:21,975 - Hei - Hei 237 00:18:22,890 --> 00:18:24,594 Apa yang kamu lakukan disini? 238 00:18:24,595 --> 00:18:27,175 - Mencari Anda sebenarnya - benarkah 239 00:18:28,974 --> 00:18:31,064 Nah, Roswell adalah kota kecil. 240 00:18:32,025 --> 00:18:35,681 Anda tahu, ketika sesuatu yang menarik muncul, Terkadang rasa ingin tahu Anda mendapatkan yang terbaik dari Anda. 241 00:18:35,682 --> 00:18:37,152 Sesuatu yang menarik? 242 00:18:39,105 --> 00:18:41,981 - Seperti tulang yang kamu gali. - Ah ... tulang. 243 00:18:41,982 --> 00:18:47,122 Sepertinya pekerjaan romantis seperti itu, menjadi a ahli geologi, belajar di bumi 244 00:18:47,233 --> 00:18:49,018 Apa tepatnya apa kamu di sini 245 00:18:49,019 --> 00:18:51,759 Saya sedang menguji area untuk radioaktivitas. 246 00:18:52,287 --> 00:18:53,693 Kamu bercanda. Sini? 247 00:18:53,694 --> 00:18:57,586 Ternyata sudah ada beberapa pengujian nuklir di tahun lima puluhan. 248 00:18:57,587 --> 00:19:00,311 Oh. Ok, jadi kamu disini untuk memastikan aman bagi publik. 249 00:19:00,312 --> 00:19:06,106 Sebenarnya, saya di sini untuk memastikan aman untuk a perusahaan besar untuk membuka pabrik kimia. 250 00:19:06,107 --> 00:19:09,377 Mereka yang menugaskan saya untuk melakukan survei 251 00:19:09,378 --> 00:19:12,219 Bukankah pabrik kimia besar? hanya mencemari daerah sih? 252 00:19:12,220 --> 00:19:14,720 Apakah pekerjaan saya masih terasa begitu romantis? 253 00:19:15,171 --> 00:19:18,091 Nah, beats bekerja di pabrik keju. 254 00:19:18,566 --> 00:19:22,406 Baiklah, mari kita potong untuk mengejar, akankah kita, Sheriff? 255 00:19:22,655 --> 00:19:29,164 Ini adalah percakapan telepon yang saya punya dengan Agen Pierce saat pertama kali datang ke Roswell. 256 00:19:29,165 --> 00:19:30,725 Bagaimana kabarnya? 257 00:19:30,737 --> 00:19:31,877 Belum tahu 258 00:19:31,878 --> 00:19:37,738 Catatan pertama saya adalah melihat Sheriff di sini. Saya pikir dia mungkin menjadi kunci segalanya. 259 00:19:37,739 --> 00:19:41,177 Itulah yang terakhir saya dengar darinya sampai dia kembali ke Washington 260 00:19:41,178 --> 00:19:43,728 Saat itulah dia mulai berbohong padaku. 261 00:19:46,972 --> 00:19:48,502 Anggota Kongres Whitaker, 262 00:19:49,806 --> 00:19:55,646 Saya sangat menyarankan agar Anda tidak membelanjakannya terlalu banyak energi mencari alien 263 00:19:55,946 --> 00:20:01,273 Maksudku, mungkin saja kau bisa keluar dari sini pekerjaan seperti temanmu, Mr. Pierce. 264 00:20:01,274 --> 00:20:04,244 Betapa anehnya. Itu hampir terdengar seperti ancaman. 265 00:20:06,395 --> 00:20:07,975 - Sheriff, aku butuh ... - Deputi! 266 00:20:07,976 --> 00:20:10,008 Aku benar-benar minta maaf Saya tidak sadar Anda berada di sini dengan seseorang. 267 00:20:10,009 --> 00:20:11,327 Aku akan menemanimu sebentar lagi, Deputi. 268 00:20:11,328 --> 00:20:12,859 Kanan. Saya baru saja mendapatkan laporan koroner itu kembali ... 269 00:20:12,860 --> 00:20:14,859 Terima kasih, deputi Aku akan melihatnya saat aku mendapat kesempatan 270 00:20:14,860 --> 00:20:16,989 Mereka menemukan sesuatu pada korban pembunuhan. 271 00:20:16,990 --> 00:20:17,980 Korban pembunuhan 272 00:20:19,673 --> 00:20:21,823 Tidak ada korban pembunuhan. 273 00:20:21,955 --> 00:20:26,449 Ada beberapa tulang yang digali oleh seorang ahli geologi. Kita bahkan tidak tahu apakah mereka manusia. 274 00:20:26,450 --> 00:20:31,706 Tidak ada keraguan bahwa tulang adalah manusia, tapi itu bukan bagian yang menarik dari semua ini. 275 00:20:31,707 --> 00:20:32,807 Dengarkan ini. 276 00:20:32,954 --> 00:20:35,718 - Lihat massa struktur tulang ini? - bagaimana dengan itu 277 00:20:35,719 --> 00:20:39,789 Nah, sekarang bandingkan ke sisi lain dari tulang rusuk ini. 278 00:20:40,069 --> 00:20:43,141 Sisi ini telah meleleh dan menyatu bersama 279 00:20:43,142 --> 00:20:46,736 Jenazah itu jelas dalam api. Apa gunanya 280 00:20:46,737 --> 00:20:52,857 Api atau tidak ada api, tulang tidak meleleh. Hanya beberapa Bentuk radiasi yang aneh bisa melakukan ini. 281 00:20:53,213 --> 00:20:56,073 Setiap kecelakaan nuklir di daerah itu, Sheriff? 282 00:20:56,074 --> 00:21:02,002 Apa yang kita miliki di sini disebabkan oleh singkat dan ledakan energi tak terpikirkan sangat terkandung. 283 00:21:02,003 --> 00:21:04,282 Yah, aku akan memulai penyelidikan penuh. 284 00:21:04,283 --> 00:21:09,818 Hanson, mari kembali ke kantor polisi. Bender, Anda akan membiarkan saya tahu hasil tes lainnya? 285 00:21:09,819 --> 00:21:13,104 Kenapa kamu tidak kembali ke kantormu? Dan saya akan terus menginformasikan Anda saat segala sesuatu berkembang. 286 00:21:13,105 --> 00:21:16,485 Sebenarnya, Sheriff, kurasa aku akan tetap di sini. 287 00:21:17,126 --> 00:21:21,529 Dengan segala hormat, saya percaya Masalah ini diluar yurisdiksi Anda. 288 00:21:21,530 --> 00:21:25,647 Dan dengan segala hormat kepada Anda, saya tidak punya niat meninggalkan situasi ini 289 00:21:25,648 --> 00:21:31,008 di tangan seorang sheriff county. Ini sekarang menjadi masalah kepentingan federal. 290 00:21:31,755 --> 00:21:34,766 Saya memiliki setiap niat berkonsultasi dengan FBI mengenai hal ini. 291 00:21:34,767 --> 00:21:40,185 Tidak, saya akan berkonsultasi dengan FBI. Aku tidak mengambil Matikan tulang ini sampai saya mendapat penjelasan. 292 00:21:40,186 --> 00:21:45,676 Sheriff, berdasarkan informasi baru ini, Mungkin aku harus mengembalikan anak itu. 293 00:21:46,088 --> 00:21:46,778 Anak apa 294 00:21:53,840 --> 00:21:55,410 Buka pintunya! POLISI! 295 00:22:01,757 --> 00:22:02,397 Valenti. 296 00:22:03,654 --> 00:22:08,457 Kupikir kau harus datang kemari dan Beri aku kesedihan tentang meninggalkan pisau di luar sana. 297 00:22:08,458 --> 00:22:10,308 Man, apa masalahnya? 298 00:22:11,684 --> 00:22:16,584 Tuan Guerin, Anda ditangkap. Anda memiliki hak untuk tetap diam. 299 00:22:17,485 --> 00:22:21,114 Apa pun yang Anda katakan dapat dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 300 00:22:21,115 --> 00:22:23,114 Anda berhak atas seorang pengacara. 301 00:22:23,115 --> 00:22:28,645 Jika Anda tidak mampu membayar seorang pengacara, seseorang akan ditunjuk untuk Anda oleh pengadilan. 302 00:22:35,483 --> 00:22:39,913 Anda tidak pernah bisa menemukan orang-orang kecil itu kapan kamu menginginkannya 303 00:22:40,806 --> 00:22:44,186 - Hei! Kamu orang itu dari tv! - Pindahkan, tolong 304 00:22:44,586 --> 00:22:47,956 Sayang, pergilah kesini. Ini orang gila FBI! 305 00:23:11,433 --> 00:23:12,183 Permisi. 306 00:23:15,522 --> 00:23:15,982 Madu? 307 00:23:19,050 --> 00:23:22,337 Sheriff Valenti, selamat datang pada yang terus berkembang "Saya tahu alien" klub. 308 00:23:22,338 --> 00:23:25,538 Kamu memanggil saya disini Saya menganggap itu penting. 309 00:23:25,807 --> 00:23:28,070 Seberapa banyak Anda tahu Anggota Kongres Whitaker? 310 00:23:28,071 --> 00:23:30,711 - Aku kenal dia dengan intim. - akhirnya 311 00:23:31,682 --> 00:23:37,292 Untuk meminjam bahasa sehari-hari yang kasar, Aku sudah pernah mengulanginya sepanjang musim panas. 312 00:23:38,026 --> 00:23:39,762 Kuharap dia menggunakan alat kontrasepsi. 313 00:23:39,762 --> 00:23:42,829 Harus kuakui, aku sudah tumbuh dengan sangat baik menyukai tempayan busuk 314 00:23:43,024 --> 00:23:44,718 Sayang aku mungkin harus membunuhnya. 315 00:23:45,657 --> 00:23:48,447 Nah, tulang Pierce telah digali, dan rupanya beberapa dari mereka telah 316 00:23:48,447 --> 00:23:52,842 menyatu dengan cara yang benar-benar tidak bisa dijelaskan oleh istilah manusia. 317 00:23:52,842 --> 00:23:54,677 Ceritakan sejauh mana informasi ini telah bocor 318 00:23:54,677 --> 00:23:57,106 Saya perlu memadamkan setiap manusia siapa yang memiliki informasi ini 319 00:23:57,508 --> 00:24:00,487 Aku akan berasumsi perusahaan sekarang dikecualikan 320 00:24:00,620 --> 00:24:03,589 Bukan pembunuhan yang membuatmu terlibat situasi ini untuk memulai? 321 00:24:05,014 --> 00:24:09,990 Tugas saya adalah melindungi kerajaan 4. kelangsungan hidup mereka sangat penting untuk kelangsungan hidup seluruh balapan. 322 00:24:10,676 --> 00:24:15,414 Tidak ada yang akan mati. Membunuh orang tidak akan menyelesaikan apapun. 323 00:24:15,885 --> 00:24:22,373 Astaga. Seorang pasifis untuk seorang raja. Apakah kita semua hanya melakukan bunuh diri bersama sekarang, 324 00:24:22,373 --> 00:24:26,135 atau akankah kita menunggu musuh kita muncul? dan makan siang kotak yang bagus dari kita? 325 00:24:27,423 --> 00:24:30,665 Kami tidak membunuh siapa pun. Itu perintah. 326 00:24:36,677 --> 00:24:41,281 Sesuai keinginan kamu. FBI tahu tentang kadmium-x. 327 00:24:42,062 --> 00:24:44,409 Jika mereka menemukannya di tulang, urutan pertama bisnis mereka 328 00:24:44,409 --> 00:24:47,780 akan ada hubungannya dengan Michael apa mereka lakukan untuk Anda di ruang putih. 329 00:24:49,243 --> 00:24:50,151 Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. 330 00:24:50,649 --> 00:24:51,702 Dimana tulang sekarang? 331 00:24:51,972 --> 00:24:54,864 Whitaker membawa mereka keluar dari kantor koroner. Saya tidak tahu di mana mereka berada. 332 00:24:54,981 --> 00:24:56,934 Bahkan jika kita tahu di mana mereka berada, apa akan kita lakukan dengan mereka? 333 00:24:57,674 --> 00:24:59,421 Menyembunyikan mereka tidak akan menyelesaikan masalah. 334 00:25:03,313 --> 00:25:04,442 Saya tahu apa yang harus dilakukan. 335 00:25:11,962 --> 00:25:13,385 Parker, pulanglah. Itu terlambat. 336 00:25:13,385 --> 00:25:16,174 Tidak apa-apa. Saya ingin memastikan Anda diorganisir. 337 00:25:16,346 --> 00:25:18,406 Saya tidak ingin dipukul dengan tingkah laku pekerja anak. 338 00:25:18,576 --> 00:25:19,919 Saya berjanji. 339 00:25:23,355 --> 00:25:24,352 Agen Pierce. 340 00:25:24,352 --> 00:25:27,378 Hanya Daniel Saya seorang sipil sekarang. 341 00:25:28,365 --> 00:25:30,902 Eh, ini Liz Parker. Dia magang baruku. 342 00:25:31,093 --> 00:25:33,067 - Kesenangan. - Hai. 343 00:25:35,147 --> 00:25:39,655 Jadi, apa yang membuat out-of-work Agen FBI ke Roswell? 344 00:25:40,704 --> 00:25:43,412 Sepertinya tempat terburuk untuk menjadi pemburu alien pulih. 345 00:25:43,921 --> 00:25:46,184 Aku mungkin sedang mencari tempat lain. 346 00:25:46,678 --> 00:25:47,361 Apa itu? 347 00:25:48,012 --> 00:25:50,065 Tidak ada yang bisa saya katakan di depan magang baru Anda. 348 00:25:50,268 --> 00:25:53,105 Oh, dia gadis yang besar. Saya pikir dia bisa mengatasinya. Benar, Parker? 349 00:25:53,933 --> 00:25:58,200 Um, aku hanya akan mendapatkan beberapa folder lagi. Permisi. 350 00:26:00,631 --> 00:26:02,052 Aku perlu bertemu denganmu 351 00:26:02,450 --> 00:26:06,598 Nah, seharusnya Anda sudah memikirkan hal itu sebelumnya Anda secara terbuka mempermalukan saya di tv. 352 00:26:06,598 --> 00:26:08,699 Jangan biarkan politik terjadi di antara kita. 353 00:26:09,627 --> 00:26:12,128 Politik adalah alasan Anda tidur dengan saya memulai dengan. 354 00:26:12,163 --> 00:26:16,010 Yah, mungkin pada awalnya. Ini lebih dari itu sekarang. 355 00:26:18,419 --> 00:26:23,360 Kamu menunjukkan sisi diriku sendiri Saya tidak tahu ada. 356 00:26:26,279 --> 00:26:31,868 Parker, bisakah kamu mengunci jalan keluar? Sampai jumpa besok. 357 00:26:32,050 --> 00:26:34,925 - Yeah. Tidur yang nyenyak. - Oh, kita akan 358 00:26:50,689 --> 00:26:54,570 Kita harus bergerak cepat. Saya tidak tahu berapa lama dia akan bisa menjauhkannya. 359 00:26:55,882 --> 00:26:57,759 Yah, saya ... saya tidak berpikir bahwa mereka akan menjadi kembali dalam waktu dekat. 360 00:27:04,766 --> 00:27:06,263 Kami hanya punya beberapa menit untuk berbicara. 361 00:27:06,436 --> 00:27:07,932 Ada apa? 362 00:27:09,891 --> 00:27:14,218 Saya hanya ingin memastikan bahwa Anda tidak melakukan apapun seperti menggunakan kekuatan Anda untuk mencoba keluar dari sini. 363 00:27:14,218 --> 00:27:16,589 Hal terbaik yang harus dilakukan saat ini adalah duduk tegak. 364 00:27:17,400 --> 00:27:18,774 Anda terdengar seperti Max. 365 00:27:19,968 --> 00:27:22,342 Dengar, aku tahu ini sulit bagimu untuk dikunci seperti ini 366 00:27:23,567 --> 00:27:27,860 Tidak seburuk itu. Aku membunuh seorang pria. Mungkin di sinilah aku seharusnya. 367 00:27:33,350 --> 00:27:40,904 Michael, kau membunuh orang yang membunuh Agen Topolsky dan membunuh Agen Stevens 368 00:27:40,904 --> 00:27:44,645 dan siapa yang tahu berapa banyak lainnya, dan dia baru saja akan membunuhku. 369 00:27:44,763 --> 00:27:47,925 Ya. Saya sudah mengatakan pada diri saya semua hal itu, tapi Aku masih membunuh seorang pria. 370 00:27:51,666 --> 00:27:57,314 Dan hal yang terus saya pikirkan adalah itu Apa yang terjadi hanyalah puncak gunung es. 371 00:27:58,541 --> 00:28:05,362 Saya sudah berusaha mempersiapkan diri untuk apa adanya akan turun, dan saya tidak tahu harus berbuat apa. 372 00:28:07,095 --> 00:28:12,552 Aku retak batu. Saya tidak tahu siapa atau apa yang kita hadapi. 373 00:28:12,993 --> 00:28:15,638 Dan aku sangat kesal di Max karena tidak memimpin, 374 00:28:15,638 --> 00:28:19,658 Tapi dia tidak tahu lagi daripada aku Tak satu pun dari kita yang melakukannya. 375 00:28:21,415 --> 00:28:24,218 Kita semua dalam kegelapan menunggu untuk diserang, 376 00:28:25,755 --> 00:28:30,469 dan yang bisa kupikirkan hanyalah apa jika saya tidak cukup kuat 377 00:28:43,160 --> 00:28:44,013 Tidak ada apa-apa. 378 00:28:44,871 --> 00:28:46,028 Sial! 379 00:28:52,271 --> 00:28:54,428 Jadi, saya kira itu tidak berakhir. 380 00:28:56,970 --> 00:29:03,000 Bisa jadi. Ini hanya tulang seseorang digali ... potongan masa lalu 381 00:29:04,350 --> 00:29:09,642 Jika saya bisa memperbaikinya, semua bisa selesai. Hal-hal dapat kembali ke bagaimana mereka. 382 00:29:11,022 --> 00:29:12,714 Saya tidak berpikir mereka bisa. 383 00:29:20,343 --> 00:29:23,218 Jadi, saya tidak pernah benar-benar mendapatkan keseluruhan cerita. 384 00:29:24,356 --> 00:29:29,234 Eh, kenapa kita mencari tulang ini? Apa sebenarnya kadmium-x? 385 00:29:30,343 --> 00:29:35,156 Ini adalah isotop kadmium yang mungkin ada telah diciptakan saat Michael membunuh Pierce. 386 00:29:35,156 --> 00:29:39,527 Oh, jadi seperti efek samping Michael menggunakan kekuatannya? 387 00:29:39,527 --> 00:29:41,420 Sesuatu seperti itu. 388 00:29:41,609 --> 00:29:46,686 Dan jika kita tidak mendapatkan tulang sebelum mereka Bisa mengetes kadmium-x, Michael kacau. 389 00:29:48,960 --> 00:29:50,579 Kami semua adalah. 390 00:29:51,204 --> 00:29:56,000 Nah, apakah Anda memeriksa lab fisika partikel di Las Cruces University? 391 00:29:56,729 --> 00:29:57,590 Apa? 392 00:29:57,590 --> 00:30:04,274 Ini dibuka tahun lalu. Pak Saldeman menghabiskan waktu seperti 2 minggu di bidang fisika yang terobsesi dengan semester terakhir ini. 393 00:30:04,913 --> 00:30:07,793 Siklon baru bisa mengukur rasio isotop, 394 00:30:08,622 --> 00:30:13,701 jadi jika kadmium-x adalah makhluk luar angkasa, itu di mana Anda akan pergi untuk mengetahuinya. 395 00:30:15,958 --> 00:30:19,689 Aku bukan orang bodoh. Saya hanya menikmati sains. 396 00:30:33,209 --> 00:30:34,789 Apakah kamu menemukan sesuatu? 397 00:30:35,680 --> 00:30:39,909 Tulang akan dikirim besok pagi ke Universitas di Las Cruces. 398 00:30:39,909 --> 00:30:41,287 Saya akan berada disana. 399 00:30:44,224 --> 00:30:47,712 Jadi, apakah kamu bersenang-senang? mengganggu anggota kongres? 400 00:30:47,712 --> 00:30:53,019 Tidak ada komentar. Bagaimana kabarmu dan Tess sudah akur? 401 00:30:53,019 --> 00:30:55,068 Nah, saya belum melakukan ritual kawin jika itu yang kamu minta 402 00:30:55,068 --> 00:30:57,891 Anda mendengar takdir Anda. Anda mendengarnya dengan telinga Anda sendiri. 403 00:30:57,891 --> 00:30:59,871 Aku hanya ingin mendapatkan Michael keluar dari penjara dan kembali ke hidupku 404 00:31:00,799 --> 00:31:02,262 Aku bukan raja dan kita tidak sedang berperang. 405 00:31:02,838 --> 00:31:09,565 Kamu bosnya. Saya hanya akan berhati-hati jangan sampai bingung 406 00:31:09,565 --> 00:31:15,125 apa yang kamu ingin menjadi kenyataan dengan apa yang benar benar 407 00:31:30,480 --> 00:31:31,542 Oh tidak. 408 00:32:13,048 --> 00:32:15,768 Kami akan siap untuk memulai dalam 2 menit. 409 00:32:17,048 --> 00:32:18,438 Mari buat sejarah. 410 00:32:22,047 --> 00:32:22,797 Permisi. 411 00:32:23,047 --> 00:32:26,367 Saya adalah satpam, bukan stan informasi. 412 00:32:28,013 --> 00:32:32,974 Ini sangat memalukan, tapi saya benar-benar dan benar-benar hilang. Saya telah melihat 413 00:32:32,974 --> 00:32:37,344 seluruh tempat untuk persatuan mahasiswa, tapi rupanya aku tidak punya perasaan arah. 414 00:32:37,344 --> 00:32:42,246 Setidaknya itulah yang dikatakan pacarku. Nah, mantan pacar. 415 00:32:42,374 --> 00:32:44,135 Aku akan membawamu 416 00:32:44,268 --> 00:32:46,741 Aku berharap kau mengatakan itu. 417 00:33:14,750 --> 00:33:15,234 Max? 418 00:33:15,406 --> 00:33:16,698 Dimana nasedo 419 00:33:16,928 --> 00:33:17,830 Dia masih belum di sini. 420 00:33:18,018 --> 00:33:19,780 Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Apakah kamu siap? 421 00:33:19,780 --> 00:33:20,354 Ya. 422 00:33:20,645 --> 00:33:22,116 Saya melihat 8 orang di ruang kontrol. 423 00:33:23,134 --> 00:33:24,773 Itu banyak orang. 424 00:33:24,658 --> 00:33:27,396 Tess, kami membutuhkanmu Dapatkah Anda melakukan ini atau tidak? 425 00:33:27,573 --> 00:33:30,575 - Aku pikir begitu. - Anda tidak bisa membiarkan orang di ruangan itu melihat saya. 426 00:33:30,575 --> 00:33:33,273 Saya mendapatkannya. Aku tidak akan mengecewakanmu 427 00:33:33,816 --> 00:33:37,323 Tapi dengan banyak orang ini, saya hanya bisa bertahan pikiran melengkung selama beberapa menit. 428 00:33:37,535 --> 00:33:38,258 Itu harus dilakukan. 429 00:33:38,455 --> 00:33:39,693 Baik. Sampai jumpa 430 00:33:45,883 --> 00:33:46,823 Siap untuk berangkat. 431 00:33:47,775 --> 00:33:50,450 Tuan-tuan, mulailah mesinmu. 432 00:34:52,521 --> 00:34:54,574 Memulai akselerator. 433 00:35:16,652 --> 00:35:17,834 Sampai dengan kecepatan. 434 00:35:24,029 --> 00:35:39,814 Mulai scan pada 10 detik. 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 435 00:35:54,405 --> 00:35:55,721 Itu tidak mungkin. 436 00:35:55,721 --> 00:35:59,089 Hasilnya cukup meyakinkan. Tidak ada bukti kadmium-x di manapun. 437 00:35:59,089 --> 00:36:00,068 Tidak masuk akal. 438 00:36:00,464 --> 00:36:02,453 Pak, lihat ini 439 00:36:03,669 --> 00:36:06,512 Sangat menarik. Kami mengencangkan tulang-tulang itu. 440 00:36:07,509 --> 00:36:08,634 Apa artinya itu sebenarnya? 441 00:36:08,693 --> 00:36:12,483 Ini adalah cara untuk mengukur pembusukan Isotop karbon radioaktif di tulang. 442 00:36:13,189 --> 00:36:16,697 Rasio isotop karbon tergantung pada berapa lama organisme itu telah mati 443 00:36:16,697 --> 00:36:18,600 Bisakah anda menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris? 444 00:36:18,600 --> 00:36:22,678 Ini adalah cara yang bagus untuk mencari tahu berapa lama yang lalu tubuh yang termasuk kerangka itu mati. 445 00:36:22,873 --> 00:36:24,265 Apa yang dikatakannya tentang tulang ini? 446 00:36:24,715 --> 00:36:27,591 Tulang ini telah masuk gurun itu selama 42 tahun. 447 00:36:29,064 --> 00:36:32,588 Bagaimana dengan rusuk yang menyatu sekitar titik dampaknya? 448 00:36:32,803 --> 00:36:36,150 Nah, rusuk menyatu bisa dijelaskan sebagai a mutasi akibat radiasi 449 00:36:36,150 --> 00:36:39,592 dihasilkan dari uji coba nuklir yang dilakukan di daerah tersebut pada tahun 1958. 450 00:36:39,592 --> 00:36:40,534 42 tahun yang lalu. 451 00:36:42,053 --> 00:36:43,555 Sesuatu tentang ini tidak benar. 452 00:36:51,563 --> 00:36:54,952 Jadi saya pikir jika saya bisa menua tulang, itu benar-benar akan mencurigai Michael. 453 00:36:55,694 --> 00:36:56,826 Terima kasih, Maxwell. 454 00:36:58,352 --> 00:37:01,025 Lebih baik jahit lubang di saku Anda, tentara. 455 00:37:05,225 --> 00:37:08,117 Hei! Apa perayaan besar itu? 456 00:37:08,720 --> 00:37:13,653 Tradisi. Sekolah dimulai senin. Ini seperti hore terakhir kita. 457 00:37:13,653 --> 00:37:18,840 Keren. Nah, lihat ya. Hai, Michael. 458 00:37:24,121 --> 00:37:27,565 Maaf. Aku tidak tahu dia masih di sini. Maafkan saya. 459 00:37:27,517 --> 00:37:29,158 Kita harus lebih berhati-hati dari itu. 460 00:37:39,083 --> 00:37:43,427 Jadi, saya mendengar mantan kontra benar-benar hebat di tempat tidur. 461 00:37:44,052 --> 00:37:46,690 Kupikir kita sepakat sudah berakhir antara kami. 462 00:37:47,550 --> 00:37:50,881 Anda setuju, lalu Anda menghindar saya sepanjang musim panas 463 00:37:51,235 --> 00:37:52,466 Baiklah. 464 00:37:53,053 --> 00:37:54,588 Mengapa? Karena kau begitu ditakdirkan untuk bersama Isabel? 465 00:37:54,588 --> 00:37:58,636 Tidak, saya tidak membelinya. Karena aku ditakdirkan untuk menjadi tentara, 466 00:37:59,407 --> 00:38:01,652 dan seorang tentara tidak dapat memiliki beberapa cewek di rumah menunggunya. 467 00:38:01,993 --> 00:38:07,514 Michael, setengah film yang pernah dibuat adalah tentang tentara dengan anak ayam menunggu di rumah untuk mereka. 468 00:38:08,621 --> 00:38:10,973 Nah, semoga saja ... 469 00:38:13,280 --> 00:38:14,217 Aku merindukanmu, Michael. 470 00:38:19,046 --> 00:38:20,741 Aku tahu, tapi tidak. 471 00:38:28,827 --> 00:38:31,112 - Hei - Hei 472 00:38:34,961 --> 00:38:36,134 Izinkan saya mengajukan pertanyaan. 473 00:38:36,243 --> 00:38:42,728 Saya tahu apa yang Anda katakan ... bahwa hal-hal tidak bisa pergi Kembali ke jalan mereka, 474 00:38:43,526 --> 00:38:50,736 tapi berpura-pura hanya sebentar. Bisakah kau dan aku kembali juga? 475 00:38:53,404 --> 00:38:57,241 Aku ... aku tidak bisa berpura-pura, Max. 476 00:39:19,601 --> 00:39:20,716 Apa? 477 00:39:22,859 --> 00:39:24,599 Tidak ada. 478 00:39:29,509 --> 00:39:31,146 Selamat malam. 479 00:39:32,269 --> 00:39:33,381 Malam, Liz. 480 00:40:02,521 --> 00:40:06,116 Michael, ada apa Itu terlambat. Michael? 481 00:40:12,854 --> 00:40:14,008 Michael? 482 00:40:14,980 --> 00:40:16,410 Nasedo! 483 00:40:25,671 --> 00:40:26,995 Mereka ada di antara kamu sekarang. 484 00:40:28,544 --> 00:40:31,196 Siapa yang? Siapa diantara kita 485 00:40:32,480 --> 00:40:34,427 Kulitnya. 486 00:40:36,457 --> 00:40:37,704 Tidak. 487 00:40:48,062 --> 00:40:53,977 Tidak tidak tidak tidak! 488 00:40:54,461 --> 00:40:57,729 Waktu: Aries 44883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.