Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:14,400
♪♪
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,320
-You're new.
-I am.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,640
You're American.
That's different.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
I've never had
an American before.
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
Vodka martini,
please.
6
00:00:26,760 --> 00:00:30,120
[Scoffs]
Right away, madame.
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,640
So, this is
what Constantine is
8
00:00:32,640 --> 00:00:34,400
wasting his money on
these days.
9
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
I think
it's beautiful.
10
00:00:35,960 --> 00:00:38,360
[Scoffs]
It is morgue-ish and dreary.
11
00:00:38,360 --> 00:00:46,200
There's no...passion,
no chaos, no fire.
12
00:00:46,200 --> 00:00:50,000
I'm Irina Clios,
by the way.
13
00:00:50,000 --> 00:00:56,080
Well, it was fascinating
to meet you...Georgina.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,320
♪♪
15
00:00:58,320 --> 00:01:05,200
I must warn you I make a good
friend but a sensational enemy,
16
00:01:05,200 --> 00:01:09,320
and given our situation,
it is inevitable.
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,720
The two of us are going to
despise each other --
18
00:01:13,720 --> 00:01:17,360
nothing personal.
You understand.
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
I may end up
surprising you.
20
00:01:20,120 --> 00:01:23,000
How marvelous.
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
I adore surprises.
22
00:01:25,680 --> 00:01:34,640
♪♪
23
00:01:34,640 --> 00:01:37,400
[Monitor beeping steadily]
24
00:01:37,400 --> 00:01:49,160
♪♪
25
00:01:49,160 --> 00:01:52,840
♪ You and I are cut
from the same ice ♪
26
00:01:52,840 --> 00:01:56,600
♪ Sincerity made us
the perfect heist ♪
27
00:01:56,600 --> 00:02:00,280
♪ Burning all the gold
to sapphire skies ♪
28
00:02:00,280 --> 00:02:04,000
♪ But the breeze is cold
in paradise ♪
29
00:02:04,000 --> 00:02:07,680
♪ I can feel the whispers
in the street ♪
30
00:02:07,680 --> 00:02:10,880
♪ Every night,
I shiver in my sleep ♪
31
00:02:10,880 --> 00:02:18,320
♪ No reality
'cause it's all a dreeeam ♪
32
00:02:18,320 --> 00:02:20,160
♪ Was it love, it was wild ♪
33
00:02:20,160 --> 00:02:22,120
♪ Brought me to my knees ♪
34
00:02:22,120 --> 00:02:23,800
♪ Sparking fires,
sparring wars ♪
35
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
♪ With expensive things ♪
36
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
♪ I tiptoe right round,
my baby ♪
37
00:02:29,000 --> 00:02:33,160
♪ All this world
is mad, mad crazy ♪
38
00:02:33,160 --> 00:02:35,040
♪ Was it love, it was wild ♪
39
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
♪ Brought me to my knees ♪
40
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
♪ Sparking fires,
sparring wars ♪
41
00:02:38,720 --> 00:02:40,160
♪ With expensive things ♪
42
00:02:40,160 --> 00:02:43,880
♪ I tiptoe right round,
my baby ♪
43
00:02:43,880 --> 00:02:48,320
♪ All this world
is mad, mad crazy ♪
44
00:02:53,320 --> 00:02:56,560
[Door shuts]
45
00:02:56,560 --> 00:02:59,000
Is there any news?
46
00:02:59,000 --> 00:03:01,360
Yeah, she's going to be
in theater for a while yet.
47
00:03:03,760 --> 00:03:05,040
I've just been speaking
to the police
48
00:03:05,040 --> 00:03:07,320
who attended the scene.
49
00:03:07,320 --> 00:03:09,800
They say it wasn't
an accident.
50
00:03:09,800 --> 00:03:11,920
Would've taken
a serious amount of force
51
00:03:11,920 --> 00:03:13,200
to break through
the glass.
52
00:03:13,200 --> 00:03:16,960
It means
someone pushed her.
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
And what was she even
doing up there?
54
00:03:18,800 --> 00:03:22,040
It...doesn't
make sense.
55
00:03:22,040 --> 00:03:25,400
Do they have any idea
what time of day this happened?
56
00:03:25,400 --> 00:03:27,280
Yeah, around midday.
57
00:03:27,280 --> 00:03:30,160
♪♪
58
00:03:30,160 --> 00:03:32,040
Uh, if you know something,
you need to tell me.
59
00:03:32,040 --> 00:03:35,160
No, I don't.
I don't.
60
00:03:35,160 --> 00:03:38,680
No. No, course not.
It -- [Scoffs]
61
00:03:38,680 --> 00:03:40,760
It's making
my head spin.
62
00:03:40,760 --> 00:03:42,520
[Sighs deeply]
63
00:03:42,520 --> 00:03:44,920
And who -- who would want
to do this to her?
64
00:03:44,920 --> 00:03:53,040
♪♪
65
00:03:53,040 --> 00:04:01,120
♪♪
66
00:04:01,120 --> 00:04:09,240
♪♪
67
00:04:09,240 --> 00:04:17,320
♪♪
68
00:04:17,320 --> 00:04:19,280
Adriana: Hey!
You've reached Adriana,
69
00:04:19,280 --> 00:04:21,120
and, um, you can
leave me a message.
70
00:04:21,120 --> 00:04:24,000
I might call you back...maybe.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
[ Beep ]Ada, it's me...again.
72
00:04:26,000 --> 00:04:28,480
I know I'm stalking you,
but...
73
00:04:28,480 --> 00:04:30,440
[sighs]
74
00:04:30,440 --> 00:04:33,360
call me when you can.
75
00:04:33,360 --> 00:04:36,960
Mrs. Clios?
Dr. Corona.
76
00:04:36,960 --> 00:04:39,480
Would you like
to come with me?
77
00:04:39,480 --> 00:04:43,360
I mean, she's actually
broke her pelvis and her spine,
78
00:04:43,360 --> 00:04:46,360
but our main concern
was the brain hemorrhage.
79
00:04:46,360 --> 00:04:50,360
The good news is we managed
to stop the bleeding,
80
00:04:50,360 --> 00:04:54,720
and in fact, the operation went
as well as we could've hoped.
81
00:04:54,720 --> 00:04:57,640
We're now monitoring
the pressure inside her head.
82
00:04:57,640 --> 00:05:00,400
This will tell us if things
have returned to normal,
83
00:05:00,400 --> 00:05:02,480
but we won't know
the extent of any damage
84
00:05:02,480 --> 00:05:04,520
until she regains
consciousness.
85
00:05:04,520 --> 00:05:06,800
How long
could that take?
86
00:05:06,800 --> 00:05:10,320
I know the wait is
excruciating,
87
00:05:10,320 --> 00:05:12,360
but that's what we're going
to have to do.
88
00:05:12,360 --> 00:05:16,160
When I have more information
for you, I'll come back.
89
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
[Monitor beeping steadily]
90
00:05:21,600 --> 00:05:23,840
[Door shuts]
91
00:05:40,040 --> 00:05:44,280
I was so angry at her.
92
00:05:44,280 --> 00:05:46,560
We were waiting to find out
if it was Adam,
93
00:05:46,560 --> 00:05:48,840
and she just
got up and left.
94
00:05:53,160 --> 00:06:01,840
♪♪
95
00:06:01,840 --> 00:06:06,000
Georgina.
96
00:06:06,000 --> 00:06:09,440
Y-Your nose is bleeding.
97
00:06:09,440 --> 00:06:11,560
Let me, uh --
98
00:06:11,560 --> 00:06:13,840
Let me see.
99
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
Do you want
to call a doctor?
100
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
No, it's fine.
You sure?
101
00:06:20,720 --> 00:06:24,320
I think I'm probably
making it worse.
102
00:06:24,320 --> 00:06:27,400
You might want to go to
the bathroom and, uh, clean up.
103
00:06:27,400 --> 00:06:31,160
I'm sorry.No. No, it's fine.
104
00:06:31,160 --> 00:06:36,760
♪♪
105
00:06:36,760 --> 00:06:42,400
♪♪
106
00:06:42,400 --> 00:06:44,720
[Pounding at door]
107
00:06:44,720 --> 00:06:53,160
♪♪
108
00:06:53,160 --> 00:06:55,720
[Conversing in French]
109
00:06:55,720 --> 00:07:04,880
♪♪
110
00:07:04,880 --> 00:07:14,040
♪♪
111
00:07:14,040 --> 00:07:16,760
[Shouting indistinctly]
112
00:07:16,760 --> 00:07:26,720
♪♪
113
00:07:30,200 --> 00:07:31,440
Merci.
114
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
Imbécile!
115
00:07:33,320 --> 00:07:42,520
♪♪
116
00:07:51,000 --> 00:07:52,480
Alléz.
117
00:07:54,440 --> 00:08:02,400
♪♪
118
00:08:02,400 --> 00:08:10,320
♪♪
119
00:08:10,320 --> 00:08:12,320
Nico!
120
00:08:12,320 --> 00:08:15,280
♪♪
121
00:08:15,280 --> 00:08:17,320
Nico!
122
00:08:17,320 --> 00:08:26,600
♪♪
123
00:08:26,600 --> 00:08:35,840
♪♪
124
00:08:35,840 --> 00:08:45,120
♪♪
125
00:08:45,120 --> 00:08:54,360
♪♪
126
00:08:54,360 --> 00:09:03,640
♪♪
127
00:09:03,640 --> 00:09:12,880
♪♪
128
00:09:12,880 --> 00:09:14,200
You're still here?
129
00:09:14,200 --> 00:09:16,560
It's a good thing
I love my job,
130
00:09:16,560 --> 00:09:19,160
but you should think about going
home and getting some rest.
131
00:09:19,160 --> 00:09:23,320
[Cellphone ringing]I can call you
if there's any change.
132
00:09:23,320 --> 00:09:25,000
Thank you.
133
00:09:25,000 --> 00:09:29,800
[Ringing continues]
134
00:09:29,800 --> 00:09:32,240
Constantine:
Georgina.
135
00:09:32,240 --> 00:09:35,000
Really? I'm your
one phone call.
136
00:09:35,000 --> 00:09:37,280
And all the stars
and the ocean are looking
137
00:09:37,280 --> 00:09:41,520
particularly beautiful
tonight.
138
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
What the fuck?
139
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
Surely you didn't think
your little charade
140
00:09:45,600 --> 00:09:47,520
was going to work,
did you?
141
00:09:47,520 --> 00:09:49,240
You're a fucking
bastard.
142
00:09:49,240 --> 00:09:52,360
I must confess I underestimated
you, Georgina.
143
00:09:52,360 --> 00:09:54,840
I had no idea
what you were capable of.
144
00:09:54,840 --> 00:09:57,760
I'm truly impressed.
145
00:09:57,760 --> 00:10:01,040
Listen to me.
There's been an accident.
146
00:10:01,040 --> 00:10:02,760
Adriana's going to
need you.
147
00:10:02,760 --> 00:10:05,120
Is that the best
you've got?
148
00:10:05,120 --> 00:10:06,440
[Chuckles]
149
00:10:06,440 --> 00:10:08,800
[Speaks French]
150
00:10:08,800 --> 00:10:13,200
♪♪
151
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
Fuck!
152
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
♪♪
153
00:10:17,400 --> 00:10:20,680
[Cellphone ringing]
154
00:10:20,680 --> 00:10:22,680
[Crunch, ringing stops]
155
00:10:22,680 --> 00:10:26,040
♪♪
156
00:10:26,040 --> 00:10:28,000
Fuck.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,440
♪♪
158
00:10:30,440 --> 00:10:33,080
[Monitor beeping steadily]
159
00:10:36,680 --> 00:10:38,400
Tell me something --
160
00:10:38,400 --> 00:10:41,040
Why do we never say
the things that matter?
161
00:10:41,040 --> 00:10:46,400
Because...we all think
we're going to live forever
162
00:10:46,400 --> 00:10:50,520
despite overwhelming evidence
to the contrary.
163
00:10:56,320 --> 00:10:58,000
Don't worry.
164
00:10:58,000 --> 00:11:00,440
You'll get a chance
to tell her.
165
00:11:15,760 --> 00:11:25,560
♪♪
166
00:11:25,560 --> 00:11:35,400
♪♪
167
00:11:35,400 --> 00:11:45,200
♪♪
168
00:11:45,200 --> 00:11:55,040
♪♪
169
00:11:55,040 --> 00:12:04,840
♪♪
170
00:12:04,840 --> 00:12:14,680
♪♪
171
00:12:14,680 --> 00:12:24,480
♪♪
172
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
I'm sorry.
173
00:12:26,880 --> 00:12:34,400
♪♪
174
00:12:34,400 --> 00:12:41,920
♪♪
175
00:12:41,920 --> 00:12:49,440
♪♪
176
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
Man: Put down the knife.
Jesus.
177
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
She's not trying
to kill us!
178
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
This isn't
real, Rose!
179
00:12:54,640 --> 00:12:56,560
Rose: No, I need you to help me!
We have to get her out!
180
00:12:56,560 --> 00:12:58,280
Knife, Rose.
181
00:12:58,280 --> 00:12:59,960
Rose, this isn't real.
182
00:12:59,960 --> 00:13:01,840
What are you talking about?!
Why aren't you helping me?!
183
00:13:01,840 --> 00:13:03,360
I am helping you.You never help me!
184
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
Put down
the damn knife.
185
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
Rose. Rose.Don't. You stay away.
186
00:13:07,320 --> 00:13:08,800
Rose! Just stop it!Stay away from me!
187
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
Stop it! Stop it!Stay away from me!
188
00:13:10,840 --> 00:13:13,600
Christos: Just sat there,
and she started moving her hand.
189
00:13:13,600 --> 00:13:16,160
That's --
That's a good sign, right?
190
00:13:16,160 --> 00:13:18,800
Mom?
191
00:13:18,800 --> 00:13:22,600
Mom,
can you hear me?
192
00:13:22,600 --> 00:13:24,040
What's going on?
193
00:13:24,040 --> 00:13:26,200
Y-You saw that, right?
I'm not imagining it.
194
00:13:26,200 --> 00:13:29,960
No, you didn't, but we need
to run some more tests.
195
00:13:29,960 --> 00:13:32,040
Mom?
196
00:13:32,040 --> 00:13:35,480
Mom, can you hear me?
Is -- Is she coming around?
197
00:13:35,480 --> 00:13:39,120
Mom, can you hear me?
198
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
[Doorbell buzzes]
199
00:13:41,600 --> 00:13:48,440
♪♪
200
00:13:48,440 --> 00:13:55,280
♪♪
201
00:13:55,280 --> 00:13:56,800
Hey.
202
00:13:56,800 --> 00:13:58,920
I'm so sorry to just
show up like this,
203
00:13:58,920 --> 00:14:01,800
but I'm looking
for Adriana.
204
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
Yeah, she's asleep
in Nico's room.
205
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
[Exhales deeply]
206
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
Are you okay?
207
00:14:10,800 --> 00:14:14,960
Can I ask you something...
about Constantine?
208
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
Yes, sure.
209
00:14:17,960 --> 00:14:29,120
♪♪
210
00:14:29,120 --> 00:14:32,600
The first time
I met you,
211
00:14:32,600 --> 00:14:34,480
you knew about
all the terrible things
212
00:14:34,480 --> 00:14:39,080
that Constantine had done,
yet you still...loved him.
213
00:14:44,880 --> 00:14:48,680
You know why I'm saying
this to you, right?
214
00:14:48,680 --> 00:14:50,920
I heard you and Raafi
talking about Nico.
215
00:14:50,920 --> 00:14:55,920
♪♪
216
00:14:55,920 --> 00:14:58,080
I don't know what to do.
217
00:14:58,080 --> 00:15:00,400
[Sighs]
218
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
I'm sorry.
219
00:15:03,000 --> 00:15:07,080
You don't just...
stop loving someone.
220
00:15:07,080 --> 00:15:10,680
The Nico that you know
still exists.
221
00:15:10,680 --> 00:15:13,200
♪♪
222
00:15:13,200 --> 00:15:19,560
All of us...have many truths
that make us who we are.
223
00:15:19,560 --> 00:15:21,920
Surely,
we are who we are.
224
00:15:21,920 --> 00:15:27,120
The rest is...
decoration.
225
00:15:27,120 --> 00:15:30,600
Anyone is capable
of anything.
226
00:15:30,600 --> 00:15:33,480
I want to believe you.
227
00:15:33,480 --> 00:15:37,920
That would make things
so much easier, but...
228
00:15:37,920 --> 00:15:41,400
[scoffs] you just have
this strength emanating from you
229
00:15:41,400 --> 00:15:43,960
like you're capable
of anything.
230
00:15:43,960 --> 00:15:46,960
But me, you know, my mother
has always told me
231
00:15:46,960 --> 00:15:52,880
that I'm fragile...
like a bird.
232
00:15:52,880 --> 00:15:56,120
I'm scared
of the dark.
233
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
I'm not like you
and Nico.
234
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
I'm nothing like him.
235
00:16:00,800 --> 00:16:05,560
That is not
what I meant.
236
00:16:05,560 --> 00:16:09,040
It's been a long day.
Could I have one of those?
237
00:16:09,040 --> 00:16:10,960
Of course.
238
00:16:10,960 --> 00:16:14,680
♪♪
239
00:16:14,680 --> 00:16:17,560
I'll tell Nico
you're here.
240
00:16:17,560 --> 00:16:25,480
♪♪
241
00:16:25,480 --> 00:16:33,400
♪♪
242
00:16:33,400 --> 00:16:41,280
♪♪
243
00:16:41,280 --> 00:16:49,200
♪♪
244
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
What are
you doing here?
245
00:16:52,520 --> 00:16:55,040
I came
to see Adriana.
246
00:16:55,040 --> 00:16:56,640
I assume that you're not here
to congratulate us
247
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
on our engagement.
248
00:16:58,640 --> 00:17:00,920
♪♪
249
00:17:00,920 --> 00:17:03,920
Her mother is
in the hospital.
250
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
It's serious.
251
00:17:06,560 --> 00:17:13,680
♪♪
252
00:17:13,680 --> 00:17:15,440
How serious?
253
00:17:15,440 --> 00:17:19,040
[ Sighs ]
She's in a coma.
254
00:17:19,040 --> 00:17:21,200
Well, Adriana has taken
something to help her sleep.
255
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
She won't be up
for hours.
256
00:17:26,280 --> 00:17:31,400
Then I'll wait
and take her with me.
257
00:17:31,400 --> 00:17:33,840
Of course.
258
00:18:03,800 --> 00:18:07,720
[Woman speaking French
over P.A. system]
259
00:18:07,720 --> 00:18:10,120
[Cellphone ringing]
260
00:18:21,600 --> 00:18:24,200
[Ringing continues]
261
00:18:43,720 --> 00:18:53,320
♪♪
262
00:18:53,320 --> 00:19:02,880
♪♪
263
00:19:02,880 --> 00:19:12,480
♪♪
264
00:19:12,480 --> 00:19:22,040
♪♪
265
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
Take care of her
for me.
266
00:19:24,160 --> 00:19:35,800
♪♪
267
00:19:35,800 --> 00:19:38,720
[Car leaves]
268
00:19:38,720 --> 00:19:44,280
There's something I have
to ask you.
269
00:19:44,280 --> 00:19:49,000
And I -- I need you
to tell me the truth.
270
00:19:49,000 --> 00:19:52,680
Hmm.
271
00:19:52,680 --> 00:19:54,240
What?
272
00:19:55,960 --> 00:19:58,200
What?
273
00:20:06,000 --> 00:20:10,960
You killed Raoul...
didn't you?
274
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
What do you possibly
expect me to say?
275
00:20:20,760 --> 00:20:23,800
Well, I'm -- I'm just surprised
that it took you
276
00:20:23,800 --> 00:20:25,720
so long to work out
to be honest.
277
00:20:25,720 --> 00:20:27,560
I mean, what do you want to
know, how I did it, what it --
278
00:20:27,560 --> 00:20:31,520
How can you be
so flippant?
279
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
How could you think
this is true?
280
00:20:33,800 --> 00:20:40,200
♪♪
281
00:20:40,200 --> 00:20:42,960
Georgina said something,
didn't she?
282
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
♪♪
283
00:20:45,000 --> 00:20:47,960
Listen -- I don't care
what she thinks.
284
00:20:47,960 --> 00:20:50,560
I really, really don't.
285
00:20:50,560 --> 00:20:53,680
♪♪
286
00:20:53,680 --> 00:20:57,200
This is us, Daphne.
287
00:20:57,200 --> 00:21:00,360
This is you,
and this is me.
288
00:21:00,360 --> 00:21:02,600
[Scoffs]
289
00:21:02,600 --> 00:21:05,440
Shit, you're right.
290
00:21:05,440 --> 00:21:08,320
You're right.
I'm...sorry.
291
00:21:08,320 --> 00:21:13,280
[Chuckles]
292
00:21:13,280 --> 00:21:16,960
Well, a walk is warranted,
I think.
293
00:21:16,960 --> 00:21:18,880
Sure.
294
00:21:18,880 --> 00:21:27,600
♪♪
295
00:21:27,600 --> 00:21:36,360
♪♪
296
00:21:36,360 --> 00:21:38,880
[Siren wailing in distance]
297
00:21:53,080 --> 00:21:57,200
You don't have to go in
if you don't want to.
298
00:21:57,200 --> 00:21:58,840
I'm sorry.
299
00:21:58,840 --> 00:22:02,320
No.
300
00:22:02,320 --> 00:22:06,600
[Sighs] You have nothing
to apologize for.
301
00:22:06,600 --> 00:22:09,880
The thing is...
302
00:22:09,880 --> 00:22:16,760
if the worst happens,
you may regret not seeing her.
303
00:22:16,760 --> 00:22:20,480
There are so many things I wish
I had said to my own mother.
304
00:22:20,480 --> 00:22:24,520
You never
talk about her.
305
00:22:24,520 --> 00:22:27,840
Well, she --
306
00:22:27,840 --> 00:22:30,400
she was very sick.
307
00:22:30,400 --> 00:22:33,360
She used to say
terrible things to me.
308
00:22:33,360 --> 00:22:35,960
But it doesn't matter.No, tell me.
309
00:22:41,000 --> 00:22:45,200
She was convinced
that I was possessed,
310
00:22:45,200 --> 00:22:49,240
and she would say,
"Death is inside you."
311
00:22:52,200 --> 00:22:56,040
But I still loved her.
312
00:22:56,040 --> 00:22:59,560
I just wish that I had been able
to tell her how much.
313
00:23:05,280 --> 00:23:08,480
I want to see her.
314
00:23:08,480 --> 00:23:13,480
...a consideration
for you.
315
00:23:13,480 --> 00:23:16,960
This is a lot to take in.
I'm very sorry.
316
00:23:16,960 --> 00:23:21,600
[Monitor beeping steadily]
317
00:23:21,600 --> 00:23:25,720
Christos,
you're scaring me.
318
00:23:25,720 --> 00:23:28,360
The movements you saw
were involuntary.
319
00:23:28,360 --> 00:23:31,200
I'm afraid the results
of her EEG show
320
00:23:31,200 --> 00:23:33,160
very poor
brain activity,
321
00:23:33,160 --> 00:23:36,880
and her brain-stem functions
are negligible.
322
00:23:36,880 --> 00:23:39,560
What --
What does that mean?
323
00:23:39,560 --> 00:23:42,240
There's nothing more
we can do.
324
00:23:42,240 --> 00:23:44,760
I'm very sorry,
Mrs. Clios.
325
00:23:44,760 --> 00:23:47,760
Adriana, wait!
326
00:23:53,360 --> 00:23:56,640
Ada, please come back
with me.
327
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
We need
to stick together.
328
00:24:01,000 --> 00:24:03,960
I know this is so fucking hard,
but we have to stay together.
329
00:24:03,960 --> 00:24:06,520
I did it.
330
00:24:06,520 --> 00:24:08,600
What?
I pushed her.
331
00:24:08,600 --> 00:24:10,240
I followed her
to the cathedral,
332
00:24:10,240 --> 00:24:14,080
and we had an argument,
and she knew. She --
333
00:24:14,080 --> 00:24:16,120
What did she know?
334
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
♪♪
335
00:24:18,960 --> 00:24:21,400
Adam's dead.
336
00:24:21,400 --> 00:24:22,840
I don't want it to be true,
but it's true.
337
00:24:22,840 --> 00:24:25,880
She fucking knew
all the way.
338
00:24:25,880 --> 00:24:27,200
Why on Earth would you
think that?
339
00:24:27,200 --> 00:24:30,600
This! She was hiding it
in her purse.
340
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
It's Adam's.
341
00:24:32,000 --> 00:24:33,600
Mom gave it to him
when he was 18.
342
00:24:33,600 --> 00:24:35,560
He never took it off.
343
00:24:35,560 --> 00:24:42,400
♪♪
344
00:24:42,400 --> 00:24:49,240
♪♪
345
00:24:49,240 --> 00:24:56,080
♪♪
346
00:24:56,080 --> 00:24:59,520
I'm scared I'm going to
forget your voice.
347
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
Open your eyes.
348
00:25:06,360 --> 00:25:08,440
Please open your eyes.
349
00:25:11,120 --> 00:25:13,920
If you open your eyes, I promise
you things will be different.
350
00:25:13,920 --> 00:25:18,400
I'll come around all the time,
and we'll -- we'll go for lunch.
351
00:25:18,400 --> 00:25:22,400
I'll wear your midnight-blue
suit that you love.
352
00:25:25,720 --> 00:25:28,440
[Sobs]
353
00:25:30,960 --> 00:25:34,760
[Sniffles]
354
00:25:34,760 --> 00:25:36,320
Don't know why,
but when you look at me,
355
00:25:36,320 --> 00:25:43,160
you see this great man,
and I promise you
356
00:25:43,160 --> 00:25:48,440
I'm going to do everything
I can to be worthy of that look.
357
00:25:57,880 --> 00:26:00,320
Give my love to dad.
358
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Jeff: Leave a message or don't.
You know what to do.
359
00:26:16,040 --> 00:26:17,640
[Beep]
360
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Jeff, I know that
I'm the last person on Earth
361
00:26:20,040 --> 00:26:21,400
that you want to hear
from right now,
362
00:26:21,400 --> 00:26:27,680
but something awful
has happened to Irina...
363
00:26:27,680 --> 00:26:31,840
and I know that it's my fault.
I know that.
364
00:26:31,840 --> 00:26:34,440
I just --
365
00:26:34,440 --> 00:26:38,400
I feel like I am drowning
in one lie after another,
366
00:26:38,400 --> 00:26:42,640
and...I don't know how
to get out of this mess.
367
00:26:45,840 --> 00:26:50,320
I keep going back to that day
on the boat...
368
00:26:53,200 --> 00:26:58,080
...and what I did to Adam.
369
00:26:58,080 --> 00:26:59,800
You have to believe me.
370
00:26:59,800 --> 00:27:03,440
I didn't think
that we would end up here.
371
00:27:03,440 --> 00:27:07,560
But there's got to be
a way to make it right.
372
00:27:07,560 --> 00:27:09,200
There has to be.
373
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
Woman: Message deleted.
374
00:27:16,760 --> 00:27:18,520
Please rerecord your message.[Beep]
375
00:27:18,520 --> 00:27:21,040
Jeff, Irina has been
in an accident.
376
00:27:21,040 --> 00:27:23,840
I thought that you should know.
377
00:27:23,840 --> 00:27:32,960
♪♪
378
00:27:32,960 --> 00:27:42,040
♪♪
379
00:27:42,040 --> 00:27:51,160
♪♪
380
00:27:51,160 --> 00:28:00,280
♪♪
381
00:28:00,280 --> 00:28:02,960
[Ice shaking]
382
00:28:02,960 --> 00:28:09,880
♪♪
383
00:28:09,880 --> 00:28:16,800
♪♪
384
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
Christos:
It won't help, you know.
385
00:28:22,640 --> 00:28:24,800
I'm sorry
that I left like that.
386
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
I was worried
about Ada.
387
00:28:27,120 --> 00:28:30,560
Are you okay?
388
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
Of course
you're not okay.
389
00:28:32,600 --> 00:28:34,960
That's a stupid question.
390
00:28:36,920 --> 00:28:42,440
Honestly, the lawyers talk about
what happens next with Mom.
391
00:28:44,840 --> 00:28:47,280
♪♪
392
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
Right now?
393
00:28:49,760 --> 00:28:51,960
What else
am I going to do?
394
00:28:51,960 --> 00:28:58,120
♪♪
395
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Yeah, uh, I'm okay.
396
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
I'll be f--
I'll be fine on my own.
397
00:29:02,400 --> 00:29:07,200
Wait. Uh...
just give me a minute.
398
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
Thank you.
399
00:29:09,240 --> 00:29:11,320
Thanks.
400
00:29:11,320 --> 00:29:19,640
♪♪
401
00:29:19,640 --> 00:29:28,000
♪♪
402
00:29:28,000 --> 00:29:36,320
♪♪
403
00:29:36,320 --> 00:29:44,680
♪♪
404
00:29:44,680 --> 00:29:53,000
♪♪
405
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
Wait.
You missed the turn.
406
00:29:54,920 --> 00:29:59,000
♪♪
407
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
[Tires screech]
408
00:30:01,600 --> 00:30:10,440
♪♪
409
00:30:10,440 --> 00:30:14,040
[Engine revving loudly]
410
00:30:14,040 --> 00:30:15,760
Christos,
what are you doing?
411
00:30:15,760 --> 00:30:20,000
♪♪
412
00:30:20,000 --> 00:30:22,720
Christos,
what the fuck?!
413
00:30:22,720 --> 00:30:24,240
Slow down!
414
00:30:24,240 --> 00:30:26,680
You know, whenever I read about
a monstrous criminal
415
00:30:26,680 --> 00:30:29,600
being arrested,
something always puzzled me.
416
00:30:29,600 --> 00:30:33,160
How could the friends
and families not know?
417
00:30:33,160 --> 00:30:35,080
Now I get it.
418
00:30:35,080 --> 00:30:37,560
You do know.
419
00:30:37,560 --> 00:30:39,320
You just --
420
00:30:39,320 --> 00:30:44,880
Your brain...won't go
to such an unthinkable place.
421
00:30:44,880 --> 00:30:47,040
♪♪
422
00:30:47,040 --> 00:30:48,880
Thank you
for the lesson.
423
00:30:48,880 --> 00:30:53,560
♪♪
424
00:30:53,560 --> 00:30:56,000
I can explain.You killed my brother.
425
00:30:56,000 --> 00:31:03,800
♪♪
426
00:31:03,800 --> 00:31:06,120
Please
let me explain!
427
00:31:06,120 --> 00:31:08,720
♪♪
428
00:31:08,720 --> 00:31:11,240
[Brakes screech]
429
00:31:18,120 --> 00:31:20,680
[Breathing heavily]
430
00:31:48,440 --> 00:31:50,800
I'm not going to call
the police.
431
00:31:50,800 --> 00:31:52,920
The thought of you worming
your way out of this in court
432
00:31:52,920 --> 00:31:56,880
just --
just sickens me.
433
00:31:58,960 --> 00:32:01,160
Here's what's
going to happen.
434
00:32:01,160 --> 00:32:03,240
I'm going to
leave you here.
435
00:32:03,240 --> 00:32:04,560
I don't give a shit
where you go,
436
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
but you stay away
from my family.
437
00:32:06,040 --> 00:32:07,600
I'll have your stuff sent
wherever the fuck you want,
438
00:32:07,600 --> 00:32:10,200
but y-- you're not crossing
the threshold
439
00:32:10,200 --> 00:32:12,480
to my father's
house again.
440
00:32:12,480 --> 00:32:15,880
Let's see who you are
without your precious art
441
00:32:15,880 --> 00:32:20,880
and your wealth
and my fucking family name.
442
00:32:20,880 --> 00:32:23,080
You can take it.
443
00:32:23,080 --> 00:32:25,240
Take it all.
444
00:32:25,240 --> 00:32:26,600
It means nothing to me.
445
00:32:26,600 --> 00:32:28,240
I don't believe that.
446
00:32:28,240 --> 00:32:32,400
You know you're going to pay
for what you've done.
447
00:32:32,400 --> 00:32:34,480
I have.
448
00:32:34,480 --> 00:32:36,000
I have.
449
00:32:36,000 --> 00:32:39,800
I fucking hate how much pain
and destruction
450
00:32:39,800 --> 00:32:42,240
I have caused
this family.
451
00:32:42,240 --> 00:32:48,200
I fucking hate it, but...
everything that I have done
452
00:32:48,200 --> 00:32:50,960
has been
to protect this family.
453
00:32:56,960 --> 00:32:59,360
You've only ever cared
about yourself.
454
00:32:59,360 --> 00:33:02,000
♪♪
455
00:33:02,000 --> 00:33:03,520
That's bullshit.[Engine starts]
456
00:33:03,520 --> 00:33:06,720
That is bullshit,
and you know it!
457
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
♪♪
458
00:33:08,720 --> 00:33:10,840
[Tires screech]
459
00:33:10,840 --> 00:33:18,040
♪♪
460
00:33:18,040 --> 00:33:25,200
♪♪
461
00:33:25,200 --> 00:33:32,440
♪♪
462
00:33:46,520 --> 00:33:55,200
♪♪
463
00:33:55,200 --> 00:34:03,880
♪♪
464
00:34:03,880 --> 00:34:12,520
♪♪
465
00:34:12,520 --> 00:34:21,200
♪♪
466
00:34:21,200 --> 00:34:29,880
♪♪
467
00:34:29,880 --> 00:34:33,360
It's not your fault.
468
00:34:33,360 --> 00:34:36,920
What happened to your mother
is not your fault.
469
00:34:36,920 --> 00:34:40,000
♪♪
470
00:34:40,000 --> 00:34:44,240
[ Voice breaking ]
I wanted her to tell me
the truth, but she wouldn't.
471
00:34:44,240 --> 00:34:46,200
[Sobs]
472
00:34:46,200 --> 00:34:50,040
♪♪
473
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
She's going to die
because of me.
474
00:34:52,600 --> 00:34:54,680
♪♪
475
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
Ada, look at me.
476
00:34:56,600 --> 00:34:58,480
♪♪
477
00:34:58,480 --> 00:35:01,760
I need you...
to look at me.
478
00:35:01,760 --> 00:35:07,160
♪♪
479
00:35:07,160 --> 00:35:10,920
I love you, okay?
480
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
I really love you.
481
00:35:13,480 --> 00:35:16,960
I love you, too.
482
00:35:16,960 --> 00:35:21,600
You have to understand
your mother
483
00:35:21,600 --> 00:35:26,400
was in an...
impossible situation.
484
00:35:26,400 --> 00:35:28,960
♪♪
485
00:35:28,960 --> 00:35:31,360
None of this is
her fault.
486
00:35:31,360 --> 00:35:37,400
♪♪
487
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
I killed Adam.
488
00:35:39,960 --> 00:35:43,200
♪♪
489
00:35:43,200 --> 00:35:45,760
I killed him.
490
00:35:45,760 --> 00:35:51,800
♪♪
491
00:35:51,800 --> 00:35:53,920
Tell me
it was an accident.
492
00:35:53,920 --> 00:35:56,760
Please don't
ask me that.
493
00:35:56,760 --> 00:36:05,800
♪♪
494
00:36:05,800 --> 00:36:08,600
Adriana?
495
00:36:08,600 --> 00:36:09,800
Adriana?
496
00:36:09,800 --> 00:36:12,200
Get away.
Get away from me!
497
00:36:12,200 --> 00:36:13,840
Please!
498
00:36:13,840 --> 00:36:16,120
♪♪
499
00:36:16,120 --> 00:36:18,280
I know that you must hate me
right now.
500
00:36:18,280 --> 00:36:20,200
It's my job
to protect you,
501
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
and I will do that
as long as I can,
502
00:36:22,400 --> 00:36:25,000
even if it's
from far away.
503
00:36:26,920 --> 00:36:29,680
[Screaming]
504
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
Your mother was right.
505
00:36:47,400 --> 00:36:50,360
Fucking death is
inside you.
506
00:36:50,360 --> 00:36:58,280
♪♪
507
00:36:58,280 --> 00:37:06,200
♪♪
508
00:37:06,200 --> 00:37:08,320
Rose: [Echoing]
Death is inside her!
509
00:37:08,320 --> 00:37:10,040
Death is inside her!
510
00:37:10,040 --> 00:37:17,280
♪♪
511
00:37:17,280 --> 00:37:24,480
♪♪
512
00:37:24,480 --> 00:37:29,200
[Screams]
513
00:37:29,200 --> 00:37:32,600
I'm so sorry.
514
00:37:47,360 --> 00:37:57,000
♪♪
515
00:37:57,000 --> 00:38:06,600
♪♪
516
00:38:06,600 --> 00:38:16,240
♪♪
517
00:38:16,240 --> 00:38:25,840
♪♪
518
00:38:25,840 --> 00:38:35,480
♪♪
519
00:38:35,480 --> 00:38:45,080
♪♪
520
00:38:45,080 --> 00:38:54,720
♪♪
521
00:38:54,720 --> 00:39:04,320
♪♪
522
00:39:04,320 --> 00:39:13,960
♪♪
523
00:39:13,960 --> 00:39:23,560
♪♪
524
00:39:23,560 --> 00:39:33,200
♪♪
525
00:39:33,200 --> 00:39:42,840
♪♪
526
00:39:55,440 --> 00:39:58,360
♪ My lover's got humor ♪
527
00:39:58,360 --> 00:40:01,080
♪ She's the giggle
at a funeral ♪
528
00:40:01,080 --> 00:40:03,840
♪ Knows everybody's
disapproval ♪
529
00:40:03,840 --> 00:40:07,160
♪ I should've
worshiped her sooner ♪
530
00:40:07,160 --> 00:40:09,840
♪ If the Heavens
ever did speak ♪
531
00:40:09,840 --> 00:40:12,720
♪ She's the last
true mouthpiece ♪
532
00:40:12,720 --> 00:40:15,400
♪ Every Sunday's
getting more bleak ♪
533
00:40:15,400 --> 00:40:18,480
♪ A fresh poison each week ♪
534
00:40:18,480 --> 00:40:22,160
♪ "We were born sick,"
you heard them say it ♪
535
00:40:22,160 --> 00:40:25,040
♪ My church offers
no absolutes ♪
536
00:40:25,040 --> 00:40:27,760
♪ She tells me,
"Worship in the bedroom" ♪
537
00:40:27,760 --> 00:40:30,480
♪ The only heaven
I'll be sent to ♪
538
00:40:30,480 --> 00:40:33,480
♪ Is when I'm alone with you ♪
539
00:40:33,480 --> 00:40:36,960
♪ I was born sick,
but I love it ♪
540
00:40:36,960 --> 00:40:39,600
♪ Command me to be well ♪
541
00:40:39,600 --> 00:40:42,440
♪ Amen ♪
542
00:40:42,440 --> 00:40:45,080
♪ Amen ♪
543
00:40:45,080 --> 00:40:47,920
♪ Amen ♪
544
00:40:47,920 --> 00:40:51,400
♪ Amen ♪
545
00:40:51,400 --> 00:40:53,080
♪ Take me to church ♪
546
00:40:53,080 --> 00:40:56,720
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
547
00:40:56,720 --> 00:41:00,400
♪ I'll tell you my sins,
and you can sharpen your knife ♪
548
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
♪ Offer me
that deathless death ♪
549
00:41:03,000 --> 00:41:06,320
♪ Good God,
let me give you my life ♪
550
00:41:06,320 --> 00:41:08,000
♪ Take me to church ♪
551
00:41:08,000 --> 00:41:11,560
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
552
00:41:11,560 --> 00:41:15,280
♪ I'll tell you my sins,
and you can sharpen your knife ♪
553
00:41:15,280 --> 00:41:17,920
♪ Offer me
that deathless death ♪
554
00:41:17,920 --> 00:41:21,240
♪ Good God,
let me give you my life ♪
555
00:41:21,240 --> 00:41:22,880
♪♪
556
00:41:22,880 --> 00:41:25,520
♪ If I'm a pagan
of the good time ♪
557
00:41:25,520 --> 00:41:28,320
♪ My lover's the sunlight ♪
558
00:41:28,320 --> 00:41:31,040
♪ Keep the goddess
on my side ♪
559
00:41:31,040 --> 00:41:33,800
♪ She demands a sacrifice ♪
560
00:41:33,800 --> 00:41:35,760
♪ Drain the whole sea ♪
561
00:41:35,760 --> 00:41:37,640
♪ Get something shiny ♪
562
00:41:37,640 --> 00:41:40,440
♪ Something meaty
for the main course ♪
563
00:41:40,440 --> 00:41:43,280
♪ That's a fine-looking
high horse ♪
564
00:41:43,280 --> 00:41:45,800
♪ What you got in the stable? ♪
565
00:41:45,800 --> 00:41:48,680
♪ We've a lot
of starving faithful ♪
566
00:41:48,680 --> 00:41:50,640
♪ That looks tasty ♪
567
00:41:50,640 --> 00:41:52,400
♪ That looks plenty ♪
568
00:41:52,400 --> 00:41:54,360
♪ This is hungry work ♪
569
00:41:54,360 --> 00:41:56,240
♪ Take me to church ♪
570
00:41:56,240 --> 00:41:59,920
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
571
00:41:59,920 --> 00:42:03,680
♪ I'll tell you my sins
so you can sharpen your knife ♪
572
00:42:03,680 --> 00:42:06,440
♪ Offer me
that deathless death ♪
573
00:42:06,440 --> 00:42:09,680
♪ Good God,
let me give you my life ♪
574
00:42:09,680 --> 00:42:11,400
♪ Take me to church ♪
575
00:42:11,400 --> 00:42:14,840
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
576
00:42:14,840 --> 00:42:18,480
♪ I'll tell you my sins
so you can sharpen your knife ♪
577
00:42:18,480 --> 00:42:21,240
♪ Offer me
that deathless death ♪
578
00:42:21,240 --> 00:42:24,280
♪ Good God,
let me give you my life ♪
579
00:42:24,280 --> 00:42:26,280
♪♪
580
00:42:26,280 --> 00:42:28,960
♪ No masters or kings ♪
581
00:42:28,960 --> 00:42:32,880
♪ When the ritual begins ♪[Monitor flatlines]
582
00:42:32,880 --> 00:42:36,280
♪ There is
no sweeter innocence ♪
583
00:42:36,280 --> 00:42:40,040
♪ Than our gentle sin ♪
584
00:42:40,040 --> 00:42:43,600
♪ In the madness and soil ♪
585
00:42:43,600 --> 00:42:47,400
♪ Of that sad,
Earthly scene ♪
586
00:42:47,400 --> 00:42:51,080
♪ Only then, I am human ♪
587
00:42:51,080 --> 00:42:56,240
♪ Only then, I am clean ♪
588
00:42:56,240 --> 00:43:00,280
♪ Ohhhh ♪
589
00:43:00,280 --> 00:43:05,480
♪ Ohh, aaamen ♪
590
00:43:05,480 --> 00:43:08,480
♪ Amen ♪
591
00:43:08,480 --> 00:43:11,800
♪ Amen ♪
592
00:43:11,800 --> 00:43:13,480
♪ Take me to church ♪
593
00:43:13,480 --> 00:43:17,160
♪ I'll worship like a dog
at the shrine of your lies ♪
594
00:43:17,160 --> 00:43:20,800
♪ I'll tell you my sins,
and you can sharpen your knife ♪
595
00:43:20,800 --> 00:43:23,600
♪ Offer me
that deathless death ♪
596
00:43:23,600 --> 00:43:26,840
♪ Good God,
let me give you my life ♪
597
00:43:26,840 --> 00:43:33,760
♪♪
598
00:43:33,760 --> 00:43:40,680
♪♪
39264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.