All language subtitles for Riviera.S02E10.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:14,400 ♪♪ 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,320 -You're new. -I am. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,640 You're American. That's different. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 I've never had an American before. 5 00:00:21,640 --> 00:00:24,000 Vodka martini, please. 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,120 [Scoffs] Right away, madame. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,640 So, this is what Constantine is 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,400 wasting his money on these days. 9 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 I think it's beautiful. 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,360 [Scoffs] It is morgue-ish and dreary. 11 00:00:38,360 --> 00:00:46,200 There's no...passion, no chaos, no fire. 12 00:00:46,200 --> 00:00:50,000 I'm Irina Clios, by the way. 13 00:00:50,000 --> 00:00:56,080 Well, it was fascinating to meet you...Georgina. 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,320 ♪♪ 15 00:00:58,320 --> 00:01:05,200 I must warn you I make a good friend but a sensational enemy, 16 00:01:05,200 --> 00:01:09,320 and given our situation, it is inevitable. 17 00:01:09,320 --> 00:01:13,720 The two of us are going to despise each other -- 18 00:01:13,720 --> 00:01:17,360 nothing personal. You understand. 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 I may end up surprising you. 20 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 How marvelous. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,680 I adore surprises. 22 00:01:25,680 --> 00:01:34,640 ♪♪ 23 00:01:34,640 --> 00:01:37,400 [Monitor beeping steadily] 24 00:01:37,400 --> 00:01:49,160 ♪♪ 25 00:01:49,160 --> 00:01:52,840 ♪ You and I are cut from the same ice ♪ 26 00:01:52,840 --> 00:01:56,600 ♪ Sincerity made us the perfect heist ♪ 27 00:01:56,600 --> 00:02:00,280 ♪ Burning all the gold to sapphire skies ♪ 28 00:02:00,280 --> 00:02:04,000 ♪ But the breeze is cold in paradise ♪ 29 00:02:04,000 --> 00:02:07,680 ♪ I can feel the whispers in the street ♪ 30 00:02:07,680 --> 00:02:10,880 ♪ Every night, I shiver in my sleep ♪ 31 00:02:10,880 --> 00:02:18,320 ♪ No reality 'cause it's all a dreeeam ♪ 32 00:02:18,320 --> 00:02:20,160 ♪ Was it love, it was wild ♪ 33 00:02:20,160 --> 00:02:22,120 ♪ Brought me to my knees ♪ 34 00:02:22,120 --> 00:02:23,800 ♪ Sparking fires, sparring wars ♪ 35 00:02:23,800 --> 00:02:25,400 ♪ With expensive things ♪ 36 00:02:25,400 --> 00:02:29,000 ♪ I tiptoe right round, my baby ♪ 37 00:02:29,000 --> 00:02:33,160 ♪ All this world is mad, mad crazy ♪ 38 00:02:33,160 --> 00:02:35,040 ♪ Was it love, it was wild ♪ 39 00:02:35,040 --> 00:02:37,000 ♪ Brought me to my knees ♪ 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,720 ♪ Sparking fires, sparring wars ♪ 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,160 ♪ With expensive things ♪ 42 00:02:40,160 --> 00:02:43,880 ♪ I tiptoe right round, my baby ♪ 43 00:02:43,880 --> 00:02:48,320 ♪ All this world is mad, mad crazy ♪ 44 00:02:53,320 --> 00:02:56,560 [Door shuts] 45 00:02:56,560 --> 00:02:59,000 Is there any news? 46 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Yeah, she's going to be in theater for a while yet. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,040 I've just been speaking to the police 48 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 who attended the scene. 49 00:03:07,320 --> 00:03:09,800 They say it wasn't an accident. 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,920 Would've taken a serious amount of force 51 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 to break through the glass. 52 00:03:13,200 --> 00:03:16,960 It means someone pushed her. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 And what was she even doing up there? 54 00:03:18,800 --> 00:03:22,040 It...doesn't make sense. 55 00:03:22,040 --> 00:03:25,400 Do they have any idea what time of day this happened? 56 00:03:25,400 --> 00:03:27,280 Yeah, around midday. 57 00:03:27,280 --> 00:03:30,160 ♪♪ 58 00:03:30,160 --> 00:03:32,040 Uh, if you know something, you need to tell me. 59 00:03:32,040 --> 00:03:35,160 No, I don't. I don't. 60 00:03:35,160 --> 00:03:38,680 No. No, course not. It -- [Scoffs] 61 00:03:38,680 --> 00:03:40,760 It's making my head spin. 62 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 [Sighs deeply] 63 00:03:42,520 --> 00:03:44,920 And who -- who would want to do this to her? 64 00:03:44,920 --> 00:03:53,040 ♪♪ 65 00:03:53,040 --> 00:04:01,120 ♪♪ 66 00:04:01,120 --> 00:04:09,240 ♪♪ 67 00:04:09,240 --> 00:04:17,320 ♪♪ 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,280 Adriana: Hey! You've reached Adriana, 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,120 and, um, you can leave me a message. 70 00:04:21,120 --> 00:04:24,000 I might call you back...maybe. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 [ Beep ]Ada, it's me...again. 72 00:04:26,000 --> 00:04:28,480 I know I'm stalking you, but... 73 00:04:28,480 --> 00:04:30,440 [sighs] 74 00:04:30,440 --> 00:04:33,360 call me when you can. 75 00:04:33,360 --> 00:04:36,960 Mrs. Clios? Dr. Corona. 76 00:04:36,960 --> 00:04:39,480 Would you like to come with me? 77 00:04:39,480 --> 00:04:43,360 I mean, she's actually broke her pelvis and her spine, 78 00:04:43,360 --> 00:04:46,360 but our main concern was the brain hemorrhage. 79 00:04:46,360 --> 00:04:50,360 The good news is we managed to stop the bleeding, 80 00:04:50,360 --> 00:04:54,720 and in fact, the operation went as well as we could've hoped. 81 00:04:54,720 --> 00:04:57,640 We're now monitoring the pressure inside her head. 82 00:04:57,640 --> 00:05:00,400 This will tell us if things have returned to normal, 83 00:05:00,400 --> 00:05:02,480 but we won't know the extent of any damage 84 00:05:02,480 --> 00:05:04,520 until she regains consciousness. 85 00:05:04,520 --> 00:05:06,800 How long could that take? 86 00:05:06,800 --> 00:05:10,320 I know the wait is excruciating, 87 00:05:10,320 --> 00:05:12,360 but that's what we're going to have to do. 88 00:05:12,360 --> 00:05:16,160 When I have more information for you, I'll come back. 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 [Monitor beeping steadily] 90 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 [Door shuts] 91 00:05:40,040 --> 00:05:44,280 I was so angry at her. 92 00:05:44,280 --> 00:05:46,560 We were waiting to find out if it was Adam, 93 00:05:46,560 --> 00:05:48,840 and she just got up and left. 94 00:05:53,160 --> 00:06:01,840 ♪♪ 95 00:06:01,840 --> 00:06:06,000 Georgina. 96 00:06:06,000 --> 00:06:09,440 Y-Your nose is bleeding. 97 00:06:09,440 --> 00:06:11,560 Let me, uh -- 98 00:06:11,560 --> 00:06:13,840 Let me see. 99 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 Do you want to call a doctor? 100 00:06:17,560 --> 00:06:20,720 No, it's fine. You sure? 101 00:06:20,720 --> 00:06:24,320 I think I'm probably making it worse. 102 00:06:24,320 --> 00:06:27,400 You might want to go to the bathroom and, uh, clean up. 103 00:06:27,400 --> 00:06:31,160 I'm sorry.No. No, it's fine. 104 00:06:31,160 --> 00:06:36,760 ♪♪ 105 00:06:36,760 --> 00:06:42,400 ♪♪ 106 00:06:42,400 --> 00:06:44,720 [Pounding at door] 107 00:06:44,720 --> 00:06:53,160 ♪♪ 108 00:06:53,160 --> 00:06:55,720 [Conversing in French] 109 00:06:55,720 --> 00:07:04,880 ♪♪ 110 00:07:04,880 --> 00:07:14,040 ♪♪ 111 00:07:14,040 --> 00:07:16,760 [Shouting indistinctly] 112 00:07:16,760 --> 00:07:26,720 ♪♪ 113 00:07:30,200 --> 00:07:31,440 Merci. 114 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 Imbécile! 115 00:07:33,320 --> 00:07:42,520 ♪♪ 116 00:07:51,000 --> 00:07:52,480 Alléz. 117 00:07:54,440 --> 00:08:02,400 ♪♪ 118 00:08:02,400 --> 00:08:10,320 ♪♪ 119 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 Nico! 120 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 ♪♪ 121 00:08:15,280 --> 00:08:17,320 Nico! 122 00:08:17,320 --> 00:08:26,600 ♪♪ 123 00:08:26,600 --> 00:08:35,840 ♪♪ 124 00:08:35,840 --> 00:08:45,120 ♪♪ 125 00:08:45,120 --> 00:08:54,360 ♪♪ 126 00:08:54,360 --> 00:09:03,640 ♪♪ 127 00:09:03,640 --> 00:09:12,880 ♪♪ 128 00:09:12,880 --> 00:09:14,200 You're still here? 129 00:09:14,200 --> 00:09:16,560 It's a good thing I love my job, 130 00:09:16,560 --> 00:09:19,160 but you should think about going home and getting some rest. 131 00:09:19,160 --> 00:09:23,320 [Cellphone ringing]I can call you if there's any change. 132 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 Thank you. 133 00:09:25,000 --> 00:09:29,800 [Ringing continues] 134 00:09:29,800 --> 00:09:32,240 Constantine: Georgina. 135 00:09:32,240 --> 00:09:35,000 Really? I'm your one phone call. 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,280 And all the stars and the ocean are looking 137 00:09:37,280 --> 00:09:41,520 particularly beautiful tonight. 138 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 What the fuck? 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 Surely you didn't think your little charade 140 00:09:45,600 --> 00:09:47,520 was going to work, did you? 141 00:09:47,520 --> 00:09:49,240 You're a fucking bastard. 142 00:09:49,240 --> 00:09:52,360 I must confess I underestimated you, Georgina. 143 00:09:52,360 --> 00:09:54,840 I had no idea what you were capable of. 144 00:09:54,840 --> 00:09:57,760 I'm truly impressed. 145 00:09:57,760 --> 00:10:01,040 Listen to me. There's been an accident. 146 00:10:01,040 --> 00:10:02,760 Adriana's going to need you. 147 00:10:02,760 --> 00:10:05,120 Is that the best you've got? 148 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 [Chuckles] 149 00:10:06,440 --> 00:10:08,800 [Speaks French] 150 00:10:08,800 --> 00:10:13,200 ♪♪ 151 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 Fuck! 152 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 ♪♪ 153 00:10:17,400 --> 00:10:20,680 [Cellphone ringing] 154 00:10:20,680 --> 00:10:22,680 [Crunch, ringing stops] 155 00:10:22,680 --> 00:10:26,040 ♪♪ 156 00:10:26,040 --> 00:10:28,000 Fuck. 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,440 ♪♪ 158 00:10:30,440 --> 00:10:33,080 [Monitor beeping steadily] 159 00:10:36,680 --> 00:10:38,400 Tell me something -- 160 00:10:38,400 --> 00:10:41,040 Why do we never say the things that matter? 161 00:10:41,040 --> 00:10:46,400 Because...we all think we're going to live forever 162 00:10:46,400 --> 00:10:50,520 despite overwhelming evidence to the contrary. 163 00:10:56,320 --> 00:10:58,000 Don't worry. 164 00:10:58,000 --> 00:11:00,440 You'll get a chance to tell her. 165 00:11:15,760 --> 00:11:25,560 ♪♪ 166 00:11:25,560 --> 00:11:35,400 ♪♪ 167 00:11:35,400 --> 00:11:45,200 ♪♪ 168 00:11:45,200 --> 00:11:55,040 ♪♪ 169 00:11:55,040 --> 00:12:04,840 ♪♪ 170 00:12:04,840 --> 00:12:14,680 ♪♪ 171 00:12:14,680 --> 00:12:24,480 ♪♪ 172 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 I'm sorry. 173 00:12:26,880 --> 00:12:34,400 ♪♪ 174 00:12:34,400 --> 00:12:41,920 ♪♪ 175 00:12:41,920 --> 00:12:49,440 ♪♪ 176 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 Man: Put down the knife. Jesus. 177 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 She's not trying to kill us! 178 00:12:53,040 --> 00:12:54,640 This isn't real, Rose! 179 00:12:54,640 --> 00:12:56,560 Rose: No, I need you to help me! We have to get her out! 180 00:12:56,560 --> 00:12:58,280 Knife, Rose. 181 00:12:58,280 --> 00:12:59,960 Rose, this isn't real. 182 00:12:59,960 --> 00:13:01,840 What are you talking about?! Why aren't you helping me?! 183 00:13:01,840 --> 00:13:03,360 I am helping you.You never help me! 184 00:13:03,360 --> 00:13:05,320 Put down the damn knife. 185 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 Rose. Rose.Don't. You stay away. 186 00:13:07,320 --> 00:13:08,800 Rose! Just stop it!Stay away from me! 187 00:13:08,800 --> 00:13:10,840 Stop it! Stop it!Stay away from me! 188 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 Christos: Just sat there, and she started moving her hand. 189 00:13:13,600 --> 00:13:16,160 That's -- That's a good sign, right? 190 00:13:16,160 --> 00:13:18,800 Mom? 191 00:13:18,800 --> 00:13:22,600 Mom, can you hear me? 192 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 What's going on? 193 00:13:24,040 --> 00:13:26,200 Y-You saw that, right? I'm not imagining it. 194 00:13:26,200 --> 00:13:29,960 No, you didn't, but we need to run some more tests. 195 00:13:29,960 --> 00:13:32,040 Mom? 196 00:13:32,040 --> 00:13:35,480 Mom, can you hear me? Is -- Is she coming around? 197 00:13:35,480 --> 00:13:39,120 Mom, can you hear me? 198 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 [Doorbell buzzes] 199 00:13:41,600 --> 00:13:48,440 ♪♪ 200 00:13:48,440 --> 00:13:55,280 ♪♪ 201 00:13:55,280 --> 00:13:56,800 Hey. 202 00:13:56,800 --> 00:13:58,920 I'm so sorry to just show up like this, 203 00:13:58,920 --> 00:14:01,800 but I'm looking for Adriana. 204 00:14:01,800 --> 00:14:04,080 Yeah, she's asleep in Nico's room. 205 00:14:04,080 --> 00:14:07,800 [Exhales deeply] 206 00:14:07,800 --> 00:14:10,800 Are you okay? 207 00:14:10,800 --> 00:14:14,960 Can I ask you something... about Constantine? 208 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 Yes, sure. 209 00:14:17,960 --> 00:14:29,120 ♪♪ 210 00:14:29,120 --> 00:14:32,600 The first time I met you, 211 00:14:32,600 --> 00:14:34,480 you knew about all the terrible things 212 00:14:34,480 --> 00:14:39,080 that Constantine had done, yet you still...loved him. 213 00:14:44,880 --> 00:14:48,680 You know why I'm saying this to you, right? 214 00:14:48,680 --> 00:14:50,920 I heard you and Raafi talking about Nico. 215 00:14:50,920 --> 00:14:55,920 ♪♪ 216 00:14:55,920 --> 00:14:58,080 I don't know what to do. 217 00:14:58,080 --> 00:15:00,400 [Sighs] 218 00:15:00,400 --> 00:15:03,000 I'm sorry. 219 00:15:03,000 --> 00:15:07,080 You don't just... stop loving someone. 220 00:15:07,080 --> 00:15:10,680 The Nico that you know still exists. 221 00:15:10,680 --> 00:15:13,200 ♪♪ 222 00:15:13,200 --> 00:15:19,560 All of us...have many truths that make us who we are. 223 00:15:19,560 --> 00:15:21,920 Surely, we are who we are. 224 00:15:21,920 --> 00:15:27,120 The rest is... decoration. 225 00:15:27,120 --> 00:15:30,600 Anyone is capable of anything. 226 00:15:30,600 --> 00:15:33,480 I want to believe you. 227 00:15:33,480 --> 00:15:37,920 That would make things so much easier, but... 228 00:15:37,920 --> 00:15:41,400 [scoffs] you just have this strength emanating from you 229 00:15:41,400 --> 00:15:43,960 like you're capable of anything. 230 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 But me, you know, my mother has always told me 231 00:15:46,960 --> 00:15:52,880 that I'm fragile... like a bird. 232 00:15:52,880 --> 00:15:56,120 I'm scared of the dark. 233 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 I'm not like you and Nico. 234 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 I'm nothing like him. 235 00:16:00,800 --> 00:16:05,560 That is not what I meant. 236 00:16:05,560 --> 00:16:09,040 It's been a long day. Could I have one of those? 237 00:16:09,040 --> 00:16:10,960 Of course. 238 00:16:10,960 --> 00:16:14,680 ♪♪ 239 00:16:14,680 --> 00:16:17,560 I'll tell Nico you're here. 240 00:16:17,560 --> 00:16:25,480 ♪♪ 241 00:16:25,480 --> 00:16:33,400 ♪♪ 242 00:16:33,400 --> 00:16:41,280 ♪♪ 243 00:16:41,280 --> 00:16:49,200 ♪♪ 244 00:16:49,200 --> 00:16:52,520 What are you doing here? 245 00:16:52,520 --> 00:16:55,040 I came to see Adriana. 246 00:16:55,040 --> 00:16:56,640 I assume that you're not here to congratulate us 247 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 on our engagement. 248 00:16:58,640 --> 00:17:00,920 ♪♪ 249 00:17:00,920 --> 00:17:03,920 Her mother is in the hospital. 250 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 It's serious. 251 00:17:06,560 --> 00:17:13,680 ♪♪ 252 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 How serious? 253 00:17:15,440 --> 00:17:19,040 [ Sighs ] She's in a coma. 254 00:17:19,040 --> 00:17:21,200 Well, Adriana has taken something to help her sleep. 255 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 She won't be up for hours. 256 00:17:26,280 --> 00:17:31,400 Then I'll wait and take her with me. 257 00:17:31,400 --> 00:17:33,840 Of course. 258 00:18:03,800 --> 00:18:07,720 [Woman speaking French over P.A. system] 259 00:18:07,720 --> 00:18:10,120 [Cellphone ringing] 260 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 [Ringing continues] 261 00:18:43,720 --> 00:18:53,320 ♪♪ 262 00:18:53,320 --> 00:19:02,880 ♪♪ 263 00:19:02,880 --> 00:19:12,480 ♪♪ 264 00:19:12,480 --> 00:19:22,040 ♪♪ 265 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 Take care of her for me. 266 00:19:24,160 --> 00:19:35,800 ♪♪ 267 00:19:35,800 --> 00:19:38,720 [Car leaves] 268 00:19:38,720 --> 00:19:44,280 There's something I have to ask you. 269 00:19:44,280 --> 00:19:49,000 And I -- I need you to tell me the truth. 270 00:19:49,000 --> 00:19:52,680 Hmm. 271 00:19:52,680 --> 00:19:54,240 What? 272 00:19:55,960 --> 00:19:58,200 What? 273 00:20:06,000 --> 00:20:10,960 You killed Raoul... didn't you? 274 00:20:15,200 --> 00:20:17,360 What do you possibly expect me to say? 275 00:20:20,760 --> 00:20:23,800 Well, I'm -- I'm just surprised that it took you 276 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 so long to work out to be honest. 277 00:20:25,720 --> 00:20:27,560 I mean, what do you want to know, how I did it, what it -- 278 00:20:27,560 --> 00:20:31,520 How can you be so flippant? 279 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 How could you think this is true? 280 00:20:33,800 --> 00:20:40,200 ♪♪ 281 00:20:40,200 --> 00:20:42,960 Georgina said something, didn't she? 282 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 ♪♪ 283 00:20:45,000 --> 00:20:47,960 Listen -- I don't care what she thinks. 284 00:20:47,960 --> 00:20:50,560 I really, really don't. 285 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 ♪♪ 286 00:20:53,680 --> 00:20:57,200 This is us, Daphne. 287 00:20:57,200 --> 00:21:00,360 This is you, and this is me. 288 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 [Scoffs] 289 00:21:02,600 --> 00:21:05,440 Shit, you're right. 290 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 You're right. I'm...sorry. 291 00:21:08,320 --> 00:21:13,280 [Chuckles] 292 00:21:13,280 --> 00:21:16,960 Well, a walk is warranted, I think. 293 00:21:16,960 --> 00:21:18,880 Sure. 294 00:21:18,880 --> 00:21:27,600 ♪♪ 295 00:21:27,600 --> 00:21:36,360 ♪♪ 296 00:21:36,360 --> 00:21:38,880 [Siren wailing in distance] 297 00:21:53,080 --> 00:21:57,200 You don't have to go in if you don't want to. 298 00:21:57,200 --> 00:21:58,840 I'm sorry. 299 00:21:58,840 --> 00:22:02,320 No. 300 00:22:02,320 --> 00:22:06,600 [Sighs] You have nothing to apologize for. 301 00:22:06,600 --> 00:22:09,880 The thing is... 302 00:22:09,880 --> 00:22:16,760 if the worst happens, you may regret not seeing her. 303 00:22:16,760 --> 00:22:20,480 There are so many things I wish I had said to my own mother. 304 00:22:20,480 --> 00:22:24,520 You never talk about her. 305 00:22:24,520 --> 00:22:27,840 Well, she -- 306 00:22:27,840 --> 00:22:30,400 she was very sick. 307 00:22:30,400 --> 00:22:33,360 She used to say terrible things to me. 308 00:22:33,360 --> 00:22:35,960 But it doesn't matter.No, tell me. 309 00:22:41,000 --> 00:22:45,200 She was convinced that I was possessed, 310 00:22:45,200 --> 00:22:49,240 and she would say, "Death is inside you." 311 00:22:52,200 --> 00:22:56,040 But I still loved her. 312 00:22:56,040 --> 00:22:59,560 I just wish that I had been able to tell her how much. 313 00:23:05,280 --> 00:23:08,480 I want to see her. 314 00:23:08,480 --> 00:23:13,480 ...a consideration for you. 315 00:23:13,480 --> 00:23:16,960 This is a lot to take in. I'm very sorry. 316 00:23:16,960 --> 00:23:21,600 [Monitor beeping steadily] 317 00:23:21,600 --> 00:23:25,720 Christos, you're scaring me. 318 00:23:25,720 --> 00:23:28,360 The movements you saw were involuntary. 319 00:23:28,360 --> 00:23:31,200 I'm afraid the results of her EEG show 320 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 very poor brain activity, 321 00:23:33,160 --> 00:23:36,880 and her brain-stem functions are negligible. 322 00:23:36,880 --> 00:23:39,560 What -- What does that mean? 323 00:23:39,560 --> 00:23:42,240 There's nothing more we can do. 324 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 I'm very sorry, Mrs. Clios. 325 00:23:44,760 --> 00:23:47,760 Adriana, wait! 326 00:23:53,360 --> 00:23:56,640 Ada, please come back with me. 327 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 We need to stick together. 328 00:24:01,000 --> 00:24:03,960 I know this is so fucking hard, but we have to stay together. 329 00:24:03,960 --> 00:24:06,520 I did it. 330 00:24:06,520 --> 00:24:08,600 What? I pushed her. 331 00:24:08,600 --> 00:24:10,240 I followed her to the cathedral, 332 00:24:10,240 --> 00:24:14,080 and we had an argument, and she knew. She -- 333 00:24:14,080 --> 00:24:16,120 What did she know? 334 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 ♪♪ 335 00:24:18,960 --> 00:24:21,400 Adam's dead. 336 00:24:21,400 --> 00:24:22,840 I don't want it to be true, but it's true. 337 00:24:22,840 --> 00:24:25,880 She fucking knew all the way. 338 00:24:25,880 --> 00:24:27,200 Why on Earth would you think that? 339 00:24:27,200 --> 00:24:30,600 This! She was hiding it in her purse. 340 00:24:30,600 --> 00:24:32,000 It's Adam's. 341 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 Mom gave it to him when he was 18. 342 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 He never took it off. 343 00:24:35,560 --> 00:24:42,400 ♪♪ 344 00:24:42,400 --> 00:24:49,240 ♪♪ 345 00:24:49,240 --> 00:24:56,080 ♪♪ 346 00:24:56,080 --> 00:24:59,520 I'm scared I'm going to forget your voice. 347 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 Open your eyes. 348 00:25:06,360 --> 00:25:08,440 Please open your eyes. 349 00:25:11,120 --> 00:25:13,920 If you open your eyes, I promise you things will be different. 350 00:25:13,920 --> 00:25:18,400 I'll come around all the time, and we'll -- we'll go for lunch. 351 00:25:18,400 --> 00:25:22,400 I'll wear your midnight-blue suit that you love. 352 00:25:25,720 --> 00:25:28,440 [Sobs] 353 00:25:30,960 --> 00:25:34,760 [Sniffles] 354 00:25:34,760 --> 00:25:36,320 Don't know why, but when you look at me, 355 00:25:36,320 --> 00:25:43,160 you see this great man, and I promise you 356 00:25:43,160 --> 00:25:48,440 I'm going to do everything I can to be worthy of that look. 357 00:25:57,880 --> 00:26:00,320 Give my love to dad. 358 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Jeff: Leave a message or don't. You know what to do. 359 00:26:16,040 --> 00:26:17,640 [Beep] 360 00:26:17,640 --> 00:26:20,040 Jeff, I know that I'm the last person on Earth 361 00:26:20,040 --> 00:26:21,400 that you want to hear from right now, 362 00:26:21,400 --> 00:26:27,680 but something awful has happened to Irina... 363 00:26:27,680 --> 00:26:31,840 and I know that it's my fault. I know that. 364 00:26:31,840 --> 00:26:34,440 I just -- 365 00:26:34,440 --> 00:26:38,400 I feel like I am drowning in one lie after another, 366 00:26:38,400 --> 00:26:42,640 and...I don't know how to get out of this mess. 367 00:26:45,840 --> 00:26:50,320 I keep going back to that day on the boat... 368 00:26:53,200 --> 00:26:58,080 ...and what I did to Adam. 369 00:26:58,080 --> 00:26:59,800 You have to believe me. 370 00:26:59,800 --> 00:27:03,440 I didn't think that we would end up here. 371 00:27:03,440 --> 00:27:07,560 But there's got to be a way to make it right. 372 00:27:07,560 --> 00:27:09,200 There has to be. 373 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Woman: Message deleted. 374 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 Please rerecord your message.[Beep] 375 00:27:18,520 --> 00:27:21,040 Jeff, Irina has been in an accident. 376 00:27:21,040 --> 00:27:23,840 I thought that you should know. 377 00:27:23,840 --> 00:27:32,960 ♪♪ 378 00:27:32,960 --> 00:27:42,040 ♪♪ 379 00:27:42,040 --> 00:27:51,160 ♪♪ 380 00:27:51,160 --> 00:28:00,280 ♪♪ 381 00:28:00,280 --> 00:28:02,960 [Ice shaking] 382 00:28:02,960 --> 00:28:09,880 ♪♪ 383 00:28:09,880 --> 00:28:16,800 ♪♪ 384 00:28:16,800 --> 00:28:19,280 Christos: It won't help, you know. 385 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 I'm sorry that I left like that. 386 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 I was worried about Ada. 387 00:28:27,120 --> 00:28:30,560 Are you okay? 388 00:28:30,560 --> 00:28:32,600 Of course you're not okay. 389 00:28:32,600 --> 00:28:34,960 That's a stupid question. 390 00:28:36,920 --> 00:28:42,440 Honestly, the lawyers talk about what happens next with Mom. 391 00:28:44,840 --> 00:28:47,280 ♪♪ 392 00:28:47,280 --> 00:28:49,760 Right now? 393 00:28:49,760 --> 00:28:51,960 What else am I going to do? 394 00:28:51,960 --> 00:28:58,120 ♪♪ 395 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Yeah, uh, I'm okay. 396 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 I'll be f-- I'll be fine on my own. 397 00:29:02,400 --> 00:29:07,200 Wait. Uh... just give me a minute. 398 00:29:07,200 --> 00:29:09,240 Thank you. 399 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 Thanks. 400 00:29:11,320 --> 00:29:19,640 ♪♪ 401 00:29:19,640 --> 00:29:28,000 ♪♪ 402 00:29:28,000 --> 00:29:36,320 ♪♪ 403 00:29:36,320 --> 00:29:44,680 ♪♪ 404 00:29:44,680 --> 00:29:53,000 ♪♪ 405 00:29:53,000 --> 00:29:54,920 Wait. You missed the turn. 406 00:29:54,920 --> 00:29:59,000 ♪♪ 407 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 [Tires screech] 408 00:30:01,600 --> 00:30:10,440 ♪♪ 409 00:30:10,440 --> 00:30:14,040 [Engine revving loudly] 410 00:30:14,040 --> 00:30:15,760 Christos, what are you doing? 411 00:30:15,760 --> 00:30:20,000 ♪♪ 412 00:30:20,000 --> 00:30:22,720 Christos, what the fuck?! 413 00:30:22,720 --> 00:30:24,240 Slow down! 414 00:30:24,240 --> 00:30:26,680 You know, whenever I read about a monstrous criminal 415 00:30:26,680 --> 00:30:29,600 being arrested, something always puzzled me. 416 00:30:29,600 --> 00:30:33,160 How could the friends and families not know? 417 00:30:33,160 --> 00:30:35,080 Now I get it. 418 00:30:35,080 --> 00:30:37,560 You do know. 419 00:30:37,560 --> 00:30:39,320 You just -- 420 00:30:39,320 --> 00:30:44,880 Your brain...won't go to such an unthinkable place. 421 00:30:44,880 --> 00:30:47,040 ♪♪ 422 00:30:47,040 --> 00:30:48,880 Thank you for the lesson. 423 00:30:48,880 --> 00:30:53,560 ♪♪ 424 00:30:53,560 --> 00:30:56,000 I can explain.You killed my brother. 425 00:30:56,000 --> 00:31:03,800 ♪♪ 426 00:31:03,800 --> 00:31:06,120 Please let me explain! 427 00:31:06,120 --> 00:31:08,720 ♪♪ 428 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 [Brakes screech] 429 00:31:18,120 --> 00:31:20,680 [Breathing heavily] 430 00:31:48,440 --> 00:31:50,800 I'm not going to call the police. 431 00:31:50,800 --> 00:31:52,920 The thought of you worming your way out of this in court 432 00:31:52,920 --> 00:31:56,880 just -- just sickens me. 433 00:31:58,960 --> 00:32:01,160 Here's what's going to happen. 434 00:32:01,160 --> 00:32:03,240 I'm going to leave you here. 435 00:32:03,240 --> 00:32:04,560 I don't give a shit where you go, 436 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 but you stay away from my family. 437 00:32:06,040 --> 00:32:07,600 I'll have your stuff sent wherever the fuck you want, 438 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 but y-- you're not crossing the threshold 439 00:32:10,200 --> 00:32:12,480 to my father's house again. 440 00:32:12,480 --> 00:32:15,880 Let's see who you are without your precious art 441 00:32:15,880 --> 00:32:20,880 and your wealth and my fucking family name. 442 00:32:20,880 --> 00:32:23,080 You can take it. 443 00:32:23,080 --> 00:32:25,240 Take it all. 444 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 It means nothing to me. 445 00:32:26,600 --> 00:32:28,240 I don't believe that. 446 00:32:28,240 --> 00:32:32,400 You know you're going to pay for what you've done. 447 00:32:32,400 --> 00:32:34,480 I have. 448 00:32:34,480 --> 00:32:36,000 I have. 449 00:32:36,000 --> 00:32:39,800 I fucking hate how much pain and destruction 450 00:32:39,800 --> 00:32:42,240 I have caused this family. 451 00:32:42,240 --> 00:32:48,200 I fucking hate it, but... everything that I have done 452 00:32:48,200 --> 00:32:50,960 has been to protect this family. 453 00:32:56,960 --> 00:32:59,360 You've only ever cared about yourself. 454 00:32:59,360 --> 00:33:02,000 ♪♪ 455 00:33:02,000 --> 00:33:03,520 That's bullshit.[Engine starts] 456 00:33:03,520 --> 00:33:06,720 That is bullshit, and you know it! 457 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 ♪♪ 458 00:33:08,720 --> 00:33:10,840 [Tires screech] 459 00:33:10,840 --> 00:33:18,040 ♪♪ 460 00:33:18,040 --> 00:33:25,200 ♪♪ 461 00:33:25,200 --> 00:33:32,440 ♪♪ 462 00:33:46,520 --> 00:33:55,200 ♪♪ 463 00:33:55,200 --> 00:34:03,880 ♪♪ 464 00:34:03,880 --> 00:34:12,520 ♪♪ 465 00:34:12,520 --> 00:34:21,200 ♪♪ 466 00:34:21,200 --> 00:34:29,880 ♪♪ 467 00:34:29,880 --> 00:34:33,360 It's not your fault. 468 00:34:33,360 --> 00:34:36,920 What happened to your mother is not your fault. 469 00:34:36,920 --> 00:34:40,000 ♪♪ 470 00:34:40,000 --> 00:34:44,240 [ Voice breaking ] I wanted her to tell me the truth, but she wouldn't. 471 00:34:44,240 --> 00:34:46,200 [Sobs] 472 00:34:46,200 --> 00:34:50,040 ♪♪ 473 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 She's going to die because of me. 474 00:34:52,600 --> 00:34:54,680 ♪♪ 475 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 Ada, look at me. 476 00:34:56,600 --> 00:34:58,480 ♪♪ 477 00:34:58,480 --> 00:35:01,760 I need you... to look at me. 478 00:35:01,760 --> 00:35:07,160 ♪♪ 479 00:35:07,160 --> 00:35:10,920 I love you, okay? 480 00:35:10,920 --> 00:35:13,480 I really love you. 481 00:35:13,480 --> 00:35:16,960 I love you, too. 482 00:35:16,960 --> 00:35:21,600 You have to understand your mother 483 00:35:21,600 --> 00:35:26,400 was in an... impossible situation. 484 00:35:26,400 --> 00:35:28,960 ♪♪ 485 00:35:28,960 --> 00:35:31,360 None of this is her fault. 486 00:35:31,360 --> 00:35:37,400 ♪♪ 487 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 I killed Adam. 488 00:35:39,960 --> 00:35:43,200 ♪♪ 489 00:35:43,200 --> 00:35:45,760 I killed him. 490 00:35:45,760 --> 00:35:51,800 ♪♪ 491 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 Tell me it was an accident. 492 00:35:53,920 --> 00:35:56,760 Please don't ask me that. 493 00:35:56,760 --> 00:36:05,800 ♪♪ 494 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 Adriana? 495 00:36:08,600 --> 00:36:09,800 Adriana? 496 00:36:09,800 --> 00:36:12,200 Get away. Get away from me! 497 00:36:12,200 --> 00:36:13,840 Please! 498 00:36:13,840 --> 00:36:16,120 ♪♪ 499 00:36:16,120 --> 00:36:18,280 I know that you must hate me right now. 500 00:36:18,280 --> 00:36:20,200 It's my job to protect you, 501 00:36:20,200 --> 00:36:22,400 and I will do that as long as I can, 502 00:36:22,400 --> 00:36:25,000 even if it's from far away. 503 00:36:26,920 --> 00:36:29,680 [Screaming] 504 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 Your mother was right. 505 00:36:47,400 --> 00:36:50,360 Fucking death is inside you. 506 00:36:50,360 --> 00:36:58,280 ♪♪ 507 00:36:58,280 --> 00:37:06,200 ♪♪ 508 00:37:06,200 --> 00:37:08,320 Rose: [Echoing] Death is inside her! 509 00:37:08,320 --> 00:37:10,040 Death is inside her! 510 00:37:10,040 --> 00:37:17,280 ♪♪ 511 00:37:17,280 --> 00:37:24,480 ♪♪ 512 00:37:24,480 --> 00:37:29,200 [Screams] 513 00:37:29,200 --> 00:37:32,600 I'm so sorry. 514 00:37:47,360 --> 00:37:57,000 ♪♪ 515 00:37:57,000 --> 00:38:06,600 ♪♪ 516 00:38:06,600 --> 00:38:16,240 ♪♪ 517 00:38:16,240 --> 00:38:25,840 ♪♪ 518 00:38:25,840 --> 00:38:35,480 ♪♪ 519 00:38:35,480 --> 00:38:45,080 ♪♪ 520 00:38:45,080 --> 00:38:54,720 ♪♪ 521 00:38:54,720 --> 00:39:04,320 ♪♪ 522 00:39:04,320 --> 00:39:13,960 ♪♪ 523 00:39:13,960 --> 00:39:23,560 ♪♪ 524 00:39:23,560 --> 00:39:33,200 ♪♪ 525 00:39:33,200 --> 00:39:42,840 ♪♪ 526 00:39:55,440 --> 00:39:58,360 ♪ My lover's got humor ♪ 527 00:39:58,360 --> 00:40:01,080 ♪ She's the giggle at a funeral ♪ 528 00:40:01,080 --> 00:40:03,840 ♪ Knows everybody's disapproval ♪ 529 00:40:03,840 --> 00:40:07,160 ♪ I should've worshiped her sooner ♪ 530 00:40:07,160 --> 00:40:09,840 ♪ If the Heavens ever did speak ♪ 531 00:40:09,840 --> 00:40:12,720 ♪ She's the last true mouthpiece ♪ 532 00:40:12,720 --> 00:40:15,400 ♪ Every Sunday's getting more bleak ♪ 533 00:40:15,400 --> 00:40:18,480 ♪ A fresh poison each week ♪ 534 00:40:18,480 --> 00:40:22,160 ♪ "We were born sick," you heard them say it ♪ 535 00:40:22,160 --> 00:40:25,040 ♪ My church offers no absolutes ♪ 536 00:40:25,040 --> 00:40:27,760 ♪ She tells me, "Worship in the bedroom" ♪ 537 00:40:27,760 --> 00:40:30,480 ♪ The only heaven I'll be sent to ♪ 538 00:40:30,480 --> 00:40:33,480 ♪ Is when I'm alone with you ♪ 539 00:40:33,480 --> 00:40:36,960 ♪ I was born sick, but I love it ♪ 540 00:40:36,960 --> 00:40:39,600 ♪ Command me to be well ♪ 541 00:40:39,600 --> 00:40:42,440 ♪ Amen ♪ 542 00:40:42,440 --> 00:40:45,080 ♪ Amen ♪ 543 00:40:45,080 --> 00:40:47,920 ♪ Amen ♪ 544 00:40:47,920 --> 00:40:51,400 ♪ Amen ♪ 545 00:40:51,400 --> 00:40:53,080 ♪ Take me to church ♪ 546 00:40:53,080 --> 00:40:56,720 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 547 00:40:56,720 --> 00:41:00,400 ♪ I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife ♪ 548 00:41:00,400 --> 00:41:03,000 ♪ Offer me that deathless death ♪ 549 00:41:03,000 --> 00:41:06,320 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 550 00:41:06,320 --> 00:41:08,000 ♪ Take me to church ♪ 551 00:41:08,000 --> 00:41:11,560 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 552 00:41:11,560 --> 00:41:15,280 ♪ I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife ♪ 553 00:41:15,280 --> 00:41:17,920 ♪ Offer me that deathless death ♪ 554 00:41:17,920 --> 00:41:21,240 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 555 00:41:21,240 --> 00:41:22,880 ♪♪ 556 00:41:22,880 --> 00:41:25,520 ♪ If I'm a pagan of the good time ♪ 557 00:41:25,520 --> 00:41:28,320 ♪ My lover's the sunlight ♪ 558 00:41:28,320 --> 00:41:31,040 ♪ Keep the goddess on my side ♪ 559 00:41:31,040 --> 00:41:33,800 ♪ She demands a sacrifice ♪ 560 00:41:33,800 --> 00:41:35,760 ♪ Drain the whole sea ♪ 561 00:41:35,760 --> 00:41:37,640 ♪ Get something shiny ♪ 562 00:41:37,640 --> 00:41:40,440 ♪ Something meaty for the main course ♪ 563 00:41:40,440 --> 00:41:43,280 ♪ That's a fine-looking high horse ♪ 564 00:41:43,280 --> 00:41:45,800 ♪ What you got in the stable? ♪ 565 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 ♪ We've a lot of starving faithful ♪ 566 00:41:48,680 --> 00:41:50,640 ♪ That looks tasty ♪ 567 00:41:50,640 --> 00:41:52,400 ♪ That looks plenty ♪ 568 00:41:52,400 --> 00:41:54,360 ♪ This is hungry work ♪ 569 00:41:54,360 --> 00:41:56,240 ♪ Take me to church ♪ 570 00:41:56,240 --> 00:41:59,920 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 571 00:41:59,920 --> 00:42:03,680 ♪ I'll tell you my sins so you can sharpen your knife ♪ 572 00:42:03,680 --> 00:42:06,440 ♪ Offer me that deathless death ♪ 573 00:42:06,440 --> 00:42:09,680 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 574 00:42:09,680 --> 00:42:11,400 ♪ Take me to church ♪ 575 00:42:11,400 --> 00:42:14,840 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 576 00:42:14,840 --> 00:42:18,480 ♪ I'll tell you my sins so you can sharpen your knife ♪ 577 00:42:18,480 --> 00:42:21,240 ♪ Offer me that deathless death ♪ 578 00:42:21,240 --> 00:42:24,280 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 579 00:42:24,280 --> 00:42:26,280 ♪♪ 580 00:42:26,280 --> 00:42:28,960 ♪ No masters or kings ♪ 581 00:42:28,960 --> 00:42:32,880 ♪ When the ritual begins ♪[Monitor flatlines] 582 00:42:32,880 --> 00:42:36,280 ♪ There is no sweeter innocence ♪ 583 00:42:36,280 --> 00:42:40,040 ♪ Than our gentle sin ♪ 584 00:42:40,040 --> 00:42:43,600 ♪ In the madness and soil ♪ 585 00:42:43,600 --> 00:42:47,400 ♪ Of that sad, Earthly scene ♪ 586 00:42:47,400 --> 00:42:51,080 ♪ Only then, I am human ♪ 587 00:42:51,080 --> 00:42:56,240 ♪ Only then, I am clean ♪ 588 00:42:56,240 --> 00:43:00,280 ♪ Ohhhh ♪ 589 00:43:00,280 --> 00:43:05,480 ♪ Ohh, aaamen ♪ 590 00:43:05,480 --> 00:43:08,480 ♪ Amen ♪ 591 00:43:08,480 --> 00:43:11,800 ♪ Amen ♪ 592 00:43:11,800 --> 00:43:13,480 ♪ Take me to church ♪ 593 00:43:13,480 --> 00:43:17,160 ♪ I'll worship like a dog at the shrine of your lies ♪ 594 00:43:17,160 --> 00:43:20,800 ♪ I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife ♪ 595 00:43:20,800 --> 00:43:23,600 ♪ Offer me that deathless death ♪ 596 00:43:23,600 --> 00:43:26,840 ♪ Good God, let me give you my life ♪ 597 00:43:26,840 --> 00:43:33,760 ♪♪ 598 00:43:33,760 --> 00:43:40,680 ♪♪ 39264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.