All language subtitles for Riviera.S02E04.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:11,600 [Horns honking] 2 00:00:11,600 --> 00:00:21,800 ♪♪ 3 00:00:21,800 --> 00:00:31,960 ♪♪ 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,120 Paolo Rigo's "Vanitas." 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,520 I'd like to feature the triptych 6 00:00:44,520 --> 00:00:46,920 as a centerpiece to the collection. 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,120 It's a meditation on vanity as a danger 8 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 to the human experience. 9 00:00:50,880 --> 00:00:54,040 If you would consider letting us have the first showing, 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,400 the Clios collection would donate our two side panels 11 00:00:56,400 --> 00:01:00,120 to the Louvre on permanent loan. 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,720 ♪♪ 13 00:01:03,720 --> 00:01:05,920 [Seagulls crying] 14 00:01:05,920 --> 00:01:10,840 ♪♪ 15 00:01:41,200 --> 00:01:43,840 ♪♪ 16 00:01:43,840 --> 00:01:45,480 So, how did it go? 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,120 They said yes. 18 00:01:47,120 --> 00:01:51,720 ♪♪ 19 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 ♪♪ 20 00:02:12,440 --> 00:02:16,160 ♪ You and I are cut from the same ice ♪ 21 00:02:16,160 --> 00:02:19,880 ♪ Sincerity made us the perfect heist ♪ 22 00:02:19,880 --> 00:02:23,640 ♪ Burning all the gold to sapphire skies ♪ 23 00:02:23,640 --> 00:02:27,280 ♪ But the breeze is cold in paradise ♪ 24 00:02:27,280 --> 00:02:31,120 ♪ I can feel the whispers in the street ♪ 25 00:02:31,120 --> 00:02:34,240 ♪ Every night I shiver in my sleep ♪ 26 00:02:34,240 --> 00:02:40,600 ♪ No reality, 'cause it's all a dream ♪ 27 00:02:40,600 --> 00:02:43,480 ♪ Was it love? It was wild ♪ 28 00:02:43,480 --> 00:02:45,280 ♪ Brought me to my knees ♪ 29 00:02:45,280 --> 00:02:48,640 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 30 00:02:48,640 --> 00:02:52,360 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 31 00:02:52,360 --> 00:02:56,200 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 32 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 ♪ Was it love? ♪ 33 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 ♪ It was wild, brought me to my knees ♪ 34 00:03:00,000 --> 00:03:03,760 ♪ Sparking fires, sparring wars, with expensive things ♪ 35 00:03:03,760 --> 00:03:07,080 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 36 00:03:07,080 --> 00:03:11,960 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 37 00:03:11,960 --> 00:03:22,400 ♪♪ 38 00:03:22,400 --> 00:03:25,040 [Door opens] 39 00:03:25,040 --> 00:03:34,480 ♪♪ 40 00:03:34,480 --> 00:03:43,960 ♪♪ 41 00:03:43,960 --> 00:03:53,400 ♪♪ 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,320 [Door lock clangs] 43 00:03:55,320 --> 00:04:00,400 ♪♪ 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,560 Why do you keep sending me visiting orders? 45 00:04:05,200 --> 00:04:06,520 I just wanted to see you. 46 00:04:06,520 --> 00:04:08,040 Why? 47 00:04:09,040 --> 00:04:10,800 I want to tell you something. 48 00:04:13,000 --> 00:04:15,440 I'm your --You're my father. 49 00:04:17,800 --> 00:04:20,000 Mom beat you to it. 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,560 Added in just a few details so I know who you are. 51 00:04:24,720 --> 00:04:27,120 Adrianna... Don't! 52 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 Do you have anything to do with Adam's disappearance? 53 00:04:33,280 --> 00:04:34,920 Adam is missing? 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,600 I know nothing about that. 55 00:04:40,600 --> 00:04:43,240 Sorry. 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,920 Why should I believe you? 57 00:04:45,920 --> 00:04:50,680 Well, I have nothing to gain by lying to you, 58 00:04:50,680 --> 00:04:53,200 and it's not going to get me out of here. 59 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 I don't ever want anything to do with you. 60 00:04:59,000 --> 00:05:02,560 Adrianna, I -- I -- I -- I'm sorry. 61 00:05:02,560 --> 00:05:04,600 I'm sorry. I'm sorry. 62 00:05:04,600 --> 00:05:07,400 Please don't go. Please. 63 00:05:07,400 --> 00:05:10,440 You're all I have left. 64 00:05:11,480 --> 00:05:14,400 I don't care about Irina, money, 65 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 what happens to me, any of it. 66 00:05:17,200 --> 00:05:20,200 The only thing I care is about you. 67 00:05:20,200 --> 00:05:25,520 I -- I can still be your father. 68 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 If you let me. 69 00:05:29,600 --> 00:05:31,520 I hope... 70 00:05:31,520 --> 00:05:35,160 I hope you'll decide to forgive me in time. 71 00:05:36,400 --> 00:05:39,120 It's not too late for us to discover each other 72 00:05:39,120 --> 00:05:43,320 as -- as -- as father and daughter, and we can -- 73 00:05:43,320 --> 00:05:46,800 we can start again 74 00:05:46,800 --> 00:05:50,720 with absolutely no secrets between us. 75 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 It's in your hands, Adrianna. 76 00:05:58,800 --> 00:06:01,040 You decide. 77 00:06:01,040 --> 00:06:06,520 ♪♪ 78 00:06:13,480 --> 00:06:16,000 Vermeer's "Astronomer." 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,720 My great-grandfather owned an antiquarian bookshop 80 00:06:18,720 --> 00:06:20,120 in Montmartre. 81 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 He traded a collection of very rare 82 00:06:22,280 --> 00:06:24,240 and precious books for this painting. 83 00:06:29,160 --> 00:06:31,000 Georgina: "Here lived Naomi Levy. 84 00:06:31,000 --> 00:06:34,920 Deported May 19th, 1942. 85 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 Died in Auschwitz." 86 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 Naomi Levy was my grandmother. 87 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 That was my grandfather. 88 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 I've only seen these in Berlin before. 89 00:06:42,800 --> 00:06:44,920 You know Stolpersteine? 90 00:06:44,920 --> 00:06:47,680 I commissioned these to be laid here. 91 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 Then look. 92 00:06:49,240 --> 00:06:52,000 My grandparents in their living room. 93 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 Right there, look. 94 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 First floor. 95 00:06:56,600 --> 00:06:59,440 That apartment once contained one of the finest 96 00:06:59,440 --> 00:07:01,000 paintings in the history of art. 97 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 The Vermeer? 98 00:07:03,520 --> 00:07:05,280 The painting disappeared at the same time 99 00:07:05,280 --> 00:07:08,600 my grandparents disappeared to Auschwitz. 100 00:07:08,600 --> 00:07:10,320 It was last seen on display in Nice 101 00:07:10,320 --> 00:07:13,960 in the Hotel Excelsior in 1943. 102 00:07:13,960 --> 00:07:17,760 After that, it simply vanishes. 103 00:07:17,760 --> 00:07:20,200 If that painting still exists, 104 00:07:20,200 --> 00:07:22,080 I promise I will find it. 105 00:07:53,480 --> 00:08:00,040 ♪♪ 106 00:08:00,040 --> 00:08:06,560 ♪♪ 107 00:08:06,560 --> 00:08:08,200 [Cranking] 108 00:08:08,200 --> 00:08:15,400 ♪♪ 109 00:08:15,400 --> 00:08:22,600 ♪♪ 110 00:08:22,600 --> 00:08:25,680 Oh, good morning. 111 00:08:25,680 --> 00:08:26,800 Morning. 112 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 You're up? 113 00:08:28,600 --> 00:08:30,440 Mm.You should be careful. 114 00:08:30,440 --> 00:08:32,560 You're nowhere near fully recovered yet. 115 00:08:32,560 --> 00:08:34,280 Well, I'm fine. 116 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 Did you sleep all right? 117 00:08:35,680 --> 00:08:39,560 Eh, a little uncomfortable, but -- but better. 118 00:08:40,160 --> 00:08:42,960 Well, let's get you back to bed. 119 00:08:42,960 --> 00:08:44,280 You do need your rest. 120 00:08:44,280 --> 00:08:46,720 Why? What I need 121 00:08:46,720 --> 00:08:49,000 is to get outside and stretch my legs. 122 00:08:49,000 --> 00:08:51,320 Well, that's not a good idea. 123 00:08:51,320 --> 00:08:53,000 [Both chuckle] 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,480 Why not? 125 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 I know this estate very well. 126 00:08:58,480 --> 00:09:02,080 The things we used to get up to here as teenagers. 127 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 [Laughs] 128 00:09:03,200 --> 00:09:07,240 It's a very secluded estate. 129 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 [Groans] 130 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 [Glasses clink] 131 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 I know we're near the Fort. 132 00:09:20,080 --> 00:09:23,800 I believe that the Constantine Clios collection 133 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 is exhibiting there tonight. 134 00:09:26,040 --> 00:09:31,240 ♪♪ 135 00:09:31,240 --> 00:09:34,120 [Glasses clink] 136 00:09:36,120 --> 00:09:37,880 I didn't know whether to tell you. 137 00:09:39,520 --> 00:09:41,400 [Sighs] 138 00:09:41,400 --> 00:09:46,360 Posthumous exhibition, it's very Georgina. 139 00:09:46,360 --> 00:09:49,240 Will my family be there? 140 00:09:49,240 --> 00:09:52,560 Well, yes, I imagine so. 141 00:09:52,560 --> 00:09:55,920 So you can see that it might be a bit alarming 142 00:09:55,920 --> 00:09:58,160 if you were seen wandering around like the ghost 143 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 of Hamlet's father. 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 I'll stay close to the house. 145 00:10:01,880 --> 00:10:04,560 Still, it's not a risk we should take. 146 00:10:04,560 --> 00:10:07,040 Everyone's moved on. 147 00:10:08,480 --> 00:10:13,600 This is their way of saying their final goodbyes. 148 00:10:15,160 --> 00:10:20,120 And I'm taking a big chance keeping you here. 149 00:10:20,120 --> 00:10:22,960 So I -- I think that we should get your strength back 150 00:10:22,960 --> 00:10:26,080 and not try and do too much, 151 00:10:26,080 --> 00:10:31,480 and then we can start planning the next steps. 152 00:10:31,480 --> 00:10:33,760 Mm, that's what you want, isn't it? 153 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 Yes. Yes, of course. 154 00:10:39,000 --> 00:10:47,400 ♪♪ 155 00:10:47,400 --> 00:10:49,760 -Bonjour. -Bonjour. 156 00:10:49,760 --> 00:10:52,720 ♪♪ 157 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 [Door closes] 158 00:10:54,720 --> 00:10:58,000 ♪♪ 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,640 [Seagulls crying] 160 00:10:59,640 --> 00:11:06,400 ♪♪ 161 00:11:06,400 --> 00:11:13,200 ♪♪ 162 00:11:13,200 --> 00:11:18,760 ♪ My love ♪ 163 00:11:18,760 --> 00:11:22,880 ♪ This is my confessional ♪ 164 00:11:24,760 --> 00:11:28,880 ♪ Through the bitter taste of ethanol ♪ 165 00:11:31,640 --> 00:11:36,520 ♪ A list of things I can't forget ♪ 166 00:11:39,000 --> 00:11:42,080 ♪ My words ♪ 167 00:11:43,480 --> 00:11:48,200 Wow. Looks amazing. 168 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 So, Raafi is bringing some oil execs this evening. 169 00:11:51,400 --> 00:11:53,240 We could really use those accounts. 170 00:11:53,240 --> 00:11:55,320 You certainly found a good investor there. 171 00:11:55,320 --> 00:11:56,480 Yeah. 172 00:11:56,480 --> 00:11:58,560 This is magnificent. 173 00:12:00,640 --> 00:12:02,280 Hello, darling. 174 00:12:04,600 --> 00:12:09,200 [Sighs] Constantine would have been very proud. 175 00:12:09,200 --> 00:12:12,160 We must celebrate. Let's have lunch. 176 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 Oh, uh, there's still so much to do. 177 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 My caterers really dropped the ball. 178 00:12:16,520 --> 00:12:18,040 That's what we're here for. 179 00:12:18,040 --> 00:12:19,760 Your job is just to enjoy today. 180 00:12:19,760 --> 00:12:22,440 She's right, my darling Georgina. 181 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 If our late husband taught us anything, 182 00:12:24,440 --> 00:12:27,120 it's to seize the moments of celebration in life. 183 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 Christos, you should join us. 184 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Uh, no, I can't. 185 00:12:30,600 --> 00:12:33,160 I've got a meeting with the buyer at the stables. 186 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 Fabio will drive us so you can have some champagne. 187 00:12:36,320 --> 00:12:39,400 Seriously, this is what you pay me for. 188 00:12:39,400 --> 00:12:41,040 We've got this. 189 00:12:45,400 --> 00:12:49,240 I always knew Christos could do it. 190 00:12:49,240 --> 00:12:53,000 Re-branding the Clios name was never going to be easy, 191 00:12:53,000 --> 00:12:55,480 but we've made a good start. 192 00:12:59,520 --> 00:13:02,000 If you're happy to proceed, you need to sign some paperwork, 193 00:13:02,000 --> 00:13:07,920 of course, to finalize Raafi's appointment to the board. 194 00:13:07,920 --> 00:13:12,200 It seems like a new beginning for all of us. 195 00:13:12,200 --> 00:13:16,040 We deserve some happiness after recent events. 196 00:13:17,600 --> 00:13:22,520 I just wish Adam would come home to enjoy it, too. 197 00:13:22,520 --> 00:13:24,720 Yes. 198 00:13:24,720 --> 00:13:31,400 ♪♪ 199 00:13:31,400 --> 00:13:34,960 You've been different since New York, 200 00:13:34,960 --> 00:13:39,720 like a weight has come off your shoulders. 201 00:13:39,720 --> 00:13:42,880 I laid some ghosts to rest there. 202 00:13:51,080 --> 00:13:53,360 Madame Clios, good to see you again. 203 00:13:53,360 --> 00:13:55,680 Thank you for coming all this way, Mr. Sinclair. 204 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 Don't mention it. 205 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 I decided to fly over as soon as Jean-Christophe 206 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 updated me on the case. 207 00:14:01,560 --> 00:14:05,320 Also Madame Clios, I understand. 208 00:14:05,320 --> 00:14:08,000 Martin Sinclair. 209 00:14:08,000 --> 00:14:10,280 What's going on here? 210 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 Would you like something to drink? 211 00:14:11,800 --> 00:14:14,400 Not while I'm working. Thank you. 212 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 Irina? 213 00:14:16,200 --> 00:14:18,600 Martin is a private investigator. 214 00:14:18,600 --> 00:14:22,440 I've hired him to look into Adam's disappearance. 215 00:14:22,440 --> 00:14:25,360 He has a few questions he'd like to ask you. 216 00:14:25,360 --> 00:14:31,560 ♪♪ 217 00:14:31,560 --> 00:14:35,600 You sent this text to Adam Clios at 6:42 p.m. 218 00:14:35,600 --> 00:14:38,680 on the day he was last seen. 219 00:14:38,680 --> 00:14:44,040 Marjorie sloop, Promenade des Professeurs, Villefranche, 220 00:14:44,040 --> 00:14:48,360 meet me there A.S.A.P. 221 00:14:48,360 --> 00:14:50,080 He never showed up. 222 00:14:50,080 --> 00:14:51,440 I told you that. 223 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 Mm. 224 00:14:53,680 --> 00:14:57,640 Why did you want to see him so urgently? 225 00:14:57,640 --> 00:14:59,640 I found out 226 00:14:59,640 --> 00:15:01,240 that Constantine owned that boat. 227 00:15:01,240 --> 00:15:03,120 -Constantine? -Yes. 228 00:15:03,120 --> 00:15:05,960 I mean, who owns a sailboat and forgets to tell their wife? 229 00:15:05,960 --> 00:15:09,480 Irina: Well, knowing what we know about him now. 230 00:15:09,480 --> 00:15:12,640 But why ask Adam to join you? 231 00:15:12,640 --> 00:15:16,040 I was afraid of what I might find. 232 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 When Adam never showed up, I went onboard alone. 233 00:15:19,560 --> 00:15:21,360 I found a letter from Constantine. 234 00:15:21,360 --> 00:15:23,400 Saying what? 235 00:15:23,400 --> 00:15:26,280 That's between me and my husband. 236 00:15:26,640 --> 00:15:30,160 You understand why we are asking these questions, don't you? 237 00:15:30,160 --> 00:15:33,600 I'm so worried about Adam. 238 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 We're just trying to trace his movements. 239 00:15:36,600 --> 00:15:38,120 Yes, of course. 240 00:15:38,120 --> 00:15:43,560 Because there's also this, a copy of Adam's will. 241 00:15:43,560 --> 00:15:49,880 He changed it recently and made you sole beneficiary. 242 00:15:49,880 --> 00:15:52,600 What? 243 00:15:52,600 --> 00:15:55,680 That doesn't make any sense. 244 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 You're saying you don't know anything about this? 245 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 Of course I don't. 246 00:15:59,800 --> 00:16:01,480 So why do you think he did that? 247 00:16:02,360 --> 00:16:05,080 [Sighs] 248 00:16:05,080 --> 00:16:08,160 Maybe because he felt guilty 249 00:16:08,160 --> 00:16:09,960 for trying to assault me. 250 00:16:13,600 --> 00:16:15,400 My uncle is arriving at the airport soon. 251 00:16:15,400 --> 00:16:17,360 I really should be there to meet him. 252 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Fabio will drive you. 253 00:16:19,960 --> 00:16:28,640 ♪♪ 254 00:16:28,640 --> 00:16:37,320 ♪♪ 255 00:16:37,320 --> 00:16:39,880 [Car door closes] 256 00:16:39,880 --> 00:16:42,160 [Engine starts] 257 00:16:42,160 --> 00:16:43,680 ♪♪ 258 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 I can't tell anymore. 259 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 She has an answer for everything. 260 00:16:49,920 --> 00:16:52,040 Martin: Perhaps rehearsed. 261 00:16:52,040 --> 00:16:54,960 You think she was lying? 262 00:16:54,960 --> 00:16:56,800 I don't know, 263 00:16:56,800 --> 00:16:59,800 but she's certainly not telling us everything. 264 00:16:59,800 --> 00:17:10,960 ♪♪ 265 00:17:10,960 --> 00:17:22,160 ♪♪ 266 00:17:22,160 --> 00:17:23,800 Jeff: Marj? 267 00:17:27,400 --> 00:17:28,560 Hey. Hey, hey, hey. 268 00:17:28,560 --> 00:17:30,000 Oh, I'm so glad you're here. 269 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 Me too, me too. 270 00:17:32,120 --> 00:17:33,640 Okay. 271 00:17:33,640 --> 00:17:35,920 I'll take you back to the villa and get you settled. 272 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 I -- I have some press interviews to do today, 273 00:17:37,920 --> 00:17:40,840 but you probably want to rest. 274 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 How you doing? 275 00:17:42,440 --> 00:17:44,200 Good. Good. 276 00:17:44,200 --> 00:17:45,360 Yeah. 277 00:17:45,360 --> 00:17:46,880 The exhibition is coming along nicely. 278 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 You'll see tonight. 279 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 Not exactly what I meant. 280 00:17:51,600 --> 00:17:54,400 How are the nightmares? 281 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 They're gone. 282 00:17:56,000 --> 00:17:58,400 You? 283 00:17:58,400 --> 00:18:01,360 Still processing, but I'm okay. 284 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 Oh. 285 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 Yes. I love that you have a driver. 286 00:18:06,320 --> 00:18:07,880 Oh, Fabio is not my driver.Oh, my God. 287 00:18:07,880 --> 00:18:09,920 I love that you have a driver named Fabio. 288 00:18:09,920 --> 00:18:11,800 No. Fabio is Irina's driver, 289 00:18:11,800 --> 00:18:15,120 which means his loyalty is to her, n'est-ce pas? 290 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 How is Irene? 291 00:18:18,400 --> 00:18:20,280 Oh, you know. 292 00:18:20,280 --> 00:18:21,760 Hmm. 293 00:18:21,760 --> 00:18:28,360 ♪♪ 294 00:18:28,360 --> 00:18:34,960 ♪♪ 295 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 Holy shit. 296 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 It's beautiful. 297 00:18:41,280 --> 00:18:43,320 Are you sure you've got room for me? 298 00:18:43,320 --> 00:18:44,960 [Georgina chuckles] 299 00:18:44,960 --> 00:18:50,360 ♪♪ 300 00:18:50,360 --> 00:18:51,840 So you really doing okay? 301 00:18:51,840 --> 00:18:54,600 Yeah, of course. 302 00:18:54,600 --> 00:18:58,240 Thank you, Fabio. 303 00:18:58,240 --> 00:19:02,160 Yeah. It's just, um... 304 00:19:02,160 --> 00:19:04,960 you kind of seem like you got a lot on your mind. 305 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 I'm launching an art exhibition. 306 00:19:09,160 --> 00:19:12,080 Yeah, I've got a lot on my mind. 307 00:19:12,080 --> 00:19:16,480 Why is there a porcupine in the fireplace, Marj? 308 00:19:16,480 --> 00:19:19,200 I don't know. It's artsy. 309 00:19:19,200 --> 00:19:20,920 Oh, Jeff. 310 00:19:20,920 --> 00:19:22,280 This is Noah Levy. 311 00:19:22,280 --> 00:19:24,600 Noah, Jeff. Hey. 312 00:19:24,600 --> 00:19:26,560 I asked I'm to show you around this afternoon. 313 00:19:26,560 --> 00:19:28,920 I've got this press thing to do. 314 00:19:28,920 --> 00:19:31,720 You can tell me all about little Marj. 315 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 Oh, and you can tell me all about 316 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 how you two know each other. 317 00:19:36,440 --> 00:19:39,520 Right. I really have to go. 318 00:19:39,520 --> 00:19:42,240 Play nice. Don't gossip about me. 319 00:19:46,800 --> 00:19:49,160 Georgina: The Clios collection will be reuniting 320 00:19:49,160 --> 00:19:52,640 Paolo Rigo's "Vanitas" triptych at long last. 321 00:19:54,720 --> 00:19:57,400 Our two side panels will be joined later today 322 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 by the center panel. 323 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 We'll have it for six months, and then I'll be bringing 324 00:20:01,000 --> 00:20:04,960 the entire triptych to Paris on permanent loan. 325 00:20:04,960 --> 00:20:07,200 Man: There was a lot of speculation in the press 326 00:20:07,200 --> 00:20:11,040 about the circumstances of your husband's death. 327 00:20:11,040 --> 00:20:12,720 Are you concerned about the damage 328 00:20:12,720 --> 00:20:15,840 to the reputation of your collection? 329 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 [Camera shutters clicking] 330 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 I hardly think think that the Louvre 331 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 would be entrusting such a valuable piece 332 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 to a collection they had reservations about. 333 00:20:23,000 --> 00:20:25,160 So you're clearly striving for legitimacy 334 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 in the wake of Constantine's death. 335 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 We were always legitimate. 336 00:20:28,800 --> 00:20:31,160 The Interpol inquiry was simply an investigation 337 00:20:31,160 --> 00:20:32,840 into my husband's murder. 338 00:20:32,840 --> 00:20:36,560 This is more about sharing my husband's legacy. 339 00:20:36,560 --> 00:20:39,840 Look around you. These are magnificent pieces. 340 00:20:39,840 --> 00:20:43,040 They need to be on display for the world to see. 341 00:20:43,040 --> 00:20:45,200 It's the only way I know how to move on in life 342 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 while still remembering Constantine. 343 00:20:47,640 --> 00:20:50,800 [Camera shutters click] 344 00:20:50,800 --> 00:20:54,000 All the best bars got sticky floors. 345 00:20:54,000 --> 00:20:56,160 This is my kind of place. 346 00:20:56,160 --> 00:20:58,080 Georgina told me about growing up with you, 347 00:20:58,080 --> 00:20:59,640 so I thought you'd like it. 348 00:20:59,640 --> 00:21:01,040 She did, huh? Merci. 349 00:21:04,600 --> 00:21:07,040 So what's the story with you two? 350 00:21:07,040 --> 00:21:09,600 You should probably ask her that. 351 00:21:09,600 --> 00:21:13,360 Yeah. Well, Georgina is busy, so I'm asking you. 352 00:21:13,360 --> 00:21:16,000 You know, it's early days. 353 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 Not exactly a secret, 354 00:21:17,480 --> 00:21:20,040 not exactly announcing it to the world. 355 00:21:20,040 --> 00:21:24,640 Well, best of luck to you both. 356 00:21:24,640 --> 00:21:26,280 Thanks. 357 00:21:28,680 --> 00:21:30,400 Excuse me. 358 00:21:36,880 --> 00:21:45,480 ♪♪ 359 00:21:45,480 --> 00:21:54,080 ♪♪ 360 00:21:54,080 --> 00:22:02,680 ♪♪ 361 00:22:02,680 --> 00:22:05,120 Do you have the blessing of your stepchildren 362 00:22:05,120 --> 00:22:07,280 in mounting this exhibition in their father's name? 363 00:22:07,280 --> 00:22:10,680 Absolutely. I'm doing this for all of us. 364 00:22:12,240 --> 00:22:13,720 Apologies, ladies and gentlemen. 365 00:22:13,720 --> 00:22:16,120 That's all Mrs. Clios has time for today, 366 00:22:16,120 --> 00:22:17,960 but I'd be happy to answer any questions 367 00:22:17,960 --> 00:22:20,400 you have about specific pieces. 368 00:22:20,400 --> 00:22:23,080 -Thank you. -Thank you so much. 369 00:22:23,080 --> 00:22:24,400 I hope I'm not interrupting. 370 00:22:24,400 --> 00:22:26,680 I thought I'd slip in for a sneak preview. 371 00:22:26,680 --> 00:22:28,640 It's so lovely to see you. 372 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 What an exquisite collection. 373 00:22:30,200 --> 00:22:31,960 Can I get you a drink?No, no, no, no, no. 374 00:22:31,960 --> 00:22:33,360 I'm not -- I'm not staying. I'm sorry. 375 00:22:33,360 --> 00:22:35,800 I can't face being around people tonight. 376 00:22:35,800 --> 00:22:37,440 I, um... 377 00:22:37,440 --> 00:22:40,480 just thought I'd take a quick glance before everyone arrived. 378 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Of course. Of course. 379 00:22:42,800 --> 00:22:47,000 The -- the police came to see me this afternoon. 380 00:22:47,000 --> 00:22:52,160 Still no arrests, and they will not release Raul 381 00:22:52,160 --> 00:22:54,320 to me until charges have been brought. 382 00:22:54,320 --> 00:22:56,520 That could be never. 383 00:22:56,520 --> 00:22:58,840 I can't even say goodbye properly. 384 00:22:58,840 --> 00:23:01,520 Georgina: I know how awful that must feel. 385 00:23:01,520 --> 00:23:03,160 A small mercy. 386 00:23:03,160 --> 00:23:06,560 Um, they believe he was drugged before he was killed. 387 00:23:06,560 --> 00:23:09,720 There was a puncture wound in his thigh 388 00:23:09,720 --> 00:23:13,840 and traces of a sedative called fentanyl in his blood. 389 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 Oh, my God. Ugh. 390 00:23:18,880 --> 00:23:22,200 My dear heart. 391 00:23:22,200 --> 00:23:24,880 You know, it -- it felt like 392 00:23:24,880 --> 00:23:28,640 he was beginning a new era of art. 393 00:23:28,640 --> 00:23:30,520 Such a talent. 394 00:23:30,520 --> 00:23:32,720 Gone. 395 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 Gone to waste. 396 00:23:40,000 --> 00:23:41,640 We'd better get going. 397 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 What, you're not coming? 398 00:23:45,880 --> 00:23:47,720 No. 399 00:23:47,720 --> 00:23:49,600 Georgina and I talked about it. 400 00:23:49,600 --> 00:23:52,680 It's a exhibition dedicated to her late husband. 401 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 I'm not sure it's the best moment 402 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 for us to be seen together for the first time. 403 00:23:56,560 --> 00:23:58,800 [Chuckles] Come on. Fuck that, man. 404 00:23:58,800 --> 00:23:59,920 There'll be 100 people there. 405 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 You can come as my plus-one. 406 00:24:01,520 --> 00:24:03,440 I'm not sure she'd appreciate that. 407 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 [Sighs] Look. 408 00:24:08,320 --> 00:24:10,120 Piece of advice, dude. 409 00:24:10,120 --> 00:24:12,600 Georgina likes a man who stands up to her, 410 00:24:12,600 --> 00:24:15,200 so the second you become her whipping boy, 411 00:24:15,200 --> 00:24:17,960 you're out the door. 412 00:24:17,960 --> 00:24:19,240 Come on. Let's rock and roll. 413 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 L'addition, s'il vous plait. 414 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 Wait. If you're taking me 415 00:24:22,040 --> 00:24:25,720 to a party, I'm buying the drinks. 416 00:24:25,720 --> 00:24:30,240 ♪♪ 417 00:24:30,240 --> 00:24:33,200 You know what? I got this. 418 00:24:33,200 --> 00:24:40,240 ♪♪ 419 00:24:40,240 --> 00:24:47,280 ♪♪ 420 00:24:47,280 --> 00:24:54,360 ♪♪ 421 00:24:57,520 --> 00:24:59,880 Man, I love France. 422 00:25:01,600 --> 00:25:05,440 Next time you have any questions about me, just ask. 423 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 Yeah. 424 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 Well, it's no fun that way. 425 00:25:11,000 --> 00:25:12,960 I prefer to be sneaky, 426 00:25:12,960 --> 00:25:15,000 you know, do the private detective thing. 427 00:25:15,000 --> 00:25:17,320 Did you find what you wanted? 428 00:25:17,320 --> 00:25:21,440 Well, no baby photos, no Rohypnol. 429 00:25:21,440 --> 00:25:22,800 Come on, man. I've got to make sure 430 00:25:22,800 --> 00:25:24,680 you're not going to try to take advantage of me 431 00:25:24,680 --> 00:25:25,920 seeing as I asked you out on a date. 432 00:25:25,920 --> 00:25:27,960 Yeah. 433 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 No, we're good. 434 00:25:29,280 --> 00:25:31,840 Come on. Let's go do this. 435 00:25:31,840 --> 00:25:39,880 ♪♪ 436 00:25:39,880 --> 00:25:47,920 ♪♪ 437 00:25:47,920 --> 00:25:50,240 Man: That's a lot of money for a one-night stand. 438 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 Christos: [Chuckles] Well, the point isn't 439 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 to give the old mare a night to remember. 440 00:25:53,640 --> 00:25:56,080 It's to produce a thoroughbred you earn millions from. 441 00:25:56,080 --> 00:25:59,000 Yeah, but still, at current market rates. 442 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 The Clios name stands for something, 443 00:26:00,560 --> 00:26:03,880 a certain exclusivity. 444 00:26:03,880 --> 00:26:06,920 When a stallion goes to stud, it will service what, 445 00:26:06,920 --> 00:26:08,600 100 mares a year breeding season? 446 00:26:08,600 --> 00:26:12,040 -Mm-hmm. -I'm only letting him cover 25. 447 00:26:12,040 --> 00:26:13,600 That way we don't dilute the gene pool. 448 00:26:13,600 --> 00:26:16,840 You know you're getting a sire in peak condition, 449 00:26:16,840 --> 00:26:19,480 and you'll have less competition on the track. 450 00:26:19,480 --> 00:26:21,760 [Horses whinny] 451 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 You have a deal. 452 00:26:26,800 --> 00:26:28,600 I'll have my people draw up the paperwork. 453 00:26:28,600 --> 00:26:31,640 We'll get your mare in here as soon as possible. 454 00:26:31,640 --> 00:26:33,280 [Birds chirping] 455 00:26:37,160 --> 00:26:40,120 -How'd it go? -How do you think? 456 00:26:40,120 --> 00:26:42,120 You nailed it! 457 00:26:42,120 --> 00:26:43,920 I told you you'd bring this place back to life. 458 00:26:43,920 --> 00:26:46,040 Yes, you did. 459 00:26:46,040 --> 00:26:49,240 Yeah. It's been nice having something else to focus on. 460 00:26:50,640 --> 00:26:52,440 [Sighs] 461 00:26:52,440 --> 00:26:57,120 ♪♪ 462 00:26:57,120 --> 00:26:59,200 Where do you think he is? 463 00:26:59,200 --> 00:27:02,240 [Sighs] 464 00:27:02,240 --> 00:27:05,480 I don't know, Ada. I really don't. 465 00:27:05,480 --> 00:27:08,120 Oh, gosh. 466 00:27:08,120 --> 00:27:10,880 I miss him. 467 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 Fucking bastard. 468 00:27:12,600 --> 00:27:15,120 Yeah, I miss him, too. 469 00:27:15,120 --> 00:27:24,200 ♪♪ 470 00:27:24,200 --> 00:27:33,280 ♪♪ 471 00:27:33,280 --> 00:27:35,560 Madame Clios. 472 00:27:35,560 --> 00:27:42,920 ♪♪ 473 00:27:42,920 --> 00:27:44,560 I wasn't expecting you. 474 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 Did something happen? 475 00:27:51,080 --> 00:27:54,080 I'm afraid a body has been recovered from the sea. 476 00:27:54,080 --> 00:28:03,840 ♪♪ 477 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 When we first met, you told me money was no object, 478 00:28:07,160 --> 00:28:09,240 but you didn't want me to involve the police. 479 00:28:09,240 --> 00:28:11,080 That is still the case. 480 00:28:11,080 --> 00:28:12,640 I can reassure you that we've kept this away 481 00:28:12,640 --> 00:28:15,080 from the authorities. 482 00:28:15,080 --> 00:28:16,880 The body has been taken to the morgue 483 00:28:16,880 --> 00:28:18,920 and filed as unidentified. 484 00:28:22,480 --> 00:28:25,360 But you think it's Adam? 485 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 I'm sorry. 486 00:28:26,760 --> 00:28:29,320 Why? 487 00:28:29,320 --> 00:28:30,720 Why do you think it's Adam? 488 00:28:30,720 --> 00:28:32,400 Personal affects. 489 00:28:32,400 --> 00:28:33,760 [Latches click] 490 00:28:33,760 --> 00:28:35,920 The body had been put into a sail bag, 491 00:28:35,920 --> 00:28:38,720 which, of course, rules out suicide. 492 00:28:38,720 --> 00:28:41,560 Visual identification is not possible. 493 00:28:41,560 --> 00:28:44,440 However, he was wearing this. 494 00:28:44,440 --> 00:28:51,840 ♪♪ 495 00:28:51,840 --> 00:28:59,240 ♪♪ 496 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 Added together with the texts from Georgina, 497 00:29:01,640 --> 00:29:03,880 his car being found at the harbor, 498 00:29:03,880 --> 00:29:07,520 that's considerable circumstantial evidence, 499 00:29:07,520 --> 00:29:09,280 Madame Clios. 500 00:29:09,280 --> 00:29:15,720 ♪♪ 501 00:29:15,720 --> 00:29:22,200 ♪♪ 502 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 [Sobbing] 503 00:29:24,160 --> 00:29:30,320 ♪♪ 504 00:29:30,320 --> 00:29:36,520 ♪♪ 505 00:29:36,520 --> 00:29:42,040 [Screams] 506 00:29:42,040 --> 00:29:51,840 ♪♪ 507 00:29:51,840 --> 00:30:01,640 ♪♪ 508 00:30:01,640 --> 00:30:11,400 ♪♪ 509 00:30:11,400 --> 00:30:21,200 ♪♪ 510 00:30:21,200 --> 00:30:24,200 [Indistinct chatter] 511 00:30:24,200 --> 00:30:36,120 ♪♪ 512 00:30:36,120 --> 00:30:48,080 ♪♪ 513 00:30:48,080 --> 00:30:50,000 Georgina. 514 00:30:50,000 --> 00:30:52,160 I'm so glad that you could make it. 515 00:30:52,160 --> 00:30:54,000 And thank you for this. 516 00:30:54,000 --> 00:30:56,240 Oh, it's my pleasure. 517 00:30:56,240 --> 00:30:58,680 You've certainly breathed some life into the old place. 518 00:30:58,680 --> 00:31:00,400 [Chuckles] 519 00:31:00,400 --> 00:31:05,520 And I know how hard you've worked to move on. 520 00:31:05,520 --> 00:31:09,480 After tonight's event, I hope you will. 521 00:31:09,480 --> 00:31:15,080 ♪♪ 522 00:31:15,080 --> 00:31:17,400 Bouillabaisse. 523 00:31:17,400 --> 00:31:19,840 My grandmother's recipe. 524 00:31:19,840 --> 00:31:22,520 Merci,Laurent. 525 00:31:22,520 --> 00:31:24,320 [Sighs] 526 00:31:28,760 --> 00:31:30,400 [Glasses clink] 527 00:31:30,400 --> 00:31:31,560 [Liquid pours] 528 00:31:31,560 --> 00:31:33,840 [Bottle thuds] 529 00:31:36,080 --> 00:31:40,840 How would you like to make 1,000 euros, Laurent? 530 00:31:40,840 --> 00:31:43,640 Madame Eltham is already a very generous employer, 531 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 Monsieur. 532 00:31:45,560 --> 00:31:49,600 2,000 euros and the recipe for this, as well. 533 00:31:49,600 --> 00:31:52,480 [Chuckles] 534 00:31:52,480 --> 00:31:55,040 As well as what? 535 00:31:55,040 --> 00:31:56,560 As you know, Georgina will be at 536 00:31:56,560 --> 00:31:57,840 the party at the Fort tonight. 537 00:31:57,840 --> 00:32:00,400 Of course. 538 00:32:00,400 --> 00:32:04,000 I want you to hand her this note. 539 00:32:04,000 --> 00:32:12,440 ♪♪ 540 00:32:12,440 --> 00:32:20,840 ♪♪ 541 00:32:20,840 --> 00:32:29,280 ♪♪ 542 00:32:29,280 --> 00:32:30,720 [Indistinct chatter] 543 00:32:30,720 --> 00:32:33,160 I hope this is going to be all right. 544 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 [Scoffs] 545 00:32:35,000 --> 00:32:36,480 Come on, man. 546 00:32:36,480 --> 00:32:38,760 Let's make some new friends. 547 00:32:38,760 --> 00:32:44,920 ♪♪ 548 00:32:44,920 --> 00:32:51,040 ♪♪ 549 00:32:51,040 --> 00:32:53,000 What are you doing here? 550 00:32:53,000 --> 00:32:55,440 Didn't we talk about this? 551 00:32:55,440 --> 00:32:57,480 I know. It's Jeff. He insisted. 552 00:32:57,480 --> 00:32:58,600 Mm-hmm. 553 00:32:58,600 --> 00:33:00,440 Listen, I can leave if you want. 554 00:33:00,440 --> 00:33:02,240 No, no. You're here. I... 555 00:33:02,240 --> 00:33:04,280 Do me a favor. Keep him company. 556 00:33:04,280 --> 00:33:07,000 Okay. 557 00:33:07,000 --> 00:33:08,880 You look beautiful, by the way. 558 00:33:08,880 --> 00:33:20,320 ♪♪ 559 00:33:20,320 --> 00:33:23,120 I suppose we should say hello to the board. 560 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 You know what, we absolutely should. 561 00:33:26,960 --> 00:33:33,840 ♪♪ 562 00:33:33,840 --> 00:33:37,880 Werner, Edith, evening. 563 00:33:37,880 --> 00:33:41,000 You've met Raafi Al-Qadar. 564 00:33:41,000 --> 00:33:42,560 -Nice to see you. -I imagine you've heard 565 00:33:42,560 --> 00:33:44,320 he's taken a position on the bank's equity. 566 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 Yes. Congratulations. 567 00:33:45,720 --> 00:33:48,280 We are looking forward to working with you. 568 00:33:48,280 --> 00:33:50,520 Yeah, thing is, uh... 569 00:33:50,520 --> 00:33:52,440 Raafi and I are working on some big plans, 570 00:33:52,440 --> 00:33:58,240 and, well, I don't feel I have your support. 571 00:33:58,240 --> 00:33:59,880 I'm going to have to ask for your resignations 572 00:33:59,880 --> 00:34:02,120 from the board. 573 00:34:02,120 --> 00:34:03,720 What? What? 574 00:34:03,720 --> 00:34:06,440 The bank needs youth and energy to move it forward. 575 00:34:06,440 --> 00:34:08,560 Thank you for your service. 576 00:34:08,560 --> 00:34:10,840 Letters on my desk first thing tomorrow. 577 00:34:15,200 --> 00:34:17,560 Well, it was very nice to meet you both. 578 00:34:17,560 --> 00:34:25,520 ♪♪ 579 00:34:25,520 --> 00:34:27,560 -Who are you looking for? -My mom. 580 00:34:27,560 --> 00:34:29,760 I thought she'd be here by now. 581 00:34:29,760 --> 00:34:31,720 And where were you today? I couldn't get hold of you. 582 00:34:31,720 --> 00:34:34,480 I had stuff to do. I was with Christos. 583 00:34:34,480 --> 00:34:36,720 Are you sure you're allowed in here? 584 00:34:38,200 --> 00:34:39,960 After all, you do have form in damaging 585 00:34:39,960 --> 00:34:42,720 expensive artwork and antiquities. 586 00:34:42,720 --> 00:34:46,720 Don't put yourself down. You're not that old. 587 00:34:46,720 --> 00:34:48,560 Hi. I'm Sophie. 588 00:34:48,560 --> 00:34:50,280 Hi. Nico Eltham. Nice to meet you. 589 00:34:50,280 --> 00:34:51,440 Is that a friend of yours? 590 00:34:51,440 --> 00:34:53,080 No, her girlfriend. 591 00:34:55,520 --> 00:34:57,080 I see. 592 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 Bye. 593 00:35:00,800 --> 00:35:09,520 ♪♪ 594 00:35:09,520 --> 00:35:18,240 ♪♪ 595 00:35:18,240 --> 00:35:20,080 Good evening, darling.Good evening. 596 00:35:20,080 --> 00:35:21,640 What a wonderful gathering. 597 00:35:21,640 --> 00:35:22,960 Yeah. 598 00:35:22,960 --> 00:35:26,960 And you made it all possible with the bank. 599 00:35:26,960 --> 00:35:28,400 Well... 600 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 Ah. 601 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 Wow. 602 00:35:31,880 --> 00:35:33,280 Now I know why you're late. 603 00:35:33,280 --> 00:35:35,840 My beautiful children. 604 00:35:35,840 --> 00:35:38,640 I'm so proud of you. 605 00:35:41,320 --> 00:35:44,640 I do love you, you know. 606 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 Am I the only sober one? 607 00:35:46,120 --> 00:35:47,920 [Laughter] 608 00:35:47,920 --> 00:35:49,760 -Ladies and gentlemen. -You good? 609 00:35:49,760 --> 00:35:51,480 Georgina: Ladies and gentlemen, if I could just have 610 00:35:51,480 --> 00:35:53,640 your attention for a moment. 611 00:35:53,640 --> 00:35:55,840 Thank you so much for coming tonight. 612 00:35:55,840 --> 00:35:57,320 [Camera shutters clicking] 613 00:35:57,320 --> 00:35:59,920 The Clios Bank is very proud to present 614 00:35:59,920 --> 00:36:02,080 "Renaissance, Reunion, and Rebirth." 615 00:36:02,080 --> 00:36:07,640 [Applause] 616 00:36:07,640 --> 00:36:10,840 This evening is an ending, but it's also a beginning, 617 00:36:10,840 --> 00:36:12,880 and I couldn't have done it without the help of 618 00:36:12,880 --> 00:36:16,080 my friends and family, most of whom are here tonight. 619 00:36:16,080 --> 00:36:21,560 Christos, Adrianna, your father would be so proud of you. 620 00:36:21,560 --> 00:36:24,040 Adam unfortunately couldn't join us. 621 00:36:24,040 --> 00:36:26,080 The Elthams. 622 00:36:26,080 --> 00:36:29,360 Cassandra, thank you for hosting us. 623 00:36:29,360 --> 00:36:32,480 [Applause] 624 00:36:32,480 --> 00:36:35,840 I am particularly pleased to feature Paolo Rigo's 625 00:36:35,840 --> 00:36:38,880 "Vanitas" as a centerpiece to the exhibition. 626 00:36:38,880 --> 00:36:40,160 The artist once described it 627 00:36:40,160 --> 00:36:44,960 as an attempt to give terror a face. 628 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 Surrounding it with the beauty of other masters reminds us 629 00:36:47,800 --> 00:36:51,240 that where there is ugliness there is also beauty, 630 00:36:51,240 --> 00:36:54,400 and where there is death there is also life. 631 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 Rebirth. 632 00:36:56,200 --> 00:36:58,280 [Applause] 633 00:36:58,280 --> 00:37:01,080 Thank you. Get some champagne. 634 00:37:02,040 --> 00:37:03,400 That's my niece. 635 00:37:03,400 --> 00:37:05,560 Oh, right. 636 00:37:05,560 --> 00:37:08,360 -Beautiful speech. -Thank you. 637 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 Let's get some air. 638 00:37:10,120 --> 00:37:11,440 It's getting crowded in here. 639 00:37:11,440 --> 00:37:13,600 Oh, I think I better stay with the guests. 640 00:37:13,600 --> 00:37:16,640 I have some news... 641 00:37:16,640 --> 00:37:19,760 about Adam. 642 00:37:19,760 --> 00:37:22,120 I'll be on the rooftop. 643 00:37:22,120 --> 00:37:33,920 ♪♪ 644 00:37:33,920 --> 00:37:45,720 ♪♪ 645 00:37:46,080 --> 00:37:49,600 I believed you when you said you didn't know 646 00:37:49,600 --> 00:37:51,640 Adam had changed his will for you. 647 00:37:53,920 --> 00:37:56,200 I even believed you when you said you just wanted someone 648 00:37:56,200 --> 00:38:00,200 with you to check the boat and he didn't turn up. 649 00:38:03,320 --> 00:38:06,520 But my investigator has informed me 650 00:38:06,520 --> 00:38:07,880 that a body in a sail bag 651 00:38:07,880 --> 00:38:10,080 was dragged from the sea yesterday. 652 00:38:20,640 --> 00:38:23,040 Do you have anything you want to tell me? 653 00:38:23,040 --> 00:38:25,480 Of course I don't. 654 00:38:26,520 --> 00:38:28,880 Wait. A body? What body? 655 00:38:28,880 --> 00:38:31,800 You know who's body. 656 00:38:31,800 --> 00:38:33,680 You can stop pretending now. 657 00:38:33,680 --> 00:38:36,160 To be honest, it's getting ridiculous. 658 00:38:36,160 --> 00:38:39,160 No, what's ridiculous is your man Sinclair 659 00:38:39,160 --> 00:38:41,640 implicating me in Adam's disappearance, 660 00:38:41,640 --> 00:38:44,320 having Fabio drive me around to eavesdrop. 661 00:38:44,320 --> 00:38:47,760 My man Sinclair has solved scores of murders 662 00:38:47,760 --> 00:38:49,120 during his police career. 663 00:38:49,120 --> 00:38:51,440 Adam is probably on a beach in Thailand 664 00:38:51,440 --> 00:38:54,360 somewhere with a stomach full of Mai Tais and drugs. 665 00:38:54,360 --> 00:38:56,040 Difficult. 666 00:38:56,040 --> 00:38:57,840 Says his bank accounts haven't been accessed 667 00:38:57,840 --> 00:39:00,240 since the day he was last seen. 668 00:39:00,240 --> 00:39:02,440 Nor has his phone been used 669 00:39:02,440 --> 00:39:06,320 since receiving that text from you. 670 00:39:10,760 --> 00:39:15,360 And he didn't take his watch with him. 671 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 It was on his body. 672 00:39:19,160 --> 00:39:21,600 ♪♪ 673 00:39:21,600 --> 00:39:30,640 You took the boat out to sea 674 00:39:30,640 --> 00:39:34,240 and murdered Adam 675 00:39:34,240 --> 00:39:39,600 before dumping his body over the side. 676 00:39:39,600 --> 00:39:41,040 I -- 677 00:39:41,040 --> 00:39:43,840 Don't even think about lying to me, not anymore. 678 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 I know you did it. 679 00:39:49,240 --> 00:39:50,880 I know. 680 00:39:55,440 --> 00:39:57,720 I just need to hear you say it. 681 00:40:01,880 --> 00:40:06,040 You really want to know the truth about your son? 682 00:40:07,080 --> 00:40:10,360 He tried to destroy this family. 683 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 He was responsible for Constantine's death. 684 00:40:13,840 --> 00:40:17,400 And after killing his own father, 685 00:40:17,400 --> 00:40:19,640 he tried to rape me. 686 00:40:21,120 --> 00:40:22,160 You led him on. 687 00:40:22,160 --> 00:40:24,720 His own stepmother! 688 00:40:24,720 --> 00:40:27,120 Before he died, he admitted everything to me. 689 00:40:27,120 --> 00:40:29,960 Do you want to know what his last words were? 690 00:40:29,960 --> 00:40:35,480 He told me he loved me, that he had always loved me. 691 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 Your son was an Oedipal little prick, 692 00:40:37,840 --> 00:40:39,480 and I didn't make him that way. 693 00:40:39,480 --> 00:40:41,560 [Gasps] 694 00:40:41,560 --> 00:40:53,440 ♪♪ 695 00:40:53,440 --> 00:40:55,280 How did he die? 696 00:40:55,280 --> 00:41:02,880 ♪♪ 697 00:41:02,880 --> 00:41:09,640 How did he die? 698 00:41:09,640 --> 00:41:21,160 ♪♪ 699 00:41:21,160 --> 00:41:24,600 I stabbed him to death, 700 00:41:24,600 --> 00:41:27,920 and I looked him in the face while I was doing it. 701 00:41:27,920 --> 00:41:37,040 ♪♪ 702 00:41:37,040 --> 00:41:39,640 [Sighs] 703 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 So what happens now? 704 00:41:43,480 --> 00:41:47,240 Are you going to have me arrested at my own exhibition? 705 00:41:47,240 --> 00:41:50,920 You'll be destroying what's left of this family. 706 00:41:50,920 --> 00:41:53,160 You will bring the Clios Bank to its knees 707 00:41:53,160 --> 00:41:56,560 when it was just recovering. 708 00:41:56,560 --> 00:41:59,600 You'll be destroying yourself. 709 00:41:59,600 --> 00:42:03,280 And if there's one thing that I know about you, Irina, 710 00:42:03,280 --> 00:42:06,640 the one thing that colors your every decision, 711 00:42:06,640 --> 00:42:11,600 the one thing that you value above everything 712 00:42:11,600 --> 00:42:16,080 and everyone else in your life is your own self-interest. 713 00:42:18,920 --> 00:42:21,880 Then it's lucky for you 714 00:42:21,880 --> 00:42:24,520 that our interests coincide. 715 00:42:26,040 --> 00:42:27,680 So here's the deal. 716 00:42:31,200 --> 00:42:33,120 We have arranged for the body to be buried 717 00:42:33,120 --> 00:42:35,400 as a John Doe 718 00:42:35,400 --> 00:42:40,840 so you will not be benefiting from Adam's will. 719 00:42:40,840 --> 00:42:42,240 Because not only would you get his money, 720 00:42:42,240 --> 00:42:45,960 you would get his place on the board of the bank, 721 00:42:45,960 --> 00:42:49,160 and you are not getting any more control over this company. 722 00:42:52,120 --> 00:42:55,360 I will retain power of attorney over his affairs. 723 00:42:58,480 --> 00:43:01,640 In return, 724 00:43:01,640 --> 00:43:05,480 I don't expose you as a murderer. 725 00:43:05,480 --> 00:43:10,760 I can take you down at any time, Georgina, 726 00:43:10,760 --> 00:43:15,400 so just behave 727 00:43:15,400 --> 00:43:17,920 and do as you're told. 728 00:43:21,240 --> 00:43:22,800 There's a good girl. 729 00:43:22,800 --> 00:43:32,080 ♪♪ 730 00:43:32,080 --> 00:43:41,400 ♪♪ 731 00:43:48,240 --> 00:43:50,360 Madame? 732 00:43:50,360 --> 00:43:52,040 Laurent? 733 00:43:52,040 --> 00:43:54,360 It's about Monsieur Clios. 734 00:43:54,360 --> 00:43:58,520 He offered me 2,000 euros to deliver this note tonight. 735 00:43:58,520 --> 00:44:04,640 ♪♪ 736 00:44:04,640 --> 00:44:06,520 Merci, Laurent.Oui, Madame. 737 00:44:06,520 --> 00:44:15,200 ♪♪ 738 00:44:15,200 --> 00:44:23,840 ♪♪ 739 00:44:23,840 --> 00:44:32,520 ♪♪ 740 00:44:32,520 --> 00:44:34,520 [Door opens] 741 00:44:34,520 --> 00:44:45,120 ♪♪ 742 00:44:45,120 --> 00:44:47,920 [Footsteps approaching] 743 00:44:47,920 --> 00:44:58,760 ♪♪ 744 00:44:58,760 --> 00:45:00,600 [Paper shuffles] 745 00:45:00,600 --> 00:45:09,600 ♪♪ 746 00:45:09,600 --> 00:45:18,560 ♪♪ 747 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 [Door opens] 748 00:45:23,200 --> 00:45:24,920 [Door closes] 749 00:45:24,920 --> 00:45:26,920 ♪♪ 750 00:45:26,920 --> 00:45:30,240 [Groans] 751 00:45:30,240 --> 00:45:41,120 ♪♪ 752 00:45:41,120 --> 00:45:52,040 ♪♪ 753 00:45:52,040 --> 00:46:02,920 ♪♪ 754 00:46:02,920 --> 00:46:04,720 ♪ Was it love? It was wild ♪ 755 00:46:04,720 --> 00:46:06,520 ♪ Brought me to my knees ♪ 756 00:46:06,520 --> 00:46:09,880 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 757 00:46:09,880 --> 00:46:13,800 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 758 00:46:13,800 --> 00:46:17,640 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 759 00:46:17,640 --> 00:46:26,840 ♪♪ 51348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.