Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,200 --> 00:03:57,144
Mai repede!
2
00:05:08,215 --> 00:05:11,439
Fugi!
3
00:07:11,134 --> 00:07:14,038
�nainte!
4
00:07:16,147 --> 00:07:20,147
= Subtitrarea =
Florin-Br�tianu-Constan�a
5
00:07:43,202 --> 00:07:47,731
�erifule, mul�ume�te-i lui Dumnezeu
c� nu te pot ucide de data asta.
6
00:07:47,732 --> 00:07:53,011
Am s� iau doar cei 500.000 $
pe care i-ai escortat p�n� aici.
7
00:07:53,012 --> 00:07:55,599
Nu e de ajuns s� m� convingi
c� omul acesta e vinovat.
8
00:07:55,600 --> 00:07:58,026
Dar moartea fratelui meu
v� convinge, domnule judec�tor?
9
00:07:58,027 --> 00:08:01,334
Nu te-a �ntrebat nimeni, Ober!
Care e adev�rul, Donovan?
10
00:08:01,335 --> 00:08:03,567
Adev�rul e unul singur.
11
00:08:03,568 --> 00:08:06,907
500.000 de dolari �n aur...
12
00:08:06,908 --> 00:08:10,547
...fac pe oricine s� se l�comeasc�.
13
00:08:10,548 --> 00:08:14,143
Iar �eriful nostru s-a g�ndit
s� pun� m�na pe banii �ia.
14
00:08:14,144 --> 00:08:17,759
Economiile unui �ntreg ora�.
O sum� considerabil�...
15
00:08:17,760 --> 00:08:23,343
care dup� spusele lui ar fi fost
furat� de o band� de r�uf�c�tori.
16
00:08:24,451 --> 00:08:26,748
�n realitate, dac� �ntr-adev�r
a existat o band�...
17
00:08:26,749 --> 00:08:32,322
l-a ajutat pe Dakota s�-i omoare
pe cei cinci oameni din escort�.
18
00:08:32,665 --> 00:08:37,381
Oameni care nu putea b�nui
c� el i-ar putea ucide mi�ele�te.
19
00:08:37,382 --> 00:08:42,763
Apoi a venit aici s� ne spun�
c� bandi�ii au atacat diligen�a.
20
00:08:42,764 --> 00:08:46,863
G�ndi�i-v�. Ni�te bandi�i care ucid
oamenii din escort�...
21
00:08:46,864 --> 00:08:51,210
�i �l las� viu doar pe �erif.
Un om ca Dakota.
22
00:08:51,211 --> 00:08:56,994
Eu revin �i v� spun c�
500.000 de dolari...
23
00:08:56,995 --> 00:09:00,625
pot corupe chiar �i con�tiin�a
unui �erif.
24
00:09:00,626 --> 00:09:02,840
Domnule Donovan...
25
00:09:02,841 --> 00:09:06,415
�eriful a escortat de multe ori
sume enorme de bani.
26
00:09:06,416 --> 00:09:10,689
Chiar �i banii dvs. �i dac� nu m�-n�el,
a ajuns �ntotdeauna la destina�ie.
27
00:09:10,690 --> 00:09:15,738
Desigur. Trebuia s� ne c�tige �ncrederea
ca apoi s� fac� ceea ce a f�cut.
28
00:09:15,739 --> 00:09:18,895
V� repet c� nu putea pl�nui
toat� povestea asta.
29
00:09:18,896 --> 00:09:20,950
Dac� spune c� au fost ataca�i,
e adev�rat.
30
00:09:20,951 --> 00:09:24,452
Pleac�, �erifule!
Pleac� de aici!
31
00:09:24,453 --> 00:09:27,911
Acuza�iile �mpotriva �erifului
sunt roadele imagina�iei dvs.
32
00:09:27,912 --> 00:09:31,567
P�n� acum, d-le Donovan, nu a�i adus
nici m�car o dovad� �mpotriva lui.
33
00:09:31,568 --> 00:09:34,128
Dovezi? Dac� �i-a� spune c�
�ntotdeauna am crezut c� �eriful...
34
00:09:34,129 --> 00:09:36,871
Tribunalul nu e interesat
de ceea ce crede�i dvs.
35
00:09:36,872 --> 00:09:40,459
Domnule Donovan, s� tragem
concluziile. Haide�i, s� �ncheiem.
36
00:09:40,460 --> 00:09:43,725
�nchei, domnule judec�tor.
37
00:09:43,726 --> 00:09:46,451
Mie mi se pare...
38
00:09:46,452 --> 00:09:49,193
c� examinarea faptelor
a permis tribunalului...
39
00:09:49,194 --> 00:09:53,588
s� �ncadreze �ntr-o lumin� just�
adev�rata fa�� a acestui om.
40
00:09:53,589 --> 00:09:55,805
�eriful Dakota.
41
00:09:55,806 --> 00:10:00,675
Acest om, pe care noi �l credeam un
reprezentant onest �i curajos al legii...
42
00:10:00,676 --> 00:10:04,849
�n cele din urm� s-a demonstrat
a fi cel mai r�u dintre bandi�i.
43
00:10:04,850 --> 00:10:07,858
Omul acesta ne-a tr�dat �ncrederea.
44
00:10:07,859 --> 00:10:12,464
Pentru c� el, singur sau poate
cu ajutorul unei bande de uciga�i,
45
00:10:12,465 --> 00:10:16,462
fapt mai pu�in important,
a pus m�na pe banii no�tri.
46
00:10:16,463 --> 00:10:18,521
Economiile voastre �i ale mele.
47
00:10:18,522 --> 00:10:23,110
F�r� a ezita s� ucid� cu s�nge rece
oamenii din escort�.
48
00:10:23,111 --> 00:10:28,230
Un astfel de om nu merit� pic de mil�.
49
00:10:28,289 --> 00:10:31,429
Aceste fapte nu trebuie
s� r�m�n� nepedepsite.
50
00:10:31,430 --> 00:10:34,988
Domnule Donovan, dumneavoastr�
care crede�i c� le �ti�i pe toate...
51
00:10:34,989 --> 00:10:39,592
�mi explica�i de ce �eriful,
vinovat fiind de un jaf...
52
00:10:39,593 --> 00:10:43,255
�i de nu mai pu�in de cinci crime,
s-ar mai fi �ntors �n Tombstone?
53
00:10:43,256 --> 00:10:46,176
Pentru c� �tia c� l-am fi c�utat
�n toate statele.
54
00:10:46,177 --> 00:10:51,717
Ce ascunz�toare ar fi mai bun� pentru
un om de neb�nuit, dec�t ora�ul lui?
55
00:10:51,718 --> 00:10:57,651
Spera s� ne duc� de nas pe to�i
dup� ce ap�rea ca o victim�.
56
00:11:02,664 --> 00:11:05,764
Lini�te!
57
00:11:06,328 --> 00:11:09,510
Lini�te!
58
00:11:11,017 --> 00:11:16,811
- �eriful risc� pedeapsa cu moartea.
- Nu e nici o dovad� �n favoarea lui.
59
00:11:16,812 --> 00:11:19,238
Iar acuza�ia lui Donovan e f�r� mil�.
60
00:11:19,239 --> 00:11:22,770
- Nu credeam c� va ajunge p�n� aici.
- �i totu�i i-a convins pe to�i.
61
00:11:22,771 --> 00:11:27,652
Ne mai r�m�ne un singur lucru de f�cut.
S�-l anun��m imediat pe Slim.
62
00:11:27,653 --> 00:11:30,411
Dar cum?
63
00:11:30,412 --> 00:11:34,553
Du-te �n Passo Bravo.
Acolo o vei g�si pe mama lui.
64
00:11:34,554 --> 00:11:38,181
Ea �tie cu siguran�� unde e.
65
00:11:38,182 --> 00:11:42,478
Trebuie s�-l aduci aici c�t mai repede.
66
00:12:10,467 --> 00:12:14,622
Lini�te! �nceta�i!
67
00:12:14,623 --> 00:12:20,442
Lini�te!
Altfel v� dau afar�!
68
00:12:24,353 --> 00:12:29,933
Dumneata, �erifule,
ai ceva de zis �n ap�rarea ta?
69
00:12:53,187 --> 00:12:56,413
Toat� lumea �n picioare!
70
00:13:02,415 --> 00:13:05,596
�n numele cet��enilor
statului Arizona...
71
00:13:05,597 --> 00:13:10,012
acest tribunal �l declar� pe John Ronsen
zis Dakota, �erif �n Tombstone...
72
00:13:10,013 --> 00:13:16,930
vinovat pentru uciderea a cinci oameni
�n scop de jaf �i pentru jaful �n fapt...
73
00:13:17,351 --> 00:13:22,305
�nf�ptuit cu complicitatea unor persoane
necunoscute acestui tribunal...
74
00:13:22,306 --> 00:13:26,514
iar pentru asta e condamnat
la moarte.
75
00:13:28,300 --> 00:13:32,539
Dar acest tribunal a decis comutarea
pedepsei cu moartea...
76
00:13:32,540 --> 00:13:37,265
�n 15 ani de munca silnic�.
77
00:13:47,845 --> 00:13:49,644
Dup� cum vezi...
78
00:13:49,645 --> 00:13:54,335
...mi-am �inut promisiunea.
Am f�cut cum ai vrut.
79
00:13:54,336 --> 00:13:58,883
Via�a �erifului a fost cru�at�.
80
00:13:59,510 --> 00:14:02,827
Eu m� �in �ntotdeauna de cuv�nt.
81
00:14:02,828 --> 00:14:08,564
�i totu�i a riscat s� fie condamnat
la moarte datorit� acuzei tale.
82
00:14:08,780 --> 00:14:11,493
M-am bazat pe onestitatea
judec�torului.
83
00:14:11,494 --> 00:14:14,599
Nu l-ar fi condamnat niciodat�
la moarte f�r� dovezi clare.
84
00:14:14,600 --> 00:14:18,574
- Dar a primit 15 ani de munc� silnic�.
- I se cuvenea �nchisoarea pe via��.
85
00:14:18,575 --> 00:14:22,044
O datorie a ta pe care
am pl�tit-o eu pentru tine.
86
00:14:22,045 --> 00:14:27,028
Acum nu-i mai e�ti datoare
cu nimic. Prin urmare...
87
00:14:27,624 --> 00:14:30,777
...trebuie s�-�i men�ii promisiunea.
88
00:14:30,778 --> 00:14:33,506
Voi da o petrecere �n cinstea
noului guvernator.
89
00:14:33,507 --> 00:14:38,839
�i voi anun�a c�s�toria noastr�,
a�a cum ne-am �n�eles.
90
00:14:39,067 --> 00:14:39,923
Ce este?
91
00:14:39,924 --> 00:14:43,096
- O vizit� important�, d-le Donovan.
- Doar o clip�.
92
00:14:43,097 --> 00:14:47,143
Te rog, Jane, du-te �n camera ta.
93
00:14:49,199 --> 00:14:54,800
Vom mai discuta la pr�nz, oricum.
Iart�-m�, dar acum am alte treburi.
94
00:15:11,691 --> 00:15:15,965
Ai f�cut treab� bun�, Alvarez.
E�ti un executant perfect.
95
00:15:15,966 --> 00:15:20,054
Dup� cum vezi, loviturile organizate
de mine reu�esc mereu.
96
00:15:20,055 --> 00:15:22,929
�i ne permit s� c�tig�m
o gr�mad� de bani.
97
00:15:22,930 --> 00:15:26,961
Atacul asupra diligen�ei ne-a adus
500.000 de dolari, Alvarez.
98
00:15:26,962 --> 00:15:32,235
Am pus m�na pe toate economiile
acestor b�d�rani �i pe banii no�tri.
99
00:15:32,236 --> 00:15:38,036
�tii c� eram asigura�i �i c� asigurarea
ne va dubla c�tigul.
100
00:15:39,501 --> 00:15:43,461
Am reu�it s� ne descotorosim
de Dakota pentru 15 ani.
101
00:15:43,462 --> 00:15:48,831
A fost un mare sacrificiu pentru mine
c� nu l-am putut umple cu plumbi.
102
00:15:48,832 --> 00:15:52,556
A fost un ordin pe care l-am executat
silit, domnule Donovan.
103
00:15:52,557 --> 00:15:56,160
Din p�cate a fost un ordin pe care
am fost obligat s� �i-l dau.
104
00:15:56,161 --> 00:15:58,885
Mai demult, Dakota i-a salvat
via�a lui Jane.
105
00:15:58,886 --> 00:16:02,714
- Acum sunt chit.
- �n�eleg.
106
00:16:02,715 --> 00:16:07,101
Am aflat c� ai avut pierderi.
107
00:16:07,102 --> 00:16:09,023
Da.
108
00:16:09,024 --> 00:16:12,199
Dar am ref�cut banda.
109
00:16:12,200 --> 00:16:17,129
Vestul e plin de aventurieri
�n c�utare de bani.
110
00:16:17,130 --> 00:16:21,006
Iar Alvarez �i trateaz� bine oamenii.
111
00:16:21,007 --> 00:16:24,511
Eu am fost �ntotdeauna gata
s� r�spund chem�rilor tale.
112
00:16:24,512 --> 00:16:26,023
S� m� chemi cur�nd...
113
00:16:26,024 --> 00:16:31,397
pentru c� banii �tia se duc la v�duvele
�i la mamele celor care au murit.
114
00:16:31,398 --> 00:16:34,183
Dar eu �i iau �n band� numai
dac� sunt burlaci.
115
00:16:34,184 --> 00:16:37,551
�i fii de...
116
00:16:38,340 --> 00:16:41,571
Pe cur�nd.
117
00:19:24,633 --> 00:19:29,778
Hei! �erif nenorocit!
118
00:19:30,303 --> 00:19:32,539
�i-aduci aminte de mine?
119
00:19:32,540 --> 00:19:36,387
De cinci ani sunt aici scuip�nd
s�nge din cauza ta.
120
00:19:36,388 --> 00:19:38,584
�i-aduci aminte, porcule?
121
00:19:38,585 --> 00:19:40,017
Jackson...
122
00:19:40,018 --> 00:19:42,035
Da, chiar eu.
123
00:19:42,036 --> 00:19:47,310
Cine �i-ar fi �nchipuit vreodat�
c� o s� te �nt�lnesc aici?
124
00:19:48,541 --> 00:19:50,887
Azi e s�rb�toare pentru mine.
125
00:19:50,888 --> 00:19:53,557
Bastardule!
126
00:19:53,558 --> 00:19:59,063
- Avem un �erif printre noi.
- A ajuns �n locul potrivit.
127
00:19:59,563 --> 00:20:04,257
Nu te teme de ei, �erifule.
Eu sunt de ajuns pentru tine.
128
00:20:04,258 --> 00:20:09,075
De ani buni a�tept s�-�i dau o lec�ie.
129
00:20:09,517 --> 00:20:11,937
��i d�m o m�n� de ajutor, Jackson?
130
00:20:11,938 --> 00:20:16,603
E o chestiune de care vreau
s� m� ocup singur.
131
00:20:17,591 --> 00:20:20,530
Bine.
132
00:20:20,531 --> 00:20:23,626
Atunci s� vedem care dintre
cei doi e mai bun.
133
00:20:23,627 --> 00:20:28,245
O s�-l fac s�-�i scuipe ma�ele
pe porcul �sta!
134
00:20:56,063 --> 00:20:57,747
Ajunge!
135
00:20:57,748 --> 00:21:03,514
Spectacolul s-a terminat!
Trece�i �napoi la munc�!
136
00:25:11,152 --> 00:25:13,952
Ajunge!
137
00:25:51,012 --> 00:25:54,112
Vamos!
138
00:26:25,123 --> 00:26:30,176
- Vreau s� ies de aici! L�sa�i-m� s� ies!
- Gardian!
139
00:26:33,577 --> 00:26:37,210
Vreau s� ies!
M-am s�turat s� putrezesc aici!
140
00:26:37,211 --> 00:26:41,306
L�sa�i-m� s� ies!
L�sa�i-m� s� ies sau v� omor!
141
00:26:41,307 --> 00:26:46,158
A�i �n�eles? V� omor!
142
00:26:52,316 --> 00:26:55,416
Ce este?
143
00:27:08,195 --> 00:27:10,964
Telefoneaz�.
144
00:27:10,965 --> 00:27:13,476
Guvernatorul nu obi�nuie�te
s� fac� gra�ieri...
145
00:27:13,477 --> 00:27:15,822
dar de data asta a trebuit
s� fac� o excep�ie.
146
00:27:15,823 --> 00:27:19,269
Trebuie s� se fac� mult� cur��enie
�n statul acesta.
147
00:27:19,270 --> 00:27:23,233
Dar trebuie s� fim aten�i
s� nu comitem gre�eli.
148
00:27:23,234 --> 00:27:28,159
Mai ales c�nd se afl� �n joc
prestigiul p�zitorilor legii.
149
00:27:28,160 --> 00:27:31,199
�n�eleg.
150
00:27:35,058 --> 00:27:36,719
Las�.
151
00:27:36,720 --> 00:27:39,845
Nu e nevoie.
152
00:27:52,473 --> 00:27:55,213
Slim...
153
00:27:55,214 --> 00:27:58,397
Salut, fr��ioare.
154
00:28:28,336 --> 00:28:31,923
E�ti liber, Dakota.
155
00:28:38,641 --> 00:28:43,056
Noul guvernator, primind cererea
prezentat� de fratele t�u...
156
00:28:43,057 --> 00:28:46,245
...a dispus revizuirea procesului.
157
00:28:46,246 --> 00:28:50,321
�n consecin��, pentru c� nu existau
dovezi clare �mpotriva ta...
158
00:28:50,322 --> 00:28:53,337
lucru spus �i �n sentin�a
judec�torului Hacklin...
159
00:28:53,338 --> 00:28:57,656
...a ordonat s� fii eliberat imediat.
160
00:28:57,657 --> 00:29:00,598
�erifule, dumneata e�ti
un om al legii...
161
00:29:00,599 --> 00:29:04,598
�i prin urmare �tii c� uneori
judecata oamenilor e str�mb�.
162
00:29:04,599 --> 00:29:06,814
Acum e�ti liber.
Iar noi, reprezentan�ii legii...
163
00:29:06,815 --> 00:29:12,748
ne a�tept�m s�-�i continui munca
cu acela�i zel ca �i �nainte.
164
00:29:34,828 --> 00:29:36,375
Ai fost foarte bun, Burton.
165
00:29:36,376 --> 00:29:38,742
Parc� erai cu adev�rat
secretarul guvernatorului.
166
00:29:38,743 --> 00:29:42,509
Pentru asta m-ai pl�tit, nu?
167
00:29:42,675 --> 00:29:47,839
S-a p�c�lit chiar �i directorul
�nchisorii. Adios �i mul�umesc.
168
00:31:12,082 --> 00:31:13,579
De b�ut.
169
00:31:13,580 --> 00:31:17,311
- Ce?
- Whiskey.
170
00:31:37,307 --> 00:31:41,526
Unde-l putem g�si pe Alvarez?
171
00:31:42,593 --> 00:31:46,764
Eu sunt c�rciumar, nu spion.
172
00:31:46,765 --> 00:31:49,446
Nu sunt prea vorb�re�i aici
�n Santa Cruz.
173
00:31:49,447 --> 00:31:53,470
Dar voi doi cine sunte�i?
174
00:31:54,269 --> 00:31:56,418
De unde veni�i?
175
00:31:56,419 --> 00:31:59,717
Ascult�, nu suntem aici
s� d�m informa�ii.
176
00:31:59,718 --> 00:32:04,984
Poate c� nu e�ti spion, dar nu po�i
nega c� e�ti un tip foarte curios.
177
00:32:04,985 --> 00:32:06,795
Se cite�te pe fa�a ta.
178
00:32:06,796 --> 00:32:11,227
�i-ar pl�cea s� �tii cine suntem
�i de unde venim. De acord.
179
00:32:11,228 --> 00:32:13,113
Dar cu o �n�elegere.
180
00:32:13,114 --> 00:32:17,729
Eu ��i spun cine suntem,
iar tu ne spui unde e Alvarez.
181
00:32:17,730 --> 00:32:20,680
P�i... asta se poate rezolva.
182
00:32:20,681 --> 00:32:24,957
Bine. Dup� cum vezi, nu e chiar a�a
de greu s� ne �n�elegem.
183
00:32:24,958 --> 00:32:28,824
Atunci? Vorbe�te.
184
00:32:32,715 --> 00:32:36,887
Ce a�tep�i? Vreau s� �tiu
unde e Alvarez. Curaj!
185
00:32:36,888 --> 00:32:41,138
�n ora� sunt mul�i de Alvarez.
De exemplu e b�rbierul, �i mai e...
186
00:32:41,139 --> 00:32:42,167
Ajunge!
187
00:32:42,168 --> 00:32:46,820
Hai s� mergem Slim. Se teme
mai mult de Alvarez dec�t de noi.
188
00:32:47,833 --> 00:32:50,990
�i tu, c�rciumarule, dac�-l vezi
pe Alvarez, spune-i c�...
189
00:32:50,991 --> 00:32:56,226
...�l caut� Dakota.
190
00:35:52,717 --> 00:35:58,579
- Cine erau?
- C�nd mai vin pe aici o s�-i �ntreb.
191
00:36:19,277 --> 00:36:24,098
Uite. Asta e cl�direa
unde se afl� banca.
192
00:36:24,099 --> 00:36:29,031
Tu �i oamenii t�i ve�i intra
�n ora� pe aici...
193
00:36:29,297 --> 00:36:32,332
Alvarez!
194
00:36:32,333 --> 00:36:35,657
- Nenorocitule, cine �i-a zis s� vii aici?
- Dakota...
195
00:36:35,658 --> 00:36:40,284
Ce leg�tur� are Dakota?
Vorbe�te, blestematule! Vorbe�te!
196
00:36:40,285 --> 00:36:42,237
Dakota e liber.
197
00:36:42,238 --> 00:36:43,993
El �i fratele lui, Slim...
198
00:36:43,994 --> 00:36:47,337
...au omor�t cinci dintre ai no�tri.
- Unde?
199
00:36:47,338 --> 00:36:50,728
�n Santa Cruz.
200
00:36:54,969 --> 00:37:00,561
Fir-ar s� fie, Donovan! �l avem iar
pe �eriful �la nemernic �n coaste!
201
00:37:00,562 --> 00:37:04,714
Cum o fi evadat din �nchisoare?
202
00:37:04,715 --> 00:37:08,914
Dac� m� ascultai pe mine, acum i-ar fi
r�mas doar oasele cur��ate de coio�i.
203
00:37:08,915 --> 00:37:12,807
Dar tu nu!
Te-ai l�sat �nmuiat de o femeie.
204
00:37:12,808 --> 00:37:17,361
Nu-mi judeca tu faptele, Alvarez!
205
00:37:17,362 --> 00:37:20,729
Tu trebuie doar s�-mi urmezi
ordinele. �ine minte asta.
206
00:37:20,730 --> 00:37:23,429
F�r� mine ai fi un am�r�t oarecare.
207
00:37:23,430 --> 00:37:26,355
Mai degrab� ai grij� s� te faci
respectat de c�tre oamenii t�i.
208
00:37:26,356 --> 00:37:32,235
Nu trebuia s� fie v�zu�i dup�
lovitura din Tucson. Idiotule!
209
00:37:33,578 --> 00:37:37,957
Nu doar Dakota te caut�.
210
00:37:38,820 --> 00:37:41,905
�i atunci?
211
00:37:43,223 --> 00:37:45,101
Slim...
212
00:37:45,102 --> 00:37:47,544
Foarte bine.
213
00:37:47,545 --> 00:37:50,986
El a vrut-o.
214
00:37:51,389 --> 00:37:55,399
Ocup�-te de am�ndoi.
215
00:37:57,702 --> 00:38:00,902
Bine.
216
00:38:08,482 --> 00:38:11,167
Ai auzit?
217
00:38:11,168 --> 00:38:16,062
Domnul Donovan zice
c� am�ndoi sunt ai no�tri.
218
00:38:16,063 --> 00:38:19,173
Vei putea s�-�i r�zbuni
foarte cur�nd prietenii.
219
00:38:19,174 --> 00:38:21,917
Vamos!
220
00:39:11,147 --> 00:39:13,757
Bun�, Slim. Pe cine urm�re�ti
de data asta?
221
00:39:13,758 --> 00:39:15,579
Dar tu ce cau�i pe aici?
222
00:39:15,580 --> 00:39:18,889
- Cum de te-a l�sat liber� st�p�nul t�u?
- Te rog, Slim, nu �ncepe iar.
223
00:39:18,890 --> 00:39:21,905
- �tii bine c� am fost silit�...
- Bine, bine.
224
00:39:21,906 --> 00:39:25,399
Acum ia-o �n direc�ia aia.
225
00:39:54,017 --> 00:39:58,003
Eu sunt! Vino afar�!
226
00:39:58,004 --> 00:40:03,199
Ia uite, fr��ioare!
Am prins-o pe puicu�a lui Donovan.
227
00:40:06,419 --> 00:40:07,787
Jane!
228
00:40:07,788 --> 00:40:10,773
Bun�, �erifule.
�tiam c� o s� te g�sesc aici.
229
00:40:10,774 --> 00:40:14,088
Nu se poate ca vestea evad�rii tale
s� fi ajuns deja la Tombstone.
230
00:40:14,089 --> 00:40:18,696
La Tombstone nu, dar la Donovan da,
dup� tot ce a�i f�cut la Santa Cruz.
231
00:40:18,697 --> 00:40:20,246
Donovan?
232
00:40:20,247 --> 00:40:24,974
Ce leg�tur� are Donovan
cu oamenii lui Alvarez?
233
00:40:25,377 --> 00:40:29,130
- �nseamn� c� ei doi...
- Exact.
234
00:40:29,131 --> 00:40:32,650
- Acum �n�eleg totul.
- Tu �tiai asta, Jane?
235
00:40:32,651 --> 00:40:38,266
- Da. �i despre diligen��.
- Deci �tiai �i despre atacul diligen�ei?
236
00:40:38,644 --> 00:40:40,832
- �tiai �i c� Dakota...
- Da.
237
00:40:40,833 --> 00:40:46,195
�i eu am fost cea care
i-a salvat via�a lui Dakota.
238
00:40:58,910 --> 00:41:03,572
Da. Mi-a promis c� nu va fi
o �nc�ierare cu arme...
239
00:41:03,573 --> 00:41:07,746
pentru c� urma s� v� preda�i imediat.
240
00:41:08,013 --> 00:41:11,517
Cine �i-a promis asta?
241
00:41:13,428 --> 00:41:15,358
Donovan.
242
00:41:15,359 --> 00:41:17,485
El a pl�nuit totul.
243
00:41:17,486 --> 00:41:22,249
Lui �i datorezi cei 15 ani
de munc� silnic�.
244
00:41:46,330 --> 00:41:49,512
Acum, Slim!
245
00:42:12,422 --> 00:42:16,216
E un om de-al lui Donovan.
246
00:43:21,423 --> 00:43:25,260
S� mergem, Slim, vine cineva!
247
00:43:31,393 --> 00:43:34,593
Vino dup� mine!
248
00:43:48,099 --> 00:43:52,791
Fir-ar s� fie!
Probabil ne-au auzit venind.
249
00:43:52,792 --> 00:43:54,343
Opre�te-te aici, Slim.
250
00:43:54,344 --> 00:43:58,461
- Vreau s� v�d �ncotro se duc.
- Bine.
251
00:44:12,259 --> 00:44:16,073
Vreascurile �nc� mai sunt aprinse.
Nu pot fi departe.
252
00:44:16,074 --> 00:44:21,318
Mai mult ca sigur au luat-o spre
preerie. S�-i ajungem din urm�.
253
00:44:21,319 --> 00:44:24,214
Vamos!
254
00:44:32,787 --> 00:44:34,543
I-am p�c�lit.
255
00:44:34,544 --> 00:44:37,404
- Probabil au r�mas pu�ini �n ascunz�toare.
- A�a e.
256
00:44:37,405 --> 00:44:40,166
S� mergem acolo.
257
00:44:47,644 --> 00:44:50,030
- Caut� s� m� schimbi mai devreme.
- Dar eu...
258
00:44:50,031 --> 00:44:53,742
Bine, s� nu mai discut�m despre asta.
Oricum, cu tine e inutil. E pierdere de timp.
259
00:44:53,743 --> 00:44:55,071
M� duc s� m� culc.
260
00:44:55,072 --> 00:44:58,753
�n p�tura mea e o juma' de sticl�
de tequila. Ia-o.
261
00:44:58,754 --> 00:45:00,846
Chiar aveam nevoie s� beau ceva.
262
00:45:00,847 --> 00:45:04,577
- Noapte bun�, amigo.
- Baft�!
263
00:47:47,570 --> 00:47:50,370
Slim!
264
00:48:04,861 --> 00:48:07,661
S� mergem.
265
00:48:34,970 --> 00:48:37,028
Imbecilule!
266
00:48:37,029 --> 00:48:41,162
Ar trebui s� te ucid ca pe un c�ine!
267
00:48:42,523 --> 00:48:43,984
Incredibil.
268
00:48:43,985 --> 00:48:47,661
S� �i se fure un sac cu 120.000
de dolari din propria ascunz�toare.
269
00:48:47,662 --> 00:48:51,503
- Nu puteam s�-mi imaginez c�...
- Nu vreau s� aud scuze!
270
00:48:51,504 --> 00:48:53,030
Te-a p�c�lit.
271
00:48:53,031 --> 00:48:56,739
Dac� m� l�sai s�-l omor
de prima oar�...
272
00:48:56,740 --> 00:48:59,620
...nu s-ar mai fi �nt�mplat toate astea.
273
00:48:59,621 --> 00:49:01,707
Ba nu, e numai vina ta.
274
00:49:01,708 --> 00:49:06,553
Nu trebuia s� la�i de paz�
�n ascunz�toare doi idio�i.
275
00:49:06,554 --> 00:49:12,185
Am dat de dracu acum. Dac� Dakota
pred� sacul �la, suntem termina�i.
276
00:49:12,186 --> 00:49:17,001
Acum pleac�. Descoper�-i imediat
�i omoar�-i. Pe am�ndoi.
277
00:49:17,002 --> 00:49:19,881
Adios.
278
00:49:23,661 --> 00:49:29,527
Cum ajungi �n Tucson, pred�-l �erifului
�i explic�-i cum stau lucrurile.
279
00:49:30,153 --> 00:49:35,038
De data asta o s� ajung� Donovan
�n fa�a judec��ii �mpreun� cu Alvarez.
280
00:49:35,039 --> 00:49:38,654
Ne vedem aici m�ine la amiaz�. Tu stai
ascuns, deocamdat� e�ti un evadat.
281
00:49:38,655 --> 00:49:39,903
Nu-�i face griji.
282
00:49:39,904 --> 00:49:43,751
O s� m� duc pu�in prin mun�i �i-o s�-l
supraveghez pe porcul �la de Alvarez.
283
00:49:43,752 --> 00:49:46,841
Nu te apropia prea mult de refugiul lor,
pentru c� dac� te prind...
284
00:49:46,842 --> 00:49:49,033
Mai bine ai grij� de tine.
Ia-o pe drumul spre Nogales.
285
00:49:49,034 --> 00:49:51,212
Cel spre Brisby e prea primejdios.
286
00:49:51,213 --> 00:49:54,459
Stai lini�tit. M� descurc.
287
00:49:54,460 --> 00:49:57,760
Bine, b�iete.
288
00:50:09,711 --> 00:50:11,700
Pot s� �tiu ce e cu tine, Jane?
289
00:50:11,701 --> 00:50:15,042
De c�teva zile te v�d foarte trist�.
290
00:50:15,043 --> 00:50:19,248
Poate c� �i s-a �nt�mplat
ceva nepl�cut?
291
00:50:19,914 --> 00:50:23,390
Nu-mi place s�-mi v�d
viitoarea so�ie cu mutra asta.
292
00:50:23,391 --> 00:50:27,242
Ai avea de ce s� fii mul�umit�,
�n schimb.
293
00:50:27,243 --> 00:50:30,566
Ascult�...
Ascult�, Jane...
294
00:50:30,567 --> 00:50:32,590
Vroiam s� te �ntreb...
295
00:50:32,591 --> 00:50:36,655
Alalt�ieri patru dintre oamenii mei
au disp�rut.
296
00:50:36,656 --> 00:50:39,213
Nu �tii nimic despre asta?
297
00:50:39,214 --> 00:50:42,169
N-a� vrea s� fie m�na lui Dakota.
298
00:50:42,170 --> 00:50:46,407
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Ba �tii foarte bine!
299
00:50:46,408 --> 00:50:51,635
Ai grij�, Jane. Prietenia ta cu Dakota
ar putea s� m� deranjeze.
300
00:50:51,636 --> 00:50:53,720
Eu nu m-a� g�ndi de dou� ori...
301
00:50:53,721 --> 00:50:59,654
s� spun oamenilor care e motivul
care te leag� de mine.
302
00:50:59,679 --> 00:51:02,701
Nu m� sili s-o fac.
303
00:51:02,702 --> 00:51:07,823
A�a c�, draga mea...
stabile�te data c�s�toriei.
304
00:51:59,636 --> 00:52:04,570
M-au prins.
Imediat ce am ie�it din Tucson.
305
00:52:04,571 --> 00:52:06,985
Am �ncercat s� scap de ei
pe dealuri, dar...
306
00:52:06,986 --> 00:52:10,301
Nu te obosi, �nc� e�ti sl�bit.
307
00:52:10,302 --> 00:52:13,622
Oricum, am predat sacul �erifului.
308
00:52:13,623 --> 00:52:16,289
R�m�i aici.
309
00:52:16,290 --> 00:52:19,328
C�nd o s� fiu pe picioare?
310
00:52:19,329 --> 00:52:24,769
Destul de repede, sper.
Rana nu e ad�nc�.
311
00:52:24,770 --> 00:52:26,767
Eu o s� fiu plecat c�teva zile.
Ai grij� de tine.
312
00:52:26,768 --> 00:52:29,775
- Pistolul e aici, iar proviziile acolo.
- Unde te duci?
313
00:52:29,776 --> 00:52:33,235
De data asta vreau s� �nchei definitiv
socotelile cu tic�losul �la de Alvarez.
314
00:52:33,236 --> 00:52:36,794
Apoi o s�-i vin� r�ndul lui Donovan.
315
00:52:48,996 --> 00:52:54,656
Ce mai faci, Dakota?
Te surprinde s� m� vezi, nu-i a�a?
316
00:53:36,555 --> 00:53:42,474
Nu te teme, Dakota.
Sunt prieteni, n-o s�-�i fac� r�u.
317
00:54:00,384 --> 00:54:03,884
Arunc� centura!
318
00:54:23,854 --> 00:54:28,772
Dac� tot �tii drumul,
condu-ne la ascunz�toare.
319
00:55:28,187 --> 00:55:31,101
Bravo, b�ie�i. Continua�i a�a.
320
00:55:31,102 --> 00:55:35,221
Acum �l aranjez eu.
321
00:56:00,334 --> 00:56:05,308
P�n� la urm� tot o s� ne spun�
unde a ascuns sacul.
322
00:56:19,982 --> 00:56:23,782
Ve�i vedea c� o s� vorbeasc�.
323
00:56:40,018 --> 00:56:44,066
Deocamdat� ajunge.
324
00:58:18,717 --> 00:58:21,717
Ai grij�.
325
00:58:46,721 --> 00:58:50,176
E�ti un dobitoc!
326
00:58:50,686 --> 00:58:53,817
Un om care las� s�-i scape
cea mai bun� prad�...
327
00:58:53,818 --> 00:58:56,584
nu merit� nici o �ncredere.
328
00:58:56,585 --> 00:58:59,586
�i-am ordonat s�-l omori!
329
00:58:59,587 --> 00:59:03,760
�n schimb, dup� ce c� ne-a luat
sacul din Tucson...
330
00:59:03,761 --> 00:59:09,599
...�i mai �i bate joc de noi.
De mine, de tine, de to�i.
331
00:59:13,835 --> 00:59:16,671
Da, e adev�rat, domnule Donovan.
332
00:59:16,672 --> 00:59:19,419
Dar pe fratele lui, Slim, l-am omor�t.
333
00:59:19,420 --> 00:59:23,442
Ai de ce s� te lauzi.
334
00:59:23,890 --> 00:59:27,285
Ai fost foarte abil, Alvarez.
335
00:59:27,286 --> 00:59:30,982
Un pu�tan...
336
00:59:36,437 --> 00:59:39,847
Dar e�ti sigur c� l-ai omor�t?
337
00:59:39,848 --> 00:59:44,025
Cine crezi c� l-a eliberat pe Dakota?
338
00:59:44,228 --> 00:59:48,710
Avea o gaur� mare �n dreptul inimii.
339
00:59:50,712 --> 00:59:53,509
�n dreptul inimii, a�a?
340
00:59:53,510 --> 00:59:57,171
Trebuie s� mi-l aduci aici pe Dakota!
341
00:59:58,327 --> 01:00:03,933
�tiu eu cum s�-l fac s�-mi spun�
unde a ascuns sacul �la blestemat.
342
01:00:04,220 --> 01:00:06,278
�i o s� fiu f�r� mil�!
343
01:00:06,279 --> 01:00:09,271
N-am s�-l las s�-mi scape...
344
01:00:09,272 --> 01:00:11,560
...a�a cum ai f�cut tu.
345
01:00:11,561 --> 01:00:15,176
Trebuia s� m� la�i s�-l omor
de prima oar�.
346
01:00:15,177 --> 01:00:19,326
- Acum nu mai aveam probleme.
- Alvarez...
347
01:00:19,327 --> 01:00:21,796
Acum situa�ia e grav�.
348
01:00:21,797 --> 01:00:27,462
Asta va fi ultima lovitur�.
Dup� aia, fiecare pe drumul lui.
349
01:00:27,463 --> 01:00:30,860
N-avem mult timp la dispozi�ie.
�i trebuie s� ne gr�bim.
350
01:00:30,861 --> 01:00:34,428
Cu Dakota aici, fiecare minut
din via�a noastr� e amenin�at.
351
01:00:34,429 --> 01:00:38,760
Adun� c�t mai mul�i oameni
�i fii preg�tit.
352
01:00:38,761 --> 01:00:41,689
Adios.
353
01:05:47,716 --> 01:05:51,271
B�ie�i, lovitura e stabilit�
pentru m�ine �n zori.
354
01:05:51,272 --> 01:05:54,853
Cum ne d� Donovan semnalul,
d�m fuga la Santa Cruz.
355
01:05:54,854 --> 01:06:00,300
Oricine va �ncerca
s� ne opreasc�, va fi eliminat.
356
01:06:07,318 --> 01:06:09,860
Asculta�i-m� bine cu to�ii.
357
01:06:09,861 --> 01:06:11,807
M�ine va trebui s� fim
cu ochii-n patru.
358
01:06:11,808 --> 01:06:16,261
Acum to�i �erifii din regiune
ne v�neaz�.
359
01:06:16,262 --> 01:06:20,279
Dup� ce o s� golim seiful b�ncii
ar putea organiza o urm�rire...
360
01:06:20,280 --> 01:06:22,965
dar m-am g�ndit deja
cum s�-i p�c�lim.
361
01:06:22,966 --> 01:06:27,615
Dup� ce d�m lovitura,
de data asta ne desp�r�im.
362
01:06:28,261 --> 01:06:33,242
Ne reg�sim cu to�ii la grani��
peste 15 zile.
363
01:06:33,243 --> 01:06:38,311
�i s� nu fie nimeni v�zut.
364
01:06:38,325 --> 01:06:41,273
Ne-am �n�eles?
365
01:06:43,259 --> 01:06:47,235
�i �mp�r�eala?
366
01:06:47,236 --> 01:06:51,443
C�nd se va calma totul.
367
01:06:51,567 --> 01:06:56,567
C�t despre Dakota,
vom rezolva mai t�rziu chestiunea.
368
01:06:56,568 --> 01:07:00,303
Vre�i s� mai �ti�i �i altceva?
369
01:07:06,260 --> 01:07:09,908
�i cum vom supravie�ui?
370
01:07:09,909 --> 01:07:13,594
M�n�nc� portocale.
371
01:07:21,094 --> 01:07:26,298
Mai are careva ceva de zis?
372
01:07:36,049 --> 01:07:40,519
Bine, atunci s� mergem.
373
01:08:07,417 --> 01:08:10,217
Vamos!
374
01:09:01,344 --> 01:09:04,113
- Bun� ziua, domnule Donovan.
- Bun� ziua.
375
01:09:04,114 --> 01:09:07,016
Punctual, chiar la deschidere.
376
01:09:07,017 --> 01:09:10,609
Dup� cum v-am spus.
377
01:09:11,823 --> 01:09:17,705
- O treab� important�?
- Desigur.
378
01:09:32,087 --> 01:09:36,498
V� rog, lua�i loc. E o mare onoare
s� v� avem la banca noastr�.
379
01:09:36,499 --> 01:09:38,381
E una dintre cele mai bogate
�i mai sigure.
380
01:09:38,382 --> 01:09:40,990
Cu ce v� pot fi de folos,
domnule Donovan?
381
01:09:40,991 --> 01:09:44,132
Doresc doar s� deschide�i seiful.
382
01:09:44,133 --> 01:09:48,837
Cred c� e o glum�, domnule Donovan.
383
01:09:54,038 --> 01:09:58,569
Deschide seiful �la nenorocit!
384
01:09:59,755 --> 01:10:02,655
Repede!
385
01:10:24,774 --> 01:10:27,474
Du-te!
386
01:11:34,756 --> 01:11:38,137
- Tot?
- Da.
387
01:11:38,138 --> 01:11:41,317
Apropie-te!
388
01:11:43,355 --> 01:11:48,611
E�ti un director de banc� excelent.
Complimentele mele.
389
01:11:48,612 --> 01:11:52,711
Acum ia cadavrul �i du-l afar�.
O clip�!
390
01:11:52,712 --> 01:11:55,821
P�l�ria.
391
01:13:45,319 --> 01:13:50,165
Ie�i afar�, Donovan!
Complicele t�u, Alvarez, e mort.
392
01:13:50,166 --> 01:13:54,913
�erifule! Ascult�-m�!
393
01:13:54,914 --> 01:13:58,356
Trebuie s� m� la�i s� plec din ora�!
394
01:13:58,357 --> 01:14:02,846
La prima mi�care, omor fata!
395
01:14:02,847 --> 01:14:07,777
R�spunde!
�tii bine c� nu glumesc!
396
01:14:13,074 --> 01:14:18,018
�erifule! Arunca�i armele!
397
01:14:24,572 --> 01:14:28,405
Po�i s� ie�i, Donovan!
398
01:14:36,633 --> 01:14:41,166
Tu! �ntoarce �areta!
399
01:15:03,419 --> 01:15:07,426
�i s� nu mi�te nimeni!
400
01:15:22,062 --> 01:15:26,739
Dac� m� urm�ri�i, o omor!
Urc�!
401
01:15:40,941 --> 01:15:45,572
�n partea aia, Dakota!
Mut�-te!
402
01:16:07,295 --> 01:16:12,487
Dakota! De data asta vei sf�r�i
asemenea lui Slim!
403
01:17:15,979 --> 01:17:19,851
Steaua asta ��i apar�ine.
404
01:17:22,334 --> 01:17:26,550
Acum te po�i �ntoarce �n Tombstone.
405
01:17:34,180 --> 01:17:36,824
Adios.
406
01:17:45,739 --> 01:17:48,539
Adios.
407
01:18:35,388 --> 01:18:39,388
= Subtitrarea =
Florin-Br�tianu-Constan�a
34219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.