All language subtitles for Reaper.S02E13.DVDRip.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,303 Welcome to the Work Bench! 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,464 Hello. Welcome to the Work Bench. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,872 Your aura is so strong today, 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,876 just really beautiful. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,434 Good for you! 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,606 - What is that? - The new greeter. 7 00:00:14,647 --> 00:00:17,582 Welcome to the Work Bench. You look like you need help. 8 00:00:17,617 --> 00:00:19,414 No, we work here. 9 00:00:19,452 --> 00:00:21,943 That is so great. 10 00:00:21,988 --> 00:00:25,048 I'm Mary Pat. I just started today. 11 00:00:25,091 --> 00:00:26,388 Group hug. 12 00:00:26,426 --> 00:00:28,087 No. 13 00:00:30,397 --> 00:00:33,195 She's like that gum that bursts that stuff in your mouth. 14 00:00:33,233 --> 00:00:36,532 - Flavor? - Yeah, exactly. I hate that gum. 15 00:00:36,569 --> 00:00:39,094 - Any word from Tony? - No, I can't get ahold of him. 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,300 Are you sure he'll be able to translate the incantation? 17 00:00:41,341 --> 00:00:44,572 Tony's been a demon since the original fall. If anyone can, it's him. 18 00:00:44,611 --> 00:00:46,579 Yeah, he can. I mean, he has to. 19 00:00:46,613 --> 00:00:50,071 My apron's in the stockroom. I'll be right back. 20 00:01:06,132 --> 00:01:08,100 It's so sad... 21 00:01:08,134 --> 00:01:10,728 taken so young, so full of life. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,137 Who, the monkey? 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,368 They called him Jimbo... 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,241 Jimbo the dancing monkey. 25 00:01:18,278 --> 00:01:21,645 Anytime I felt a bit blue I'd come and watch Jimbo dance... 26 00:01:21,681 --> 00:01:23,581 dance that monkey dance. 27 00:01:23,616 --> 00:01:25,777 He was even taught to pick pockets... 28 00:01:25,819 --> 00:01:27,446 so multitalented. 29 00:01:27,487 --> 00:01:29,455 I'm sorry. 30 00:01:29,489 --> 00:01:31,457 So, a new soul? 31 00:01:31,491 --> 00:01:34,790 Hmm? Oh. 32 00:01:34,828 --> 00:01:37,661 - Sam. - Yeah? 33 00:01:37,697 --> 00:01:39,665 I need my Jimbo fix. 34 00:01:39,699 --> 00:01:41,564 I want you to dance like a monkey. 35 00:01:41,601 --> 00:01:43,091 No. 36 00:01:43,136 --> 00:01:45,104 Yes, I want you to put on this fez 37 00:01:45,138 --> 00:01:47,129 and dance like Jimbo. 38 00:01:47,173 --> 00:01:49,835 No, you're out of your skull. I'm not doing the monkey dance for you. 39 00:01:49,876 --> 00:01:52,572 Perhaps you don't understand the exact nature of our relationship. 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,978 I own you. When I ask you to do something, 41 00:01:55,014 --> 00:01:56,982 you just do it... that simple. 42 00:02:03,957 --> 00:02:05,982 - I hate you. - I know. 43 00:02:07,861 --> 00:02:10,193 Dance, monkey, dance. 44 00:02:16,169 --> 00:02:19,332 Oh, come on, put your heart and soul into it, man. 45 00:02:21,474 --> 00:02:24,068 Dance like your life depends upon it. It does! 46 00:02:26,479 --> 00:02:28,845 Monkey dance! 47 00:02:28,882 --> 00:02:30,873 He's doing the monkey dance! 48 00:02:39,893 --> 00:02:43,260 Welcome to the Work Bench. Have a fantastic day. 49 00:02:43,296 --> 00:02:45,287 It's been a horrible day. 50 00:02:45,331 --> 00:02:47,731 First he sticks me with the sucky soul assignment, 51 00:02:47,767 --> 00:02:49,394 and then he makes me dance like a monkey. 52 00:02:49,435 --> 00:02:51,869 I'm afraid I gotta side with the Devil on that one, Sammy. 53 00:02:51,905 --> 00:02:54,169 Sounds like a pretty special monkey. 54 00:02:54,207 --> 00:02:56,539 - Thanks for understanding. - You got it. 55 00:02:56,576 --> 00:02:58,908 The soul's Roger Lund. 56 00:02:58,945 --> 00:03:01,914 Says here he's a drug dealer. 57 00:03:01,948 --> 00:03:05,907 Whoa, he must be pretty badass to need this. 58 00:03:05,952 --> 00:03:07,920 Yeah, speaking of badass, 59 00:03:07,954 --> 00:03:09,922 you're about to witness the maiden voyage 60 00:03:09,956 --> 00:03:13,255 of the Color-Blendo 3000 paint mixer. 61 00:03:13,293 --> 00:03:14,920 Did you read the instructions? 62 00:03:14,961 --> 00:03:16,929 All I need is an on switch, Sammy. 63 00:03:16,963 --> 00:03:18,863 Instructions... 64 00:03:35,715 --> 00:03:37,273 That was awesome. 65 00:03:38,985 --> 00:03:40,953 Mary Pat, are you all right? 66 00:03:40,987 --> 00:03:42,249 Oh, of course, silly. 67 00:03:42,288 --> 00:03:45,519 My fairies put this lucky penny on the floor. 68 00:03:45,558 --> 00:03:47,856 - They saved me. - Your what? 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,488 My fairies. They protect me from harm. 70 00:03:52,198 --> 00:03:55,167 Oh, welcome to the Work Bench. Have a splendid day. 71 00:04:06,079 --> 00:04:08,070 Let's do it. 72 00:04:10,683 --> 00:04:12,947 Unit 5... this is the place. 73 00:04:12,986 --> 00:04:15,580 This soul was a drug dealer? Obviously not a very good one. 74 00:04:15,622 --> 00:04:18,113 - I expected it to be, you know... - Swankier? 75 00:04:18,157 --> 00:04:20,523 - Yeah, more swank. - Whoa, where did you get those? 76 00:04:20,560 --> 00:04:22,721 Bench, gardening section. 77 00:04:22,762 --> 00:04:25,788 Reasonably priced. 78 00:04:41,414 --> 00:04:44,474 - Hey. - Hey. 79 00:04:44,517 --> 00:04:47,008 Are you hunting buffalo or something? 80 00:04:47,053 --> 00:04:48,611 We're here to send you back to hell. 81 00:04:48,655 --> 00:04:51,522 Oh, no, man. 82 00:04:51,557 --> 00:04:52,854 That is tragic. 83 00:04:52,892 --> 00:04:55,622 Wait, just let me get my tickle on first. 84 00:04:55,662 --> 00:04:58,654 His tickle... you know, his mellow, 85 00:04:58,698 --> 00:05:01,132 shake hands with Zeus, ride on the wavy train, 86 00:05:01,167 --> 00:05:03,465 - storm the gates of Mordor. - He wants to get high. 87 00:05:03,503 --> 00:05:04,970 - Thank you. - Just say no. 88 00:05:05,004 --> 00:05:07,370 Oh, man, don't be like that. 89 00:05:07,407 --> 00:05:09,500 You know what a complete downer hell is? 90 00:05:09,542 --> 00:05:11,510 I gotta be wrecked to face that again. 91 00:05:11,544 --> 00:05:13,478 Please? 92 00:05:13,513 --> 00:05:15,310 All right, fine. Just hurry up. 93 00:05:17,083 --> 00:05:20,541 If you want to get high yet keep your body clean, 94 00:05:20,586 --> 00:05:24,420 licking a toad is really the best way. 95 00:05:24,457 --> 00:05:26,925 Unless you get a poisoned one. 96 00:05:28,361 --> 00:05:30,158 Ugh! 97 00:05:31,197 --> 00:05:32,664 No no, thank you. 98 00:05:36,736 --> 00:05:38,135 Sam, Sam, Sam! 99 00:05:38,171 --> 00:05:40,036 Get him, Benji. Come here. 100 00:05:40,073 --> 00:05:42,337 Sammy. 101 00:05:43,876 --> 00:05:46,106 Sock, get the vessel. 102 00:05:47,947 --> 00:05:49,938 I got it. 103 00:05:54,654 --> 00:05:57,145 Ha! 104 00:05:59,559 --> 00:06:02,653 That thing was like a rope, like a fire hose, you know? 105 00:06:02,695 --> 00:06:05,255 Do you have any idea what you can do with a licker like that... 106 00:06:05,298 --> 00:06:06,993 beyond the obvious, I mean? 107 00:06:07,033 --> 00:06:10,799 No no, we're not bringing those home with us. 108 00:06:10,837 --> 00:06:12,805 I don't want the death of innocent toads 109 00:06:12,839 --> 00:06:14,864 on my conscience. Do you? 110 00:06:14,907 --> 00:06:16,841 Fine fine. Bring 'em, bring 'em. 111 00:06:16,876 --> 00:06:18,867 Great. You can get the other tanks. 112 00:06:20,146 --> 00:06:23,274 A great time to make an executive decision, Sam. 113 00:06:24,917 --> 00:06:28,375 King Charlie, meet the Prince. 114 00:06:28,421 --> 00:06:30,912 Now you can kiss the Prince all day, 115 00:06:30,957 --> 00:06:34,654 but he will always stay small, green and ugly. 116 00:06:34,694 --> 00:06:36,662 Right? 117 00:06:36,696 --> 00:06:38,664 Coming. 118 00:06:38,698 --> 00:06:40,461 Okay, come on, Prince. 119 00:06:44,237 --> 00:06:46,535 - Hi, Grandma. - �Hola, Benjam�n! 120 00:06:46,572 --> 00:06:48,563 Come in. Sit down. 121 00:06:48,608 --> 00:06:50,940 Grandma, how are you? Are you okay? 122 00:06:50,977 --> 00:06:53,138 How's your heart? You look good. 123 00:06:53,179 --> 00:06:54,908 I look like garbage. 124 00:06:54,947 --> 00:06:57,438 My health is ailing, mi hijo. 125 00:06:57,483 --> 00:06:59,144 I fear I'm not long for this world. 126 00:06:59,185 --> 00:07:01,153 Don't say that, Grandma. 127 00:07:01,187 --> 00:07:03,121 But until that time comes 128 00:07:03,156 --> 00:07:05,181 I want to tie up loose ends 129 00:07:05,224 --> 00:07:07,158 and to apologize 130 00:07:07,193 --> 00:07:10,492 for the way I treated your girlfriend. 131 00:07:10,530 --> 00:07:13,931 I'm inviting you to dinner at my house... 132 00:07:13,966 --> 00:07:16,799 - both you and Nina. - Really? 133 00:07:16,836 --> 00:07:20,101 I don't want to leave this world with regrets. 134 00:07:20,139 --> 00:07:22,801 Okay, yeah. We'll come to dinner. 135 00:07:27,146 --> 00:07:29,205 What is this, a zoo? 136 00:07:34,854 --> 00:07:37,482 Hey, any luck finding out what the symbols mean? 137 00:07:37,523 --> 00:07:39,150 Not even close. 138 00:07:39,192 --> 00:07:42,389 I guess these symbols really are older than language. 139 00:07:42,428 --> 00:07:43,793 Cool. 140 00:07:43,830 --> 00:07:47,027 You guys into magik with a "K" too? 141 00:07:47,066 --> 00:07:49,933 My fairies got me believing in all things supernatural. 142 00:07:49,969 --> 00:07:52,563 - Your fairies? - Well, they save me from everything, 143 00:07:52,605 --> 00:07:54,573 always looking out for me. 144 00:07:54,607 --> 00:07:57,770 Just wish they'd save me from myself... a filthy habit. 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,836 Have super fun with your book on the occult. 146 00:08:03,916 --> 00:08:05,645 She's sweet 147 00:08:05,685 --> 00:08:09,382 in a crazy Chuck-E-Cheese- animatronic-creature kind of way. 148 00:08:11,457 --> 00:08:13,721 Is she smoking up by the propane tanks? 149 00:08:19,365 --> 00:08:21,356 Oh my God. 150 00:08:26,873 --> 00:08:28,568 Oh my God. 151 00:08:30,576 --> 00:08:33,340 Mary Pat, are you okay? 152 00:08:33,379 --> 00:08:36,143 - Am I all right? - Yeah. 153 00:08:36,182 --> 00:08:38,150 I'm... 154 00:08:38,184 --> 00:08:40,152 incredible. 155 00:08:40,186 --> 00:08:43,917 I was surrounded by the heavenly warmth of 100 fairies. 156 00:08:43,956 --> 00:08:45,947 Message received. 157 00:08:45,992 --> 00:08:48,085 That's my last cigarette ever. 158 00:08:48,127 --> 00:08:50,823 Okay, we need to get you looked at. Come on. 159 00:08:59,739 --> 00:09:01,707 The blast went around her? 160 00:09:01,741 --> 00:09:04,938 Maybe she really was protected by a fairy. 161 00:09:04,977 --> 00:09:08,708 Now, Sam, a fairy? 162 00:09:08,748 --> 00:09:10,147 Steve? 163 00:09:10,182 --> 00:09:13,379 Do I look like a fairy to you? Oh, don't answer that. 164 00:09:13,419 --> 00:09:15,478 Come here. 165 00:09:21,327 --> 00:09:24,854 I just keep telling myself, "You gotta start at the bottom, Steve. 166 00:09:24,897 --> 00:09:27,263 Even though you were among the Holiest of Host, 167 00:09:27,300 --> 00:09:30,895 even though guardian-angel duty is super entry-level 168 00:09:30,937 --> 00:09:33,371 and completely beneath me, rise above. 169 00:09:33,406 --> 00:09:37,137 Dignity, class, beauty... that is my mantra. 170 00:09:37,176 --> 00:09:38,734 Great. Listen, Steve... 171 00:09:38,778 --> 00:09:40,541 So these days I just spend my time 172 00:09:40,580 --> 00:09:43,310 protecting a fairy-loving whacko from killing herself... 173 00:09:43,349 --> 00:09:45,340 just a stepping stone, 174 00:09:45,384 --> 00:09:47,978 just a weird, crazy, 175 00:09:48,020 --> 00:09:51,786 accident-prone stepping stone with no fashion sense. 176 00:09:51,824 --> 00:09:53,758 Hey, Steve, do you have any idea where Tony is? 177 00:09:53,793 --> 00:09:57,490 Yes, I do. He is at a spa in Tahoe with little Stevie. 178 00:09:57,530 --> 00:10:00,658 It is this wonderful place we used to go to. And you know what it is? 179 00:10:00,700 --> 00:10:03,100 They both need a little bit of pampering these days. 180 00:10:03,135 --> 00:10:05,194 Damn it. I need him to translate something. 181 00:10:05,237 --> 00:10:07,637 You know what? 182 00:10:07,673 --> 00:10:09,436 Maybe you could do it. 183 00:10:11,277 --> 00:10:12,972 Where did you get this? 184 00:10:13,012 --> 00:10:15,242 We copied it from a scroll my dad found in hell. 185 00:10:15,281 --> 00:10:17,181 Nina says it's an old demon language. 186 00:10:17,216 --> 00:10:19,684 - Yeah. - Can you read it? 187 00:10:19,719 --> 00:10:21,687 Oh, well, I mean, 188 00:10:21,721 --> 00:10:24,189 Tony was really more the reader in the relationship, 189 00:10:24,223 --> 00:10:27,124 but I think I can translate. 190 00:10:27,159 --> 00:10:28,285 That's great. What does it say? 191 00:10:28,327 --> 00:10:32,457 Okay, well, I believe this is an incantation 192 00:10:32,498 --> 00:10:36,332 summoning the Devil into a contest. 193 00:10:36,369 --> 00:10:39,133 Yes, yeah, that's exactly what it is. 194 00:10:39,171 --> 00:10:40,536 Okay, how do I do it? 195 00:10:40,573 --> 00:10:43,303 Okay, well, you have to say these words exactly, 196 00:10:43,342 --> 00:10:45,970 and then he'll appear. And then he is compelled 197 00:10:46,012 --> 00:10:48,810 to compete in a contest that you choose. 198 00:10:48,848 --> 00:10:52,147 If you give me a day, I can write down a phonetic pronunciation for you. 199 00:10:52,184 --> 00:10:54,152 Thank you. You are amazing. 200 00:10:54,186 --> 00:10:57,417 You have no idea what this means to me. 201 00:10:57,456 --> 00:11:00,084 What contest should I do? 202 00:11:00,126 --> 00:11:04,187 That depends on you, Sam. It's whatever you're good at. 203 00:11:04,230 --> 00:11:06,698 Right right, what I'm good at. 204 00:11:06,732 --> 00:11:08,529 Yeah. 205 00:11:08,567 --> 00:11:09,591 Sam? 206 00:11:09,635 --> 00:11:11,694 Sam, come on, Sam. 207 00:11:11,737 --> 00:11:13,705 Everybody's good at something. 208 00:11:13,739 --> 00:11:18,403 You are in shape. Sports? 209 00:11:18,444 --> 00:11:19,638 No, I'm terrible. 210 00:11:19,679 --> 00:11:22,546 - Okay, math? - Even worse. 211 00:11:22,581 --> 00:11:24,549 Moving on to the arts. 212 00:11:24,583 --> 00:11:26,312 Pictionary. 213 00:11:26,352 --> 00:11:28,912 Never played it. Sounds too much like "dictionary." 214 00:11:28,954 --> 00:11:30,581 Music. 215 00:11:30,623 --> 00:11:33,148 Yes. 216 00:11:33,192 --> 00:11:34,921 That's it. That is it. 217 00:11:34,960 --> 00:11:36,450 You're a genius. 218 00:11:40,132 --> 00:11:41,963 What is all this stuff? 219 00:11:42,001 --> 00:11:44,333 Stuff my mom saved from elementary school. 220 00:11:44,370 --> 00:11:46,998 Aha, this is it... 221 00:11:47,039 --> 00:11:48,836 my ticket out of my deal with the Devil. 222 00:11:48,874 --> 00:11:50,899 I didn't know you played a musical instrument, Sam. 223 00:11:50,943 --> 00:11:52,911 - Neither did I. - Yeah, in third grade 224 00:11:52,945 --> 00:11:55,243 Mrs. Ward said I was the best in the class. She made me 225 00:11:55,281 --> 00:11:57,841 first chair in the school orchestra. I was better than fourth-graders. 226 00:11:57,883 --> 00:12:00,249 All right, Sammy. Let's hear a little Zep. 227 00:12:00,286 --> 00:12:02,982 I haven't played in a while, but it should be like riding a bike, right? 228 00:12:03,022 --> 00:12:05,354 Totally. 229 00:12:09,528 --> 00:12:11,496 There he is. 230 00:12:11,530 --> 00:12:13,191 Uh-huh. 231 00:12:13,232 --> 00:12:14,494 Hmm. 232 00:12:18,104 --> 00:12:20,698 Okay, now bring it back. Bring it back. 233 00:12:22,274 --> 00:12:23,571 Yeah. 234 00:12:23,609 --> 00:12:25,270 Yeah! 235 00:12:25,311 --> 00:12:27,370 All right, Sammy. You are good at something. 236 00:12:27,413 --> 00:12:29,381 Right? Right? See? I think I can do this. 237 00:12:29,415 --> 00:12:32,111 I think you got it. 238 00:12:45,831 --> 00:12:48,959 Oh my God, Andi. You spoke to me just now. 239 00:12:49,001 --> 00:12:52,596 I felt like you just spoke to my heart, and Ben's, I think. 240 00:12:52,638 --> 00:12:55,835 I played all through high school. You quit in third grade, Sam. 241 00:12:55,875 --> 00:12:58,400 I have a feeling that Devil's probably better than me. 242 00:12:58,444 --> 00:13:01,004 You're right. Who am I kidding? 243 00:13:05,050 --> 00:13:06,984 Drink it. 244 00:13:07,019 --> 00:13:10,716 Oh! Drink up, Benji, drink up. 245 00:13:10,756 --> 00:13:14,988 Look, you have been by far the most considerate boyfriend. 246 00:13:15,027 --> 00:13:17,825 And how's that gonna help me get out of my deal with the Devil? 247 00:13:17,863 --> 00:13:20,559 My mom liked you better than every other guy I dated. 248 00:13:20,599 --> 00:13:22,658 Again, not helpful. 249 00:13:22,701 --> 00:13:24,532 I can't challenge the Devil 250 00:13:24,570 --> 00:13:27,334 to be-a-nice-boyfriend contest. 251 00:13:27,373 --> 00:13:28,931 Face it... I suck at everything. 252 00:13:28,974 --> 00:13:32,205 That's not true, Sammy. You're good at a lot of things. 253 00:13:32,244 --> 00:13:35,042 You could challenge him to a power-nap contest. 254 00:13:37,416 --> 00:13:40,146 You guys remember why I was always the designated driver? 255 00:13:44,290 --> 00:13:45,587 Nice, Sammy. 256 00:13:45,624 --> 00:13:48,718 Because I never ever had to drink. 257 00:13:52,798 --> 00:13:55,028 Oh my God, Sam, wow! 258 00:13:55,067 --> 00:13:57,194 Because I never ever miss. Ben, put it on the floor. 259 00:13:57,236 --> 00:13:58,897 Put it on the floor. Do it, Benji. 260 00:13:58,938 --> 00:14:00,599 Floor floor floor! 261 00:14:03,876 --> 00:14:05,207 Oh! 262 00:14:05,244 --> 00:14:07,610 Amazing. You're amazing. 263 00:14:09,248 --> 00:14:11,216 Oh my God, that's it. I've got him. 264 00:14:11,250 --> 00:14:13,309 I've got the Devil. I can get out of my deal. 265 00:14:13,352 --> 00:14:15,650 Yeah, you can. 266 00:14:20,893 --> 00:14:23,953 Oh, no, Grandma hates double ding-dongs. 267 00:14:23,996 --> 00:14:26,931 Ben, sweetie, don't be so nervous. 268 00:14:27,933 --> 00:14:30,231 �Ah, Benjam�n! 269 00:14:30,269 --> 00:14:31,930 Give your abuela a big kiss. 270 00:14:31,971 --> 00:14:33,302 �Qu� lindo! 271 00:14:33,339 --> 00:14:37,207 Hello, Grandma Gonzalez. Thank you so much for inviting us. 272 00:14:37,243 --> 00:14:39,643 Well, thank you for blessing my home 273 00:14:39,678 --> 00:14:41,407 with your visit. Come in. 274 00:14:41,447 --> 00:14:42,937 Okay. 275 00:14:42,982 --> 00:14:46,577 Ben, Nina, I want you to meet Father O'Malley. 276 00:14:46,619 --> 00:14:48,746 Father O'Malley, this is my grandson 277 00:14:48,787 --> 00:14:50,618 and the girl that I spoke to you about. 278 00:14:50,656 --> 00:14:52,487 - How do you do? - Why is he here? 279 00:14:52,524 --> 00:14:54,219 I'm here to help. 280 00:14:54,260 --> 00:14:56,319 Help what? 281 00:14:56,362 --> 00:14:58,557 Father O'Malley is an exorcist. 282 00:14:58,597 --> 00:15:00,258 An exorcist? 283 00:15:00,299 --> 00:15:02,995 Yes, your grandmother informed me 284 00:15:03,035 --> 00:15:05,162 of Nina's demonic possession. 285 00:15:05,204 --> 00:15:08,002 I am here to serve God's eviction notice. 286 00:15:08,040 --> 00:15:10,065 What? No no, there will be no exorcism. 287 00:15:10,109 --> 00:15:13,135 We all want the same thing. 288 00:15:13,178 --> 00:15:15,408 We want you to be happy. 289 00:15:15,447 --> 00:15:17,415 And you... 290 00:15:17,449 --> 00:15:20,441 we want you to be cleansed from all that foul corruption. 291 00:15:20,486 --> 00:15:23,819 I just thought we'd discuss it over some paella. 292 00:15:23,856 --> 00:15:26,290 Grandma, I love Nina, understand? 293 00:15:26,325 --> 00:15:28,293 I love her just the way she is. 294 00:15:28,327 --> 00:15:30,420 But like always, you gotta make everything 295 00:15:30,462 --> 00:15:32,953 the way you think it should be. We're out of here. 296 00:15:32,998 --> 00:15:35,466 Ben, I do it for you. 297 00:15:35,501 --> 00:15:38,436 - I do it for you, Ben. - I know you better than that. 298 00:15:38,470 --> 00:15:40,438 Then you know that I mean what I say... 299 00:15:40,472 --> 00:15:43,930 until your lady is free of all evil, 300 00:15:43,976 --> 00:15:46,103 you're out of this family! 301 00:15:46,145 --> 00:15:49,478 - Out! - Bye. 302 00:15:52,952 --> 00:15:54,920 Whoa. 303 00:15:54,954 --> 00:15:57,923 Okay, that's four, right? 304 00:15:57,957 --> 00:16:00,619 Andi, Andi, you don't have to drink every time I sink one in. 305 00:16:00,659 --> 00:16:02,354 Sam, this is how the game is played, 306 00:16:02,394 --> 00:16:03,986 so yes, I do. 307 00:16:04,029 --> 00:16:05,997 No, you don't. 308 00:16:06,031 --> 00:16:08,363 Oh my God. 309 00:16:08,400 --> 00:16:09,799 Are you okay? 310 00:16:09,835 --> 00:16:11,826 You must hate me. 311 00:16:11,870 --> 00:16:13,838 Why would I hate you? 312 00:16:13,872 --> 00:16:15,601 'Cause you even said so yourself, Sam. 313 00:16:15,641 --> 00:16:18,109 I thought you were evil evil. 314 00:16:18,143 --> 00:16:21,010 You know what I did? I gave you the boot. 315 00:16:21,046 --> 00:16:24,140 - I don't hate you. - So when you need me, 316 00:16:24,183 --> 00:16:26,174 where am I? 317 00:16:26,218 --> 00:16:29,619 I bail on you. I bail on you every time. 318 00:16:29,655 --> 00:16:31,623 This would be a lot to handle for anyone. 319 00:16:31,657 --> 00:16:34,592 Most people would completely freak out, but not you. 320 00:16:34,626 --> 00:16:36,651 You've been great. You've been better than great. 321 00:16:36,695 --> 00:16:38,754 You've been amazing. 322 00:16:42,267 --> 00:16:44,326 - Let's have sex. - Let's what? 323 00:16:44,370 --> 00:16:46,998 Yeah, you know why? Because I want to be there for you. 324 00:16:47,039 --> 00:16:50,839 Yep, and I want to be there on you. 325 00:16:50,876 --> 00:16:52,741 Andi, whoa. 326 00:16:52,778 --> 00:16:54,973 Hey, are you okay? 327 00:16:55,014 --> 00:16:59,041 Okay, I'm gonna need your help 328 00:16:59,084 --> 00:17:01,075 getting nuded for you. 329 00:17:01,120 --> 00:17:03,179 I have a better idea. 330 00:17:06,792 --> 00:17:09,625 You get some rest and then we'll practice. 331 00:17:09,661 --> 00:17:11,322 Okay. 332 00:17:11,363 --> 00:17:13,331 I love you. 333 00:17:13,365 --> 00:17:15,390 I love you too. 334 00:17:23,142 --> 00:17:25,702 Listen, the point is, Benjamin, I invented it. 335 00:17:25,744 --> 00:17:27,678 - No, you didn't. - Yes, I did. 336 00:17:27,713 --> 00:17:30,978 Oh my God, dudes have been doing sex moves for, like, 1000 years. 337 00:17:31,016 --> 00:17:32,040 So? 338 00:17:32,084 --> 00:17:33,711 There's literally nothing that hasn't been done. 339 00:17:33,752 --> 00:17:36,346 Except this. The shark attack is mine. 340 00:17:36,388 --> 00:17:37,582 Whoa, what's the new move? 341 00:17:37,623 --> 00:17:39,523 Sock thinks he invented the shark attack. 342 00:17:39,558 --> 00:17:42,459 The shark attack, yeah. All right, basically 343 00:17:42,494 --> 00:17:45,019 it's like in "Jaws" where all you can see is the shark's fin, right? 344 00:17:45,064 --> 00:17:47,362 So what happens is, the lady lies on the bed, naked preferably; 345 00:17:47,399 --> 00:17:49,230 the dude does a crab walk around the foot of the bed, 346 00:17:49,268 --> 00:17:51,736 so all she can see is the shark's fin. You dig? 347 00:17:51,770 --> 00:17:53,965 - Have you done the shark attack? - Every time I have sex. 348 00:17:54,006 --> 00:17:57,100 Lies. I can tell you that Egyptian pharaohs used to do it twice a week. 349 00:17:57,142 --> 00:17:59,702 And they probably only called it, like, a dinosaur attack or something. 350 00:17:59,745 --> 00:18:01,542 - Is that what they called it? - It's been done. 351 00:18:01,580 --> 00:18:03,548 The masto-dong? Is that what they called it? 352 00:18:03,582 --> 00:18:06,050 You and your crazy ideas. You can't even back that up. 353 00:18:06,085 --> 00:18:07,916 So I translated the scroll. 354 00:18:07,953 --> 00:18:11,116 This is the incantation you need to challenge the Devil. 355 00:18:11,156 --> 00:18:12,646 Okay. 356 00:18:12,691 --> 00:18:14,215 And the suit? 357 00:18:14,259 --> 00:18:17,490 The suit is an exact copy of the Devil's suit, only in your size. 358 00:18:17,529 --> 00:18:19,588 See, there was a final symbol in the scroll 359 00:18:19,631 --> 00:18:21,599 which translates to "reflection," 360 00:18:21,633 --> 00:18:24,261 meaning you need to reflect the Devil, appear his equal. 361 00:18:24,303 --> 00:18:25,998 It's mostly a kind of a symbolic gesture. 362 00:18:26,038 --> 00:18:28,598 It levels the playing field. Take that. 363 00:18:28,640 --> 00:18:30,608 As the Devil's reflection, 364 00:18:30,642 --> 00:18:32,610 you need to always stand up straight. 365 00:18:32,644 --> 00:18:34,407 You need to keep that arrogant swagger. 366 00:18:34,446 --> 00:18:36,414 A tan wouldn't hurt. 367 00:18:36,448 --> 00:18:39,975 And never ever let him see you sweat. 368 00:18:40,018 --> 00:18:41,747 I will. 369 00:18:41,787 --> 00:18:43,482 I'll be rooting for you. 370 00:18:46,391 --> 00:18:48,985 Flight 11 to Control Tower... we are coming in for final approach. 371 00:18:49,027 --> 00:18:52,360 No no, Ben. No more fried planes. 372 00:18:52,397 --> 00:18:54,365 Please open the hangar doors. 373 00:18:54,399 --> 00:18:55,866 Ben, listen. 374 00:18:55,901 --> 00:18:57,869 I wanted to thank you 375 00:18:57,903 --> 00:19:00,133 for standing up to your grandmother. 376 00:19:00,172 --> 00:19:02,299 I think that was really sweet. 377 00:19:02,341 --> 00:19:04,002 Anything for you, baby. 378 00:19:04,042 --> 00:19:08,638 So how long do you think before she stops being mad at you? 379 00:19:09,681 --> 00:19:11,615 Never. 380 00:19:11,650 --> 00:19:15,347 I'm dead to Nana, which means I'm dead to the family. 381 00:19:15,387 --> 00:19:19,050 Soon all evidence of Benjamin Casper Perez Gonzalez will be erased. 382 00:19:19,091 --> 00:19:21,059 That's terrible. 383 00:19:21,093 --> 00:19:23,425 Yeah, I've been stripped of my personal history 384 00:19:23,462 --> 00:19:25,430 and emotional identity. 385 00:19:25,464 --> 00:19:27,762 But hey, look what I get in return. 386 00:19:28,800 --> 00:19:30,859 You. 387 00:19:30,903 --> 00:19:33,371 Now give me a cup of sugar. 388 00:19:34,373 --> 00:19:36,864 Mm-hmm. 389 00:19:36,909 --> 00:19:39,571 - Nice. - What do you want, Pesi? 390 00:19:39,611 --> 00:19:42,444 There's some dude outside jacking your ride. 391 00:19:45,017 --> 00:19:46,985 Babe, they're towing your car. 392 00:19:47,019 --> 00:19:49,146 Jose? 393 00:19:49,188 --> 00:19:51,156 - You know him? - Yeah, he's my cousin. 394 00:19:51,190 --> 00:19:54,125 Jose, what are you doing? Jose, what the hell, man? 395 00:19:54,159 --> 00:19:56,320 She said I'm not allowed to speak to you. 396 00:19:56,361 --> 00:19:57,885 Who? 397 00:20:00,232 --> 00:20:02,291 I'm having the car repossessed. 398 00:20:02,334 --> 00:20:03,631 But I bought it. 399 00:20:03,669 --> 00:20:05,762 Oh, yeah? Well, I co-signed the loan. 400 00:20:05,804 --> 00:20:07,237 That's when I had a grandson. 401 00:20:07,272 --> 00:20:09,866 I don't have a grandson anymore. 402 00:20:09,908 --> 00:20:11,876 Don't worry. 403 00:20:11,910 --> 00:20:14,105 I'll get you a good car. 404 00:20:14,146 --> 00:20:16,273 You like Pontiac? 405 00:20:16,315 --> 00:20:18,647 I'll get you a Pontiac Vibe... 406 00:20:18,684 --> 00:20:22,381 a nice car, sexy. 407 00:20:33,632 --> 00:20:35,827 What? 408 00:20:36,868 --> 00:20:38,028 Sam? 409 00:20:50,048 --> 00:20:52,073 Oh my graces, look at this. 410 00:20:52,117 --> 00:20:54,085 Oh, you're clever, Sammy. 411 00:20:54,119 --> 00:20:56,246 I've gotta completely give it up to you, man. 412 00:20:56,288 --> 00:20:58,586 I was surprised, 413 00:20:58,624 --> 00:21:01,457 and that's a rare thing. Congrats. 414 00:21:01,493 --> 00:21:03,461 I'm not here for props. 415 00:21:03,495 --> 00:21:05,793 I think you have to do something for me now. 416 00:21:05,831 --> 00:21:08,231 Oh, is that so? 417 00:21:08,267 --> 00:21:10,064 You want your soul back? 418 00:21:10,102 --> 00:21:13,401 You think you can defeat me in a contest? 419 00:21:13,438 --> 00:21:16,566 What would that contest entail... 420 00:21:16,608 --> 00:21:19,577 who's better at slacking off, who could be the biggest failure? 421 00:21:19,611 --> 00:21:22,341 Just exactly what is it that you can beat me at, Sammy? 422 00:21:22,381 --> 00:21:24,941 Because we both know the only thing you really excel at 423 00:21:24,983 --> 00:21:27,645 is being a full-time loser. 424 00:21:32,457 --> 00:21:33,924 Really? 425 00:21:33,959 --> 00:21:36,655 A drinking contest? 426 00:21:36,695 --> 00:21:39,687 Oh, you're even dumber than I thought, buddy boy. 427 00:21:39,731 --> 00:21:41,392 I can't get drunk. 428 00:21:43,302 --> 00:21:46,135 The game's quarters, 429 00:21:46,171 --> 00:21:49,197 and I'm kind of awesome at it. 430 00:21:53,445 --> 00:21:55,936 Five shots. Most in wins. Questions? 431 00:21:55,981 --> 00:21:58,541 Nope. After you. 432 00:22:18,203 --> 00:22:20,501 Wow. 433 00:22:20,539 --> 00:22:23,235 Five for five. 434 00:22:23,275 --> 00:22:25,573 - Perfect. - Yep. 435 00:22:25,610 --> 00:22:27,339 A little unusual for you. 436 00:22:27,379 --> 00:22:28,903 Stop stalling and shoot. 437 00:22:35,287 --> 00:22:38,347 You know something, Sammy? 438 00:22:38,390 --> 00:22:40,381 I feel I owe you an apology. 439 00:22:42,194 --> 00:22:44,287 Sometimes I underestimate you, 440 00:22:44,329 --> 00:22:45,728 and that's unfair. 441 00:22:47,532 --> 00:22:49,659 I just assume you're gonna mess up. 442 00:22:51,236 --> 00:22:53,898 And you know what they say about the word "assume"... 443 00:22:53,939 --> 00:22:55,770 it makes an ass out of you 444 00:22:55,807 --> 00:22:59,709 and on occasion... 445 00:22:59,745 --> 00:23:01,007 me. 446 00:23:03,248 --> 00:23:05,216 Wow. 447 00:23:05,250 --> 00:23:07,275 Whew. 448 00:23:07,319 --> 00:23:09,685 Man, am I relieved. 449 00:23:09,721 --> 00:23:12,383 You know, this is my first time doing this. 450 00:23:12,424 --> 00:23:14,289 I'm really a little impressed with myself. 451 00:23:14,326 --> 00:23:15,953 All right, fine. The first round is a tie. 452 00:23:15,994 --> 00:23:17,723 Round two. I go first. 453 00:23:17,763 --> 00:23:19,924 Oh, I don't think so. 454 00:23:21,166 --> 00:23:24,431 There is no second round. You had your contest. 455 00:23:24,469 --> 00:23:26,494 It ended in a draw. End of story. 456 00:23:26,538 --> 00:23:28,233 No, somebody has to win. 457 00:23:28,273 --> 00:23:31,765 Right, you have to win, and you didn't. 458 00:23:31,810 --> 00:23:34,506 But that's all she wrote. You only get one shot at it, man. 459 00:23:34,546 --> 00:23:36,571 Didn't you read the fine print on the incantation? 460 00:23:36,615 --> 00:23:39,243 - That's not fair. - Oh, sure it is. 461 00:23:39,284 --> 00:23:41,684 You had a chance to win. You made a valiant effort. 462 00:23:41,720 --> 00:23:44,484 But let's be honest, I'm damn good. 463 00:23:47,459 --> 00:23:50,394 Oh, hey, come on, don't feel so bad. 464 00:23:50,429 --> 00:23:53,921 I just don't have any reason to compete with you anymore. I already own you. 465 00:23:53,965 --> 00:23:57,025 Now if you had something to make it worth my while, 466 00:23:57,068 --> 00:24:00,299 I might give you a rematch. 467 00:24:03,108 --> 00:24:06,009 If you think of anything, you let me know. 468 00:24:08,947 --> 00:24:10,175 'Night. 469 00:24:24,329 --> 00:24:28,288 - Okay, mission accomplished. - So what did you guys get? 470 00:24:28,333 --> 00:24:30,858 Everything I made for my grandmother... 471 00:24:30,902 --> 00:24:32,699 this ashtray I made in the fourth grade, 472 00:24:32,737 --> 00:24:36,138 Christmas ornaments I made in the third grade, 473 00:24:36,174 --> 00:24:39,302 and these hand turkeys I made ever since I was two years old. 474 00:24:39,344 --> 00:24:41,539 What did you get, Sock? 475 00:24:41,580 --> 00:24:42,911 A DVD player. 476 00:24:44,850 --> 00:24:47,944 Ben's favorite childhood DVD player. 477 00:24:47,986 --> 00:24:49,851 It's very sentimental. 478 00:24:49,888 --> 00:24:51,856 Do you feel better now? 479 00:24:51,890 --> 00:24:55,621 Yeah, she's not the only one who can hit where it hurts. 480 00:24:55,660 --> 00:24:58,254 This is wrong. This is all wrong. 481 00:24:58,296 --> 00:24:59,661 What are you talking about? 482 00:24:59,698 --> 00:25:01,666 I can't be the one that tears you apart from your family. 483 00:25:01,700 --> 00:25:03,725 - No, you're not. - I'm gonna do the exorcism. 484 00:25:03,768 --> 00:25:05,258 You can't do that. It's too dangerous. 485 00:25:05,303 --> 00:25:07,271 No, it's not. Nothing can happen to me. 486 00:25:07,305 --> 00:25:10,866 I'm not afraid of that priest. I'll just fake it. 487 00:25:10,909 --> 00:25:13,605 I'll yell and I'll scream, you know, 488 00:25:13,645 --> 00:25:16,341 so they think the demon just flew out of me. 489 00:25:16,381 --> 00:25:19,817 So it won't actually work? I mean, you're not gonna get hurt, right? 490 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 I'll be fine. 491 00:25:21,520 --> 00:25:24,114 Oh, hold on. This thing plays Blu-Ray. 492 00:25:24,155 --> 00:25:26,555 We gotta go back and get the flattie. 493 00:25:31,329 --> 00:25:33,524 Hey, look who I've found. 494 00:25:34,933 --> 00:25:37,493 - You've found Gladys? - Yeah, I paid her 495 00:25:37,536 --> 00:25:40,061 to translate the demon scroll so you can get out of your deal. 496 00:25:40,105 --> 00:25:42,938 Yeah, and the meter's running, so let's get this show on the road. 497 00:25:42,974 --> 00:25:45,204 What? What's wrong? 498 00:25:48,280 --> 00:25:50,145 That was it. 499 00:25:50,181 --> 00:25:52,877 That was my chance. I had the Devil right where I wanted him, 500 00:25:52,918 --> 00:25:54,545 and I let him slip through my fingers. 501 00:25:54,586 --> 00:25:56,952 I'm right back where I started from. I'm screwed. 502 00:25:56,988 --> 00:25:58,888 It still doesn't explain the suit. 503 00:25:58,924 --> 00:26:02,416 You look like Justin Timberlake took a dump. 504 00:26:02,460 --> 00:26:05,020 Steve gave the suit to me after he translated the scroll. 505 00:26:05,063 --> 00:26:07,031 It says that I have to dress like the Devil. 506 00:26:07,065 --> 00:26:09,397 I have to reflect his appearance in order to beat him. 507 00:26:09,434 --> 00:26:11,163 What? It doesn't say that. 508 00:26:11,202 --> 00:26:12,965 It doesn't say "reflect the Devil." 509 00:26:13,004 --> 00:26:15,734 It says "the Devil's reflection." 510 00:26:15,774 --> 00:26:17,742 The Devil's vanity is his weakness. 511 00:26:17,776 --> 00:26:19,744 What you should have done is 512 00:26:19,778 --> 00:26:21,712 taken a big mirror with you to the competition... 513 00:26:21,746 --> 00:26:23,714 you know, like a distraction. 514 00:26:23,748 --> 00:26:26,046 The Devil can't resist looking at himself. 515 00:26:26,084 --> 00:26:28,746 Well, that doesn't really do me any good now, does it? 516 00:26:28,787 --> 00:26:30,778 There has to be some way to challenge him again. 517 00:26:30,822 --> 00:26:33,347 No, he said I had to make it worth his while. 518 00:26:33,391 --> 00:26:36,588 I've got nothing left to give him. 519 00:26:36,628 --> 00:26:38,220 I need another drink. 520 00:26:38,263 --> 00:26:41,096 Steve... what a dope. 521 00:26:41,132 --> 00:26:43,623 I always knew he couldn't read. 522 00:26:43,668 --> 00:26:46,262 Gladys, I need a favor. 523 00:26:46,304 --> 00:26:50,035 I'm not making out with you. 524 00:26:50,075 --> 00:26:53,841 All right, I'll make out with you. 525 00:26:57,148 --> 00:26:59,173 How do I get a meeting with the Devil? 526 00:27:04,990 --> 00:27:07,550 Hey, are you sure about this? 'Cause we don't have to... 527 00:27:07,592 --> 00:27:09,526 - I'm sure. - Okay. 528 00:27:09,561 --> 00:27:11,859 - Ah, mi hijo. - Hey, Grandma. 529 00:27:11,896 --> 00:27:13,761 You remember Father O'Malley. 530 00:27:13,798 --> 00:27:14,856 - Hello. - Hi. 531 00:27:14,899 --> 00:27:18,164 Can I get you anything... a soda, water? 532 00:27:18,203 --> 00:27:19,898 No, I'm fine. Thank you. 533 00:27:19,938 --> 00:27:22,406 I would love a beer. 534 00:27:22,440 --> 00:27:25,705 What? Father's gonna knock this out no problem, right, Father? 535 00:27:25,744 --> 00:27:29,544 I can't make any promises, but I hope to, yes. 536 00:27:30,882 --> 00:27:33,180 So, Nina, why don't you and I head upstairs 537 00:27:33,218 --> 00:27:34,617 and get started? Shall we? 538 00:27:34,653 --> 00:27:36,484 Okay. 539 00:27:56,975 --> 00:28:00,103 "Dear Ben, I want you to know how much I love you 540 00:28:00,145 --> 00:28:02,841 and how special these last few months with you have been. 541 00:28:02,881 --> 00:28:06,612 But I lied. There's a good chance that this exorcism will work. 542 00:28:06,651 --> 00:28:09,313 And if that happens, I'll be sent back to hell. 543 00:28:09,354 --> 00:28:12,687 I'm sorry that I didn't tell you that this was a possibility, 544 00:28:12,724 --> 00:28:15,215 but ultimately I couldn't accept the fact 545 00:28:15,260 --> 00:28:18,024 that I was the reason you were no longer a part of your family. 546 00:28:18,063 --> 00:28:20,031 And if we never see each other again, 547 00:28:20,065 --> 00:28:22,226 I will think about you every day. 548 00:28:22,267 --> 00:28:25,031 Love always, Nina." 549 00:28:37,582 --> 00:28:39,550 Don't you worry, kiddies. 550 00:28:39,584 --> 00:28:41,552 Sock's on his way, gonna save your asses. 551 00:28:41,586 --> 00:28:44,077 Here we go! 552 00:28:47,759 --> 00:28:50,785 It's so hot in here. 553 00:28:56,234 --> 00:28:59,101 What is going on? 554 00:28:59,137 --> 00:29:01,230 What is wrong with me? Come on. 555 00:29:09,414 --> 00:29:10,847 Hi. 556 00:29:11,950 --> 00:29:13,645 Mind if I have a second with her? 557 00:29:13,685 --> 00:29:16,176 Certainly. 558 00:29:19,357 --> 00:29:21,257 - Hey. - Hi. 559 00:29:21,292 --> 00:29:24,489 So put on a good show, all right? 560 00:29:24,529 --> 00:29:27,123 - Okay. - All right. 561 00:29:27,165 --> 00:29:29,895 - Ben, wait. - Yeah? 562 00:29:29,934 --> 00:29:32,266 I love you. 563 00:29:32,303 --> 00:29:34,430 Aw, that's sweet. 564 00:29:35,540 --> 00:29:37,565 Break a leg, you two. 565 00:29:46,584 --> 00:29:48,643 Breathe it in. Suck it in, Sock. 566 00:29:48,686 --> 00:29:52,622 Okay. Oh, whoa. 567 00:29:56,528 --> 00:30:00,362 Okay. Oh, you're tripping out. 568 00:30:00,398 --> 00:30:03,162 Oh, there's nobody else in the car. 569 00:30:03,201 --> 00:30:06,967 Is this you, Sam? No. 570 00:30:10,675 --> 00:30:12,267 No way. 571 00:30:15,346 --> 00:30:18,372 You're not gonna stop me. No way, Granny. 572 00:30:24,022 --> 00:30:25,990 Oh, her magic is strong, 573 00:30:26,024 --> 00:30:27,685 but my Caddy is stronger. 574 00:30:30,562 --> 00:30:31,893 Hooligan! 575 00:30:31,930 --> 00:30:33,864 Die, you pint-sized wench! 576 00:30:37,769 --> 00:30:40,966 Most glorious Prince of the Heavenly Armies, 577 00:30:41,005 --> 00:30:45,169 Michael the Archangel, defend us in our battle 578 00:30:45,210 --> 00:30:47,269 against the rulers of darkness! 579 00:30:51,416 --> 00:30:53,884 My mouth is so dry. 580 00:30:53,918 --> 00:30:56,284 My mouth is so dry. 581 00:31:00,058 --> 00:31:01,423 Look at that. 582 00:31:01,459 --> 00:31:03,723 Oh my God! 583 00:31:05,763 --> 00:31:08,095 Out, Hellspawn! 584 00:31:08,132 --> 00:31:10,100 The blood of the Martyrs compels thee! 585 00:31:10,134 --> 00:31:13,535 Sounds like it's going pretty well. 586 00:31:14,973 --> 00:31:17,407 I'll get it. 587 00:31:18,843 --> 00:31:20,435 Sock. 588 00:31:23,147 --> 00:31:24,512 What? 589 00:31:29,754 --> 00:31:32,120 Sock. Hey, Sock! 590 00:31:32,156 --> 00:31:36,252 Hellspawn, the blood of the Martyrs compels thee! 591 00:31:42,233 --> 00:31:43,598 Who are you? 592 00:31:45,570 --> 00:31:47,299 Benjam�n, get him out of here. 593 00:32:04,389 --> 00:32:06,789 Hey, guys, I think it's gone. 594 00:32:07,859 --> 00:32:09,417 How do you feel? 595 00:32:09,460 --> 00:32:11,052 I feel good. 596 00:32:11,095 --> 00:32:13,495 I think you should worry about him. I think the demon jumped. 597 00:32:19,470 --> 00:32:22,598 Oh, so now it resides in this poor man, does it? 598 00:32:24,142 --> 00:32:27,202 If you want to dance, demon, you'll dance with me! 599 00:32:28,913 --> 00:32:31,473 Sorry, Sock. 600 00:32:36,854 --> 00:32:38,822 I need your opinion, Sammy. 601 00:32:38,856 --> 00:32:42,348 On my lapel, which one do you think makes my eyes pop more... 602 00:32:42,393 --> 00:32:45,157 carnation or lily? 603 00:32:45,196 --> 00:32:47,164 I know. Both, right? 604 00:32:47,198 --> 00:32:50,395 That's the beauty of wearing a dark suit and having this face. 605 00:32:50,435 --> 00:32:52,767 Go away. 606 00:32:52,804 --> 00:32:54,772 Oh, why the big frown? 607 00:32:54,806 --> 00:32:56,967 I thought you'd be on cloud nine. 608 00:32:57,008 --> 00:32:58,635 Why would you think that? 609 00:32:58,676 --> 00:33:00,644 You and me... quarters rematch. 610 00:33:00,678 --> 00:33:02,168 It's all set up. 611 00:33:04,248 --> 00:33:05,510 You didn't know? 612 00:33:05,550 --> 00:33:07,484 What are you talking about? 613 00:33:07,518 --> 00:33:09,042 Someone made it worth my while. 614 00:33:09,087 --> 00:33:11,055 So the contest is back on. 615 00:33:11,089 --> 00:33:12,147 Someone? Who? 616 00:33:12,190 --> 00:33:14,055 Your girl Andi. 617 00:33:15,693 --> 00:33:17,854 She put up her own soul as collateral. 618 00:33:17,895 --> 00:33:19,328 She must really be into you. 619 00:33:19,364 --> 00:33:21,332 You're a lucky guy. 620 00:33:28,406 --> 00:33:30,636 Tell me you didn't do it. 621 00:33:30,675 --> 00:33:33,735 Yeah, I kind of did. 622 00:33:33,778 --> 00:33:36,611 Andi, what were you thinking? 623 00:33:36,647 --> 00:33:38,774 I was thinking that I want you out of your deal. 624 00:33:38,816 --> 00:33:40,408 This is the only way to do it. 625 00:33:40,451 --> 00:33:42,976 No, you have to stop and you have to go back to the Devil 626 00:33:43,021 --> 00:33:44,886 and tell him you changed your mind. 627 00:33:44,922 --> 00:33:47,948 No. No, I want to do this. 628 00:33:47,992 --> 00:33:50,859 I need to do this. 629 00:33:50,895 --> 00:33:54,160 I believe in you and I believe that you can beat him. 630 00:33:54,198 --> 00:33:56,359 And I'm tired of being alone. 631 00:33:56,401 --> 00:33:57,732 Aren't you? 632 00:33:57,769 --> 00:33:59,259 It's too much to risk. 633 00:33:59,303 --> 00:34:01,931 Well, it's my risk to take. 634 00:34:03,741 --> 00:34:06,209 We're gonna beat the Devil, Sam. 635 00:34:06,244 --> 00:34:08,371 I know it. 636 00:34:08,413 --> 00:34:10,404 Come on. 637 00:34:19,657 --> 00:34:22,125 - Are you nervous? - Yeah. Are you? 638 00:34:22,160 --> 00:34:23,457 Oh, yeah. 639 00:34:24,896 --> 00:34:26,864 This is for the lady's file. 640 00:34:26,898 --> 00:34:30,629 It's not every day I get to win such a beautiful trophy. 641 00:34:30,668 --> 00:34:32,067 Yeah, we'll see about that. 642 00:34:33,171 --> 00:34:36,072 I'm already liking the woman's touch. 643 00:34:36,107 --> 00:34:39,372 Very nice, Andi. Really spruces the place up. 644 00:34:39,410 --> 00:34:41,105 Sam, just get this over with. 645 00:34:41,145 --> 00:34:45,411 Yeah, Sammy, let's do get this over with. 646 00:34:45,450 --> 00:34:47,816 There's something else Andi brought to the party. 647 00:34:51,189 --> 00:34:53,180 This time I think you should go first. 648 00:34:58,463 --> 00:35:01,159 Now I know you're the brains of this operation. 649 00:35:02,433 --> 00:35:03,832 Your turn. 650 00:35:46,878 --> 00:35:49,870 Sam, all you have to do is get two in. You got this. 651 00:35:55,353 --> 00:35:57,821 I'm a bad loser, all right? 652 00:35:57,855 --> 00:35:59,755 And if you should eventually win this thing, 653 00:35:59,790 --> 00:36:01,382 don't expect any hugs or grab-ass. 654 00:36:01,425 --> 00:36:05,486 There's shot glasses in Housewares. I'll be right back. 655 00:36:08,900 --> 00:36:11,027 Hey, buddy. 656 00:36:11,068 --> 00:36:13,036 Steve, hey. What are you doing here? 657 00:36:13,070 --> 00:36:15,038 I heard some bonehead screwed up 658 00:36:15,072 --> 00:36:18,337 an ancient translation. Guilty. 659 00:36:18,376 --> 00:36:19,741 Don't worry about it, man. 660 00:36:19,777 --> 00:36:21,904 Do you have any idea what a mensch you are? 661 00:36:21,946 --> 00:36:24,915 Thanks. Listen, I gotta go. I'm about to get out of my deal with the Devil. 662 00:36:24,949 --> 00:36:27,042 I know. I heard. 663 00:36:27,084 --> 00:36:29,416 And let me just say 664 00:36:29,453 --> 00:36:33,514 how truly, deeply sorry I am. 665 00:36:33,558 --> 00:36:36,220 Sorry for what? 666 00:36:41,265 --> 00:36:43,096 Sam, I'm so sorry. 667 00:36:43,134 --> 00:36:45,102 Why? 668 00:36:45,136 --> 00:36:48,128 It's for the best. That's all I know. 669 00:36:53,945 --> 00:36:56,413 Oh my God. Sam, what happened? 670 00:36:56,447 --> 00:36:58,677 - I just broke it. - What? How? 671 00:36:58,716 --> 00:37:00,547 I can't talk about it right now. 672 00:37:00,585 --> 00:37:03,452 Sammy, come on, if you wanted to forfeit, all you had to do is say so. 673 00:37:03,487 --> 00:37:06,149 No, no forfeit. 674 00:37:14,098 --> 00:37:16,726 Oh, man, that's pathetic. 675 00:37:16,767 --> 00:37:19,930 Come on, just stop right now, please, for your own sake. 676 00:37:19,971 --> 00:37:22,735 I still have one good hand. 677 00:37:29,013 --> 00:37:30,412 Not a lefty, huh? 678 00:37:30,448 --> 00:37:32,313 Shut up. 679 00:37:39,790 --> 00:37:41,690 Oh, this is hard to watch. 680 00:38:02,780 --> 00:38:06,216 So let's just take a survey... 681 00:38:06,250 --> 00:38:08,218 who had the worst week? 682 00:38:08,252 --> 00:38:11,016 I lost my soul to the Devil. 683 00:38:11,055 --> 00:38:12,716 Top that. 684 00:38:13,791 --> 00:38:16,351 An angel broke my hand in six places, 685 00:38:16,394 --> 00:38:18,362 which evidently means Heaven hates me, 686 00:38:18,396 --> 00:38:20,523 and the Devil still owns my soul. 687 00:38:20,564 --> 00:38:22,964 Okay, let's recap the Sock... 688 00:38:23,000 --> 00:38:26,527 I got frog-roofied. My mouth tastes like sand. 689 00:38:26,570 --> 00:38:29,630 My mind is melting. I tasted music, 690 00:38:29,674 --> 00:38:32,336 and it tasted like garbage. 691 00:38:34,645 --> 00:38:36,374 I had a pretty good week. 692 00:38:36,414 --> 00:38:38,041 What? 693 00:38:38,082 --> 00:38:40,380 Sock saved my girlfriend from going back to hell. 694 00:38:40,418 --> 00:38:43,683 - Thank you. - I really hate your grandmother. 695 00:38:43,721 --> 00:38:45,382 - I know. - Yeah. 696 00:38:45,423 --> 00:38:48,620 I'm gonna get fruit on my pancakes. 697 00:38:48,659 --> 00:38:50,627 - Sure. - Whipped cream maybe. 698 00:38:50,661 --> 00:38:52,652 Sure. 699 00:38:54,098 --> 00:38:58,228 Oh, so... 700 00:38:58,269 --> 00:39:01,796 I'm really sorry that your soul got damned for eternity. 701 00:39:01,839 --> 00:39:04,069 That's a bummer. 702 00:39:04,108 --> 00:39:06,838 - Come here. - Thanks, Sock. 703 00:39:10,881 --> 00:39:13,577 - I'm sorry. - Thank you, Ben. 704 00:39:13,617 --> 00:39:15,084 Shotgun. 705 00:39:17,822 --> 00:39:20,222 Look, Andi, I want you to know 706 00:39:20,257 --> 00:39:22,225 I feel terrible about what happened. 707 00:39:22,259 --> 00:39:25,660 You put yourself on the line. You put your soul on the line. 708 00:39:25,696 --> 00:39:27,664 And I let you down. 709 00:39:27,698 --> 00:39:29,165 I don't expect you to forgive me. 710 00:39:29,200 --> 00:39:31,134 I just hope that... 711 00:39:40,745 --> 00:39:42,940 What was that about? 712 00:39:42,980 --> 00:39:47,679 The Devil owns my soul, 713 00:39:47,718 --> 00:39:52,485 but I don't feel any different, you know? 714 00:39:52,523 --> 00:39:55,822 And I still love you more than I ever did. 715 00:39:57,795 --> 00:40:00,229 And as bad as things seem, 716 00:40:00,264 --> 00:40:04,360 I'm really happy. 717 00:40:04,402 --> 00:40:05,801 Is that weird? 718 00:40:05,836 --> 00:40:08,634 Yes, completely. 719 00:40:08,672 --> 00:40:11,266 We can still try to get out of our deals with the Devil. 720 00:40:11,308 --> 00:40:13,708 We can try to change our fates. 721 00:40:13,744 --> 00:40:16,645 You did it once before and we can try again. 722 00:40:16,680 --> 00:40:20,207 If nothing else, then we have time together. 723 00:40:20,251 --> 00:40:22,276 Then I'm happy too. 724 00:40:25,723 --> 00:40:29,318 Then I'm happy too. 725 00:40:29,360 --> 00:40:31,055 Steve, what do you want? 726 00:40:31,095 --> 00:40:33,063 I thought I heard you say you're happy. 727 00:40:33,097 --> 00:40:34,928 I figured it would be a good time to poke in. 728 00:40:34,965 --> 00:40:38,401 - Get out. - Look, I'm not exactly pleased 729 00:40:38,436 --> 00:40:40,427 with the way things turned out either, but... 730 00:40:40,471 --> 00:40:44,407 hey! Ow! Ow! Andi, are you throwing rocks at me? 731 00:40:44,442 --> 00:40:46,307 Yeah, I'm trying to break your hand. 732 00:40:46,343 --> 00:40:48,971 Sam, would you please tell her to quit it? 733 00:40:49,013 --> 00:40:51,413 Would you let me explain? 734 00:40:51,449 --> 00:40:53,781 Fine fine. Explain. What's your explanation? 735 00:40:53,818 --> 00:40:56,946 I'm acting on orders from upstairs. 736 00:40:56,987 --> 00:40:58,784 I don't know exactly why 737 00:40:58,823 --> 00:41:01,189 they had me do the things that they had me do. 738 00:41:01,225 --> 00:41:03,819 Guys, stop! Stop. 739 00:41:03,861 --> 00:41:05,590 You have a right to be upset, 740 00:41:05,629 --> 00:41:09,030 but throwing rocks is never constructive. 741 00:41:09,066 --> 00:41:10,863 Enough! 742 00:41:13,070 --> 00:41:15,664 Yeah, I got my wings earlier today. 743 00:41:15,706 --> 00:41:17,674 I wanted it to be a surprise. 744 00:41:17,708 --> 00:41:20,302 You got your wings because you broke my hand? 745 00:41:20,344 --> 00:41:22,869 That's great. Congratulations. 746 00:41:22,913 --> 00:41:25,040 It's because of how I helped you. 747 00:41:25,082 --> 00:41:28,677 Helped? The Devil owns both of our souls. 748 00:41:28,719 --> 00:41:32,086 Heaven works in mysterious ways, Andi. 749 00:41:32,122 --> 00:41:33,612 You've got to believe. 750 00:41:33,657 --> 00:41:35,147 Believe what? 751 00:41:35,192 --> 00:41:37,217 That you are not alone. 54306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.