All language subtitles for Reaper.S02E12.DVDRip.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,939 --> 00:00:42,499 Where the hell are you guys? 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,204 We were unavoidably detained. 3 00:00:45,245 --> 00:00:47,008 Dos taquitos... one beef, one pork. 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,379 All right, just hurry up. 5 00:00:49,416 --> 00:00:52,044 - One beef, one pork. - Yeah, I got it, Sock. 6 00:00:52,085 --> 00:00:54,553 Oh, hang on a sec. 7 00:00:55,555 --> 00:00:56,715 What? 8 00:00:56,756 --> 00:00:58,451 Hey, where did you say you are again? 9 00:00:58,491 --> 00:01:00,925 It's the old asylum out on... 10 00:01:26,252 --> 00:01:27,742 Uh, Sammy. 11 00:01:27,787 --> 00:01:30,347 How are we doing here, buddy? You almost done? 12 00:01:30,390 --> 00:01:32,620 Because there's something I really want to show you. 13 00:01:32,659 --> 00:01:34,320 Listen, you gotta get me out of here. 14 00:01:34,360 --> 00:01:36,328 Why? This is so exciting. 15 00:01:36,362 --> 00:01:37,761 Please, come on. The guy's gonna kill me. 16 00:01:37,797 --> 00:01:40,197 Always so much drama. 17 00:01:40,233 --> 00:01:42,224 But here. 18 00:01:43,703 --> 00:01:45,364 What, that's it? 19 00:01:51,211 --> 00:01:54,442 Come on. 20 00:02:30,283 --> 00:02:31,477 See? 21 00:02:31,518 --> 00:02:33,110 Now that wasn't so hard. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,347 What? 23 00:02:36,055 --> 00:02:38,023 Hey, tell me, Sammy, 24 00:02:38,057 --> 00:02:40,150 what do you know about the world of business? 25 00:02:40,193 --> 00:02:42,753 Where are we? 26 00:02:42,795 --> 00:02:45,923 Did you know beginning in the late 19th century 27 00:02:45,965 --> 00:02:48,866 corporations were granted all the rights of the individual 28 00:02:48,902 --> 00:02:51,928 but none of the annoying responsibilities? 29 00:02:51,971 --> 00:02:55,236 They lack, almost by design, any kind of moral compass, 30 00:02:55,275 --> 00:02:56,640 conscience or compassion. 31 00:02:56,676 --> 00:02:59,509 Basically corporations are a way to enact 32 00:02:59,546 --> 00:03:02,743 sociopathic behavior on a grand scale. In short, 33 00:03:02,782 --> 00:03:05,910 they're what makes this country so damn great. 34 00:03:05,952 --> 00:03:08,318 So, what, you work here? 35 00:03:08,354 --> 00:03:10,822 Well, actually, 36 00:03:10,857 --> 00:03:14,657 I was really rather hoping... 37 00:03:17,063 --> 00:03:18,553 that you would. 38 00:03:18,598 --> 00:03:21,965 Huh? I mean, what better place 39 00:03:22,001 --> 00:03:24,731 to instruct you in the ways of evil 40 00:03:24,771 --> 00:03:27,035 than here... 41 00:03:27,073 --> 00:03:29,064 corporate America? 42 00:03:39,652 --> 00:03:42,280 So the Devil's making you work here? 43 00:03:42,322 --> 00:03:44,790 - Yep. - That sucks. 44 00:03:44,824 --> 00:03:46,382 I don't know what the Devil's angle is, 45 00:03:46,426 --> 00:03:48,291 but if he's trying to torture me, it could be worse. 46 00:03:48,328 --> 00:03:50,626 A lot worse, man. This place is dope. 47 00:03:50,663 --> 00:03:53,689 Benjamin, the drink is ready. 48 00:03:53,733 --> 00:03:57,169 Dude, there's a telephone in that bathroom. 49 00:03:57,203 --> 00:03:59,967 I just got a lot of stuff done in a really short amount of time. 50 00:04:00,006 --> 00:04:02,440 - I bet you did. - You're actually gonna take this job? 51 00:04:02,475 --> 00:04:05,103 He did say that if I worked here, I wouldn't have to catch souls. 52 00:04:05,144 --> 00:04:06,372 Really? 53 00:04:06,412 --> 00:04:08,380 Hey, getting paid to sit around and do nothing sounds 54 00:04:08,414 --> 00:04:11,645 a whole lot better than almost getting killed by axe-wielding psychopaths. 55 00:04:11,684 --> 00:04:13,117 I'm really good at doing nothing. 56 00:04:13,152 --> 00:04:14,483 That's true. 57 00:04:16,189 --> 00:04:17,486 Well, hello. 58 00:04:17,523 --> 00:04:19,718 Hi, I'm Avery. I'm your personal secretary. 59 00:04:19,759 --> 00:04:22,284 You should put this on. Mr. Randall's waiting for you. 60 00:04:22,328 --> 00:04:23,920 Who? 61 00:04:23,963 --> 00:04:25,954 Mr. Randall, the C.E.O. 62 00:04:25,999 --> 00:04:28,627 He's asked for you and he doesn't like to be kept waiting. 63 00:04:28,668 --> 00:04:30,533 Right, absolutely. 64 00:04:33,072 --> 00:04:34,664 Thank you, Avery. 65 00:04:34,707 --> 00:04:36,675 After over two years of planning 66 00:04:36,709 --> 00:04:39,337 and thousands of man-hours of research and development, 67 00:04:39,379 --> 00:04:41,677 we present to you the Orchard... 68 00:04:41,714 --> 00:04:43,705 combining high-end luxury apartments 69 00:04:43,750 --> 00:04:46,116 with the best in shopping and dining. 70 00:04:46,152 --> 00:04:49,588 Thank you, Phil. I think I get the general idea. 71 00:04:49,622 --> 00:04:51,590 Now I'd like to hear what the new guy has. 72 00:04:51,624 --> 00:04:53,819 He comes highly recommended by Jerry upstairs. 73 00:04:53,860 --> 00:04:55,020 Me? 74 00:04:55,061 --> 00:04:56,289 What do you got? 75 00:04:56,329 --> 00:04:59,127 Um, oh, I didn't realize 76 00:04:59,165 --> 00:05:00,962 I needed to prepare for something. 77 00:05:01,000 --> 00:05:02,763 I have nothing. 78 00:05:02,802 --> 00:05:04,827 Nothing? 79 00:05:04,871 --> 00:05:06,566 You have nothing? 80 00:05:09,008 --> 00:05:10,976 Maybe that's exactly what this project needs... 81 00:05:11,010 --> 00:05:12,978 It is? 82 00:05:13,012 --> 00:05:14,809 - A fresh start, a new direction 83 00:05:14,847 --> 00:05:17,475 and a leader who isn't afraid to throw everything out, 84 00:05:17,517 --> 00:05:19,212 to start over from ground zero. 85 00:05:19,252 --> 00:05:22,653 Sam, I want you to take your time with this, 86 00:05:22,689 --> 00:05:24,350 you know, let this simmer. 87 00:05:24,390 --> 00:05:26,790 In a couple of days we'll see what you come back with. 88 00:05:26,826 --> 00:05:29,192 Phil set the bar pretty low. 89 00:05:29,228 --> 00:05:31,594 I don't think this should be too hard. 90 00:05:38,071 --> 00:05:40,062 Um... 91 00:05:41,708 --> 00:05:46,042 Yo, Benji, I got us some burgers, buddy... 92 00:05:46,079 --> 00:05:47,444 Benji burgers. 93 00:05:47,480 --> 00:05:49,448 Hey, Sock. 94 00:05:49,482 --> 00:05:51,677 What... what... 95 00:05:51,718 --> 00:05:53,686 what is this? 96 00:05:53,720 --> 00:05:55,620 Just giving Ben a trim. 97 00:05:55,655 --> 00:05:57,452 You like it? 98 00:05:57,490 --> 00:05:59,321 Doesn't look like a trim. 99 00:05:59,359 --> 00:06:03,056 Looks like way way more than a little trim. 100 00:06:03,096 --> 00:06:04,461 Something wrong? 101 00:06:04,497 --> 00:06:07,762 Sock and I usually give each other haircuts. 102 00:06:07,800 --> 00:06:10,268 Usually? Did you say "usually," Ben? 103 00:06:10,303 --> 00:06:12,237 Lest you forget that we have been 104 00:06:12,271 --> 00:06:14,398 cutting each other's hair for six years, Ben... 105 00:06:14,440 --> 00:06:17,637 six long, wonderful, funky-fresh years 106 00:06:17,677 --> 00:06:20,305 of bowl cuts and cornrows 107 00:06:20,346 --> 00:06:21,643 and fades and high-tights 108 00:06:21,681 --> 00:06:23,979 and many many more, you name it. 109 00:06:24,016 --> 00:06:26,007 And then I come home to this. 110 00:06:26,052 --> 00:06:28,282 So yeah yeah, something's wrong. 111 00:06:28,321 --> 00:06:29,913 Man, you need a girlfriend. 112 00:06:29,956 --> 00:06:31,685 What? 113 00:06:31,724 --> 00:06:34,352 Sock, I don't know why I didn't think of this before. 114 00:06:34,394 --> 00:06:36,225 I have the perfect girl for you. 115 00:06:36,262 --> 00:06:38,127 - Ooh, a fix-up. - Her name is Maggie. 116 00:06:38,164 --> 00:06:40,257 She's a demon and she is awesome. 117 00:06:40,299 --> 00:06:42,233 You're gonna love her. 118 00:06:42,268 --> 00:06:44,896 Come on, Sock. We can double-date. 119 00:06:44,937 --> 00:06:46,905 Think how much fun that would be. 120 00:06:46,939 --> 00:06:49,339 And I promise we'll dress each other beforehand. 121 00:06:49,375 --> 00:06:53,971 Maybe you can give me a little trim and I can clean you up later? 122 00:06:54,013 --> 00:06:55,105 Absolutely, buddy. 123 00:06:55,148 --> 00:06:57,139 All right, I'm in. 124 00:06:57,183 --> 00:06:58,844 - Yay. - All right. 125 00:06:58,885 --> 00:07:00,682 I'll fix that up later. 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,517 - For you... Benji burger. - Thank you. 127 00:07:02,555 --> 00:07:04,455 - Extra pickles, buddy. - Thank you. 128 00:07:09,996 --> 00:07:12,055 How was your first day? 129 00:07:12,098 --> 00:07:14,566 Good. Fun. 130 00:07:14,600 --> 00:07:17,034 Well, it's great having new blood onboard. 131 00:07:17,069 --> 00:07:19,037 To be honest, we got some people here 132 00:07:19,071 --> 00:07:21,164 on cruise control. 133 00:07:22,175 --> 00:07:24,507 What a dead weight. 134 00:07:29,115 --> 00:07:32,084 I'm sorry. I'm happy to work together on this. 135 00:07:32,118 --> 00:07:34,586 I don't even want the credit, so maybe if we... 136 00:07:36,556 --> 00:07:38,547 One sec. 137 00:07:49,402 --> 00:07:51,393 Oh my God. 138 00:07:56,075 --> 00:07:58,043 - Hey. - Hey. 139 00:07:58,077 --> 00:08:00,443 - I just got a text from my dad. - What did he say? 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,448 "Have what you need to get out of your deal. 141 00:08:02,482 --> 00:08:04,211 Trapped in third circle of hell. 142 00:08:04,250 --> 00:08:06,047 Need a way out. Send help." 143 00:08:11,491 --> 00:08:15,757 See that, Sam? You just do little circles and pat the lower back. 144 00:08:15,795 --> 00:08:18,161 It's like you're burping out a little toot... a little fart. 145 00:08:18,197 --> 00:08:21,860 That's very impressive. Listen, Tony, 146 00:08:21,901 --> 00:08:23,835 I need to get into hell. 147 00:08:23,870 --> 00:08:25,838 What? That's impossible, Sam. 148 00:08:25,872 --> 00:08:28,602 The living can't go down to hell. They'd be incinerated. 149 00:08:28,641 --> 00:08:31,701 You ever smell a man's flesh boil off his own body? 150 00:08:31,744 --> 00:08:33,006 Right? Have you? 151 00:08:33,045 --> 00:08:34,876 No, I haven't, big girl. 152 00:08:34,914 --> 00:08:37,212 Tony, Tony, Tony, focus. 153 00:08:37,250 --> 00:08:38,945 My dad is stuck down there, okay? 154 00:08:38,985 --> 00:08:40,885 Is there any chance maybe you could go? 155 00:08:40,920 --> 00:08:44,515 I'd love to, Sam, but I got a baby now. 156 00:08:44,557 --> 00:08:47,958 I can't just run off willy-nilly on a little jaunt to hell. 157 00:08:47,994 --> 00:08:50,554 Please please. I'm desperate. 158 00:08:50,596 --> 00:08:52,723 Hey, Sam, even if I could find a babysitter, 159 00:08:52,765 --> 00:08:55,165 I'd have to find an active portal to travel to hell. 160 00:08:55,201 --> 00:08:57,567 I wouldn't know where to begin to search for something like that. 161 00:08:57,603 --> 00:09:00,333 - What about the DMV? - No, that's for vessels only. 162 00:09:00,373 --> 00:09:03,536 Oh, you know what? I think your best bet 163 00:09:03,576 --> 00:09:05,544 would be to find an active volcano. 164 00:09:05,578 --> 00:09:08,240 Yeah, they're like pimples on the netherworld's ass. 165 00:09:08,281 --> 00:09:10,010 Oh. 166 00:09:10,049 --> 00:09:12,813 Hey, speaking of volcanoes, 167 00:09:12,852 --> 00:09:15,946 I think Mount St. Stevie had a little eruption. 168 00:09:15,988 --> 00:09:17,250 I have to go. Bye. 169 00:09:17,290 --> 00:09:19,349 Thank you, Tony. 170 00:09:21,327 --> 00:09:22,988 You know what, Benji? 171 00:09:23,029 --> 00:09:25,054 I'll admit it... I'm a little excited for this blind date. 172 00:09:25,097 --> 00:09:26,792 I could tell. 173 00:09:26,832 --> 00:09:28,959 You're wearing the musk I gave you for Valentine's day. 174 00:09:29,001 --> 00:09:31,663 I am. I'd offer you a little bit, but you got that great natural odor. 175 00:09:31,704 --> 00:09:33,695 It's very floral. It's like lilacs or... 176 00:09:33,739 --> 00:09:36,902 Ben, Sock, this is my friend Maggie. 177 00:09:36,943 --> 00:09:38,911 Hey. 178 00:09:38,945 --> 00:09:41,641 No, it isn't. 179 00:09:41,681 --> 00:09:44,411 This is Maggie? This is your friend that I would love? 180 00:09:44,450 --> 00:09:46,475 It's her. 181 00:09:46,519 --> 00:09:49,113 Nina, you have really outdone yourself. 182 00:09:49,155 --> 00:09:51,089 I'm so happy with you right now. 183 00:09:51,123 --> 00:09:52,488 Yeah. 184 00:09:52,525 --> 00:09:54,686 This is gonna be... 185 00:09:54,727 --> 00:09:57,059 Yeah, dude. 186 00:09:57,096 --> 00:09:59,758 You should have seen this one during the Roman Empire... 187 00:09:59,799 --> 00:10:00,891 party girl. 188 00:10:00,933 --> 00:10:03,561 What was that guy's name? Tiberius? 189 00:10:03,603 --> 00:10:06,663 Oh, T-bone. We called him T-bone. 190 00:10:06,706 --> 00:10:08,674 He could not keep his hands off you. 191 00:10:08,708 --> 00:10:12,007 Wait, I believe I set you up with him as well. 192 00:10:12,044 --> 00:10:14,410 Oh, you are such a good friend. 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,846 That she is. 194 00:10:15,881 --> 00:10:18,406 Well, I'm gonna make a quick stop down at Peepee Town. 195 00:10:18,451 --> 00:10:20,146 - I'll be right back. - Okay. 196 00:10:20,186 --> 00:10:22,620 Hurry back. Miss you already. 197 00:10:25,224 --> 00:10:27,351 - Sock. - Sock, what the hell are you doing? 198 00:10:27,393 --> 00:10:29,088 Nothing. Prepping a cover story. 199 00:10:29,128 --> 00:10:30,459 A cover story for what, Sock? 200 00:10:30,496 --> 00:10:32,157 For me bailing out on that, Nina. 201 00:10:32,198 --> 00:10:34,029 Thank you for the effort, but we're gonna tell her 202 00:10:34,066 --> 00:10:37,126 there was a bar fight; I kicked everyone's ass as per usual; 203 00:10:37,169 --> 00:10:39,467 had to take a trip downtown in a paddywagon. Good? 204 00:10:39,505 --> 00:10:42,338 No, not good. Not good, Sock. That is my friend Maggie 205 00:10:42,375 --> 00:10:44,775 and I don't want you bailing on her. That's so rude. 206 00:10:44,810 --> 00:10:47,472 Nina, I waited until she went to the bathroom, like a gentleman. 207 00:10:47,513 --> 00:10:49,811 - Hey. - Hey. 208 00:10:49,849 --> 00:10:52,818 - Hey, forgot my purse. - It's right there. 209 00:10:52,852 --> 00:10:54,342 Yes, it is. What's going on here? 210 00:10:54,387 --> 00:10:56,912 Nothing. I got paged, 211 00:10:56,956 --> 00:10:59,857 so I gotta go to the hospital 212 00:10:59,892 --> 00:11:02,554 where I work as a surgeon. 213 00:11:03,629 --> 00:11:04,994 You're a surgeon? 214 00:11:05,031 --> 00:11:06,658 Big time. Big time. 215 00:11:06,699 --> 00:11:10,191 I gotta ask... what kind of surgery are you gonna perform? 216 00:11:10,236 --> 00:11:13,728 I am going to perform 217 00:11:13,773 --> 00:11:16,173 what is commonly known in the medical community 218 00:11:16,208 --> 00:11:18,870 as a face/off. 219 00:11:20,279 --> 00:11:22,873 A face/off? Like the movie? 220 00:11:22,915 --> 00:11:24,883 Yeah, exactly like the movie. 221 00:11:24,917 --> 00:11:27,010 And we just found the perfect face match, 222 00:11:27,053 --> 00:11:29,021 so I'm gonna boogie out of here. 223 00:11:29,055 --> 00:11:30,886 Pleasure to make your acquaintance. 224 00:11:30,923 --> 00:11:33,756 Thank you again, Nina. 225 00:11:33,793 --> 00:11:35,818 Yep, okay. 226 00:11:41,133 --> 00:11:42,657 Hey. Can I help you? 227 00:11:42,702 --> 00:11:44,670 I don't know. Can you? 228 00:11:44,704 --> 00:11:46,137 Here. 229 00:11:46,172 --> 00:11:49,573 Uh, what should I do with this? 230 00:11:49,608 --> 00:11:51,576 I don't know... crush it, 231 00:11:51,610 --> 00:11:53,703 light it on fire, just like you've done to my career. 232 00:11:53,746 --> 00:11:55,714 Here, let me get this started for you. 233 00:11:55,748 --> 00:11:59,047 Phil, no, stop stop. It's not that big of a deal. 234 00:11:59,085 --> 00:12:01,679 You know what? You're right. 235 00:12:01,721 --> 00:12:03,689 It's nothing. 236 00:12:03,723 --> 00:12:06,886 80 hours a week poured down the drain... nothing. 237 00:12:06,926 --> 00:12:10,919 My dreams being disintegrated before my eyes... nothing. 238 00:12:10,963 --> 00:12:13,830 My wife leaving me 239 00:12:13,866 --> 00:12:16,357 for my dad 240 00:12:16,402 --> 00:12:18,370 because he pays attention to her... 241 00:12:18,404 --> 00:12:19,871 it's nothing. 242 00:12:19,905 --> 00:12:22,100 Will you excuse me for just a second? 243 00:12:22,141 --> 00:12:23,574 Whoa! 244 00:12:23,609 --> 00:12:26,772 This nothing is gonna jump out this window. 245 00:12:26,812 --> 00:12:28,006 No no! 246 00:12:28,047 --> 00:12:32,006 All 176 lbs of nothing shoots out of my ass! 247 00:12:32,051 --> 00:12:33,575 No, Phil, no! 248 00:12:33,619 --> 00:12:35,610 You're not nothing, okay? You're... you're great. 249 00:12:35,654 --> 00:12:37,519 How can you say that? You don't even know me. 250 00:12:37,556 --> 00:12:39,956 Because I know a brilliant idea when I see it, okay? 251 00:12:39,992 --> 00:12:41,755 And the Orchard... 252 00:12:41,794 --> 00:12:45,389 the Orchard is a brilliant idea. 253 00:12:46,966 --> 00:12:48,900 I don't deserve to be in charge of the project. 254 00:12:48,934 --> 00:12:52,870 I suck at this job. I shouldn't even be here. 255 00:12:52,905 --> 00:12:55,999 You know what? You're right. 256 00:12:56,041 --> 00:12:58,839 Can you help me out, Sam? 257 00:12:58,878 --> 00:13:00,539 How? 258 00:13:00,579 --> 00:13:03,480 I need you to go out this window. 259 00:13:03,516 --> 00:13:05,814 - Phil, Phil. - Come on, you're gonna be so great... 260 00:13:05,851 --> 00:13:08,217 fall to the ground like ticker tape or a dandelion. 261 00:13:08,254 --> 00:13:09,812 - Phil, stop. - Don't fight it. 262 00:13:09,855 --> 00:13:12,380 It's the law of nature... kill or be killed. 263 00:13:20,800 --> 00:13:22,495 It's a good thing you wear cheap ties. 264 00:13:22,535 --> 00:13:24,469 What is that material, papier-m�ch�? 265 00:13:24,503 --> 00:13:26,403 Is he dead? 266 00:13:26,438 --> 00:13:29,532 Well, that poor bastard just dropped 59 floors. 267 00:13:29,575 --> 00:13:31,839 Nah, he's probably fine. 268 00:13:33,879 --> 00:13:35,847 Hey, a victory martini, Sammy? 269 00:13:35,881 --> 00:13:38,145 I think I'm gonna be sick. 270 00:13:38,184 --> 00:13:39,845 Oh, come on, man. 271 00:13:39,885 --> 00:13:42,012 Don't feel so bad. 272 00:13:42,054 --> 00:13:44,921 Most of this is my fault anyway. 273 00:13:44,957 --> 00:13:47,619 I've been trying to drive old Philly nuts 274 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 ever since we recruited him from Harvard Business School. 275 00:13:49,829 --> 00:13:51,194 Why? 276 00:13:51,230 --> 00:13:53,960 That's the whole point of this place. 277 00:13:53,999 --> 00:13:55,990 Some companies produce microwaves. 278 00:13:56,035 --> 00:13:58,333 Here we produce sin. 279 00:14:00,372 --> 00:14:03,466 But there's only so much I can explain to you. 280 00:14:03,509 --> 00:14:05,500 Maybe I should just show you. 281 00:14:13,185 --> 00:14:14,880 75, please. 282 00:14:20,025 --> 00:14:22,391 Oh, I almost forgot. 283 00:14:22,428 --> 00:14:25,795 I believe you need one of these. 284 00:14:25,831 --> 00:14:28,459 Only a select few ever make it up to 75, Sammy, 285 00:14:28,500 --> 00:14:30,229 but everybody in this building 286 00:14:30,269 --> 00:14:32,499 would sell his grandma's virtue for that privilege. 287 00:14:32,538 --> 00:14:34,563 Allow me. 288 00:14:48,988 --> 00:14:52,355 Hmm, my tailor died. 289 00:14:52,391 --> 00:14:56,851 Oh, well, I'm sorry. 290 00:14:56,896 --> 00:14:58,329 Yeah. 291 00:14:58,364 --> 00:15:00,855 81 years I was with Lou. 292 00:15:00,900 --> 00:15:04,301 He knew how to make a suit drip off a man. 293 00:15:04,336 --> 00:15:07,499 Sweet Louie. 294 00:15:07,539 --> 00:15:09,973 I'm gonna need some new blood pronto. 295 00:15:11,744 --> 00:15:14,042 Don't you always wear the same suit? 296 00:15:14,079 --> 00:15:17,344 I change three times a day, kiddo. 297 00:15:17,383 --> 00:15:20,147 This is my afternoon suit. 298 00:15:44,343 --> 00:15:46,903 We're seeing great results from the nymphomaniac temp 299 00:15:46,946 --> 00:15:48,675 that we placed on Jamison's desk last week. 300 00:15:48,714 --> 00:15:51,274 They're committing adultery on 9 as we speak. 301 00:15:51,317 --> 00:15:53,615 How are things looking in the mail room? 302 00:15:53,652 --> 00:15:55,620 Didn't we cut their overtime? 303 00:15:55,654 --> 00:15:58,817 Yeah, I just got word a courier is planning on murdering his supervisor 304 00:15:58,857 --> 00:16:01,348 and his supervisor's supervisor. 305 00:16:03,862 --> 00:16:06,228 Welcome to the top, Sammy. 306 00:16:06,265 --> 00:16:08,062 They're all demons. 307 00:16:08,100 --> 00:16:10,568 Demons or souls that I own. 308 00:16:10,602 --> 00:16:13,537 And they just mess up everything for people down below? 309 00:16:13,572 --> 00:16:15,836 Yeah. Pretty genius, right? 310 00:16:15,874 --> 00:16:18,206 Thousands of employees in this building 311 00:16:18,243 --> 00:16:21,406 all clawing and scratching and sinning their way to the top, like Phil. 312 00:16:21,447 --> 00:16:23,677 Then once they're up here, they belong to me. 313 00:16:23,716 --> 00:16:27,174 The entire purpose of this corporation is funneling souls into hell. 314 00:16:27,219 --> 00:16:29,983 Michaels in Accounts Payable took the bait. 315 00:16:30,022 --> 00:16:32,047 He's cooking the books on 18! 316 00:16:32,091 --> 00:16:34,389 Huzzah! 317 00:16:37,463 --> 00:16:39,158 Can you hear me now? Okay. 318 00:16:39,198 --> 00:16:42,497 Yeah, I'm back in town. I'll go over the meeting with you tonight. 319 00:16:42,534 --> 00:16:44,024 What the hell was that? 320 00:16:44,069 --> 00:16:46,162 Oh, that is 321 00:16:46,205 --> 00:16:48,105 a portal to the home office. 322 00:16:48,140 --> 00:16:50,301 That's a portal to hell? 323 00:16:50,342 --> 00:16:52,742 No, it's a portal to Secaucus. 324 00:16:58,350 --> 00:17:00,750 I know what you're thinking. 325 00:17:00,786 --> 00:17:02,515 You do? 326 00:17:02,554 --> 00:17:05,022 You're thinking this place doesn't look like much. 327 00:17:05,057 --> 00:17:07,252 You're right. It doesn't. 328 00:17:07,292 --> 00:17:09,817 But you will never know more power 329 00:17:09,862 --> 00:17:11,830 than the rush one feels 330 00:17:11,864 --> 00:17:16,267 when they make something happen here on the 75th floor. 331 00:17:31,083 --> 00:17:32,880 This portal is definitely made for humans... 332 00:17:32,918 --> 00:17:34,886 well, demons to go through. 333 00:17:34,920 --> 00:17:36,581 So if you think you can... 334 00:17:36,622 --> 00:17:38,351 can you stop that? 335 00:17:38,390 --> 00:17:40,358 We're almost finished. 336 00:17:40,392 --> 00:17:42,223 Okay. 337 00:17:42,261 --> 00:17:46,357 Nina, could you rescue my dad if I get you to that portal? 338 00:17:46,398 --> 00:17:48,593 No. 339 00:17:48,634 --> 00:17:51,102 - No? - No, sorry. I don't think so. 340 00:17:51,136 --> 00:17:53,934 But Tony said that demons should be fine in hell. 341 00:17:53,972 --> 00:17:55,769 Well, physically... yeah. 342 00:17:55,808 --> 00:17:57,901 But I don't want to go. I think it's too risky. 343 00:17:57,943 --> 00:17:59,968 Sam really needs your help. 344 00:18:00,012 --> 00:18:01,809 - The woman said no. - I know, I know. 345 00:18:01,847 --> 00:18:03,678 It's just that I don't understand why. 346 00:18:03,715 --> 00:18:05,683 Okay, look, 347 00:18:05,717 --> 00:18:08,242 I was really wild when I lived there, okay? 348 00:18:08,287 --> 00:18:11,950 And I don't want to slip back into some old negative habits 349 00:18:11,990 --> 00:18:13,480 that I've left behind, 350 00:18:13,525 --> 00:18:15,789 like maiming and torturing and impaling. 351 00:18:15,828 --> 00:18:18,592 Oh my God, you guys, it's like spring break 352 00:18:18,630 --> 00:18:21,326 if you're a demon. 353 00:18:21,366 --> 00:18:23,163 But you're different now, right? 354 00:18:23,202 --> 00:18:25,466 Absolutely, in theory. 355 00:18:25,504 --> 00:18:27,472 The thing is, 356 00:18:27,506 --> 00:18:29,565 I've done a lot of personal development 357 00:18:29,608 --> 00:18:31,576 and detoxing 358 00:18:31,610 --> 00:18:34,977 in order to stop craving the sounds of people in agony. 359 00:18:35,013 --> 00:18:36,947 She's more of a Stevie Wonder fan now. 360 00:18:36,982 --> 00:18:39,576 Okay, we're asking you for your help 361 00:18:39,618 --> 00:18:41,813 as friends. 362 00:18:41,854 --> 00:18:43,481 If you agree to do this, 363 00:18:43,522 --> 00:18:46,855 that's pretty solid proof that you've changed. 364 00:18:46,892 --> 00:18:49,417 Come on. I think you're gonna be just fine. 365 00:18:49,461 --> 00:18:51,520 I wouldn't ask if there was any other way. 366 00:18:52,698 --> 00:18:54,461 Come on, Nina, please. 367 00:18:56,668 --> 00:18:58,636 I think I can hold it together 368 00:18:58,670 --> 00:19:01,332 for one day... just for one day. 369 00:19:01,373 --> 00:19:04,206 - Great. Thank you. - Thank you so much. 370 00:19:04,243 --> 00:19:06,438 Don't worry, baby. I'm gonna come back to you. 371 00:19:06,478 --> 00:19:09,811 - Just be careful. It is hell. - I know. 372 00:19:09,848 --> 00:19:11,611 Okay, how are you gonna get her to the portal? 373 00:19:11,650 --> 00:19:13,811 Well, you need a key card to get to the 75th floor, 374 00:19:13,852 --> 00:19:16,446 but they only give those to executives. 375 00:19:16,488 --> 00:19:18,854 But I figured if I can impress the C.E.O. 376 00:19:18,891 --> 00:19:20,859 With this presentation I'm supposed to give, 377 00:19:20,893 --> 00:19:22,827 he might promote me. 378 00:19:22,861 --> 00:19:25,352 Have you ever been promoted? 379 00:19:25,397 --> 00:19:27,126 No. 380 00:19:27,166 --> 00:19:28,656 No. 381 00:19:33,939 --> 00:19:37,397 - Hi. Hey. - Hi, Sock. 382 00:19:37,442 --> 00:19:40,411 - Yep. - Just looking for Nina. 383 00:19:40,445 --> 00:19:43,539 Oh, no, I haven't seen her today, sorry. 384 00:19:43,582 --> 00:19:46,983 It was really great to meet you yesterday. 385 00:19:47,019 --> 00:19:48,884 You walked out on me. 386 00:19:48,921 --> 00:19:50,388 That was great too. 387 00:19:50,422 --> 00:19:54,222 Can we just be honest for a second here? 388 00:19:54,259 --> 00:19:55,248 All right. 389 00:19:55,294 --> 00:19:57,626 You don't find me attractive. 390 00:19:57,663 --> 00:20:00,655 No, not really. 391 00:20:00,699 --> 00:20:04,396 If it's any consolation, I think it has more to do with your choice of shirts. 392 00:20:04,436 --> 00:20:06,131 All right, fair enough. 393 00:20:06,171 --> 00:20:08,332 - Yeah, a little frumpy. - Okay. 394 00:20:09,908 --> 00:20:13,469 Uh, did Nina happen to mention 395 00:20:13,512 --> 00:20:16,140 that I can look like whatever I want? 396 00:20:16,181 --> 00:20:18,149 - What? - I'm a demon, man. 397 00:20:18,183 --> 00:20:21,277 This whole appearance is just a construct of my making. 398 00:20:21,320 --> 00:20:22,753 I thought you knew that. 399 00:20:22,788 --> 00:20:24,722 I can look like Angelina Jolie if I wanted to. 400 00:20:24,756 --> 00:20:26,747 Ah, and you chose to look like that? 401 00:20:26,792 --> 00:20:30,523 Yeah, low-maintenance, no fuss, don't have to floss. 402 00:20:30,562 --> 00:20:33,122 - Right. - Anyway, see you later. 403 00:20:33,165 --> 00:20:34,564 Hey, Maggie, hold on. Whoa. 404 00:20:34,600 --> 00:20:37,160 So how would this work? 405 00:20:37,202 --> 00:20:39,966 What, I'd give you a picture of, like, my dream girl, 406 00:20:40,005 --> 00:20:42,030 and you would snap your fingers and turn into her? 407 00:20:42,074 --> 00:20:44,338 Well, it's more complicated than that, 408 00:20:44,376 --> 00:20:45,365 but yes. 409 00:20:45,410 --> 00:20:47,605 Wow, that is big news for me. 410 00:20:47,646 --> 00:20:48,772 - Uh-huh. - This is major. 411 00:20:48,814 --> 00:20:51,544 All right, why don't we give this another shot 412 00:20:51,583 --> 00:20:54,347 with a different-looking you? 413 00:20:54,386 --> 00:20:56,251 Yes, sure. 414 00:20:56,288 --> 00:20:58,051 - Yeah. - Sure, yeah. 415 00:20:58,090 --> 00:20:59,853 What do you want me to look like? 416 00:20:59,891 --> 00:21:01,722 What do I want you to look like? 417 00:21:01,760 --> 00:21:03,887 That's a really big question. Hang on. 418 00:21:03,929 --> 00:21:05,897 Let me take a look at you. 419 00:21:05,931 --> 00:21:08,559 Mm, it is not something one wants to make a snap decision about. 420 00:21:08,600 --> 00:21:10,568 You know what I mean? 421 00:21:10,602 --> 00:21:12,797 It requires some research, planning, 422 00:21:12,838 --> 00:21:15,568 a little meditation. I'm gonna need, like, three months. 423 00:21:15,607 --> 00:21:17,370 - I'll give you a day. - Let's do this. 424 00:21:17,409 --> 00:21:19,900 - All right. - Good job, yeah. 425 00:21:21,980 --> 00:21:25,541 You may recall my self-sucking straw invention... the Strawtomatic. 426 00:21:25,584 --> 00:21:28,917 Well, my genius ideas don't stop at beverage implements. 427 00:21:28,954 --> 00:21:31,422 I dabble in architectural design. 428 00:21:31,456 --> 00:21:34,118 And I'm gonna get you promoted, Sammy. 429 00:21:34,159 --> 00:21:35,456 All right, what do you got? 430 00:21:35,494 --> 00:21:37,519 All right, now my first idea 431 00:21:37,562 --> 00:21:40,122 combines a whole town and a retail mall... 432 00:21:40,165 --> 00:21:41,962 all underwater. 433 00:21:42,000 --> 00:21:45,834 I give you Bentopia. 434 00:21:48,407 --> 00:21:50,671 Why is it underwater? 435 00:21:50,709 --> 00:21:54,338 Ah, 360� ocean views, man. 436 00:21:54,379 --> 00:21:56,347 Right, okay. 437 00:21:56,381 --> 00:21:59,248 Do you have anything that isn't underwater? 438 00:21:59,284 --> 00:22:01,809 Uh, I'm sorry, 439 00:22:01,853 --> 00:22:03,650 I think they all are. 440 00:22:03,689 --> 00:22:07,819 So I have nothing, man. This pitch is in 10 minutes. 441 00:22:07,859 --> 00:22:09,918 If the underwater thing's bumping you, Sam, 442 00:22:09,961 --> 00:22:12,327 let me remind you that we're all underneath water already. 443 00:22:12,364 --> 00:22:15,060 - Man... - Clouds, Sam... they're made of water. 444 00:22:15,100 --> 00:22:18,536 Ben, I'm screwed, man. I'm never gonna get to the 75th floor. 445 00:22:18,570 --> 00:22:21,403 My dad's gonna be stuck in hell for all eternity. 446 00:22:27,746 --> 00:22:30,909 Or there's that. 447 00:22:30,949 --> 00:22:32,780 Residents will live it up 448 00:22:32,818 --> 00:22:34,911 in five-star-hotel style accommodations 449 00:22:34,953 --> 00:22:36,921 and they'll totally be pampered 450 00:22:36,955 --> 00:22:40,186 by, like, uh, a service office. 451 00:22:40,225 --> 00:22:41,817 A concierge service. 452 00:22:41,860 --> 00:22:44,260 Sure, yeah, you could call it that. 453 00:22:44,296 --> 00:22:46,594 The end. 454 00:22:46,631 --> 00:22:48,326 What do you think? 455 00:22:48,367 --> 00:22:50,858 I think that's Phil's model. 456 00:22:50,902 --> 00:22:52,927 No. 457 00:22:52,971 --> 00:22:55,769 Yes, but I made changes to it, 458 00:22:55,807 --> 00:22:57,775 very substantial changes, 459 00:22:57,809 --> 00:23:00,903 like how I crushed this part a little. 460 00:23:00,946 --> 00:23:03,779 You stole Phil's model. That much is clear. 461 00:23:03,815 --> 00:23:05,305 Okay, listen, I can explain... 462 00:23:05,350 --> 00:23:07,545 Which makes me suspect that you murdered him as well. 463 00:23:07,586 --> 00:23:09,486 You saw his project. You wanted it for yourself. 464 00:23:09,521 --> 00:23:11,853 So you lured the man into your office and you tossed him 465 00:23:11,890 --> 00:23:14,051 - out of the 59th-story window. - Mr. Randall, no. 466 00:23:14,092 --> 00:23:17,152 - I'm impressed. - I would ne... wait, what? 467 00:23:17,195 --> 00:23:19,459 I have seen some ruthless stunts in my day... 468 00:23:19,498 --> 00:23:21,466 not many capital offenses, though. 469 00:23:21,500 --> 00:23:23,900 Even the best business schools don't breed that kind of bloodlust. 470 00:23:23,935 --> 00:23:25,630 Thank you? 471 00:23:25,670 --> 00:23:27,797 Sam Oliver, you are the total package... 472 00:23:27,839 --> 00:23:30,069 guts, determination 473 00:23:30,108 --> 00:23:32,770 sociopathic tendencies. 474 00:23:32,811 --> 00:23:35,609 Welcome to the executive ranks, my friend. 475 00:23:39,017 --> 00:23:41,042 See you on the 75th floor. 476 00:23:45,824 --> 00:23:47,689 Can you tell me where the fans are? 477 00:23:47,726 --> 00:23:50,786 The fans? Yeah. They are right over there 478 00:23:50,829 --> 00:23:54,390 on the bottom shelf. Just right there. 479 00:23:56,468 --> 00:23:59,926 I don't see... 480 00:23:59,971 --> 00:24:01,666 did you just take a picture of my butt? 481 00:24:01,706 --> 00:24:05,437 No no no, just your lower back. Don't flatter yourself. 482 00:24:31,169 --> 00:24:33,137 Oh, Benji, I'm almost done. 483 00:24:33,171 --> 00:24:35,401 Soon I will have created the perfect woman. 484 00:24:35,440 --> 00:24:37,237 She looks like Frankenstein. 485 00:24:37,275 --> 00:24:39,038 Don't do me like that, Ben, come on. 486 00:24:39,077 --> 00:24:41,443 - I'm just saying it's unnatural. - It is not. 487 00:24:41,480 --> 00:24:45,211 There are regular women right here in this bar who are beautiful. 488 00:24:45,250 --> 00:24:47,013 Really? Okay, show me one. 489 00:24:48,920 --> 00:24:51,047 Oh my God. 490 00:24:51,089 --> 00:24:53,023 - She's not bad. - Not at all. 491 00:24:55,260 --> 00:24:57,251 Oh. 492 00:24:57,295 --> 00:24:59,092 Get to her, buddy. 493 00:25:00,699 --> 00:25:02,929 Hey. 494 00:25:02,968 --> 00:25:04,936 I'm sorry if I was staring. 495 00:25:04,970 --> 00:25:06,938 I just got distracted by your hair. 496 00:25:06,972 --> 00:25:09,270 It's got a really gorgeous shimmer to it. 497 00:25:09,307 --> 00:25:10,535 Thank you. 498 00:25:10,575 --> 00:25:13,874 And those cheekbones are just perfection. 499 00:25:13,912 --> 00:25:16,779 Wow, I don't usually succumb to flattery, 500 00:25:16,815 --> 00:25:18,976 but you're pretty cute. 501 00:25:19,017 --> 00:25:20,985 Oh my God, I'm just struck by your beauty. 502 00:25:21,019 --> 00:25:22,987 Look at you. 503 00:25:23,021 --> 00:25:24,682 Can I ask you a favor? 504 00:25:24,723 --> 00:25:26,054 Anything. 505 00:25:26,091 --> 00:25:28,355 Can I touch your face? 506 00:25:28,393 --> 00:25:29,417 Okay. 507 00:25:29,461 --> 00:25:32,157 Team player. I like it. 508 00:25:32,197 --> 00:25:34,256 51/2... that's pretty normal. 509 00:25:34,299 --> 00:25:35,357 Good, now... 510 00:25:35,400 --> 00:25:38,392 oh, have you eyes always been this far apart? 511 00:25:38,436 --> 00:25:39,994 You need to stop now. 512 00:25:40,038 --> 00:25:42,029 I just need to... okay. 513 00:26:07,232 --> 00:26:09,223 Okay, the coast is clear. 514 00:26:10,235 --> 00:26:12,203 Oh, it smells like hell in here. 515 00:26:12,237 --> 00:26:13,864 Are you gonna be all right? 516 00:26:13,905 --> 00:26:15,873 Yeah yeah. 517 00:26:15,907 --> 00:26:17,738 Yeah, I'm gonna be fine. I'm gonna be fine. 518 00:26:17,776 --> 00:26:20,006 Just please make sure that you guys are 519 00:26:20,045 --> 00:26:22,479 at this door tomorrow night at 11:00 P.M. 520 00:26:22,514 --> 00:26:25,210 Because I don't want to be down there any longer than I have to. 521 00:26:25,250 --> 00:26:27,218 We'll be here. 522 00:26:27,252 --> 00:26:29,277 All right, are you ready? 523 00:26:29,321 --> 00:26:30,845 Can you give us a second? 524 00:26:33,959 --> 00:26:35,722 Hurry home, baby. I'm gonna miss you. 525 00:26:35,760 --> 00:26:37,591 Babe, I'm gonna miss you so much. 526 00:26:37,629 --> 00:26:39,756 As soon as you get back, I'm gonna draw you a nice bath 527 00:26:39,798 --> 00:26:41,390 and give you a long-ass foot massage. 528 00:26:41,433 --> 00:26:43,833 You will? That sounds amazing. 529 00:26:43,868 --> 00:26:45,597 Maybe you could get in the bath with me. 530 00:26:45,637 --> 00:26:47,696 Oh, honey, I would, but it's a one-person tub 531 00:26:47,739 --> 00:26:50,173 - and I don't want to cramp you. - I wouldn't mind. 532 00:26:50,208 --> 00:26:53,473 I know, but then there's the issue of dirty bathwater. 533 00:26:53,511 --> 00:26:55,945 And if we're both in there, then we're only semi-clean, 534 00:26:55,981 --> 00:26:57,846 - and nobody wants that. - Yeah, you're right. 535 00:26:57,882 --> 00:26:59,679 Oh, maybe we could take a shower together. 536 00:26:59,718 --> 00:27:01,652 That eliminates the dirty-water scenario. 537 00:27:01,686 --> 00:27:04,052 Yeah, that's a great idea... shower. 538 00:27:04,089 --> 00:27:05,920 Well, there's just one caveat, baby. 539 00:27:05,957 --> 00:27:08,448 - What? - I don't like to stand when I'm naked. 540 00:27:08,493 --> 00:27:11,929 - You sit in the shower, babe? - Well, I sort of squat, yeah. 541 00:27:11,963 --> 00:27:16,024 Okay, then when I get back we'll squat in the shower together. 542 00:27:16,067 --> 00:27:18,058 Okay. 543 00:27:19,971 --> 00:27:23,771 What, you never said goodbye to your girlfriend before? 544 00:27:23,808 --> 00:27:26,174 - I love you. - I love you more. 545 00:27:29,381 --> 00:27:31,372 Okay. 546 00:27:34,219 --> 00:27:37,814 Okay, time to go to hell. 547 00:27:37,856 --> 00:27:40,324 All right. Thank you so much, Nina. 548 00:27:40,358 --> 00:27:43,156 You're welcome. Friends help friends, right? 549 00:27:47,999 --> 00:27:49,990 Nina, wait. 550 00:27:50,035 --> 00:27:53,562 If you took a shower beforehand, then maybe I could get in the tub with you. 551 00:27:59,444 --> 00:28:01,435 Okay. 552 00:28:17,629 --> 00:28:19,961 There you are. I've been looking for you everywhere. 553 00:28:19,998 --> 00:28:22,364 Okay, now what I'm about to show you 554 00:28:22,400 --> 00:28:25,665 is the culmination of a lot of hard work on my part. 555 00:28:25,704 --> 00:28:27,103 I'm really excited. 556 00:28:27,138 --> 00:28:29,106 Please, don't. Don't, please. 557 00:28:29,140 --> 00:28:32,303 The knock on me has kind of always been that I'm the type of guy 558 00:28:32,343 --> 00:28:34,743 - that never finishes anything. - Really? 559 00:28:34,779 --> 00:28:37,771 When I was five years old, I decided to build a birdhouse... never finished. 560 00:28:37,816 --> 00:28:39,977 When I was 12, I decided to learn Spanish... 561 00:28:40,018 --> 00:28:42,885 six months later I bid adieu to that dream. 562 00:28:42,921 --> 00:28:44,149 I think you mean adios. 563 00:28:44,189 --> 00:28:46,453 Shh, do not interrupt. 564 00:28:46,491 --> 00:28:49,824 Okay, now today not only did I finish something... 565 00:28:51,730 --> 00:28:54,631 I nailed something. 566 00:28:56,067 --> 00:28:59,264 I present to you, my lady, 567 00:28:59,304 --> 00:29:02,068 my dream woman. Careful with her. 568 00:29:02,107 --> 00:29:04,371 See, I drew on a variety of sources... 569 00:29:04,409 --> 00:29:07,776 the petite, small nose, so characteristic 570 00:29:07,812 --> 00:29:09,746 of the women of Southern Polynesia; 571 00:29:09,781 --> 00:29:11,749 the toned arm musculature 572 00:29:11,783 --> 00:29:14,479 of a Jennifer Garner or an Aniston, if you will; 573 00:29:14,519 --> 00:29:16,453 and the monster boobs of the ladies 574 00:29:16,488 --> 00:29:18,115 of "Monster Boobs," the movie. 575 00:29:18,156 --> 00:29:20,317 - She's beautiful. - Yeah, I know. 576 00:29:20,358 --> 00:29:22,758 So you think you can zhuzh your way into that for me? 577 00:29:22,794 --> 00:29:25,957 - I can do it. I'd be honored. - Hot dog. 578 00:29:25,997 --> 00:29:28,625 What do you say? Tonight, 11:30? 579 00:29:28,666 --> 00:29:31,226 Thank you. 580 00:29:31,269 --> 00:29:32,930 Thank you so much. 581 00:29:32,971 --> 00:29:34,802 Don't screw this up. 582 00:29:44,716 --> 00:29:47,844 Look at you, moving on up. 583 00:29:47,886 --> 00:29:49,148 What? 584 00:29:49,187 --> 00:29:51,155 You got to the 75th floor, kiddo, 585 00:29:51,189 --> 00:29:53,316 faster than anybody I've ever seen. 586 00:29:53,358 --> 00:29:56,418 You're really proven yourself, Sammy. I couldn't be more proud. 587 00:29:56,461 --> 00:29:58,190 Thank you. What are you wearing? 588 00:29:58,229 --> 00:30:00,823 Yeah, what do you think? 589 00:30:00,865 --> 00:30:03,891 My new tailor says that ascots are retro-hip. 590 00:30:03,935 --> 00:30:05,562 Yeah, no. 591 00:30:07,705 --> 00:30:09,832 It's a lot of look, isn't it? 592 00:30:09,874 --> 00:30:11,102 Well... 593 00:30:11,142 --> 00:30:13,804 Not me. Damn. 594 00:30:17,382 --> 00:30:19,782 I need to get my old tailor back. 595 00:30:19,818 --> 00:30:20,978 I thought he was dead. 596 00:30:21,019 --> 00:30:23,010 Semantics. Don't worry about it. 597 00:30:23,054 --> 00:30:26,251 Mr. Oliver, Mr. Randall would like to see you 598 00:30:26,291 --> 00:30:29,192 in the conference room. He sounds pretty angry. 599 00:30:29,227 --> 00:30:31,957 Don't ask me. What the heck did you do? 600 00:30:41,940 --> 00:30:43,532 Mr. Oliver, are you aware 601 00:30:43,575 --> 00:30:45,702 that we have surveillance cameras throughout this building? 602 00:30:45,743 --> 00:30:48,109 Mr. Randall, I can explain. She was a friend of mine 603 00:30:48,146 --> 00:30:50,137 and she just wanted to go home for a visit. 604 00:30:58,323 --> 00:31:00,587 Do you see the problem here, Mr. Oliver? 605 00:31:00,625 --> 00:31:02,991 - The problem? - You didn't kill Phil. 606 00:31:05,263 --> 00:31:06,890 I'm sorry? 607 00:31:06,931 --> 00:31:10,958 You... what kind of con are you pulling here, mister? 608 00:31:11,002 --> 00:31:13,766 I'm not conning. I just... 609 00:31:13,805 --> 00:31:18,242 wait, you're mad because I didn't kill Phil? Really? 610 00:31:18,276 --> 00:31:22,178 No, Sam, I'm mad because you let me think that you killed somebody. 611 00:31:22,213 --> 00:31:25,011 You weren't man enough to pull the trigger 612 00:31:25,049 --> 00:31:26,744 on Phil or on the project. 613 00:31:26,784 --> 00:31:28,877 No, I can pull the trigger. I can, I swear. 614 00:31:28,920 --> 00:31:31,218 In my experience, you either got it or you don't. 615 00:31:31,256 --> 00:31:33,224 And you don't. 616 00:31:33,258 --> 00:31:35,556 You're fired, effective immediately. 617 00:31:35,593 --> 00:31:37,891 No, please, Mr. Randall. I can do better. 618 00:31:37,929 --> 00:31:40,830 Go clear your desk and leave right now. 619 00:31:43,234 --> 00:31:45,930 Hand over your key card. 620 00:32:09,060 --> 00:32:11,756 Mr. Randall's secretary told me he would be here any minute. 621 00:32:11,796 --> 00:32:14,526 Let's steal the key card out of his locker while he's in the gym. 622 00:32:14,565 --> 00:32:16,624 Yeah, you know what? If you two got that covered, 623 00:32:16,668 --> 00:32:18,727 I'm gonna rip a little boxercising over here. 624 00:32:18,770 --> 00:32:20,965 We have to meet Nina at the portal in two hours, 625 00:32:21,005 --> 00:32:24,133 and you're seriously thinking about taking a boxercising class? 626 00:32:24,175 --> 00:32:27,338 - I'm getting a little fat these days. - Wait, there's Mr. Randall. 627 00:32:29,380 --> 00:32:31,473 - He's going in. - Okay, come on. 628 00:32:53,338 --> 00:32:55,306 Okay. 629 00:32:55,340 --> 00:32:57,501 Okay, Sock, follow him in there, keep him busy. 630 00:32:57,542 --> 00:33:00,136 Ben and I will break into the locker and grab his key card. 631 00:33:00,178 --> 00:33:03,341 Question... why does he have his shirt off if I'm going to the steam room? 632 00:33:03,381 --> 00:33:06,077 We're undercover. I'm trying to be inconspicuous. 633 00:33:06,117 --> 00:33:08,051 Okay, fair enough. 634 00:33:09,087 --> 00:33:12,887 Hello. Afternoon, gentleman. 635 00:33:12,924 --> 00:33:14,482 How's the market doing? 636 00:33:14,525 --> 00:33:16,152 Down 200 points. 637 00:33:16,194 --> 00:33:18,162 Oh, that's rough. 638 00:33:18,196 --> 00:33:20,426 Boy oh boy, I tell you about it. 639 00:33:20,465 --> 00:33:21,693 You know, I have an uncle 640 00:33:21,733 --> 00:33:23,200 - works on Wall Street. - Yeah? 641 00:33:23,234 --> 00:33:25,225 He used to have a corner on the market. 642 00:33:25,269 --> 00:33:27,100 Now he's got a market on the corner. 643 00:33:30,241 --> 00:33:31,674 Okay... 644 00:33:31,709 --> 00:33:33,301 Allow me, Samuel. 645 00:33:37,648 --> 00:33:40,014 Oh, all right, we'll use my system. 646 00:33:40,051 --> 00:33:41,951 We'll have this thing cracked open in no time. 647 00:33:41,986 --> 00:33:43,510 You have a system? 648 00:33:43,554 --> 00:33:46,546 There's a lot you don't know about me, Sammy... a lot. 649 00:33:46,591 --> 00:33:49,583 Please turn the dial to 000. 650 00:33:53,164 --> 00:33:54,461 Locked. 651 00:33:54,499 --> 00:33:56,763 001. 652 00:34:00,671 --> 00:34:01,797 002. 653 00:34:03,307 --> 00:34:04,865 003. 654 00:34:04,909 --> 00:34:06,968 Wait, are you just wanting me to stand here 655 00:34:07,011 --> 00:34:08,945 and try every number until we find...? 656 00:34:08,980 --> 00:34:11,073 Trust the system, Sam. Trust it. 657 00:34:11,115 --> 00:34:13,743 004. 658 00:34:13,785 --> 00:34:15,810 I think that's gonna be the one. 659 00:34:15,853 --> 00:34:18,117 Well, I think I'd better hit the showers, 660 00:34:18,156 --> 00:34:19,748 get back to the office. 661 00:34:19,791 --> 00:34:22,259 No no no no, you don't want to do that. 662 00:34:22,293 --> 00:34:24,284 That would be a huge mistake. 663 00:34:24,328 --> 00:34:26,228 Really? Why? 664 00:34:26,264 --> 00:34:28,732 Because you 665 00:34:28,766 --> 00:34:31,326 would be walking out on the business venture 666 00:34:31,369 --> 00:34:33,428 of a lifetime. 667 00:34:33,471 --> 00:34:35,029 Some other time. 668 00:34:35,073 --> 00:34:38,099 No no no, because there may not be any other opportunity 669 00:34:38,142 --> 00:34:41,009 for thousands of miles of lakefront property for pennies. 670 00:34:43,281 --> 00:34:45,476 Okay, I'm listening. 671 00:34:46,984 --> 00:34:48,781 009. 672 00:34:48,820 --> 00:34:50,947 Ben, this is idiotic. We can't just stand here 673 00:34:50,988 --> 00:34:52,888 and try every single number. 674 00:34:53,891 --> 00:34:55,859 What are you guys doing? 675 00:34:55,893 --> 00:34:57,986 We were just... 676 00:34:58,029 --> 00:35:00,725 We... we... our combination isn't working. 677 00:35:00,765 --> 00:35:03,962 You think you could give us a hint? 678 00:35:05,470 --> 00:35:08,098 Yeah, no problem. I have the master key right here. 679 00:35:08,139 --> 00:35:10,073 Master key. Thank you. 680 00:35:10,108 --> 00:35:11,097 Thank you. 681 00:35:11,142 --> 00:35:12,837 Oh. 682 00:35:12,877 --> 00:35:15,311 - Open Sesame. - Thank you very much. 683 00:35:15,346 --> 00:35:17,712 - All right, guys. - Take it easy. Ben. 684 00:35:17,748 --> 00:35:20,273 Yes. 685 00:35:20,318 --> 00:35:22,980 And then the explosive charges go off, 686 00:35:23,020 --> 00:35:24,817 completely flooding the Grand Canyon, 687 00:35:24,856 --> 00:35:26,517 filling it up with water, and bam! 688 00:35:26,557 --> 00:35:29,458 All that worthless property turns into primetime real estate. 689 00:35:29,494 --> 00:35:31,462 You want to flood the Grand Canyon? 690 00:35:31,496 --> 00:35:33,862 - Absolutely. - It's a national park. 691 00:35:33,898 --> 00:35:35,229 So now it's a national pool. 692 00:35:35,266 --> 00:35:36,733 - Sir. - Yeah. 693 00:35:36,767 --> 00:35:39,497 - All ready. - Benjamin, yes, thank you, okay. 694 00:35:39,537 --> 00:35:41,505 That's my secretary. Good. 695 00:35:41,539 --> 00:35:45,305 We'll get those papers all signed up and sent over your way. 696 00:35:45,343 --> 00:35:47,334 All right, buddy? Enjoy your sweat. 697 00:35:52,216 --> 00:35:54,776 Ben and I are gonna go up to the 75th floor and grab Nina. 698 00:35:54,819 --> 00:35:57,117 You guys stay here on the lookout, all right? 699 00:35:57,155 --> 00:35:58,679 Oh my God, Andi, 700 00:35:58,723 --> 00:36:02,022 has anyone ever told you you have exquisite fingernails? 701 00:36:04,562 --> 00:36:06,530 Okay, Sam, please be careful, okay? 702 00:36:06,564 --> 00:36:08,225 We'll give you a call if we hear anything. 703 00:36:08,266 --> 00:36:11,599 Give me that. Seriously, what is your secret? Come here. 704 00:36:11,636 --> 00:36:13,900 Do you do reflexology, paraffin these babies? 705 00:36:13,938 --> 00:36:16,236 - Would you stop it? - Just let me look... 706 00:36:16,274 --> 00:36:17,798 Randall! Go go go go. 707 00:36:25,883 --> 00:36:27,851 Call 'em. 708 00:36:27,885 --> 00:36:30,353 - Come on. - Sam. Leave a message. 709 00:36:30,388 --> 00:36:34,085 Sam, Mr. Randall is here. He's in the building. Get out. 710 00:36:34,125 --> 00:36:36,252 Wait wait wait. Sam, Sam, Sam, Sam, 711 00:36:36,294 --> 00:36:40,230 I think you're good. He can't get in without his key card. 712 00:36:40,264 --> 00:36:42,232 You are golden. I repeat, you are golden. 713 00:36:42,266 --> 00:36:44,257 You're good. You're good. 714 00:36:54,845 --> 00:36:57,405 Nope, call him back. 715 00:36:59,250 --> 00:37:00,945 Speed dial. Speed dial. 716 00:37:14,365 --> 00:37:15,491 Nina. 717 00:37:15,533 --> 00:37:17,797 Baby. 718 00:37:19,170 --> 00:37:20,467 Dad? 719 00:37:27,378 --> 00:37:28,470 Nina. 720 00:37:28,512 --> 00:37:31,072 Babe. 721 00:37:31,115 --> 00:37:34,175 I was so afraid you guys weren't coming. 722 00:37:34,218 --> 00:37:35,583 Where's my dad? 723 00:37:35,620 --> 00:37:38,054 Um... 724 00:37:38,089 --> 00:37:39,920 he had to stay behind. 725 00:37:39,957 --> 00:37:42,323 He had something important to do. 726 00:37:42,360 --> 00:37:44,191 But he told me to give this to you. 727 00:37:47,064 --> 00:37:50,192 It's blank. What is it? 728 00:37:50,234 --> 00:37:52,896 What? That doesn't make sense. 729 00:37:52,937 --> 00:37:56,304 This had writing on it when he gave it to me. 730 00:37:58,342 --> 00:38:00,708 What's that? 731 00:38:00,745 --> 00:38:03,373 Hello? 732 00:38:03,414 --> 00:38:05,644 What? 733 00:38:05,683 --> 00:38:07,617 Damn it. 734 00:38:07,652 --> 00:38:11,019 That's Mr. Randall in the elevator shaft. We have to get out of here. 735 00:38:11,055 --> 00:38:12,852 We're all gonna die. 736 00:38:12,890 --> 00:38:15,222 You've flown with Ben before. You think you can carry both of us? 737 00:38:15,259 --> 00:38:16,988 - I don't know. I could try. - You're gonna have to. 738 00:38:17,028 --> 00:38:19,724 Come on, come on, come on. Go go go go. 739 00:38:38,549 --> 00:38:40,517 Oh, wow. 740 00:38:40,551 --> 00:38:43,247 Wow, the 75th floor! 741 00:38:46,457 --> 00:38:48,391 Oh, hey. 742 00:38:49,894 --> 00:38:52,658 I'm just gonna go back in here. 743 00:39:01,205 --> 00:39:03,173 You ready to meet your dream girl? 744 00:39:03,207 --> 00:39:04,902 Absolutely. 745 00:39:05,910 --> 00:39:07,775 What? 746 00:39:07,812 --> 00:39:10,303 Uh, what is this? 747 00:39:10,348 --> 00:39:12,373 You didn't change. You didn't turn into my dream woman. 748 00:39:12,416 --> 00:39:14,179 Yeah, I never was gonna do that. 749 00:39:14,218 --> 00:39:15,947 What? You said... 750 00:39:15,986 --> 00:39:17,647 I lied, you know, so sue me. 751 00:39:17,688 --> 00:39:19,656 I wanted to teach you a lesson, 752 00:39:19,690 --> 00:39:23,126 and judging by the look on your face right now... message received. 753 00:39:23,160 --> 00:39:24,957 Wowy. 754 00:39:26,230 --> 00:39:29,791 I honestly had no idea that you were this cruel. 755 00:39:29,834 --> 00:39:30,926 Cruel? 756 00:39:30,968 --> 00:39:32,526 Are you kidding me? You're a pig. 757 00:39:32,570 --> 00:39:34,800 I was not being a pig. You're being sadistic. 758 00:39:34,839 --> 00:39:36,773 - What? - I tried to be honest with you, right? 759 00:39:36,807 --> 00:39:39,367 I tried to tell you that I simply wasn't attracted to you. 760 00:39:39,410 --> 00:39:41,105 That wasn't good enough for you. 761 00:39:41,145 --> 00:39:43,443 No, you had to concoct some cockamamie plan 762 00:39:43,481 --> 00:39:45,449 to come here and punish me. 763 00:39:45,483 --> 00:39:48,077 All right, I'm sorry. 764 00:39:48,119 --> 00:39:52,078 Maybe I was projecting my insecurities onto you. 765 00:39:53,591 --> 00:39:55,559 Yeah, I get that. 766 00:39:55,593 --> 00:39:57,584 No, 767 00:39:57,628 --> 00:39:59,994 it may not look like it from where you're standing, 768 00:40:00,030 --> 00:40:01,998 but I'm definitely riddled 769 00:40:02,032 --> 00:40:04,262 with my share of insecurities. 770 00:40:04,301 --> 00:40:06,269 You're not the only one that gets judged 771 00:40:06,303 --> 00:40:07,531 for the way they look. 772 00:40:07,571 --> 00:40:09,539 I didn't realize that. 773 00:40:09,573 --> 00:40:12,064 Well... 774 00:40:12,109 --> 00:40:14,475 - hey... - Uh-oh. 775 00:40:14,512 --> 00:40:17,413 I have an idea to help us get out of this situation. 776 00:40:17,448 --> 00:40:19,245 - I'm listening. - Okay, now what if... 777 00:40:19,283 --> 00:40:21,217 and this is just off the top of my head... 778 00:40:21,252 --> 00:40:25,279 what if you go ahead and turn into my dream woman 779 00:40:25,322 --> 00:40:28,621 and then I will feel better about myself, having dated her, 780 00:40:28,659 --> 00:40:31,219 and you won't have any insecurities left 781 00:40:31,262 --> 00:40:34,197 because I will be all over her, 782 00:40:34,231 --> 00:40:36,859 a.k.a. The better-looking version of you? 783 00:40:39,937 --> 00:40:43,168 You... you are an idiot. 784 00:40:43,207 --> 00:40:47,041 Oh, that... listen. Can I have my collage back? 785 00:40:49,180 --> 00:40:51,614 You know, I tried everything... 786 00:40:51,649 --> 00:40:53,617 I got it wet, I put lemon juice on it. 787 00:40:53,651 --> 00:40:56,518 If there's anything written on this paper, I can't find it. 788 00:40:56,554 --> 00:40:58,988 Well, did Sam's dad say anything else? 789 00:40:59,023 --> 00:41:02,550 All he said was that this was the way to get the Devil into competition with Sam. 790 00:41:02,593 --> 00:41:04,356 I'm so happy you're home, 791 00:41:04,395 --> 00:41:06,295 even though you smell like egg salad still. 792 00:41:06,330 --> 00:41:07,991 Nina, childhood memories, right? 793 00:41:08,032 --> 00:41:10,364 - Ooh. - Yeah. 794 00:41:10,401 --> 00:41:12,460 Oh my gosh, I'm so stupid. 795 00:41:12,503 --> 00:41:14,767 - Here, give me that. - Oh, what are you doing? 796 00:41:14,805 --> 00:41:16,773 Wait. Just watch it. 797 00:41:16,807 --> 00:41:19,002 - See? - Oh my God, look at that. 798 00:41:19,043 --> 00:41:21,341 What does it mean? 799 00:41:22,646 --> 00:41:25,547 I don't know. It's in the ancient demon text. 800 00:41:25,583 --> 00:41:27,915 It's way before my time. 801 00:41:27,952 --> 00:41:29,920 We get this translated... 802 00:41:29,954 --> 00:41:32,320 Sam gets out of his deal with the Devil. 803 00:41:32,356 --> 00:41:34,221 All right. 804 00:41:34,258 --> 00:41:36,351 Yeah. 58750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.