All language subtitles for Reaper.S02E05.DVDRip.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,863 What's all the mystery, Sammy? 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,461 I just need to talk to you in private. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,063 All right, fine. We're alone, give it up. 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,041 No, in the car where no one can hear us. 5 00:00:09,075 --> 00:00:11,543 You know what? If this is about your weird little man crush on me, 6 00:00:11,578 --> 00:00:12,909 don't worry about it. We all know. 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,005 - Get in. - All right, fine. 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,078 Okay. 9 00:00:18,118 --> 00:00:20,211 Oh, dude, it's freezing in here. What the hell, man? 10 00:00:20,253 --> 00:00:23,848 Hear that sound? That's my nipples crystallizing into diamonds on my chest. 11 00:00:23,890 --> 00:00:26,051 - Hi, Sock. - What? Oh God! Oh, Sam! 12 00:00:26,092 --> 00:00:28,720 Get down! Sam, get down! 13 00:00:28,762 --> 00:00:30,229 It's okay. It's okay. 14 00:00:30,263 --> 00:00:32,731 Calm down. Calm down. 15 00:00:32,766 --> 00:00:35,428 Ta-da. 16 00:00:35,468 --> 00:00:37,732 Mr. O? What the hell, Sam? 17 00:00:37,771 --> 00:00:38,999 Your dad's alive? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,098 Well, sort of. 19 00:00:41,141 --> 00:00:42,699 What do you mean sort of? 20 00:00:42,742 --> 00:00:45,074 Well, technically speaking, I'm not dead. 21 00:00:45,111 --> 00:00:47,909 But I'm just not so much alive either. 22 00:00:47,947 --> 00:00:49,107 What? Why? 23 00:00:49,149 --> 00:00:50,673 Well, I made that deal with the Devil 24 00:00:50,717 --> 00:00:54,016 so I wouldn't die, and now I kind of can't. 25 00:00:54,054 --> 00:00:56,022 That's why we had to keep the air cold. 26 00:00:56,056 --> 00:00:58,217 - Right. - It's to keep Dad fresh. 27 00:00:58,258 --> 00:01:00,158 Frigid. Yeah, okay. 28 00:01:02,195 --> 00:01:04,459 Mr. Oliver, I'm really glad that you're alive and everything, 29 00:01:04,497 --> 00:01:07,489 but I just about had a heart attack and I think I might still be having one. 30 00:01:07,534 --> 00:01:09,627 Sam, why the hell would you ever do that to me? 31 00:01:09,669 --> 00:01:11,864 Because I knew you'd want to be here. 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,429 Why? What for? 33 00:01:13,473 --> 00:01:15,703 When Ben's shift ends. 34 00:01:15,742 --> 00:01:18,711 Oh. Oh my God, this is brilliant. 35 00:01:18,745 --> 00:01:20,269 Okay, good. Hey, get down. Go go. 36 00:01:20,313 --> 00:01:23,373 Get down, get down. Remember to say bla-la-la-la this time, all right? 37 00:01:23,416 --> 00:01:25,441 Okay. 38 00:01:25,485 --> 00:01:28,215 Hola, Benjamin. Let's go for a ride, man. 39 00:01:28,254 --> 00:01:31,655 No thanks. Today was a really stressful day. 40 00:01:31,691 --> 00:01:34,956 I was at the returns counter and people were yelling at me. 41 00:01:34,994 --> 00:01:37,428 I just want to go home, slip into a warm bath 42 00:01:37,464 --> 00:01:39,398 and just forget today ever happened. 43 00:01:39,432 --> 00:01:42,367 All right, well, we were gonna hit Anderson's Ice Cream Shop, 44 00:01:42,402 --> 00:01:44,267 get a little snow blast with extra Oreo crumble. 45 00:01:44,304 --> 00:01:46,431 - But whatever. Another time. - No big deal. 46 00:01:46,473 --> 00:01:49,135 Actually, that sounds really really relaxing too. 47 00:01:49,175 --> 00:01:50,802 All right, I'm in. 48 00:01:50,844 --> 00:01:53,176 Let's do it. 49 00:01:56,649 --> 00:01:59,311 Hey, Ben. 50 00:02:25,678 --> 00:02:28,146 How old is this? 51 00:02:28,181 --> 00:02:30,240 Shh shh. Look. Listen. 52 00:02:30,283 --> 00:02:33,150 Listen to the hotness. 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 You know, Kristen is actually a pretty cool person 54 00:02:42,595 --> 00:02:44,153 and fun to be around. 55 00:02:44,197 --> 00:02:46,392 If you'd stop sexualizing your sister all the time 56 00:02:46,432 --> 00:02:47,956 - you might realize that. - You know what? 57 00:02:48,001 --> 00:02:50,401 It's like you're talking. I can hear the stupid words 58 00:02:50,436 --> 00:02:52,165 falling out of your mouth but they hold no meaning. 59 00:02:52,205 --> 00:02:53,832 - Take me and Nina. - Nope. 60 00:02:53,873 --> 00:02:57,331 We're friends but we have our sexual side. 61 00:02:57,377 --> 00:02:59,868 But then we keep it in a box and take it out when we need it. 62 00:02:59,913 --> 00:03:02,381 We enjoy it, we play with it. 63 00:03:02,415 --> 00:03:04,713 Then we put it back in the box when we're all done. 64 00:03:04,751 --> 00:03:07,481 There is no box that can contain this sexuality, Ben. 65 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 All right? It's uncontainable. It's how I was born. 66 00:03:10,190 --> 00:03:13,990 In fact, the delivery room doctor said I was the sexiest baby she'd ever seen. 67 00:03:14,027 --> 00:03:16,552 - So... - Fine, your loss then. 68 00:03:36,683 --> 00:03:38,548 Whoa. 69 00:03:38,585 --> 00:03:42,351 These things are great. Bumper cars with deadly sharp blades. 70 00:03:42,388 --> 00:03:45,915 - Will you stop that? - All right, grumpy. 71 00:03:47,560 --> 00:03:49,357 Here's the vessel for your next soul. 72 00:03:49,395 --> 00:03:51,124 Tracy Reed. 73 00:03:51,164 --> 00:03:53,291 Thought she was a vampire when she was alive. 74 00:03:53,333 --> 00:03:55,164 Seriously, she was a vampire? 75 00:03:56,803 --> 00:03:59,271 You do know that vampires don't really exist, don't you, Sam? 76 00:03:59,305 --> 00:04:01,773 She was just a murderer who liked to drink people's blood. 77 00:04:01,808 --> 00:04:04,641 Oh, looking sharp, Buffy. Looking sharp. 78 00:04:04,677 --> 00:04:07,237 All right, anything else? 79 00:04:07,280 --> 00:04:09,908 Hey, you're being extra snotty today, aren't you? 80 00:04:09,949 --> 00:04:12,645 This couldn't have something to do with a certain reappearance 81 00:04:12,685 --> 00:04:15,153 of a decaying, frankly gross, 82 00:04:15,188 --> 00:04:16,746 father figure, could it? 83 00:04:18,291 --> 00:04:20,282 You can joke all you want, but I feel kind of bad for him. 84 00:04:20,326 --> 00:04:22,624 You feel bad? 85 00:04:22,662 --> 00:04:25,130 Why should you feel anything for that guy? 86 00:04:25,164 --> 00:04:28,622 Don't you recall he's the architect of your situation here? 87 00:04:28,668 --> 00:04:29,999 He sold your soul. 88 00:04:30,036 --> 00:04:32,800 - And you feel bad? - Sort of. 89 00:04:32,839 --> 00:04:36,002 Then I feel I have to impart some fatherly advice to you, 90 00:04:36,042 --> 00:04:37,669 ironic as that may seem. 91 00:04:37,710 --> 00:04:40,406 Don't let people walk all over you, buddy. 92 00:04:40,446 --> 00:04:42,573 Screw that guy. 93 00:04:42,615 --> 00:04:45,448 He had no problem screwing you. 94 00:04:56,896 --> 00:04:59,729 This is it. The vampire soul lives here. 95 00:05:05,538 --> 00:05:07,233 You had to wear the squeaky ones. 96 00:05:07,273 --> 00:05:09,104 They look good with these pants, what am I gonna do? 97 00:05:09,142 --> 00:05:11,337 - They do. - It's not subtle. 98 00:05:11,377 --> 00:05:14,073 It's like you're announcing to the evil souls that we're here is all I'm saying. 99 00:05:14,113 --> 00:05:17,412 You know what, Sam? I risk my neck for you on a daily basis. 100 00:05:17,450 --> 00:05:20,613 If I'm gonna die, I'm gonna die looking tasty in a fashionable ensemble. 101 00:05:20,653 --> 00:05:22,780 Principles... get some. 102 00:05:25,024 --> 00:05:28,152 Oh, it's so emo in here. 103 00:05:28,194 --> 00:05:29,923 I love it. 104 00:05:31,998 --> 00:05:34,523 Hello? 105 00:05:34,567 --> 00:05:38,128 You can't have it. You're not taking it from me. 106 00:05:38,171 --> 00:05:39,661 We're not here to rob you. 107 00:05:39,706 --> 00:05:42,072 Yeah, we're just here to send you back to hell. 108 00:05:42,108 --> 00:05:45,077 I'll kill you. You can't touch it. 109 00:05:54,454 --> 00:05:56,217 Ah! 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,854 There's a vampire on me! 111 00:06:05,898 --> 00:06:07,160 There's a vampire! 112 00:06:09,502 --> 00:06:11,800 Oh! 113 00:06:11,838 --> 00:06:13,567 All right, yes. 114 00:06:13,606 --> 00:06:15,164 That wasn't too bad actually. 115 00:06:15,208 --> 00:06:16,698 Totally. 116 00:06:18,378 --> 00:06:20,243 A baby rattle. 117 00:06:20,279 --> 00:06:22,076 Yeah, and there's a carriage. 118 00:06:23,349 --> 00:06:26,443 "Pregnancy, Birth and Baby." 119 00:06:44,103 --> 00:06:46,537 That's a baby, right? 120 00:06:46,572 --> 00:06:48,233 Yeah, that's a baby. 121 00:06:48,274 --> 00:06:50,640 We've got a baby. 122 00:06:56,983 --> 00:07:00,749 - Next. - Hey there, Gladycakes. 123 00:07:00,787 --> 00:07:03,347 - Place the vessel... - Way ahead of you. 124 00:07:03,389 --> 00:07:07,120 Um, we were wondering what to do with this. 125 00:07:09,228 --> 00:07:12,789 Uh, the soul in the vessel, it's hers. 126 00:07:12,832 --> 00:07:14,857 Oh, an IBOH. 127 00:07:14,901 --> 00:07:16,198 What's an IBOH? 128 00:07:16,235 --> 00:07:18,465 Intentional birth out of hell. 129 00:07:18,504 --> 00:07:20,438 It happens. Souls have been known to escape from hell 130 00:07:20,473 --> 00:07:22,634 to have their children here. Better schools. 131 00:07:22,675 --> 00:07:25,838 Oh, okay great. So this has happened before then. 132 00:07:25,878 --> 00:07:28,608 Yeah, we were wondering if there was like a procedure in place 133 00:07:28,648 --> 00:07:30,673 that can handle these circumstances. 134 00:07:30,716 --> 00:07:32,809 Yeah, there is. Have fun raising it. 135 00:07:32,852 --> 00:07:36,447 No no no. We can't raise a baby. 136 00:07:36,489 --> 00:07:39,720 Any idiot can raise a baby, which makes you more than qualified. 137 00:07:39,759 --> 00:07:42,523 No no no, what if this one's evil, Gladys? Lts mom had fangs. 138 00:07:42,562 --> 00:07:44,291 Nobody's gonna want to breastfeed a fang baby. 139 00:07:44,330 --> 00:07:45,524 Yeah. 140 00:07:47,366 --> 00:07:48,993 I think you're okay. 141 00:07:49,035 --> 00:07:51,094 Yeah, it's probably just a regular baby. 142 00:07:51,137 --> 00:07:52,798 Uh uh, probably? 143 00:07:52,839 --> 00:07:54,500 Yeah, but if you're worried I can stuff it 144 00:07:54,540 --> 00:07:57,031 down the return chute if you want. 145 00:07:57,076 --> 00:07:59,670 I'm a little worried, yeah. 146 00:07:59,712 --> 00:08:01,942 Why don't you just ask your little girlfriend for some help? 147 00:08:01,981 --> 00:08:04,040 She dates you, she must know a lot about babies. 148 00:08:04,083 --> 00:08:07,917 She happens to have an important job that she's busy with right now, 149 00:08:07,954 --> 00:08:10,388 unlike you and your stupid stupidness. 150 00:08:12,091 --> 00:08:13,353 Yeah. 151 00:08:14,861 --> 00:08:16,920 Next. 152 00:08:19,866 --> 00:08:21,629 Yup. 153 00:08:21,667 --> 00:08:24,192 There is an envelope for you up at the front... 154 00:08:24,237 --> 00:08:26,102 you took down all my motivational posters. 155 00:08:27,540 --> 00:08:30,407 Guess you want your employees to only soar to regular heights. 156 00:08:30,443 --> 00:08:32,468 - Envelope, Ted. - Yes you may. 157 00:08:32,512 --> 00:08:34,070 Thank you. 158 00:08:42,722 --> 00:08:46,283 Aw, that's sweet. Sam taking you out on the town? 159 00:08:46,325 --> 00:08:47,986 Uh, yeah. 160 00:08:48,027 --> 00:08:49,688 Um, we're a little stressed lately. 161 00:08:49,729 --> 00:08:51,162 Stressed? 162 00:08:51,197 --> 00:08:54,758 Maybe it's not Sam. Maybe it's the job. 163 00:08:54,800 --> 00:08:56,427 You know what they say. 164 00:08:56,469 --> 00:08:58,869 This job makes a man go insane, especially if that man is a woman. 165 00:08:58,905 --> 00:09:01,100 - Get out, Ted. - Thank you, boss. 166 00:09:09,815 --> 00:09:12,113 You know, I don't think we're gonna learn anything 167 00:09:12,151 --> 00:09:14,551 about taking care of a baby from "Honey, I Blew Up the Kid." 168 00:09:14,587 --> 00:09:18,148 No, just wait until the kid's on the rampage. We'll learn plenty, trust me. 169 00:09:20,526 --> 00:09:22,391 What are we gonna do with it? 170 00:09:22,428 --> 00:09:24,419 Why don't you know, Ben? I mean, you know, 171 00:09:24,463 --> 00:09:27,830 you're the one who lives with little rabbits and birdies and small creatures. 172 00:09:27,867 --> 00:09:29,892 I mean, this is your wheelhouse, buddy. Step up. 173 00:09:29,936 --> 00:09:31,563 Yeah, man, come on. 174 00:09:31,604 --> 00:09:33,799 Uh, it's probably hungry. 175 00:09:33,839 --> 00:09:35,397 We need mother's milk. 176 00:09:35,441 --> 00:09:37,875 Oh, well, sorry I'm not lactating right now. 177 00:09:37,910 --> 00:09:40,401 Where do we find someone with fleshy milk dispensers? 178 00:09:40,446 --> 00:09:42,243 A baby? 179 00:09:42,281 --> 00:09:43,714 Where did you get a baby? 180 00:09:43,749 --> 00:09:46,445 A friend. We're borrowing it from a friend. 181 00:09:46,485 --> 00:09:48,953 - Borrowing it. - Looks like a little doll. 182 00:09:48,988 --> 00:09:51,149 - Can I hold it? - Sure. 183 00:09:51,190 --> 00:09:53,090 Hi, little baby. 184 00:09:54,894 --> 00:09:57,192 Oh my God, I'm so jealous of that baby right now. 185 00:09:58,297 --> 00:09:59,958 Wish I was cradled to the bosoms. 186 00:09:59,999 --> 00:10:01,591 Cradled like a baby. 187 00:10:01,634 --> 00:10:03,431 Can I talk to you for a second? 188 00:10:03,469 --> 00:10:04,993 - Huh? - Excuse us. 189 00:10:05,037 --> 00:10:07,369 Oh. 190 00:10:09,208 --> 00:10:11,972 - Did you hear yourself just now? - What happened? 191 00:10:12,011 --> 00:10:13,569 You were looking at a little infant 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,843 nuzzling against your stepsister's breasts 193 00:10:15,881 --> 00:10:17,576 and you said you were jealous of it. 194 00:10:17,617 --> 00:10:20,177 I said that out loud? Oh my God. 195 00:10:20,219 --> 00:10:22,050 You're sick and you need help. 196 00:10:22,088 --> 00:10:24,613 Benji, I'm dying over here, man. 197 00:10:24,657 --> 00:10:26,955 What do I do? How do I make the sexual tension disappear? 198 00:10:26,993 --> 00:10:30,520 Uh, Nina and I, we play racquetball. 199 00:10:30,563 --> 00:10:33,623 It's a great way to release the aggression. 200 00:10:33,666 --> 00:10:35,463 Sounds like a lot of work. 201 00:10:35,501 --> 00:10:39,301 All right, there's also drugs that people take 202 00:10:39,338 --> 00:10:42,535 to lower testosterone and help dull the sex drive. 203 00:10:42,575 --> 00:10:45,271 Isn't that chemical castration? 204 00:10:45,311 --> 00:10:48,303 You don't need to name it. You just need a solution to your sick problem. 205 00:10:48,347 --> 00:10:51,316 I hate it when you call me sick like that. 206 00:10:51,350 --> 00:10:52,977 - Well, deal with it. - You're right. 207 00:10:53,019 --> 00:10:54,884 Okay, here are my options, right? 208 00:10:54,920 --> 00:10:56,945 - I medicate my boys into submission... - Mmm-hm. 209 00:10:56,989 --> 00:10:59,514 ...or I work out for 15 minutes a day? 210 00:10:59,558 --> 00:11:01,048 As far as I can see it. 211 00:11:07,099 --> 00:11:10,193 Terrycloth wristbands are for fashion, Benjamin. 212 00:11:10,236 --> 00:11:12,227 Not for exercise. 213 00:11:12,271 --> 00:11:14,535 Chemical castration it is. 214 00:11:14,573 --> 00:11:16,541 Good. Let's go. 215 00:11:30,189 --> 00:11:32,555 Okay, now do a monkey. Do a monkey. 216 00:11:36,462 --> 00:11:38,589 More monkey... monkier. 217 00:11:39,632 --> 00:11:41,930 - Tony? - Sam, you are here. 218 00:11:41,967 --> 00:11:45,425 - Hey, guys, look who it is. - Look who's back in town. 219 00:11:45,471 --> 00:11:47,371 Yeah yeah yeah, I'm back. I'm back. 220 00:11:47,406 --> 00:11:48,998 You can't live in fear forever. 221 00:11:49,041 --> 00:11:50,599 Plus I came to warn you. 222 00:11:50,643 --> 00:11:54,010 I think they're dispatching some demon assassins to kill you. 223 00:11:54,046 --> 00:11:56,241 Oh, we know. Ben's dating one of them. 224 00:11:56,282 --> 00:11:58,250 Yeah, we're a power couple. 225 00:11:58,284 --> 00:12:00,115 You... what is that? 226 00:12:00,152 --> 00:12:01,710 Is that... do you... 227 00:12:01,754 --> 00:12:04,450 - Do you guys have a baby? - Yeah. 228 00:12:04,490 --> 00:12:07,425 Hey, look at you. 229 00:12:09,528 --> 00:12:11,393 Oh, there we go. It's okay. 230 00:12:11,430 --> 00:12:13,898 There you go. 231 00:12:13,933 --> 00:12:17,232 Yeah, aren't you just a bundle of cuteness? Yes you are. 232 00:12:17,269 --> 00:12:19,100 Is it a girl? 233 00:12:19,138 --> 00:12:20,571 Uh, probably. 234 00:12:20,606 --> 00:12:22,335 I don't know. 235 00:12:22,374 --> 00:12:24,399 We didn't even check. 236 00:12:24,443 --> 00:12:26,741 - You haven't changed her diaper? - Huh? 237 00:12:26,779 --> 00:12:28,440 For how long? 238 00:12:28,481 --> 00:12:30,949 Have you burped her? Have you fed her? Have you cleaned her? 239 00:12:30,983 --> 00:12:32,746 Guys, this is a precious and delicate little gift. 240 00:12:32,785 --> 00:12:34,309 You can't just treat it like a turtle 241 00:12:34,353 --> 00:12:36,446 you got at the Chinese market and forget about it. 242 00:12:37,757 --> 00:12:39,156 Do you want it? 243 00:12:46,499 --> 00:12:49,059 She's beautiful. 244 00:12:49,101 --> 00:12:51,865 You know, Steve and I were on an adoption waiting list. 245 00:12:51,904 --> 00:12:54,532 Then he passed away and well, 246 00:12:54,573 --> 00:12:57,133 just another one of those dreams that I had to let go of. 247 00:12:57,176 --> 00:13:00,407 Well, now's the moment, Tone. You've got to seize the dream. 248 00:13:00,446 --> 00:13:02,812 Seize it right out of our hands. 249 00:13:04,650 --> 00:13:06,641 Maybe there's a reason I came here today. 250 00:13:06,685 --> 00:13:09,654 Maybe I was meant to come. 251 00:13:09,688 --> 00:13:11,121 Maybe it was fate. 252 00:13:11,157 --> 00:13:13,921 I can't think of a better person to take care of her. 253 00:13:13,959 --> 00:13:16,450 Yeah, you're gonna be a great dad. 254 00:13:21,467 --> 00:13:23,833 Oh, yes. 255 00:13:23,869 --> 00:13:25,302 I'm a daddy. 256 00:13:25,337 --> 00:13:27,498 - Congrats, Papa Tony - All right. 257 00:13:27,540 --> 00:13:29,030 And Stevie. 258 00:13:29,074 --> 00:13:31,304 After Steve, I'm gonna call her Stevie. 259 00:13:31,343 --> 00:13:33,777 Um, I already named her Magnum P.I. 260 00:13:34,980 --> 00:13:37,676 Oh, little Stevie. 261 00:13:45,191 --> 00:13:46,988 Hi, are you open? 262 00:13:47,026 --> 00:13:48,960 - Are you Miss Prendergast? - Yes. 263 00:13:48,994 --> 00:13:50,655 Your table is right this way. 264 00:13:56,168 --> 00:13:58,898 You came. That's great. 265 00:13:58,938 --> 00:14:01,065 Yeah. 266 00:14:01,106 --> 00:14:03,700 Um, I came to meet Sam. 267 00:14:03,742 --> 00:14:05,869 Oh, I didn't invite Sam. 268 00:14:05,911 --> 00:14:07,902 No, apparently you didn't invite anyone. 269 00:14:07,947 --> 00:14:10,711 Did you just rent out this whole place for us? 270 00:14:10,749 --> 00:14:13,843 Yeah yeah. Kind of my thing, you know? 271 00:14:13,886 --> 00:14:17,253 This is your thing? Date ambush? 272 00:14:18,524 --> 00:14:20,116 You've got to be kidding me. 273 00:14:20,159 --> 00:14:22,389 Don't go. Look, you don't have to feel uncomfortable. 274 00:14:22,428 --> 00:14:23,895 I brought you a nicer dress. You could change, 275 00:14:23,929 --> 00:14:25,624 maybe even put your hair up. 276 00:14:25,664 --> 00:14:28,030 Let me just make one thing clear here, okay? 277 00:14:28,067 --> 00:14:30,194 I am with Sam, period. 278 00:14:30,236 --> 00:14:32,727 Okay. It's my misunderstanding. 279 00:14:32,771 --> 00:14:34,568 I didn't realize you guys were in for the long haul. 280 00:14:34,607 --> 00:14:36,404 We are. 281 00:14:36,442 --> 00:14:38,569 Not gonna lie, it's pretty bush league on your part. 282 00:14:38,611 --> 00:14:40,545 I mean, I did go though all the effort to set this up. 283 00:14:40,579 --> 00:14:43,070 But, you know, you've got to do what you've got to do. 284 00:14:43,115 --> 00:14:44,742 You're such an ass. 285 00:14:44,783 --> 00:14:47,149 Okay, but if Sam wasn't in the picture you'd stay for dinner, right? 286 00:14:47,186 --> 00:14:48,949 - Not a chance. - Why? 287 00:14:51,857 --> 00:14:55,588 You're obnoxious, you're arrogant and you're rude. 288 00:14:55,628 --> 00:14:58,119 Oh, and your father is the Devil. 289 00:14:58,163 --> 00:15:00,256 I didn't think that mattered to you. 290 00:15:00,299 --> 00:15:02,199 Really? And why would you think that? 291 00:15:02,234 --> 00:15:04,896 Given your current relationship, why wouldn't I think that? 292 00:15:04,937 --> 00:15:06,097 What is that supposed to mean? 293 00:15:06,138 --> 00:15:07,571 Since Sam and I have the same father, 294 00:15:07,606 --> 00:15:09,369 I just figured you'd accepted Satan in your life. 295 00:15:11,543 --> 00:15:13,704 Yeah, you know that Sam is the son of the Devil. 296 00:15:15,881 --> 00:15:17,940 Oh. 297 00:15:17,983 --> 00:15:20,315 Did I just speak out of turn? 298 00:15:20,352 --> 00:15:22,479 I assumed you knew. 299 00:15:24,723 --> 00:15:27,283 Looks like both of our nights are ruined now. 300 00:15:27,326 --> 00:15:29,157 Sorry. 301 00:15:52,217 --> 00:15:53,844 When's your doctor's appointment? 302 00:15:53,886 --> 00:15:55,319 Noon today. 303 00:15:57,523 --> 00:16:00,219 Just taking the dog out for one last walk. 304 00:16:00,259 --> 00:16:01,954 That's gross. 305 00:16:01,994 --> 00:16:04,224 It's for the best. 306 00:16:04,263 --> 00:16:06,993 You hear that? 307 00:16:15,240 --> 00:16:17,606 - He's back. - I'll take care of it. 308 00:16:17,643 --> 00:16:18,837 He's gonna do it. 309 00:16:20,145 --> 00:16:22,613 Dad, what are you doing? 310 00:16:22,648 --> 00:16:24,206 Oh, hey, Sam. 311 00:16:24,249 --> 00:16:27,582 I just thought I'd stop by 312 00:16:27,619 --> 00:16:29,018 and set up the badminton net 313 00:16:29,054 --> 00:16:30,954 and bang the old shuttlecock around with you. 314 00:16:30,990 --> 00:16:32,514 Yeah, I don't really have time now. 315 00:16:32,558 --> 00:16:36,016 Oh, okay. Well, maybe tomorrow then. 316 00:16:36,061 --> 00:16:37,585 - Yeah, well, I'll try. - Good. 317 00:16:37,629 --> 00:16:39,790 'Cause you know, Sam, I really want to make the effort 318 00:16:39,832 --> 00:16:41,823 to spend some more time together. 319 00:16:41,867 --> 00:16:43,494 This being undead, 320 00:16:43,535 --> 00:16:46,163 it kind of frees me up from everyday obligations, you know? 321 00:16:46,205 --> 00:16:48,036 Don't have to work, don't have to eat. 322 00:16:48,073 --> 00:16:50,507 But hey, lots of free time. 323 00:16:50,542 --> 00:16:52,510 - Right. - One game, come on. 324 00:16:52,544 --> 00:16:54,239 Dad, I really... I have to go to work. 325 00:16:54,279 --> 00:16:56,247 Okay, well, that's too bad. 326 00:16:56,281 --> 00:16:57,873 Maybe next time call ahead. 327 00:16:57,916 --> 00:17:00,476 Call ahead. Great idea. 328 00:17:00,519 --> 00:17:02,214 I will do that, Sam. 329 00:17:06,859 --> 00:17:09,225 Sam, anything you want to tell me? 330 00:17:09,261 --> 00:17:12,230 Any little details that might be important 331 00:17:12,264 --> 00:17:13,925 for me to understand while I'm dating you? 332 00:17:13,966 --> 00:17:15,695 I'm... 333 00:17:15,734 --> 00:17:17,133 allergic to tree nuts. 334 00:17:17,169 --> 00:17:19,467 Eeeh! Any other nuggets of info you want to share? 335 00:17:19,505 --> 00:17:21,439 - Like what? - Oh, I don't know. 336 00:17:21,473 --> 00:17:23,907 Like maybe Satan is your real father. 337 00:17:25,444 --> 00:17:27,639 I was gonna tell you. I was planning on telling you. 338 00:17:27,679 --> 00:17:29,670 - When? - Andi, l... 339 00:17:29,715 --> 00:17:32,206 Who told you? Was it Ben? No, it was Sock, right? 340 00:17:32,251 --> 00:17:34,583 What? They know? 341 00:17:34,620 --> 00:17:37,817 Wow, Sam. Okay, how long were you planning on keeping this from me? 342 00:17:37,856 --> 00:17:40,654 I was waiting for the right moment to tell you so you wouldn't freak out. 343 00:17:40,692 --> 00:17:43,991 - What? Get over here. - All right, all right. 344 00:17:45,097 --> 00:17:48,555 Okay, what made you think 345 00:17:48,600 --> 00:17:51,034 that you could deceive me like this, huh? 346 00:17:51,070 --> 00:17:53,265 - I should not have kept it secret from you. - No. 347 00:17:53,305 --> 00:17:55,398 Another secret. I just... 348 00:17:55,441 --> 00:17:58,205 I thought it would be better to keep you in the dark for a while. 349 00:17:58,243 --> 00:18:00,837 No, Sam. It's pretty clear why you'd keep this a secret. 350 00:18:00,879 --> 00:18:03,473 I mean, come on, you're the son of the Devil, okay? 351 00:18:03,515 --> 00:18:05,244 Me being in the dark is better for you. 352 00:18:05,284 --> 00:18:07,047 - Because I was afraid of this. - Of what? 353 00:18:07,086 --> 00:18:08,144 This. Upsetting you. 354 00:18:08,187 --> 00:18:09,916 Well, too late, I'm upset. 355 00:18:09,955 --> 00:18:11,718 I know, and I didn't want that to happen. 356 00:18:11,757 --> 00:18:14,055 I didn't understand what it all meant. I still don't. 357 00:18:14,093 --> 00:18:15,424 Oh, I know. You're fired. 358 00:18:15,461 --> 00:18:16,826 Andi, what? 359 00:18:16,862 --> 00:18:18,557 Yup, you're fired. 360 00:18:18,597 --> 00:18:20,724 I'm pretty sure you legally can't do that. 361 00:18:20,766 --> 00:18:23,098 Okay, you know what? I don't care. I have to do something. 362 00:18:23,135 --> 00:18:26,070 So then fine, you know what? You're on dumpster duty forever. 363 00:18:26,105 --> 00:18:28,130 You know what else? That! 364 00:18:28,173 --> 00:18:30,505 Ow! Okay, I deserved that. 365 00:18:30,542 --> 00:18:33,136 - Clean that up. - Andi... 366 00:18:33,178 --> 00:18:36,079 Yes, right away. On it. 367 00:18:52,865 --> 00:18:55,595 Andi, come on. Just hear me out. 368 00:18:55,634 --> 00:18:57,602 Hey. 369 00:18:57,636 --> 00:19:00,002 You just can't come bursting into people's offices. 370 00:19:00,038 --> 00:19:01,699 I might have been naked in here. 371 00:19:05,310 --> 00:19:07,471 - What are you doing here? - Just wanted to talk to you. 372 00:19:07,513 --> 00:19:09,674 It seems we're having 373 00:19:09,715 --> 00:19:11,979 a small accounting error in purgatory. 374 00:19:12,017 --> 00:19:13,985 So I owe money now? 375 00:19:14,019 --> 00:19:16,044 No, a soul. We're missing one. 376 00:19:16,088 --> 00:19:18,750 Not your fault. Just kind of slipped through the cracks. 377 00:19:18,790 --> 00:19:20,553 Well, tell me who it is so you can get the hell out of here. 378 00:19:20,592 --> 00:19:22,423 Oh, you already know who it is. 379 00:19:22,461 --> 00:19:25,021 - The baby. - The baby? 380 00:19:25,063 --> 00:19:27,190 That soul escaped 381 00:19:27,232 --> 00:19:29,700 specifically to have her baby out of hell. 382 00:19:29,735 --> 00:19:31,669 And you know what? 383 00:19:31,703 --> 00:19:33,864 No one gets out of hell. 384 00:19:33,906 --> 00:19:35,533 Not even offspring. 385 00:19:35,574 --> 00:19:37,405 I'm not sending a little baby to hell. 386 00:19:37,442 --> 00:19:39,137 I can understand your hesitation, 387 00:19:39,178 --> 00:19:42,170 but you mustn't allow yourself to be fooled 388 00:19:42,214 --> 00:19:44,375 by its pudgy cuteness. 389 00:19:44,416 --> 00:19:46,111 The kid is a bad seed. 390 00:19:46,151 --> 00:19:48,779 It's destined for evil like its mother. 391 00:19:48,820 --> 00:19:50,515 I don't know what to tell you. 392 00:19:50,556 --> 00:19:52,114 We gave it away. 393 00:19:52,157 --> 00:19:53,681 Oh. 394 00:19:53,725 --> 00:19:55,852 That just won't work, Sammy. 395 00:19:55,894 --> 00:19:58,658 I know that this'll be hard for you. 396 00:19:58,697 --> 00:20:00,187 So don't rush. 397 00:20:00,232 --> 00:20:03,497 Just have it back by say, oh, this time tomorrow. 398 00:20:03,535 --> 00:20:06,231 Because if you don't retrieve this kid, 399 00:20:06,271 --> 00:20:08,398 I will. 400 00:20:08,440 --> 00:20:12,103 And it won't be pretty for anybody who gets in my way. 401 00:20:20,752 --> 00:20:23,448 I can't believe you got drugs from a doctor so easily. 402 00:20:23,488 --> 00:20:26,787 Excess testosterone, Benji. People get intimidated. 403 00:20:26,825 --> 00:20:28,759 It is my gift and my curse. 404 00:20:28,794 --> 00:20:32,560 Oh, also I weaseled some pills out of him to help with your scalp itch. 405 00:20:32,598 --> 00:20:34,623 Oh, thanks, man. 406 00:20:34,666 --> 00:20:36,190 When are you gonna take yours? 407 00:20:36,235 --> 00:20:38,795 I'm working my way up to it, okay, Ben? 408 00:20:38,837 --> 00:20:40,202 I just want to hang on to my manhood 409 00:20:40,239 --> 00:20:42,139 for a couple more hours. Is that all right? 410 00:20:42,174 --> 00:20:44,039 All right, I just got off the phone with Tony. 411 00:20:44,076 --> 00:20:45,907 He's cooking us lunch at his new apartment. 412 00:20:45,944 --> 00:20:49,641 Um, he's not gonna let go of that baby easily. 413 00:20:49,681 --> 00:20:51,512 No no, but lunch is perfect though. 414 00:20:51,550 --> 00:20:54,883 Tony is both a super-sensitive demon and a culinary perfectionist. 415 00:20:54,920 --> 00:20:57,150 All we got to do is bag on his cooking. He starts bawling, 416 00:20:57,189 --> 00:20:59,885 runs down to the market to grab some locally-grown organic garbage. 417 00:20:59,925 --> 00:21:02,257 Once he leaves, boom, vessel the baby. Bob's your uncle. 418 00:21:02,294 --> 00:21:03,886 Boo! 419 00:21:03,929 --> 00:21:05,988 Dad, what are you doing here? 420 00:21:06,031 --> 00:21:08,329 I came for your brains. 421 00:21:09,668 --> 00:21:11,568 I'm just kidding. 422 00:21:11,603 --> 00:21:14,197 Actually, I just thought we could maybe hang out and watch the ballgame. 423 00:21:14,239 --> 00:21:17,174 - Now is not a good time. - Oh. 424 00:21:17,209 --> 00:21:20,440 Uh, Sam, could I speak to you for a minute? 425 00:21:25,217 --> 00:21:27,185 All right, let's make this quick. 426 00:21:27,219 --> 00:21:30,120 - What is your problem, Sam? - We have to be somewhere. 427 00:21:30,155 --> 00:21:33,352 Okay, you know what? I've got to say I'm a little disappointed in you. 428 00:21:33,392 --> 00:21:35,758 - Why? - Because I'm getting the sense, Sam, 429 00:21:35,794 --> 00:21:38,354 - that you're blowing me off. - What are you talking about? 430 00:21:38,397 --> 00:21:39,864 You're blowing me off, Sam. 431 00:21:39,898 --> 00:21:42,332 And frankly, you're shirking your family responsibilities. 432 00:21:42,367 --> 00:21:45,564 Dad, it is not my responsibility to babysit you. 433 00:21:45,604 --> 00:21:48,596 Okay? What about Mom? Get her to let you move back in. 434 00:21:48,640 --> 00:21:50,540 She doesn't want me to, Sam. She's... 435 00:21:53,045 --> 00:21:56,811 I'm starting to believe she actually blames me for this. 436 00:21:56,848 --> 00:21:59,248 As if it's my fault that I turned into a zombie. 437 00:21:59,284 --> 00:22:02,117 It kind of is your fault. 438 00:22:02,154 --> 00:22:03,883 Oh, so you're picking sides now? 439 00:22:03,922 --> 00:22:06,413 Yes. Yes I am. 440 00:22:06,458 --> 00:22:08,722 All right? This is all your doing. 441 00:22:08,760 --> 00:22:11,058 All this happened because of you. 442 00:22:11,096 --> 00:22:13,394 You made a deal with the Devil and then you lied about it. 443 00:22:13,432 --> 00:22:16,196 Sam, I'm your father, so I demand a little respect. 444 00:22:16,234 --> 00:22:19,067 No you're not. You're not my real father. 445 00:22:19,104 --> 00:22:21,265 What did you say? 446 00:22:22,441 --> 00:22:25,569 I said you're not my real father. 447 00:22:28,880 --> 00:22:30,677 I suppose the Devil told you that. 448 00:22:30,716 --> 00:22:32,980 Yes, he did. I'm guessing it's true. 449 00:22:33,018 --> 00:22:35,509 Sam... 450 00:22:35,554 --> 00:22:39,388 you know I'm not allowed to say anything about this. 451 00:22:39,424 --> 00:22:41,619 The deal with the Devil 452 00:22:41,660 --> 00:22:43,525 forbids me from telling you anything. 453 00:22:43,562 --> 00:22:45,120 Well, there's my answer. 454 00:22:45,163 --> 00:22:47,256 Sam, l... 455 00:22:47,299 --> 00:22:49,733 I just want you to 456 00:22:49,768 --> 00:22:51,895 remember who raised you. 457 00:22:51,937 --> 00:22:55,065 Who was there for you growing up, Sam, every step of the way? 458 00:22:55,107 --> 00:22:57,701 Who loved you? I did. 459 00:22:57,743 --> 00:23:00,405 No matter what anyone tells you, 460 00:23:00,445 --> 00:23:02,572 I love you. 461 00:23:02,614 --> 00:23:06,175 And that's really all that matters, right? 462 00:23:06,218 --> 00:23:08,413 Sure. That's all that matters. 463 00:23:09,921 --> 00:23:12,685 Now I've got to go send a baby to hell, so thanks, 464 00:23:12,724 --> 00:23:14,419 Dad. 465 00:23:19,398 --> 00:23:21,298 Whoo! 466 00:23:21,333 --> 00:23:23,927 Well, I am so glad you guys were able to come out. 467 00:23:23,969 --> 00:23:26,995 It's important for Stevie to be around people that I consider family. 468 00:23:28,440 --> 00:23:30,465 Family's important. 469 00:23:35,547 --> 00:23:38,914 And you also get to hear about the important milestones. 470 00:23:38,950 --> 00:23:41,043 Like guess what happened last night for the first time. 471 00:23:41,086 --> 00:23:42,883 - What what what? - She gurgled. 472 00:23:44,689 --> 00:23:46,816 - She gurgled. That's wonderful. - Isn't it though? 473 00:23:46,858 --> 00:23:48,849 It's just wonderful. But don't let my gushing stop you guys. 474 00:23:48,894 --> 00:23:51,294 Please, there's food, mimosas, iced tea. 475 00:23:51,329 --> 00:23:54,992 Whatever you need. Right? Whatever you need. 476 00:23:55,033 --> 00:23:56,967 Huh. 477 00:23:58,170 --> 00:23:59,432 Hmm. 478 00:23:59,471 --> 00:24:01,803 Is the salad okay? 479 00:24:01,840 --> 00:24:03,933 Yeah. Yeah yeah, it's good. 480 00:24:03,975 --> 00:24:06,170 It's, uh... it's adequate. 481 00:24:06,211 --> 00:24:08,179 Sock, what is wrong with the salad? 482 00:24:08,213 --> 00:24:10,613 Nothing nothing, Tony. It's just, you know, l... 483 00:24:10,649 --> 00:24:13,174 All right, to tell you the truth, I had a salad the other day 484 00:24:13,218 --> 00:24:15,152 that was loaded with shiitake mushrooms 485 00:24:15,187 --> 00:24:17,485 and it just kind of blew my mind, that's all. 486 00:24:17,522 --> 00:24:20,423 No problem. I have shiitake in the kitchen. I'll throw them in there. 487 00:24:20,459 --> 00:24:24,361 You know, I don't even think it's the mushrooms that are the problem. 488 00:24:24,396 --> 00:24:27,126 - It's not? - No, it's, um... 489 00:24:27,165 --> 00:24:29,531 The tomatoes. 490 00:24:29,568 --> 00:24:31,502 What's wrong with the tomatoes? 491 00:24:31,536 --> 00:24:33,265 They... they're very ripe. 492 00:24:35,340 --> 00:24:38,207 Oh, that's unacceptable. I apologize. 493 00:24:38,243 --> 00:24:40,006 Um... 494 00:24:40,045 --> 00:24:41,945 There's a grocer right around the corner. 495 00:24:41,980 --> 00:24:45,279 He's got fresh ones. I'll be back in a jiff. 496 00:24:45,317 --> 00:24:46,614 - Just keep eating. - Wait, Tony. 497 00:24:46,651 --> 00:24:48,881 You know, we could take care of the baby for you. 498 00:24:48,920 --> 00:24:51,115 Yeah yeah, we could watch the baby. 499 00:24:51,156 --> 00:24:52,453 Why not? 500 00:24:54,626 --> 00:24:56,821 Okay, yeah. Okay, sure. 501 00:24:56,862 --> 00:24:59,626 I don't want to be one of those smothering parents. 502 00:25:00,832 --> 00:25:04,199 Okay, I'll be back in a minute. 503 00:25:04,236 --> 00:25:05,703 Okay. 504 00:25:05,737 --> 00:25:07,705 You guys have my cell number if there's a problem, right? 505 00:25:07,739 --> 00:25:09,366 Absolutely. 506 00:25:09,407 --> 00:25:11,898 Okay. Okay, tomatoes. 507 00:25:14,980 --> 00:25:17,039 I can't believe that worked. 508 00:25:17,082 --> 00:25:18,879 Well, the tomatoes are a little ripe. 509 00:25:21,086 --> 00:25:24,578 All right, let's shove a spike through this baby's face. 510 00:25:24,623 --> 00:25:27,183 - Okay, Sam. Go on, do it. - Okay. 511 00:25:28,593 --> 00:25:31,061 Sam, come on. Do it, do it, do it. 512 00:25:31,096 --> 00:25:33,394 Do it. 513 00:25:35,066 --> 00:25:37,694 - I-I-I can't do it. - Come on. 514 00:25:37,736 --> 00:25:39,533 It's a little baby. Look at it 515 00:25:39,571 --> 00:25:41,698 with its big eyes and its little fingers. 516 00:25:41,740 --> 00:25:43,731 I can't stick a stake in it. 517 00:25:43,775 --> 00:25:46,471 What if the Devil is tricking me, trying to get me to stab this baby? 518 00:25:46,511 --> 00:25:48,411 I thought he said it was gonna grow up to be evil, 519 00:25:48,446 --> 00:25:50,311 do a bunch of monstrous things like its mom. 520 00:25:50,348 --> 00:25:52,373 It doesn't look anything like a monster. 521 00:25:52,417 --> 00:25:54,885 Then what do we do? 522 00:25:54,920 --> 00:25:57,115 I don't know. It's looking at me all cute and stuff. 523 00:25:57,155 --> 00:25:58,713 Cover it up. 524 00:25:58,757 --> 00:26:00,486 Cover up the baby. Here we go. 525 00:26:00,525 --> 00:26:03,392 There, now you can stab that baby guilt-free. 526 00:26:03,428 --> 00:26:06,090 - Go. - That's gonna smother the baby. 527 00:26:06,131 --> 00:26:08,565 Oh, you like that? Peekaboo. 528 00:26:08,600 --> 00:26:10,727 Peekaboo. 529 00:26:10,769 --> 00:26:13,169 - Peekaboo. - Ben, you're not helping. 530 00:26:14,539 --> 00:26:15,870 Okay, wait wait, I got it. 531 00:26:15,907 --> 00:26:18,137 What if we sing it to sleep? 532 00:26:18,176 --> 00:26:21,111 That way it won't be looking at me and it'll just make it easier on the both of us. 533 00:26:21,146 --> 00:26:23,580 - Yeah yeah, good. - Right? 534 00:26:23,615 --> 00:26:25,310 Uh... 535 00:26:35,393 --> 00:26:38,829 As luck would have it my neighbor had a couple of fresh ones. 536 00:26:38,863 --> 00:26:41,525 So... 537 00:26:43,034 --> 00:26:45,161 What's going on? 538 00:26:45,203 --> 00:26:47,535 This isn't what it looks like. 539 00:26:49,574 --> 00:26:52,338 Stay away from my daughter! 540 00:26:54,579 --> 00:26:55,705 Whoa! 541 00:27:00,151 --> 00:27:02,085 Hi. What did they do to you? 542 00:27:02,120 --> 00:27:04,281 Tony, nothing. Nothing. Tony. 543 00:27:04,322 --> 00:27:06,313 What is this? 544 00:27:06,358 --> 00:27:08,690 No, Tony, the Devil told me she has to go back. 545 00:27:08,727 --> 00:27:10,922 That she's a bad seed. An evil monster. 546 00:27:10,962 --> 00:27:12,452 The Devil is full of lies. 547 00:27:14,265 --> 00:27:15,698 Sam! 548 00:27:16,835 --> 00:27:20,032 This baby is innocent. She's not a monster. 549 00:27:22,173 --> 00:27:25,142 Oh God, Benji! 550 00:27:26,878 --> 00:27:29,142 Tony, the Devil wants her back. 551 00:27:29,180 --> 00:27:30,738 I'll raise her to be good, Sam. 552 00:27:30,782 --> 00:27:32,909 Babies aren't born evil. 553 00:27:32,951 --> 00:27:35,977 - Humans make them evil. - You can't stop him. He'll kill you. 554 00:27:36,021 --> 00:27:37,488 What would you have me do, Sam? 555 00:27:37,522 --> 00:27:39,422 I'm not just gonna hand her over. 556 00:27:39,457 --> 00:27:42,085 He won't stop coming for you until he gets the baby. 557 00:27:42,127 --> 00:27:43,685 We have to make the Devil not want it. 558 00:27:46,264 --> 00:27:47,492 How do we do that? 559 00:27:47,532 --> 00:27:49,432 Baptism. 560 00:27:49,467 --> 00:27:51,628 What if we baptize the baby? 561 00:27:51,670 --> 00:27:54,901 If we get her baptized it washes away Original Sin. 562 00:27:54,939 --> 00:27:57,931 - Will that work? - If she's christened she'll be pure... 563 00:27:57,976 --> 00:28:00,638 a blank slate. The Devil won't have any claim over her, 564 00:28:00,679 --> 00:28:03,648 - at least for now. - That just might work. 565 00:28:03,682 --> 00:28:06,879 Yeah, that just might work, baby. 566 00:28:06,918 --> 00:28:09,182 Daddy's gonna get you baptized. 567 00:28:10,889 --> 00:28:13,323 Yeah, he's gonna have you baptized. 568 00:28:21,833 --> 00:28:23,733 Hey, we're all set. 569 00:28:23,768 --> 00:28:26,566 My grandmother called ahead and spoke to Father Ortega. 570 00:28:26,604 --> 00:28:28,765 Now he's willing to do the emergency baptism 571 00:28:28,807 --> 00:28:31,173 - as long as we have parents standing in. - Here comes Mama. 572 00:28:31,209 --> 00:28:34,007 Hey, Andi. Thank you for doing this. 573 00:28:34,045 --> 00:28:35,535 You don't know how much it means to me. 574 00:28:35,580 --> 00:28:38,276 Yeah, sure, Tony. 575 00:28:38,316 --> 00:28:40,807 Uh, well, there's Father Ortega. 576 00:28:40,852 --> 00:28:43,787 Oh. 577 00:28:43,822 --> 00:28:46,985 Andi, this is little Stevie. 578 00:28:47,025 --> 00:28:49,152 Oh, she's beautiful. 579 00:28:49,194 --> 00:28:51,890 Stevie, this is Andi. She's gonna be your mama for today 580 00:28:51,930 --> 00:28:53,830 along with Papa Sam. 581 00:28:53,865 --> 00:28:55,560 Oh, you're not standing in as the father? 582 00:28:55,600 --> 00:28:58,933 Oh, I can't. The whole demon thing. 583 00:28:58,970 --> 00:29:01,063 I can't enter unto consecrated ground. 584 00:29:01,106 --> 00:29:03,165 I'll light up like an oversoaked flamb� 585 00:29:03,208 --> 00:29:06,700 But Sam's half human so he's probably okay. 586 00:29:06,745 --> 00:29:09,612 And I can't imagine a sweeter couple than you and Sam 587 00:29:09,647 --> 00:29:12,309 to watch over little Stevie at her christening. 588 00:29:13,818 --> 00:29:15,285 - Right? - Fine. 589 00:29:15,320 --> 00:29:16,753 Let's just get it over with. 590 00:29:18,890 --> 00:29:20,448 Something going on with you and Sam? 591 00:29:20,492 --> 00:29:22,483 Hmm, son of the Devil. 592 00:29:22,527 --> 00:29:24,518 Oh yeah. Yeah. 593 00:29:24,562 --> 00:29:26,587 You know, Andi, I was right there with you. 594 00:29:26,631 --> 00:29:28,895 I thought Sam was full of evil 595 00:29:28,933 --> 00:29:30,798 just waiting to burst forth. 596 00:29:30,835 --> 00:29:32,962 Heck, I even tried to kill him. 597 00:29:33,004 --> 00:29:35,564 But then Steve appeared to me 598 00:29:35,607 --> 00:29:39,008 and he let me know that Sam was worth saving. 599 00:29:39,043 --> 00:29:42,308 I just don't think his fate is tied to the Devil. 600 00:29:44,482 --> 00:29:45,915 Do you know that? 601 00:29:45,950 --> 00:29:48,680 Well... 602 00:29:48,720 --> 00:29:51,985 Well, you don't know anything for sure. 603 00:29:53,124 --> 00:29:54,989 The Devil says this baby belongs in hell, 604 00:29:55,026 --> 00:29:57,586 but when I look at that angel face, 605 00:29:57,629 --> 00:30:00,291 - all I see is the good. - Yeah. 606 00:30:00,331 --> 00:30:03,960 And that's what I see when I look at Sam. 607 00:30:04,002 --> 00:30:05,663 I can't prove that, Andi. 608 00:30:05,703 --> 00:30:07,534 That's something you need to look for in Sam 609 00:30:07,572 --> 00:30:09,699 and find for yourself. 610 00:30:12,043 --> 00:30:13,340 Right? 611 00:30:20,051 --> 00:30:21,882 Why are you staring at me? 612 00:30:21,920 --> 00:30:23,353 You didn't burst into flames. 613 00:30:23,388 --> 00:30:25,253 Why would I burst into flames? 614 00:30:25,290 --> 00:30:27,554 Tony said he couldn't walk on consecrated ground 615 00:30:27,592 --> 00:30:29,059 without lighting on fire. 616 00:30:29,093 --> 00:30:30,958 I just thought maybe the same for you. 617 00:30:30,995 --> 00:30:33,327 You didn't think to warn me? 618 00:30:33,364 --> 00:30:35,059 No, I was testing you. 619 00:30:35,099 --> 00:30:36,430 You would've deserved it. 620 00:30:36,467 --> 00:30:38,992 You're probably right. 621 00:30:39,037 --> 00:30:42,404 So are we good? 622 00:30:42,440 --> 00:30:45,000 I don't know yet. 623 00:30:45,043 --> 00:30:48,604 You know, when I look at you I see the Sam I've known for years, 624 00:30:48,646 --> 00:30:52,309 the Sam that I know would be here doing good, 625 00:30:52,350 --> 00:30:54,784 trying to save this baby. 626 00:30:54,819 --> 00:30:57,879 But it also really worries me who your father is. 627 00:30:57,922 --> 00:31:00,914 It worries me too. 628 00:31:00,959 --> 00:31:03,860 Look, Andi, I think there's good inside me. 629 00:31:03,895 --> 00:31:05,624 I hope there is. 630 00:31:05,663 --> 00:31:08,393 But, you know, if you ever see anything 631 00:31:08,433 --> 00:31:09,798 that doesn't seem right, 632 00:31:09,834 --> 00:31:12,428 run for the hills. 633 00:31:14,739 --> 00:31:16,764 Okay, welcome, everybody. 634 00:31:16,808 --> 00:31:19,504 If we could just gather around, we're ready to get started. 635 00:31:19,544 --> 00:31:21,569 Just have to take care of a little business first. 636 00:31:21,613 --> 00:31:24,047 Okay, just need you to sign 637 00:31:24,082 --> 00:31:25,845 and date the bottom, both of you. 638 00:31:34,893 --> 00:31:37,020 Sam. Sam Sam Sam Sam! 639 00:31:37,061 --> 00:31:38,392 - The stroller! - Oh my God! 640 00:31:42,000 --> 00:31:45,197 Sam! Sam Sam Sam Sam! No no no no! 641 00:31:45,236 --> 00:31:46,396 Sam! 642 00:32:37,188 --> 00:32:40,351 Thank you, Sammy. I'll take that. 643 00:32:46,397 --> 00:32:49,230 She's just an innocent baby. Come on, let her go. 644 00:32:49,267 --> 00:32:52,498 Oh, poor Sammy. I get it. 645 00:32:52,537 --> 00:32:56,200 You see yourself in her. 646 00:32:56,240 --> 00:32:59,801 A poor innocent who gets screwed by someone else's bad choices. 647 00:32:59,844 --> 00:33:02,836 But I told you before, she is no innocent. 648 00:33:02,880 --> 00:33:04,575 How do you know for sure? 649 00:33:04,615 --> 00:33:07,413 Because she's destined for evil. 650 00:33:09,554 --> 00:33:11,215 Nature verses nurture. 651 00:33:11,255 --> 00:33:13,348 No amount of loving parenting will change this kid. 652 00:33:13,391 --> 00:33:15,222 Look, I've been around a long time. 653 00:33:15,259 --> 00:33:18,717 From everything I've seen, nature always wins. 654 00:33:18,763 --> 00:33:20,890 Doesn't it, honey, huh? 655 00:33:20,932 --> 00:33:23,298 All right, fine. Fine, if she's gonna be so terrible 656 00:33:23,334 --> 00:33:27,065 just let her stay here on earth. 657 00:33:27,105 --> 00:33:28,732 What are you babbling on about? 658 00:33:28,773 --> 00:33:30,604 She's destined for evil, right? 659 00:33:30,641 --> 00:33:32,768 I mean, isn't that what you want, people to do evil things? 660 00:33:32,810 --> 00:33:35,370 Let her grow up and go totally sick on the world. 661 00:33:35,413 --> 00:33:38,849 I want souls, Sammy. That's my deal. 662 00:33:38,883 --> 00:33:41,716 But imagine how many more souls she could deliver to you. 663 00:33:41,753 --> 00:33:43,618 How many people will she hurt? 664 00:33:43,654 --> 00:33:45,679 Boyfriends, friends, people she can mess up 665 00:33:45,723 --> 00:33:47,816 who will probably turn evil themselves, right? 666 00:33:47,859 --> 00:33:50,794 I mean, you could have one soul or dozens. 667 00:33:50,828 --> 00:33:52,261 Hmm. 668 00:33:52,296 --> 00:33:54,230 You don't even know what she's gonna be when she grows up. 669 00:33:54,265 --> 00:33:56,893 What if she's a teacher? What if she's a psychiatrist, 670 00:33:56,934 --> 00:33:59,334 Think how many people she can damage like that. 671 00:34:00,972 --> 00:34:02,997 Hey, maybe you'll become a politician, 672 00:34:03,041 --> 00:34:04,941 even president. 673 00:34:04,976 --> 00:34:08,139 Yes yes, absolutely. That's what I'm saying. 674 00:34:10,381 --> 00:34:12,372 Well... 675 00:34:15,386 --> 00:34:17,684 There you go. Here you go. 676 00:34:20,324 --> 00:34:23,623 Wow, Sammy. What a performance, man. 677 00:34:23,661 --> 00:34:25,094 What are you saying? 678 00:34:25,129 --> 00:34:26,653 Did you really think I would fall for that 679 00:34:26,697 --> 00:34:28,665 she'll-be-evil bit? 680 00:34:28,699 --> 00:34:30,633 You're really bumming me out, man. 681 00:34:30,668 --> 00:34:31,999 You think I'm such a dummy. 682 00:34:32,036 --> 00:34:34,061 I know how this story ends, 683 00:34:34,105 --> 00:34:36,300 how this kid is gonna turn out. 684 00:34:36,340 --> 00:34:39,434 The same way I know how you're gonna turn out. 685 00:34:44,048 --> 00:34:46,448 You can't stop nature, Sammy. 686 00:34:46,484 --> 00:34:49,817 And I'll very much enjoy the look on your face 687 00:34:49,854 --> 00:34:51,845 when I'm proven right. 688 00:35:26,991 --> 00:35:28,959 What are you doing? 689 00:35:31,295 --> 00:35:33,559 - Hey, sis. - What's this? 690 00:35:33,598 --> 00:35:36,123 What? This? 691 00:35:36,167 --> 00:35:38,567 Oh, this is... this is nothing. 692 00:35:38,603 --> 00:35:41,731 This is a pill the doctor told me to take. 693 00:35:41,772 --> 00:35:44,297 I have a small problem. 694 00:35:44,342 --> 00:35:45,969 Well, not small. 695 00:35:46,010 --> 00:35:48,376 It's, you know, more of an average-sized problem. 696 00:35:48,412 --> 00:35:51,472 And I need to take these 697 00:35:51,516 --> 00:35:54,644 to tame my... 698 00:35:54,685 --> 00:35:56,710 vivaciousness. 699 00:35:56,754 --> 00:36:00,713 I need to take my free and curious outgoing nature 700 00:36:00,758 --> 00:36:02,350 and put it inside of a box 701 00:36:02,393 --> 00:36:04,657 to make myself a better brother 702 00:36:04,695 --> 00:36:06,788 and person. 703 00:36:06,831 --> 00:36:08,389 I'm too spirited. 704 00:36:08,432 --> 00:36:10,457 No. 705 00:36:10,501 --> 00:36:12,492 No. 706 00:36:12,537 --> 00:36:15,904 It would break my heart if you were any less spirited. 707 00:36:15,940 --> 00:36:17,908 - I won't let you. - Wai... 708 00:36:17,942 --> 00:36:20,103 Ah! 709 00:36:20,144 --> 00:36:23,079 I never want your wonderful spirit to change. 710 00:36:23,114 --> 00:36:25,446 - Kristen, l... - Sock... 711 00:36:25,483 --> 00:36:28,577 you have been so loving and attentive. 712 00:36:28,619 --> 00:36:32,316 And if you change that wonderful spirit, 713 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 that will change me, 714 00:36:34,025 --> 00:36:36,016 and that would be sad. 715 00:36:36,060 --> 00:36:37,789 Yeah. 716 00:36:37,828 --> 00:36:41,764 You're right. I don't know what I was thinking with the... 717 00:36:41,799 --> 00:36:44,962 You are very very very sweet 718 00:36:45,002 --> 00:36:46,697 and perceptive. 719 00:36:48,105 --> 00:36:50,039 You are... you are a good person. 720 00:36:50,074 --> 00:36:53,373 This is good, right? This is... yeah. 721 00:36:53,411 --> 00:36:56,505 You are an amazing sister. 722 00:36:58,149 --> 00:37:00,583 Now we need to make sure you don't change. 723 00:37:00,618 --> 00:37:03,086 - Yeah. - What can I do to help you? 724 00:37:03,120 --> 00:37:05,486 - Help me? - Yeah. 725 00:37:05,523 --> 00:37:07,923 Anything. I will do anything for you. 726 00:37:07,959 --> 00:37:11,486 Just tell me what it is you need from me and I will give it. 727 00:37:20,171 --> 00:37:22,605 In your face! 728 00:37:24,609 --> 00:37:26,634 Thank you. I'll see you next week. 729 00:37:28,346 --> 00:37:30,007 Go away. 730 00:37:30,047 --> 00:37:32,880 Ooh, testy. Everything all right? 731 00:37:32,917 --> 00:37:36,512 I know why you're here. You have some sick need to mess with me and Sam. 732 00:37:36,554 --> 00:37:39,045 Well, it's not gonna work, so thanks for stopping by. 733 00:37:39,090 --> 00:37:41,718 I'm not gonna mess with you. I'm just surprised you're still dating him, 734 00:37:41,759 --> 00:37:44,091 being the son of the Devil and all. 735 00:37:44,128 --> 00:37:47,325 - Sam is a good guy. He's not you. - Really? 736 00:37:47,365 --> 00:37:49,265 Yeah, and with everything that hangs over Sam's head, 737 00:37:49,300 --> 00:37:51,530 he still manages to be a good and decent person. 738 00:37:51,569 --> 00:37:53,537 I think he'll always be that way. 739 00:37:55,740 --> 00:37:57,435 Wow. 740 00:37:57,475 --> 00:37:58,965 That's amazing. 741 00:37:59,010 --> 00:38:02,639 No no no no, I'm impressed by your intuitiveness. 742 00:38:02,680 --> 00:38:04,511 You can see evil. 743 00:38:04,548 --> 00:38:06,982 I'm still trying to hone that knack. 744 00:38:07,018 --> 00:38:08,508 Evil is a tough one to spot. 745 00:38:08,552 --> 00:38:10,179 You know, it lurks 746 00:38:10,221 --> 00:38:12,314 down in those deep dark corners. 747 00:38:12,356 --> 00:38:13,914 It's hard to see. 748 00:38:13,958 --> 00:38:16,518 Oh, and they say the worst evil comes in a friendly form... 749 00:38:16,560 --> 00:38:18,528 a nice smile, familiar eyes. 750 00:38:18,562 --> 00:38:20,894 And it's never recognized. 751 00:38:20,931 --> 00:38:23,195 Well, until it's too late. 752 00:38:23,234 --> 00:38:25,099 Especially if you're in love. 753 00:38:25,136 --> 00:38:27,696 They say evil is impossible to see if it's got your heart. 754 00:38:27,738 --> 00:38:29,763 But good for you that you're so confident about Sam. 755 00:38:29,807 --> 00:38:31,934 I mean, that's great. 756 00:38:31,976 --> 00:38:33,603 I must have missed it. 757 00:38:33,644 --> 00:38:35,612 But good eye, Andi. 758 00:38:35,646 --> 00:38:37,580 Good job. 759 00:38:46,691 --> 00:38:50,183 Well, this is the place. 760 00:38:50,227 --> 00:38:52,752 You're gonna move into this? 761 00:38:52,797 --> 00:38:55,061 Yeah, unit 18. 762 00:38:55,099 --> 00:38:57,329 It's a great storage facility. 763 00:38:57,368 --> 00:38:58,835 To live in? 764 00:38:58,869 --> 00:39:01,736 Yeah, it's climate- controlled, quiet. 765 00:39:01,772 --> 00:39:04,332 The first month is free. 766 00:39:04,375 --> 00:39:06,343 Are you sure Mom won't let you move back? 767 00:39:06,377 --> 00:39:08,538 Uh, no, Sam. 768 00:39:08,579 --> 00:39:10,638 She made it pretty clear we're over. 769 00:39:10,681 --> 00:39:13,149 She blames me for everything that happened 770 00:39:13,184 --> 00:39:16,517 and she's got every right not to forgive me. 771 00:39:16,554 --> 00:39:18,545 But hey, what do you think? 772 00:39:18,589 --> 00:39:21,353 We put a flatty on the wall, 773 00:39:21,392 --> 00:39:23,257 some chili pepper string lights, 774 00:39:23,294 --> 00:39:25,091 get my old Seahawks posters framed. 775 00:39:25,129 --> 00:39:27,154 Could be a real man cave, right? 776 00:39:27,198 --> 00:39:29,393 Dad... 777 00:39:29,433 --> 00:39:31,867 I can't stay mad at you. 778 00:39:31,902 --> 00:39:34,029 You're my father. 779 00:39:34,071 --> 00:39:35,766 What? 780 00:39:35,806 --> 00:39:38,900 If I am a good person, 781 00:39:38,943 --> 00:39:42,379 it's because of how I was raised. 782 00:39:42,413 --> 00:39:43,971 You raised me well, Dad. 783 00:39:45,983 --> 00:39:47,780 Sam... 784 00:39:49,987 --> 00:39:52,046 you're a good son. 785 00:39:54,358 --> 00:39:56,622 Anyway... 786 00:39:56,660 --> 00:40:00,494 let's get this sucker unloaded and move in. 787 00:40:00,531 --> 00:40:02,897 Wait, Dad. 788 00:40:02,933 --> 00:40:05,128 I have a better idea. 789 00:40:05,169 --> 00:40:07,103 Push it to the left. Turn it to the left. 790 00:40:07,138 --> 00:40:09,197 Okay, yeah. 791 00:40:10,708 --> 00:40:12,369 All right. 792 00:40:12,410 --> 00:40:14,537 Hey, guys. 793 00:40:14,578 --> 00:40:16,068 Hey, how was the ride over? 794 00:40:16,113 --> 00:40:18,581 Oh, good good. This is great. 795 00:40:18,616 --> 00:40:21,176 Hey, I've got a bunch of refrigerator magnets from the Bench, 796 00:40:21,218 --> 00:40:24,187 so you can style and decorate it any way you want, okay? 797 00:40:24,221 --> 00:40:26,348 Oh, that's fantastic, Ben. 798 00:40:26,390 --> 00:40:28,517 Okay, I want to be really clear about something, Mr. O. 799 00:40:28,559 --> 00:40:30,254 You are a garage roomy only, okay? 800 00:40:30,294 --> 00:40:31,784 I don't want you wandering inside the house. 801 00:40:31,829 --> 00:40:33,558 It's off-limits to the mostly dead. 802 00:40:33,597 --> 00:40:35,462 Oh yeah yeah, I understand completely. 803 00:40:35,499 --> 00:40:37,763 Okay then. Welcome aboard. 804 00:40:37,802 --> 00:40:40,134 - Stay cool, Mr. Oliver. - I will. 805 00:40:40,171 --> 00:40:43,436 I will. You know, this place is so roomy. 806 00:40:43,474 --> 00:40:45,942 I'll have to have a party and invite you guys over. 807 00:40:45,976 --> 00:40:47,807 Totally. 808 00:40:49,146 --> 00:40:51,808 - You are a good son. - I second that. 60013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.