All language subtitles for Reaper.S02E03.DVDRip.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,492 Nina! 2 00:00:03,536 --> 00:00:05,265 Are you home, baby? 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,432 You in the bathroom? 4 00:00:12,779 --> 00:00:14,371 Ohh. 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,185 Maybe I should come back another time. 6 00:00:26,893 --> 00:00:28,258 Oops. 7 00:00:30,530 --> 00:00:31,656 That better? 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,496 Uh, what's that? 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,367 Oh, I just went for some takeout. 10 00:00:37,404 --> 00:00:39,895 I wasn't expecting company. 11 00:00:39,939 --> 00:00:41,930 Not that I mind a surprise visit. 12 00:00:43,943 --> 00:00:45,069 So what's up? 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,079 I was on my way to work 14 00:00:47,113 --> 00:00:48,910 and I decided... 15 00:00:48,948 --> 00:00:51,246 I want to introduce you to my friends. 16 00:00:51,284 --> 00:00:52,444 Really?! 17 00:00:52,485 --> 00:00:54,385 That's great. 18 00:00:57,123 --> 00:00:58,522 Yeah, it is great. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,152 Here's the story we're gonna tell them... 20 00:01:01,194 --> 00:01:03,128 - There's a story? - We met at a mall. 21 00:01:03,163 --> 00:01:05,688 I was shopping for pants and you and I got 22 00:01:05,732 --> 00:01:07,461 into a fight for the last pair. 23 00:01:07,500 --> 00:01:08,865 It was instant chemistry. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,392 - Boom. - Boom. 25 00:01:10,437 --> 00:01:13,031 I don't think that's gonna be a very good story. 26 00:01:13,073 --> 00:01:15,064 It is! It happens all the time. 27 00:01:15,108 --> 00:01:17,303 After some time passes 28 00:01:17,343 --> 00:01:20,972 and the guys get to know you and see how awesome you are, 29 00:01:21,014 --> 00:01:23,676 then we'll tell 'em you're a demon from hell and all that. 30 00:01:23,716 --> 00:01:26,150 You're ashamed of me! You're ashamed of me, aren't you? 31 00:01:26,186 --> 00:01:27,551 You're ashamed I'm a demon. 32 00:01:27,587 --> 00:01:29,111 What? No, that's crazy. 33 00:01:29,155 --> 00:01:31,589 No, I just... my friends might have a problem 34 00:01:31,624 --> 00:01:34,525 with the fact you tried to kill Sam that one time. 35 00:01:34,561 --> 00:01:36,153 But that's all. 36 00:01:36,196 --> 00:01:39,324 It's not like I tried to murder your friend for fun, Ben. 37 00:01:39,365 --> 00:01:40,957 I was rebelling against Satan! 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,527 Sam is his right hand. I was basically being a hero. 39 00:01:45,705 --> 00:01:49,641 Anyway, can we please move past this? 40 00:01:49,676 --> 00:01:52,076 Lt'll just be for a little while. 41 00:01:52,112 --> 00:01:55,946 I know they'll be crazy about you the way I am. 42 00:01:57,283 --> 00:01:59,843 Will you do this for me, please? 43 00:02:01,721 --> 00:02:05,487 Okay, fine, I'll do it. 44 00:02:05,525 --> 00:02:09,188 But the second they think they're crazy about me we tell them. 45 00:02:09,229 --> 00:02:10,890 Absolutely. Thank you so much. 46 00:02:15,335 --> 00:02:16,563 Tastes like pennies. 47 00:02:16,603 --> 00:02:18,969 That's just blood, silly. 48 00:02:20,173 --> 00:02:21,697 I'm gonna go wash up. 49 00:02:24,310 --> 00:02:27,677 Say, are you just washing your hands, 50 00:02:27,714 --> 00:02:29,579 or taking a full shower? 51 00:02:29,616 --> 00:02:32,949 'Cause I could help. 52 00:02:39,526 --> 00:02:41,824 Actually, I'm late for work. 53 00:02:51,571 --> 00:02:54,472 It's difficult when a member of your family 54 00:02:54,507 --> 00:02:56,634 is removed from your life... 55 00:02:56,676 --> 00:02:59,406 forcibly or otherwise. 56 00:02:59,445 --> 00:03:02,107 We want to make this time of transition 57 00:03:02,148 --> 00:03:05,174 as smooth and painless as possible. 58 00:03:05,218 --> 00:03:06,515 With that in mind, 59 00:03:06,553 --> 00:03:08,714 we looked over the personnel from this store, 60 00:03:08,755 --> 00:03:12,122 and we feel that we have made an excellent decision... 61 00:03:12,158 --> 00:03:13,887 Surprise. 62 00:03:13,927 --> 00:03:16,418 - Andi, the floor is yours. - What? 63 00:03:16,462 --> 00:03:18,123 No way, you're our new manager? 64 00:03:18,164 --> 00:03:20,257 No way, Sam, you're banging our new manager. 65 00:03:20,300 --> 00:03:21,528 - Shut... - Hey, everybody. 66 00:03:21,568 --> 00:03:23,763 I just wanna say I know firsthand 67 00:03:23,803 --> 00:03:26,101 how hard everybody works here, 68 00:03:26,139 --> 00:03:27,697 and don't worry, I'm not gonna 69 00:03:27,740 --> 00:03:29,571 get all crazy with power or anything. 70 00:03:31,444 --> 00:03:33,378 Also, I'm not above buying your affection. 71 00:03:33,413 --> 00:03:36,177 So why don't we kick the day off with a prize? 72 00:03:36,216 --> 00:03:38,411 A prize?! 73 00:03:38,451 --> 00:03:40,976 I've got one gift certificate to the Coffee Shack 74 00:03:41,020 --> 00:03:42,112 for one lucky winner. 75 00:03:42,155 --> 00:03:45,124 That winner is... 76 00:03:46,693 --> 00:03:49,025 Les... Nessman. 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,495 Yeah! Les, where are you? 78 00:03:50,530 --> 00:03:52,464 Les, get up! He's not here, okay. 79 00:03:52,498 --> 00:03:55,558 Hey, everybody, Les Nessman couldn't be here today 80 00:03:55,602 --> 00:03:57,661 'cause he's out on a lumber delivery, 81 00:03:57,704 --> 00:04:00,036 so I'm glad to accept this gift certificate 82 00:04:00,073 --> 00:04:02,064 on his behalf. Thank you. 83 00:04:02,108 --> 00:04:04,440 - Who is Les Nessman? - He and I have 84 00:04:04,477 --> 00:04:07,810 a squash game later on. I will make sure he gets this. 85 00:04:07,847 --> 00:04:09,439 Don't you worry. 86 00:04:11,317 --> 00:04:12,750 Hi. 87 00:04:12,785 --> 00:04:14,446 Got you something to say congratulations. 88 00:04:14,487 --> 00:04:17,115 Sorry, we were out of "#1 Boss" mugs. 89 00:04:17,156 --> 00:04:19,522 Thank you, that's very sweet. 90 00:04:19,559 --> 00:04:21,356 I'm sorry I sprung this on you. 91 00:04:21,394 --> 00:04:23,555 Corporate made me promise not to say anything 92 00:04:23,596 --> 00:04:25,063 until the official announcement. 93 00:04:25,098 --> 00:04:26,326 - Are you mad? - No. 94 00:04:26,366 --> 00:04:28,596 Really? Okay. So you're cool with this, 95 00:04:28,635 --> 00:04:30,262 me being your boss and everything? 96 00:04:30,303 --> 00:04:31,736 Yeah, definitely. 97 00:04:31,771 --> 00:04:33,329 Nothing's gonna change between us, right? 98 00:04:33,373 --> 00:04:34,670 Of course not! 99 00:04:36,809 --> 00:04:39,710 Okay. Oh, actually... 100 00:04:39,746 --> 00:04:41,941 do you know of this Les Nessman guy? 101 00:04:41,981 --> 00:04:43,744 I've never even heard of him. 102 00:04:43,783 --> 00:04:45,080 Les... yeah. 103 00:04:45,118 --> 00:04:47,348 He's great. I gotta get back to work. 104 00:04:47,387 --> 00:04:48,445 Good talk, okay? 105 00:04:50,356 --> 00:04:52,483 - Hey, guys. - Hey, Benji. 106 00:04:52,525 --> 00:04:54,686 You guys want to go get a drink? 107 00:04:54,727 --> 00:04:57,252 - Oh, hells yes. - No, not now, tonight. 108 00:04:57,297 --> 00:04:59,128 There's somebody I'd like you to meet. 109 00:04:59,165 --> 00:05:01,599 Whoa, Ben, did you meet a girl? 110 00:05:01,634 --> 00:05:02,794 When did you meet a girl? 111 00:05:02,835 --> 00:05:04,666 I needed a little me time, 112 00:05:04,704 --> 00:05:07,571 so I went to the mall alone to buy a couple pair of pants. 113 00:05:07,607 --> 00:05:09,006 You bought a couple pair of pants? 114 00:05:09,042 --> 00:05:11,010 Since when do you need more than one pair of pants? 115 00:05:11,044 --> 00:05:12,807 - What are you, Jude Law? - Point is, 116 00:05:12,845 --> 00:05:15,040 I went to the mall and met a girl... 117 00:05:15,081 --> 00:05:17,982 a nice normal girl... and I'd like her to meet you. 118 00:05:18,017 --> 00:05:20,850 - Yeah, we would love to. - That sounds lovely. Set it up, all right? 119 00:05:20,887 --> 00:05:22,616 Whoa whoa, where are you going? 120 00:05:22,655 --> 00:05:24,145 Benji got me psyched for a drink. 121 00:05:24,190 --> 00:05:25,885 I'm gonna go have a cocktail break. 122 00:05:25,925 --> 00:05:27,358 - Benjamin, come along. - Why would I go? 123 00:05:27,393 --> 00:05:28,519 Because you, my friend, 124 00:05:28,561 --> 00:05:31,325 make a grasshopper like nobody else can. 125 00:05:31,364 --> 00:05:32,490 - Thank you. - Don't ask questions. 126 00:05:32,532 --> 00:05:33,726 You guys go ahead. 127 00:05:33,766 --> 00:05:36,030 I'll stay here and work, that's cool. 128 00:05:39,339 --> 00:05:41,637 And I had to go around the house 129 00:05:41,674 --> 00:05:44,336 collecting the hidden whiskey bottles, 130 00:05:44,377 --> 00:05:46,004 one by one. 131 00:05:46,045 --> 00:05:48,707 I guess that's all I have to say tonight. 132 00:05:51,384 --> 00:05:53,284 That's what it's all about, people... 133 00:05:53,319 --> 00:05:55,048 staying strong. 134 00:05:55,088 --> 00:05:58,353 Each and every one of us is here for the same reason... 135 00:05:58,391 --> 00:05:59,517 we're weak. 136 00:05:59,559 --> 00:06:01,891 But we must also remember 137 00:06:01,928 --> 00:06:04,055 the strength of the individual. 138 00:06:05,231 --> 00:06:07,062 With that in mind, I'd like to... 139 00:06:07,100 --> 00:06:08,328 step it up a bit. 140 00:06:08,368 --> 00:06:11,531 Barb, what is your favorite drink? 141 00:06:11,571 --> 00:06:14,199 I love a nice Irish Car Bomb. 142 00:06:14,240 --> 00:06:15,571 An Irish Car Bomb? 143 00:06:15,608 --> 00:06:19,442 Tonight I want you to go to your old watering hole 144 00:06:19,479 --> 00:06:22,312 and I want you to order an Irish Car Bomb. 145 00:06:22,348 --> 00:06:24,475 I know, 146 00:06:24,517 --> 00:06:26,883 but that's what I want you all to do. 147 00:06:26,919 --> 00:06:28,614 Tonight you go to a bar, 148 00:06:28,654 --> 00:06:31,020 and I want you to order your favorite poison. 149 00:06:31,057 --> 00:06:34,458 Then I want you to walk away. 150 00:06:34,494 --> 00:06:36,428 That's power, people. 151 00:06:36,462 --> 00:06:38,521 Power over your addiction. 152 00:06:38,564 --> 00:06:40,122 Let's go do it, huh? 153 00:06:40,166 --> 00:06:42,157 Yes! 154 00:06:46,072 --> 00:06:47,903 Very good, Barbara, thank you. 155 00:06:47,940 --> 00:06:50,272 Ah, don't let me down, Carl. 156 00:06:50,309 --> 00:06:51,435 Countin' on you, babe. 157 00:06:51,477 --> 00:06:54,002 Be strong now. 158 00:06:57,350 --> 00:06:59,614 You are a terrible person, seriously. 159 00:06:59,652 --> 00:07:01,313 That's my job, man. 160 00:07:01,354 --> 00:07:03,652 Tempting the weak, culling the herd. 161 00:07:03,689 --> 00:07:05,122 You know the drill. 162 00:07:05,158 --> 00:07:08,025 Now I want you 163 00:07:08,060 --> 00:07:09,322 to make a fist. 164 00:07:09,362 --> 00:07:11,159 Go ahead. 165 00:07:11,197 --> 00:07:14,223 Nice. Solid, strong. 166 00:07:14,267 --> 00:07:15,632 You're gonna be all right. 167 00:07:34,287 --> 00:07:35,447 Boxing gloves? 168 00:07:35,488 --> 00:07:37,388 I'm supposed to box a soul now? 169 00:07:37,423 --> 00:07:41,154 He goes by the name of Michael "Red" Sabatino. 170 00:07:41,194 --> 00:07:42,627 A real chump. 171 00:07:42,662 --> 00:07:45,688 He took a payoff in the '50s and threw a fight. 172 00:07:45,731 --> 00:07:48,359 They busted him and drummed him out of the sport. 173 00:07:48,401 --> 00:07:52,132 Now he's after the one thing that eluded him his whole life... 174 00:07:52,171 --> 00:07:54,196 the championship he never won. 175 00:07:54,240 --> 00:07:56,970 You are aware I know nothing about boxing, right? 176 00:07:57,009 --> 00:07:59,773 Relax, Red's got a weak spot. 177 00:07:59,812 --> 00:08:02,838 All you have do is land one punch on the chin. 178 00:08:02,882 --> 00:08:04,611 Lights out. 179 00:08:04,650 --> 00:08:06,515 It's gonna be a piece of cake. 180 00:08:06,552 --> 00:08:08,349 Right, now clear out of here. 181 00:08:10,623 --> 00:08:13,786 I've got a sexaholics' group coming in at 5:00. 182 00:08:14,861 --> 00:08:17,091 Tends to be a little messy. 183 00:08:27,673 --> 00:08:30,904 Mmm, I've never ever 184 00:08:30,943 --> 00:08:32,376 had cooked cow before. 185 00:08:32,411 --> 00:08:33,605 This is so good. 186 00:08:33,646 --> 00:08:35,079 She likes her burgers rare. 187 00:08:35,114 --> 00:08:36,706 So Nina, where are you from? 188 00:08:40,086 --> 00:08:42,884 - I'm from the Kansas. - The state of Kansas. 189 00:08:42,922 --> 00:08:44,253 Kansas the state. 190 00:08:44,290 --> 00:08:47,521 Okay. Ben was telling us that you guys met at the mall? 191 00:08:47,560 --> 00:08:49,255 Boom. 192 00:08:49,295 --> 00:08:51,126 Boom. Hey, Nina, check this out... 193 00:08:51,163 --> 00:08:53,461 what do you think is your biggest character flaw? 194 00:08:53,499 --> 00:08:55,524 Sock. You don't have to answer that. 195 00:08:55,568 --> 00:08:58,002 I just wanna find out what we're in for. 196 00:08:58,037 --> 00:09:00,232 Don't want her to crush him like Cassidy did. 197 00:09:00,273 --> 00:09:01,934 Who's Cassidy? 198 00:09:01,974 --> 00:09:03,236 An old flame. 199 00:09:03,276 --> 00:09:05,744 She stepped out on him while he was in the pokey. 200 00:09:05,778 --> 00:09:08,804 - What's a pokey? - It's prison. 201 00:09:08,848 --> 00:09:10,713 Babe, why were you in prison? 202 00:09:10,750 --> 00:09:12,377 It's a long story. 203 00:09:12,418 --> 00:09:14,352 My ex-wife double-crossed me. 204 00:09:14,387 --> 00:09:17,049 She took my money and left me holding the bag 205 00:09:17,089 --> 00:09:19,057 for our sham green-card marriage. 206 00:09:19,091 --> 00:09:20,490 Plus she was a limey. 207 00:09:20,526 --> 00:09:22,687 - Gross. - Wow. 208 00:09:22,728 --> 00:09:26,664 You are a horrible judge of character when it comes to women. 209 00:09:26,699 --> 00:09:29,361 Yeah. So, Nina, what's your deal then? 210 00:09:29,402 --> 00:09:32,064 - You some kinda murderer or something? - She's not a murderer! 211 00:09:32,104 --> 00:09:34,664 Wow, okay, Ben, sorry. 212 00:09:34,707 --> 00:09:37,301 I was just kidding. 213 00:09:37,343 --> 00:09:40,904 Oh, I am stuffed. Does anybody want half my burger? 214 00:09:40,947 --> 00:09:42,471 - I do. - Nina, no! 215 00:09:42,515 --> 00:09:43,675 Oh, Jeez. 216 00:09:48,588 --> 00:09:49,919 Why'd you do that? 217 00:09:49,956 --> 00:09:54,359 I wanted to eat his meat before those guys got it. 218 00:09:54,393 --> 00:09:57,954 Yeah, Nina, nice. I like a girl who eats like a trucker. 219 00:09:57,997 --> 00:10:00,659 Thank you, Sock. 220 00:10:07,440 --> 00:10:09,704 This is where the soul is supposed to be. 221 00:10:09,742 --> 00:10:12,006 You a little nervous to throw down with him? 222 00:10:12,044 --> 00:10:14,604 It's one punch. The Devil said he was a chump. 223 00:10:14,647 --> 00:10:16,808 All right, tough guy, let's do it. 224 00:10:27,460 --> 00:10:28,688 Gym's closed. 225 00:10:28,728 --> 00:10:30,320 We're... 226 00:10:30,363 --> 00:10:32,160 we're not here to work out! 227 00:10:32,198 --> 00:10:33,563 The Devil sent me. 228 00:10:37,036 --> 00:10:41,029 Fine, step into my office. 229 00:10:43,175 --> 00:10:45,143 "Step into my office." 230 00:10:54,086 --> 00:10:56,418 You're not gonna start crying on me, are you? 231 00:10:56,455 --> 00:10:58,355 I'm not gonna cry. 232 00:10:58,391 --> 00:10:59,881 Let's fight. 233 00:10:59,925 --> 00:11:01,483 Knock him. Pop him, pop him. 234 00:11:02,561 --> 00:11:04,290 You know who I am, Sluggo? 235 00:11:04,330 --> 00:11:06,560 Huh? I'm Red Sabatino. 236 00:11:06,599 --> 00:11:09,193 The same Red Sabatino 237 00:11:09,235 --> 00:11:11,203 who racked up a 33-1 record. 238 00:11:12,705 --> 00:11:15,674 29 of those were knockouts. 239 00:11:20,413 --> 00:11:23,246 11 of those were in the first round. 240 00:11:25,818 --> 00:11:27,581 Walk it off, walk it off! 241 00:11:27,620 --> 00:11:30,851 I was the best there was, pound for pound, kid. 242 00:11:30,890 --> 00:11:33,882 They stick a tomato can in after me? I'm insulted. 243 00:11:38,664 --> 00:11:39,892 Ahh! 244 00:11:41,033 --> 00:11:42,227 That... 245 00:11:42,268 --> 00:11:44,236 was me at about 10%. 246 00:11:44,270 --> 00:11:46,966 You come back again and I'll kill you. 247 00:11:48,474 --> 00:11:50,408 Tell the Devil I ain't going back. 248 00:11:50,443 --> 00:11:52,001 Yes, sir. Thank you, sir. 249 00:11:52,044 --> 00:11:53,136 Well done. 250 00:11:54,747 --> 00:11:56,715 At least you won the moral victory. 251 00:12:03,355 --> 00:12:04,879 Hey, boss. 252 00:12:04,924 --> 00:12:07,688 - You wanted to see me? - Hey, yeah, come in. 253 00:12:08,861 --> 00:12:11,659 I've been trying to find this Les Nessman guy. 254 00:12:11,697 --> 00:12:15,133 Really? That SOB win another latte or what? 255 00:12:15,167 --> 00:12:18,034 No, what I thought was weird is I've never met him, 256 00:12:18,070 --> 00:12:20,504 and we've both worked here for like six years. 257 00:12:20,539 --> 00:12:23,235 Two years, Andi. Nessman's been here for two years. 258 00:12:23,275 --> 00:12:25,743 You would know, since you are him. 259 00:12:25,778 --> 00:12:28,576 You're high. 260 00:12:28,614 --> 00:12:31,105 - You're so high... - I went over all the paperwork. 261 00:12:31,150 --> 00:12:34,916 You and Les Nessman have worked the same shift since his first day. 262 00:12:34,954 --> 00:12:36,251 So what? We're shift mates. 263 00:12:36,288 --> 00:12:38,688 You clock in and out at the exact same time. 264 00:12:38,724 --> 00:12:41,124 - Big whoopity doodah. - I called the Coffee Shack. 265 00:12:43,462 --> 00:12:45,453 - You did? - I wanted to see if Les Nessman 266 00:12:45,498 --> 00:12:47,295 - had redeemed his gift card. - Did he? 267 00:12:47,333 --> 00:12:49,767 Yeah, so then I asked for a description of Les Nessman. 268 00:12:49,802 --> 00:12:52,396 - You wanna know what they said? - I don't know. 269 00:12:52,438 --> 00:12:56,374 - Handsome and charming? - Loud and husky. 270 00:13:01,046 --> 00:13:04,311 - "Husky?" Come on! - You are an evil genius. 271 00:13:04,350 --> 00:13:07,478 Right? I've been collecting an extra paycheck for two years. 272 00:13:07,520 --> 00:13:09,647 How did you pull it off so long? 273 00:13:09,688 --> 00:13:12,384 - I did have a little help from Ted. - Ted helped? How? 274 00:13:12,424 --> 00:13:13,857 By being an absolute nimrod 275 00:13:13,893 --> 00:13:16,384 and having no idea what goes on around here. 276 00:13:16,428 --> 00:13:18,396 Wow, okay. I'm gonna need 277 00:13:18,430 --> 00:13:20,830 Les Nessman's letter of resignation on my desk tomorrow. 278 00:13:20,866 --> 00:13:22,356 I don't think so. No no. 279 00:13:22,401 --> 00:13:23,891 He's responsible for half my pay. 280 00:13:23,936 --> 00:13:25,494 Sock, I can't in good conscience 281 00:13:25,538 --> 00:13:27,631 have a fictional employee working here. 282 00:13:27,673 --> 00:13:30,073 Who needs a conscience? It's overrated. 283 00:13:30,109 --> 00:13:32,543 Either Les Nessman resigns or I fire him. 284 00:13:32,578 --> 00:13:33,840 Oh, you're gonna fire him. 285 00:13:33,879 --> 00:13:35,210 Come on, help me out. 286 00:13:37,583 --> 00:13:41,451 - Sock. - All right, okay. All right, all right. 287 00:13:41,487 --> 00:13:43,921 You know what? I recognize your plight. 288 00:13:43,956 --> 00:13:45,218 I'll take care of it. 289 00:13:45,257 --> 00:13:48,693 - You will? - Who's got your back? 290 00:13:49,762 --> 00:13:52,856 Thank you, sir. 291 00:13:52,898 --> 00:13:55,924 Welcome to the Bench, sir. 292 00:13:55,968 --> 00:13:57,401 Hey. 293 00:13:57,436 --> 00:13:59,370 Here, check this bag. 294 00:13:59,405 --> 00:14:02,806 Sure. Oh, cool. 295 00:14:02,842 --> 00:14:05,834 - It's for you. It's a geode. - It's gorgeous. 296 00:14:05,878 --> 00:14:07,607 It is super rare. 297 00:14:07,646 --> 00:14:11,412 I saw it and it reminded me of how I feel about you... 298 00:14:11,450 --> 00:14:13,111 sparkly and warm. 299 00:14:13,152 --> 00:14:15,882 It is warm, literally. It's hot in my hands. 300 00:14:15,921 --> 00:14:17,548 That's 'cause it's from home. 301 00:14:17,590 --> 00:14:19,080 - Home. - Mm-hmm. 302 00:14:19,124 --> 00:14:20,716 Home... down there home. 303 00:14:20,759 --> 00:14:22,056 - Yeah. - Hell home. 304 00:14:22,094 --> 00:14:25,689 Yeah. It might have a bit of hellfire left in it. 305 00:14:25,731 --> 00:14:27,596 Don't worry, it's perfectly safe. 306 00:14:27,633 --> 00:14:30,067 Just don't ever sleep next to it, 307 00:14:30,102 --> 00:14:31,535 'cause it'll give you nightmares. 308 00:14:31,570 --> 00:14:33,367 And don't ever make wishes upon it 309 00:14:33,405 --> 00:14:35,771 or get it next to a nuclear reactor. 310 00:14:35,808 --> 00:14:38,902 Then just use a regular damp cloth to clean it. 311 00:14:38,944 --> 00:14:42,641 I love it and I can't wait to show it to the guys. 312 00:14:43,949 --> 00:14:45,746 So what did they think about me? 313 00:14:45,784 --> 00:14:46,876 Did they like me? 314 00:14:46,919 --> 00:14:48,580 Yeah yeah, I think they did. 315 00:14:48,621 --> 00:14:52,057 But I wanted to talk to you 316 00:14:52,091 --> 00:14:54,184 about what happened. 317 00:14:54,226 --> 00:14:58,128 Is this about your disastrous taste in women? 318 00:14:58,163 --> 00:14:59,562 Because don't worry about it. 319 00:14:59,598 --> 00:15:02,863 I was thinking more about you coming at Sam with a knife. 320 00:15:02,902 --> 00:15:06,201 But I didn't. I came at his burger with the knife. 321 00:15:06,238 --> 00:15:09,230 I just want to be crystal clear on the issue... 322 00:15:09,275 --> 00:15:11,869 you're not dating me to kill Sam, right? 323 00:15:11,911 --> 00:15:13,139 No. 324 00:15:13,178 --> 00:15:15,646 Besides, I don't need a knife to kill Sam. 325 00:15:15,681 --> 00:15:18,582 - What's that mean? - I just use these guys. 326 00:15:18,617 --> 00:15:21,381 I like to get up in there and feel the heart beating 327 00:15:21,420 --> 00:15:23,320 before I squish it with my hands. 328 00:15:23,355 --> 00:15:25,289 That doesn't make me feel better. 329 00:15:25,324 --> 00:15:29,260 Okay, let me say this to you one more time, okay? 330 00:15:29,295 --> 00:15:32,526 What happened between me and Sam in the past is just that... 331 00:15:32,564 --> 00:15:34,031 it's in the past. 332 00:15:34,066 --> 00:15:35,590 Besides, after hanging out with him 333 00:15:35,634 --> 00:15:37,431 I think he's a really good guy. 334 00:15:37,469 --> 00:15:39,494 I don't even want to destroy him anymore. 335 00:15:41,674 --> 00:15:43,904 - Okay. - Okay? 336 00:15:43,943 --> 00:15:47,208 - That's all I needed to hear. - Good. 337 00:15:47,246 --> 00:15:50,340 I figured out your problem with catching this soul. 338 00:15:50,382 --> 00:15:51,940 What's my problem? 339 00:15:51,984 --> 00:15:54,885 - You are not a boxer. - Wow, you're a genius. 340 00:15:54,920 --> 00:15:56,410 You're going about it all wrong, man. 341 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 All you need to do is land one punch. In order to do that, 342 00:15:58,624 --> 00:16:01,491 you have to avoid getting hit for as long as possible. 343 00:16:01,527 --> 00:16:04,621 Now there's no way I can turn you into a boxer. 344 00:16:04,663 --> 00:16:05,755 Yeah. 345 00:16:07,766 --> 00:16:09,961 But I can turn you into a dancer. 346 00:16:12,071 --> 00:16:14,631 - A pitching machine? - No, not a pitching machine. 347 00:16:14,673 --> 00:16:16,334 Your new best friend. 348 00:16:16,375 --> 00:16:18,206 Using modern sports technology, 349 00:16:18,243 --> 00:16:19,540 we're gonna increase your speed 350 00:16:19,578 --> 00:16:21,102 and help you avoid getting hit. 351 00:16:21,146 --> 00:16:23,011 This is totally stupid. 352 00:16:23,048 --> 00:16:24,675 Good enough for me. 353 00:16:24,717 --> 00:16:26,685 Ooh! Hey, I dodged it. 354 00:16:26,719 --> 00:16:28,152 Uh-huh, good job. 355 00:16:28,187 --> 00:16:30,815 Hey, yeah. 356 00:16:30,856 --> 00:16:33,882 Hey, look at me, I'm dancing! 357 00:16:33,926 --> 00:16:35,826 I know, I see it. 358 00:16:35,861 --> 00:16:39,524 Yeah! Oh, whoa, what the hell, man! 359 00:16:39,565 --> 00:16:40,964 I'm the left hook. 360 00:16:41,000 --> 00:16:42,433 Oh, well... 361 00:16:43,936 --> 00:16:46,131 Eyes on the prize, Sammy. Eyes on the prize. 362 00:16:54,847 --> 00:16:56,576 How you feeling? Feeling pumped? 363 00:16:56,615 --> 00:16:58,242 Should feel pumped. Winners feel pumped. 364 00:16:58,283 --> 00:17:02,151 I am not pumped, and you wouldn't be if you knew what was ahead of you. 365 00:17:04,123 --> 00:17:07,388 - What are you doing? - Hit my hand as hard as you can. 366 00:17:07,426 --> 00:17:09,917 Don't be shy. Drop a load of Sammy on me. 367 00:17:09,962 --> 00:17:11,224 I can handle it. 368 00:17:12,664 --> 00:17:15,428 Quit screwing around. Hit my hand as hard as you can. Go. 369 00:17:15,467 --> 00:17:17,401 - That was it. - Are you serious? 370 00:17:17,436 --> 00:17:19,165 - You are weak. - Sock, not now. 371 00:17:19,204 --> 00:17:20,762 You got the punching power of a drunken baby. 372 00:17:20,806 --> 00:17:22,171 Knock it off. 373 00:17:22,207 --> 00:17:23,765 I hope you throw the bone better than you throw the fist. 374 00:17:23,809 --> 00:17:25,470 - I feel bad for Andi. - Shut up! 375 00:17:25,511 --> 00:17:26,944 Hey, wait! Sock, stop it! 376 00:17:26,979 --> 00:17:29,539 See what I did there? I got inside your head. 377 00:17:29,581 --> 00:17:32,345 You lost your concentration. I slipped a shot in on you. 378 00:17:32,384 --> 00:17:35,046 - So? - So that's what you gotta do to Red, man. 379 00:17:35,087 --> 00:17:37,146 Talk a little trash, rattle his cage. 380 00:17:37,189 --> 00:17:39,987 Boxing requires focus. Know what it's like? 381 00:17:40,025 --> 00:17:41,458 It's like having sex. 382 00:17:41,493 --> 00:17:44,394 Everything's going good. You're getting your groove on, 383 00:17:44,430 --> 00:17:46,455 chugging along. In comes the talking... 384 00:17:46,498 --> 00:17:48,056 the hints, the tips, the criticizing. 385 00:17:48,100 --> 00:17:49,795 Next thing you know, you've lost concentration, 386 00:17:49,835 --> 00:17:52,429 you're locked in a bathroom yelling at your own lap! 387 00:17:54,039 --> 00:17:56,303 - That could work. - It will work. 388 00:17:56,341 --> 00:17:57,808 Yeah. 389 00:18:03,348 --> 00:18:06,010 Didn't think you had it in you, kid. 390 00:18:06,051 --> 00:18:08,713 You proved your point. You're not a pushover. 391 00:18:08,754 --> 00:18:11,382 Another time I'd buy you a beer. 392 00:18:11,423 --> 00:18:15,621 But I'm a busy man, and I'm not going back to hell. 393 00:18:15,661 --> 00:18:18,152 I'm not here to drink beer. 394 00:18:18,197 --> 00:18:20,631 I'm here to fight. 395 00:18:25,704 --> 00:18:27,797 Remember, Sam, float like a butterfly 396 00:18:27,840 --> 00:18:30,741 and let your words sting like a hateful, sarcastic bee. 397 00:18:30,776 --> 00:18:32,937 Remember, dance. Dance it out, all right? 398 00:18:32,978 --> 00:18:34,172 - Okay. - Keep it loose. 399 00:18:38,117 --> 00:18:40,483 - What're you doing? - Moving. 400 00:18:40,519 --> 00:18:42,680 I'm not gonna make this easy on you. 401 00:18:42,721 --> 00:18:44,120 Wheelhouse time. Get in his wheelhouse. 402 00:18:44,156 --> 00:18:45,453 Wheelhouse, yeah. 403 00:18:45,491 --> 00:18:47,186 I gotta say, kid, I'm impressed. 404 00:18:47,226 --> 00:18:48,853 You got stones for days. 405 00:18:48,894 --> 00:18:52,955 You're just another bum, right? Huh? 406 00:18:54,466 --> 00:18:57,196 - What'd you call me? - You heard me. 407 00:18:57,236 --> 00:19:00,171 Why don't you ask the 29 guys I put to bed how much of a bum I am? 408 00:19:00,205 --> 00:19:04,005 I'd rather ask the guy who beat you because you threw the fight. 409 00:19:04,042 --> 00:19:05,839 You weren't so tough on him, huh? 410 00:19:05,878 --> 00:19:07,402 Nice, Sam! Stick and move. 411 00:19:07,446 --> 00:19:09,744 Why don't you shut your mouth? 412 00:19:11,617 --> 00:19:14,051 Hey, Sock, how much money we got? 413 00:19:14,086 --> 00:19:15,883 I don't know, let me find out. 414 00:19:16,889 --> 00:19:18,220 $13, Sam. 415 00:19:18,257 --> 00:19:19,690 What do you say, Red? 416 00:19:19,725 --> 00:19:22,057 $13 enough to buy you off these days? 417 00:19:22,094 --> 00:19:24,688 Oh, yeah. 418 00:19:24,730 --> 00:19:26,925 You know what? Maybe you could pay me 419 00:19:26,965 --> 00:19:29,195 to beat you. 420 00:19:48,387 --> 00:19:49,445 Run, Sam! 421 00:20:00,933 --> 00:20:02,867 Did he just knock himself out? 422 00:20:02,901 --> 00:20:04,892 Yes, I believe he did. 423 00:20:15,681 --> 00:20:18,377 Maybe you might want to take the gloves off. 424 00:20:22,187 --> 00:20:23,620 Forget it, it's too hard. 425 00:20:23,655 --> 00:20:24,986 I gotta tell you something... 426 00:20:25,023 --> 00:20:27,184 - you were awesome back there. - Sock... 427 00:20:27,226 --> 00:20:29,251 Listen, it's awful you pummeled my friend 428 00:20:29,294 --> 00:20:31,592 into the ground, but oh my God, wow. 429 00:20:31,630 --> 00:20:34,155 I've never seen a human being deal out punishment like that in my life. 430 00:20:34,199 --> 00:20:37,066 - It was unreal. - Thanks. To be fair, 431 00:20:37,102 --> 00:20:38,694 your buddy could take a punch with the best of 'em. 432 00:20:38,737 --> 00:20:40,102 Thanks. 433 00:20:40,138 --> 00:20:42,231 It's nice to be good at something, right, Sam? 434 00:20:42,274 --> 00:20:44,105 I'm sorry about what happened back there. 435 00:20:44,142 --> 00:20:46,542 You pressed my buttons pretty good. 436 00:20:46,578 --> 00:20:48,273 I guess I blew a gasket. 437 00:20:49,514 --> 00:20:51,948 That's why they called me Red. 438 00:20:51,984 --> 00:20:55,715 I lose my temper and that's all I can see. 439 00:20:55,754 --> 00:20:57,984 - Red. - Red. 440 00:20:58,023 --> 00:20:59,650 But that's not what I'm about. 441 00:20:59,691 --> 00:21:02,182 Not anymore. 442 00:21:07,432 --> 00:21:09,297 Beat half the guys on this wall. 443 00:21:09,334 --> 00:21:11,928 - Oh yeah? - Yeah. 444 00:21:11,970 --> 00:21:14,632 - I should be up there. - How come you're not? 445 00:21:14,673 --> 00:21:16,834 Disgraced myself. 446 00:21:16,875 --> 00:21:18,843 Disgraced the game. 447 00:21:18,877 --> 00:21:21,971 Took a bribe and that's all she wrote. 448 00:21:22,014 --> 00:21:24,642 If you were so good, why'd you throw the fight? 449 00:21:24,683 --> 00:21:26,412 Guy comes to me, 450 00:21:26,451 --> 00:21:28,544 he offers me more money 451 00:21:28,587 --> 00:21:30,316 than what the prize money was. 452 00:21:30,355 --> 00:21:32,619 I got greedy. 453 00:21:32,658 --> 00:21:35,491 Wound up being the biggest mistake I ever made. 454 00:21:36,828 --> 00:21:38,489 Fixing to change that though. 455 00:21:40,132 --> 00:21:42,862 So you're supposed to send me back to hell, huh? 456 00:21:42,901 --> 00:21:45,495 I don't really have a choice. Devil owns my soul. 457 00:21:45,537 --> 00:21:47,835 Sooner or later, I'm gonna have to capture you. 458 00:21:47,873 --> 00:21:50,034 Probably later. 459 00:21:51,643 --> 00:21:54,806 Look, I'm not looking to hurt anybody 460 00:21:54,846 --> 00:21:56,643 or kill anybody. 461 00:21:56,682 --> 00:22:00,243 I got one goal and one goal only... 462 00:22:01,753 --> 00:22:02,879 win that title. 463 00:22:02,921 --> 00:22:05,754 Figure it'll take me seven fights. 464 00:22:05,791 --> 00:22:08,157 First one is next week in Vegas. 465 00:22:08,193 --> 00:22:10,991 I think I could have the whole thing wrapped up 466 00:22:11,029 --> 00:22:12,587 in two years, tops. 467 00:22:12,631 --> 00:22:15,725 - So? - So I got a proposition. 468 00:22:17,069 --> 00:22:18,195 Let me do this. 469 00:22:18,236 --> 00:22:20,170 Give me the two years. 470 00:22:20,205 --> 00:22:24,141 I win the title, then I'll go back to hell willingly. 471 00:22:24,176 --> 00:22:26,337 - I'd be happy to. - I don't believe you. 472 00:22:26,378 --> 00:22:30,212 Either you go back with me in that ring 473 00:22:30,248 --> 00:22:32,842 and I beat you to a pulp again, 474 00:22:32,884 --> 00:22:35,375 or you can take my proposition to your boss 475 00:22:35,420 --> 00:22:37,911 and see what he has to say about it. 476 00:22:37,956 --> 00:22:41,619 I guess I'll run it up the flagpole. 477 00:22:41,660 --> 00:22:44,060 Yeah, good choice. 478 00:22:50,102 --> 00:22:53,003 - This isn't for me. - Just got off the phone with corporate. 479 00:22:53,038 --> 00:22:54,972 - How is corporate? - Not good, actually. 480 00:22:55,006 --> 00:22:57,804 It seems they got a call from a Mr. Les Nessman. 481 00:22:57,843 --> 00:22:59,401 - Oh. - Yeah. 482 00:22:59,444 --> 00:23:02,208 He threatened to file a sexual harassment suit against me. 483 00:23:02,247 --> 00:23:05,216 Apparently I keep asking him to do me in the tool corral. 484 00:23:05,250 --> 00:23:08,276 Somehow I am sensing you're a little bit upset about this. 485 00:23:08,320 --> 00:23:09,878 What the hell were you thinking?! 486 00:23:09,921 --> 00:23:11,548 Hey, lower your voice. 487 00:23:11,590 --> 00:23:13,421 I solved our problem, Andi. 488 00:23:13,458 --> 00:23:16,256 You can't fire Nessman now or you'll look like a harasser. 489 00:23:16,294 --> 00:23:18,888 This way you're off the hook, I keep getting paid. 490 00:23:18,930 --> 00:23:21,262 Everyone wins. Who's got your back? Sock does. 491 00:23:21,299 --> 00:23:22,857 Do you understand what you've done? 492 00:23:22,901 --> 00:23:24,562 I almost got fired. 493 00:23:24,603 --> 00:23:27,367 I have to go to a two-day sexual harassment seminar. 494 00:23:27,406 --> 00:23:31,069 Oh, Andi, so new to the ways of the corporate world. 495 00:23:31,109 --> 00:23:33,703 You cannot play by the rules with the big boys. 496 00:23:33,745 --> 00:23:35,940 You gotta play dirty. Punch 'em in the nuts. 497 00:23:35,981 --> 00:23:38,245 - Want a little soda? - No, I'm good, thanks. 498 00:23:38,283 --> 00:23:42,185 Okay, suit yourself. Perfect, more for me. 499 00:23:42,220 --> 00:23:43,482 What're you saying? I don't look good? 500 00:23:43,522 --> 00:23:44,989 I just think you could look better. 501 00:23:45,023 --> 00:23:46,718 You've had this look for a long time now. 502 00:23:46,758 --> 00:23:49,090 - I like this look. - Maybe you should grow a soul patch. 503 00:23:49,127 --> 00:23:51,061 No, I'm not growing a douche tag. 504 00:23:51,096 --> 00:23:53,997 - I like soul patches. - A tiny beard isn't gonna help me. 505 00:23:54,032 --> 00:23:56,000 - All right, fine. - How about sideburns? 506 00:23:56,034 --> 00:23:58,594 Sideburns might be a really good idea. 507 00:23:58,637 --> 00:24:01,105 - There's Nina. - Yeah, that's her. 508 00:24:02,174 --> 00:24:04,199 She ain't slowing down, Ben. 509 00:24:04,242 --> 00:24:05,641 - Ben! - Go! 510 00:24:11,483 --> 00:24:14,577 Oh my gosh. I'm sorry. 511 00:24:14,619 --> 00:24:16,883 I got confused with the pedals. 512 00:24:16,922 --> 00:24:18,412 - Are you okay? - I think so. 513 00:24:18,457 --> 00:24:20,482 - You sure? You're okay? - Yeah, I think so. 514 00:24:20,525 --> 00:24:22,789 - What were you doing?! - I haven't been driving long. 515 00:24:22,828 --> 00:24:24,728 You almost killed Sam. That is not okay! 516 00:24:24,763 --> 00:24:26,321 Ben, I'm not hurt. It's okay. 517 00:24:26,364 --> 00:24:29,390 - We talked about this, remember? - Talked about what? 518 00:24:29,434 --> 00:24:31,459 - It was an accident. - I don't think I believe you. 519 00:24:31,503 --> 00:24:33,528 Then you're being a bad boyfriend. 520 00:24:33,572 --> 00:24:35,563 I just got in a car accident, Ben. 521 00:24:35,607 --> 00:24:37,973 Excuse me, why would your girlfriend almost hitting me 522 00:24:38,009 --> 00:24:40,068 with a car not be an accident? 523 00:24:40,111 --> 00:24:43,308 - Um... - Because I'm a demon. 524 00:24:46,017 --> 00:24:48,247 Okay, so there, I said it. 525 00:24:48,286 --> 00:24:50,481 Actually, I feel better for having said it, 526 00:24:50,522 --> 00:24:52,456 because now we can all move forward. 527 00:24:52,491 --> 00:24:54,391 You're a demon? 528 00:24:54,426 --> 00:24:56,792 You met a demon at the mall? 529 00:24:56,828 --> 00:24:58,728 She's the demon who kidnapped me. 530 00:24:58,763 --> 00:25:00,560 Demon who kidnapped you? 531 00:25:00,599 --> 00:25:03,227 You mean the demon who tried to kill me?! 532 00:25:03,268 --> 00:25:05,532 Also that, yes. 533 00:25:07,873 --> 00:25:09,465 Hey, Sock, lock the door. 534 00:25:09,508 --> 00:25:11,635 Okay. 535 00:25:14,980 --> 00:25:17,448 - What's going on? - Nina is a demon. 536 00:25:17,482 --> 00:25:19,916 - What? - She's the demon that tried to kill me. 537 00:25:19,951 --> 00:25:21,248 And Ben is dating her! 538 00:25:21,286 --> 00:25:23,015 I knew you weren't buying more pants, man. 539 00:25:23,054 --> 00:25:25,147 - It's not what you think. - I think you're going out 540 00:25:25,190 --> 00:25:26,885 with the thing that was sent to murder me! 541 00:25:26,925 --> 00:25:29,189 - And you've been lying to us. - And you've been lying to us. 542 00:25:29,227 --> 00:25:31,593 Which is the most hurtful thing of all to me. 543 00:25:31,630 --> 00:25:33,461 I was gonna tell you the truth eventually, 544 00:25:33,498 --> 00:25:34,863 when you got to know her. 545 00:25:34,900 --> 00:25:36,765 There is something seriously wrong with you, man. 546 00:25:36,801 --> 00:25:37,859 Really. 547 00:25:37,903 --> 00:25:39,200 She said she didn't want to kill you anymore. 548 00:25:39,237 --> 00:25:42,070 - I wanted to believe her. - Oh, you wanted to believe her? 549 00:25:42,107 --> 00:25:43,597 He wanted to believe her. That's good. 550 00:25:43,642 --> 00:25:45,439 I'm sorry. Let me talk to her. 551 00:25:45,477 --> 00:25:47,104 There's nothing to talk about. She's a demon. 552 00:25:47,145 --> 00:25:49,511 As long as she's around, I'm in danger, we're all in danger. 553 00:25:49,548 --> 00:25:51,516 - This can't happen. - Guys, if you would... 554 00:25:51,550 --> 00:25:53,643 If you ever thought of us as friends, 555 00:25:53,685 --> 00:25:55,880 you have to break up with Nina. 556 00:26:02,294 --> 00:26:05,457 Hey, did you know Sock was Les Nessman? 557 00:26:05,497 --> 00:26:08,261 - Uh... - Think about your answer really hard. 558 00:26:08,300 --> 00:26:11,133 I might've had an idea. 559 00:26:11,169 --> 00:26:13,694 I might've helped craft Les Nessman's resume. 560 00:26:13,738 --> 00:26:15,501 What? Why wouldn't you tell me that? 561 00:26:15,540 --> 00:26:17,940 Because before you were boss it never really came up. 562 00:26:17,976 --> 00:26:21,002 When it did come up, I decided to leave it between you and Sock... 563 00:26:21,046 --> 00:26:22,070 to remain neutral. 564 00:26:22,113 --> 00:26:23,740 He almost got me fired, Sam. 565 00:26:23,782 --> 00:26:25,249 Would you've remained neutral then? 566 00:26:25,283 --> 00:26:27,478 Andi, no, of course not. What? 567 00:26:28,720 --> 00:26:30,210 I'm sorry, okay? 568 00:26:30,255 --> 00:26:33,418 It's just I have to be the one that's in charge now. 569 00:26:33,458 --> 00:26:35,426 I can't screw around with you guys anymore. 570 00:26:35,460 --> 00:26:38,327 Would you like me to beat him up for you? 571 00:26:38,363 --> 00:26:40,160 Because I'm getting less awful at fighting. 572 00:26:40,198 --> 00:26:43,599 No, I'll talk to him. Have to be the adult. 573 00:26:43,635 --> 00:26:47,196 - No, that's definitely a terrible idea. - Why? 574 00:26:47,238 --> 00:26:48,830 Because you can't deal with Sock as an adult. 575 00:26:48,873 --> 00:26:51,433 You have to sink to his level. You have to sink below his level. 576 00:26:51,476 --> 00:26:54,104 - I'm not sure that's possible. - Sam, hey. 577 00:26:54,145 --> 00:26:56,511 - Hey. - I'm sorry. 578 00:26:56,548 --> 00:26:58,948 And I hear you loud and clear and I want you to know 579 00:26:58,984 --> 00:27:01,248 that I'm taking care of the situation, all right? 580 00:27:01,286 --> 00:27:04,983 - Yeah, thank you. - What are you taking care of? 581 00:27:05,023 --> 00:27:07,150 I'm going to break up with Nina. 582 00:27:07,192 --> 00:27:10,787 I'm kinda scared she might not take it too well. 583 00:27:10,829 --> 00:27:13,696 I'm so sorry, Ben. Is there anything I can do? 584 00:27:13,732 --> 00:27:16,929 Yes, you can. May I please borrow the company pepper spray 585 00:27:16,968 --> 00:27:20,131 and box cutters? Thank you. 586 00:27:20,171 --> 00:27:22,503 You did it. 587 00:27:22,540 --> 00:27:24,371 When the bartender made you your favorite drink 588 00:27:24,409 --> 00:27:27,572 you said, "No, sir." What a man. 589 00:27:27,612 --> 00:27:30,410 What a mighty good man. 590 00:27:30,448 --> 00:27:32,006 I'm proud of you, Carl. 591 00:27:32,050 --> 00:27:34,780 Of course, you know what this means? 592 00:27:34,819 --> 00:27:36,343 What does it mean? 593 00:27:36,388 --> 00:27:39,949 It means you are cured. 594 00:27:39,991 --> 00:27:42,357 - I am? - Yes. 595 00:27:42,394 --> 00:27:45,227 You are no longer an alcoholic, man. 596 00:27:45,263 --> 00:27:47,163 Now get the heck outta here. 597 00:27:51,803 --> 00:27:54,067 Yeah. Oh, my man. 598 00:27:55,507 --> 00:27:56,940 I love helping people. 599 00:27:59,411 --> 00:28:01,072 Hey, Sammy, what's up? 600 00:28:01,112 --> 00:28:02,977 You get my soul yet? 601 00:28:03,014 --> 00:28:06,916 Working on it. Actually, I wanted to talk to you about him. 602 00:28:06,951 --> 00:28:08,714 Already hating this conversation. 603 00:28:08,753 --> 00:28:11,119 No, I'm gonna capture him, I was just wondering 604 00:28:11,156 --> 00:28:13,681 if you wouldn't mind a delay. 605 00:28:13,725 --> 00:28:16,057 A slight delay. 606 00:28:16,094 --> 00:28:17,391 - I don't follow. - Okay. 607 00:28:17,429 --> 00:28:20,330 The guy just wants to win the championship 608 00:28:20,365 --> 00:28:22,458 then he'll go back to hell no problem. 609 00:28:22,500 --> 00:28:26,300 I was thinking maybe you could wait... 610 00:28:27,405 --> 00:28:28,633 a couple years. 611 00:28:28,673 --> 00:28:32,575 Sammy, punishing souls is like raising children. 612 00:28:32,610 --> 00:28:34,635 They need consistency. 613 00:28:34,679 --> 00:28:37,273 You can't reward bad behavior. 614 00:28:37,315 --> 00:28:40,773 They step out of line, you have to give 'em 615 00:28:40,819 --> 00:28:43,583 a time out in the closet of abysmal agony. 616 00:28:43,621 --> 00:28:46,522 But you'll still get him in hell. The end is the same. 617 00:28:46,558 --> 00:28:49,220 Souls don't get second chances 618 00:28:49,260 --> 00:28:51,694 to achieve life goals. 619 00:28:51,730 --> 00:28:53,960 That's not how we roll in H-town, baby. 620 00:28:53,998 --> 00:28:56,967 He's not a bad guy. He made one mistake that ruined his life. 621 00:28:57,001 --> 00:28:59,060 He threw a fight for $47,000. 622 00:28:59,104 --> 00:29:01,664 Didn't think twice about it. 623 00:29:01,706 --> 00:29:03,765 Red Sabatino's nothing more than greedy thug. 624 00:29:05,810 --> 00:29:07,869 It was you. 625 00:29:07,912 --> 00:29:11,871 You bribed Red to throw that fight. You destroyed his life. 626 00:29:11,916 --> 00:29:13,406 Red destroyed his own life. 627 00:29:13,451 --> 00:29:16,477 I simply provided him a choice, Sam, 628 00:29:16,521 --> 00:29:19,513 to do the right thing or the easy thing. 629 00:29:19,557 --> 00:29:23,288 And he chose to prove to the world 630 00:29:23,328 --> 00:29:25,853 that he's just a bum who's willing to trade his integrity 631 00:29:25,897 --> 00:29:27,888 - for a few easy bucks. - That's not fair. 632 00:29:27,932 --> 00:29:30,264 It was a moment of weakness. If it hadn't been for you, 633 00:29:30,301 --> 00:29:31,768 he would've never thrown that fight. 634 00:29:31,803 --> 00:29:34,499 Come on, Sammy. "Moment of weakness." There's no such thing. 635 00:29:34,539 --> 00:29:37,303 Human lives are defined by weakness. 636 00:29:37,342 --> 00:29:40,607 Red would've been a bad apple with or without my help. 637 00:29:40,645 --> 00:29:43,375 I just expedited the paperwork, that's all. 638 00:29:43,414 --> 00:29:44,642 Here. 639 00:29:47,552 --> 00:29:49,577 That fight next week in Vegas... 640 00:29:49,621 --> 00:29:51,987 the one Red's been training for? 641 00:29:52,023 --> 00:29:53,991 Can't happen, Sam. 642 00:29:54,025 --> 00:29:55,686 Make sure of it. 643 00:30:31,529 --> 00:30:32,962 Okay. 644 00:30:39,938 --> 00:30:41,906 - Hi. - Hi. 645 00:30:42,907 --> 00:30:44,568 I'm really glad you called. 646 00:30:44,609 --> 00:30:48,204 I wanted to say again that I'm sorry... 647 00:30:48,246 --> 00:30:50,373 for almost hitting your friend with my car. 648 00:30:50,415 --> 00:30:52,713 - Nina. - I also wanted to say I'm sorry 649 00:30:52,750 --> 00:30:55,742 for blurting out all that demon stuff. 650 00:30:55,787 --> 00:30:58,278 It's what I do. I get angry and I blurt. 651 00:30:58,323 --> 00:31:00,689 - Nina. - Yeah. 652 00:31:00,725 --> 00:31:02,352 There's something I have to say. 653 00:31:02,393 --> 00:31:04,953 Before I say it, I'd like to remind you 654 00:31:04,996 --> 00:31:08,432 that we're at a public place and there are tons of witnesses here. 655 00:31:08,466 --> 00:31:09,592 Oh no. 656 00:31:09,634 --> 00:31:11,864 You're breaking up with me. 657 00:31:11,903 --> 00:31:14,235 I want you to know this isn't easy for me. 658 00:31:14,272 --> 00:31:16,263 There's just no way around it. 659 00:31:18,243 --> 00:31:20,211 Are you growling at me? 660 00:31:20,245 --> 00:31:23,305 No. 661 00:31:23,348 --> 00:31:25,873 You have the demon eyes, Nina. 662 00:31:27,886 --> 00:31:30,753 Don't do anything crazy. 663 00:31:30,788 --> 00:31:32,449 You're crying. 664 00:31:36,561 --> 00:31:39,291 And your tears are made of acid. 665 00:31:39,330 --> 00:31:41,298 Is everybody looking at me? 666 00:31:41,332 --> 00:31:43,732 No no, you're fine. 667 00:31:43,768 --> 00:31:46,828 Nina, I'm sorry. 668 00:31:48,539 --> 00:31:50,200 I want to believe you, 669 00:31:50,241 --> 00:31:52,141 but my friends are everything to me, 670 00:31:52,176 --> 00:31:55,043 and I don't think they'll ever be able to see you 671 00:31:55,079 --> 00:31:56,671 as anything other than a monster. 672 00:31:56,714 --> 00:31:58,841 How do you see me, Ben? 673 00:32:04,289 --> 00:32:07,690 Wow, that says it all for me. 674 00:32:09,160 --> 00:32:10,650 I guess this is it. 675 00:32:19,604 --> 00:32:21,936 I understand why you're afraid of me, 676 00:32:21,973 --> 00:32:23,634 it just makes me sad. 677 00:32:25,743 --> 00:32:27,938 I like you a lot. 678 00:32:27,979 --> 00:32:31,176 Take care of yourself, Ben. 679 00:32:40,792 --> 00:32:42,885 Did you see Benjamin come in last night? 680 00:32:42,927 --> 00:32:45,418 He looked rough. Sat on the couch on all night 681 00:32:45,463 --> 00:32:47,260 and watched "Dan in Real Life." 682 00:32:47,298 --> 00:32:48,595 - God, he's hurting. - I know. 683 00:32:48,633 --> 00:32:50,430 I can't feel guilty about this. 684 00:32:50,468 --> 00:32:54,234 He's the one who secretly wanted to date a demon. 685 00:32:55,907 --> 00:32:59,172 - What's with the creeps? - I don't know. 686 00:33:04,148 --> 00:33:06,946 Hi, I'm Dave. 687 00:33:06,985 --> 00:33:08,953 No, I won't pray with you. 688 00:33:10,288 --> 00:33:11,619 Good morning, everybody. 689 00:33:14,792 --> 00:33:16,692 I'm guessing you've all noticed our visitors. 690 00:33:16,728 --> 00:33:19,856 Yeah, did we open a weird sweater department? 691 00:33:19,897 --> 00:33:22,889 Home office was very kind to send some grief counselors 692 00:33:22,934 --> 00:33:25,562 after I broke the news to them. 693 00:33:25,603 --> 00:33:29,232 Last night I received a call from the police. 694 00:33:29,273 --> 00:33:32,401 And it seems that Les Nessman 695 00:33:32,443 --> 00:33:34,570 was involved in an accident. 696 00:33:34,612 --> 00:33:38,241 And he's gone. He's dead. 697 00:33:38,282 --> 00:33:40,910 No! 698 00:33:40,952 --> 00:33:43,682 I'm sorry. I know how much you all loved him. 699 00:33:43,721 --> 00:33:45,848 Oh my God! You son of a bitch! 700 00:33:45,890 --> 00:33:47,721 This is crap, Andi. 701 00:33:47,759 --> 00:33:49,522 We've got a screamer. 702 00:33:49,560 --> 00:33:51,824 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 703 00:33:51,863 --> 00:33:53,660 Sadness makes me angry. 704 00:33:53,698 --> 00:33:56,599 I also have the sad duty of telling you how Les passed. 705 00:33:56,634 --> 00:33:58,534 Probably doing something awesome, right? 706 00:33:58,569 --> 00:34:00,537 Les was always doing cool stuff. 707 00:34:00,571 --> 00:34:02,971 Was he running into a burning orphanage, Andi? 708 00:34:03,007 --> 00:34:06,033 Did he save a little flaming orphan? Was it Annie? 709 00:34:06,077 --> 00:34:09,672 - He died on the toilet. - Why?! 710 00:34:12,116 --> 00:34:13,913 Why? 711 00:34:29,734 --> 00:34:31,133 The Devil said no, huh? 712 00:34:31,169 --> 00:34:33,603 I tried. 713 00:34:36,174 --> 00:34:38,734 It was a longshot anyway, right? 714 00:34:38,776 --> 00:34:41,802 - Run. - Run? 715 00:34:41,846 --> 00:34:43,473 Run away. Just get outta here. 716 00:34:43,514 --> 00:34:46,881 Forget about the title. If you disappear someplace I can't find you, 717 00:34:46,918 --> 00:34:47,942 you are free. 718 00:34:47,985 --> 00:34:49,316 Can't do that, chief. 719 00:34:49,353 --> 00:34:50,684 Why? Why not? 720 00:34:50,721 --> 00:34:52,518 Can't forget about the title. 721 00:34:52,557 --> 00:34:54,889 Who cares about some boxing match? 722 00:34:54,926 --> 00:34:56,257 You got out of hell. 723 00:34:56,294 --> 00:34:58,091 Isn't that more important than a game? 724 00:34:58,129 --> 00:35:00,620 You know, 725 00:35:00,665 --> 00:35:02,656 I remember the end of my life. 726 00:35:05,570 --> 00:35:08,266 I know what it's like to look back and realize 727 00:35:08,306 --> 00:35:11,434 you threw it all away. 728 00:35:11,476 --> 00:35:14,240 Turned myself into a piece of garbage. 729 00:35:14,278 --> 00:35:15,643 That kind of regret... 730 00:35:17,849 --> 00:35:20,784 I can't let that be all that I am. 731 00:35:20,818 --> 00:35:22,308 It's not just the game. 732 00:35:24,355 --> 00:35:26,016 I win this title fair and square, 733 00:35:26,057 --> 00:35:27,854 it'll prove that I'm not all rotten 734 00:35:27,892 --> 00:35:29,382 and wash away all my mistakes. 735 00:35:29,427 --> 00:35:32,123 You don't have to do this to be a good person. 736 00:35:32,163 --> 00:35:34,791 Go join the Peace Corps. Build houses for poor people. 737 00:35:34,832 --> 00:35:36,197 Anything but this. 738 00:35:36,234 --> 00:35:38,361 Fighting's the only thing I'm good at, Sam. 739 00:35:38,402 --> 00:35:40,233 I hear a lot of talking. 740 00:35:40,271 --> 00:35:43,001 But I don't see a lot of fighting. 741 00:35:43,040 --> 00:35:44,974 I know him. 742 00:35:45,009 --> 00:35:47,705 Yeah, he's the guy who paid you off, 743 00:35:47,745 --> 00:35:49,372 also known as the Devil. 744 00:35:49,413 --> 00:35:52,576 Boys, as far as I can tell, 745 00:35:52,617 --> 00:35:54,744 there are two ways this is gonna end. 746 00:35:54,785 --> 00:35:57,379 One of you will find his way back to hell 747 00:35:57,421 --> 00:36:00,151 or one of you will be dead. 748 00:36:00,191 --> 00:36:03,820 It doesn't matter to me which way it goes. 749 00:36:03,861 --> 00:36:07,729 But I recommend somebody start throwing some punches 750 00:36:07,765 --> 00:36:09,323 before I lose my patience. 751 00:36:11,435 --> 00:36:12,834 No, we're not... 752 00:36:12,870 --> 00:36:14,394 Yes! 753 00:36:14,438 --> 00:36:16,133 That's what I'm talking about. 754 00:36:16,174 --> 00:36:19,234 Red, what're you doing? Red! Red! 755 00:36:20,344 --> 00:36:23,211 We don't have to do this, okay? 756 00:36:33,291 --> 00:36:34,883 - Make it look good. - What? 757 00:36:34,926 --> 00:36:36,894 I laid down once for the wrong reasons. 758 00:36:36,928 --> 00:36:38,862 I'm gonna lay down for the right ones. 759 00:36:38,896 --> 00:36:40,193 Hey, stop clinching, ladies. 760 00:36:40,231 --> 00:36:41,858 This is a fight, not a dance off! 761 00:36:41,899 --> 00:36:45,300 - Red, no. - Make it look good. 762 00:37:01,452 --> 00:37:03,420 All right! 763 00:37:03,454 --> 00:37:06,287 Wow, that was intense. 764 00:37:06,324 --> 00:37:07,916 I don't mind telling you, 765 00:37:07,959 --> 00:37:10,154 I would've bet against you if I was a betting man. 766 00:37:13,464 --> 00:37:14,761 - Take 'em. - Aw. 767 00:37:14,799 --> 00:37:17,597 Come on, Sammy, don't be like that. 768 00:37:17,635 --> 00:37:18,795 Savor the victory. 769 00:37:18,836 --> 00:37:20,667 "Eye of the Tiger," Sammy. 770 00:37:21,772 --> 00:37:23,797 "Eye of the Tiger!" 771 00:37:27,578 --> 00:37:29,546 What's going on? 772 00:37:29,580 --> 00:37:32,071 Benji's been talking with these grief counselors for like an hour. 773 00:37:32,116 --> 00:37:34,607 He's pretty broken up about Nina. 774 00:37:34,652 --> 00:37:36,483 Look out. 775 00:37:38,222 --> 00:37:40,690 We're gonna need coffee and poundcake in here, please. 776 00:37:42,159 --> 00:37:44,389 I'm gonna take a shot at this. 777 00:37:44,428 --> 00:37:46,988 Ben, can I talk to you for a second? 778 00:37:48,065 --> 00:37:50,659 Ben, I know this has been hard on you, 779 00:37:50,701 --> 00:37:53,898 but I need you to take your personal feelings, shove 'em aside, 780 00:37:53,938 --> 00:37:55,428 and answer me with clarity. 781 00:37:55,473 --> 00:37:57,941 Do you think Nina was trying to murder me? 782 00:37:57,975 --> 00:38:00,034 She said it was an accident. 783 00:38:00,077 --> 00:38:02,341 I thought about it 784 00:38:02,380 --> 00:38:03,813 and I believe her. 785 00:38:03,848 --> 00:38:07,079 I know I've had bad judgment in the past, 786 00:38:07,118 --> 00:38:09,086 but I know I'm right about Nina. 787 00:38:09,120 --> 00:38:12,055 Okay. 788 00:38:12,089 --> 00:38:15,490 - Okay? - Nina's made her mistakes. 789 00:38:15,526 --> 00:38:17,391 Scary, evil mistakes. 790 00:38:17,428 --> 00:38:18,895 But I trust you, Ben. 791 00:38:18,929 --> 00:38:22,865 If you see something good in her, I have to believe you. 792 00:38:22,900 --> 00:38:26,859 Because I've seen good in some unlikely places recently. 793 00:38:26,904 --> 00:38:28,872 - Thanks, Sam. - No problem. 794 00:38:28,906 --> 00:38:30,806 Hug it out. All right, go. 795 00:38:30,841 --> 00:38:32,308 Go get your demon. 796 00:38:32,343 --> 00:38:35,312 - That was sweet of you. - Thank you. 797 00:38:35,346 --> 00:38:38,315 - I hope he doesn't get eaten. - Me too. 798 00:38:40,251 --> 00:38:41,445 Nina, I'm back. 799 00:38:41,485 --> 00:38:44,113 Baby, we need to talk. 800 00:38:46,957 --> 00:38:48,618 Ooh, ooh! 801 00:38:52,530 --> 00:38:54,998 Great news, honey. We can get back together. 802 00:38:55,032 --> 00:38:57,023 Nina, I'm sorry. 803 00:38:57,068 --> 00:38:59,866 I listened to my friends instead of listening to myself. 804 00:38:59,904 --> 00:39:02,566 I believed in you. I always believed in you. 805 00:39:02,606 --> 00:39:04,733 I know you're not a monster. 806 00:39:04,775 --> 00:39:06,766 You're my girl. 807 00:39:06,811 --> 00:39:09,143 My sweet, beautiful... 808 00:39:09,180 --> 00:39:11,148 crazy ass girl. 809 00:39:11,182 --> 00:39:14,640 I'm getting a little light-headed now. 810 00:39:14,685 --> 00:39:17,984 Actually, I'm getting tunnel vision now. 811 00:39:29,767 --> 00:39:31,098 I'm sorry, Nina. 812 00:39:31,135 --> 00:39:32,727 Please give me another chance. 813 00:39:39,009 --> 00:39:40,772 You're forgiven. 814 00:39:56,193 --> 00:39:57,888 Unbelievable. 815 00:39:57,928 --> 00:39:59,793 Alms for Lester. 816 00:39:59,830 --> 00:40:01,320 Alms for Les... thank you. 817 00:40:01,365 --> 00:40:03,162 Thank you. Thank you. 818 00:40:03,200 --> 00:40:05,828 - What is this? - I'm throwing a wake for Les Nessman. 819 00:40:05,870 --> 00:40:07,667 Why are we throwing a wake for Les Nessman? 820 00:40:07,705 --> 00:40:10,333 Because he was murdered by your girlfriend. 821 00:40:10,374 --> 00:40:12,239 You're such a moron. 822 00:40:12,276 --> 00:40:14,301 - You guys kicking in? - For what? 823 00:40:14,345 --> 00:40:16,575 Les' mom says they're having a really rough time 824 00:40:16,614 --> 00:40:18,639 with the funeral expenses. Tricky time to die! 825 00:40:18,682 --> 00:40:20,377 Don't die if you're thinking about it. 826 00:40:20,418 --> 00:40:22,648 - You're kidding. - Yes, Andi, 827 00:40:22,686 --> 00:40:25,450 I love to joke about people who died penniless. 828 00:40:29,660 --> 00:40:31,821 A five? Really? 829 00:40:31,862 --> 00:40:33,193 It's a five, everybody! 830 00:40:33,230 --> 00:40:35,858 Okay. Here. 831 00:40:35,900 --> 00:40:38,801 I thank you. And Les Nessman thanks you. 832 00:40:38,836 --> 00:40:42,602 Now if you'll excuse me, I have a couple things to attend to. 833 00:40:48,612 --> 00:40:50,739 Hey, why don't you grab us a table? 834 00:40:50,781 --> 00:40:52,408 - I'll grab us a couple drinks. - Okay. 835 00:40:52,450 --> 00:40:54,247 Two beers. 836 00:40:54,285 --> 00:40:57,379 - Put those on my tab. - No no, I'll pay for it. 837 00:40:57,421 --> 00:41:01,118 Oh, Jeez, Sam. I'm just trying to be friendly. 838 00:41:01,158 --> 00:41:05,390 - Do you want something? - You seem down after the Sabatino fight. 839 00:41:05,429 --> 00:41:07,522 I just came by to check on you. 840 00:41:07,565 --> 00:41:08,862 No you didn't, you came here to gloat 841 00:41:08,899 --> 00:41:11,493 over forcing me to send Red back to hell. 842 00:41:11,535 --> 00:41:13,867 The two wants are not mutually exclusive. 843 00:41:15,639 --> 00:41:17,630 To victory. 844 00:41:18,943 --> 00:41:20,467 Thanks. 845 00:41:20,511 --> 00:41:23,742 You know, Sammy, you could make it a lot easier on yourself 846 00:41:23,781 --> 00:41:25,840 if you'd just remember the first rule: 847 00:41:25,883 --> 00:41:29,785 I'm always going to win. 848 00:41:31,322 --> 00:41:34,382 I hate to see you tearing yourself apart like this. 849 00:41:34,425 --> 00:41:37,019 Red threw the fight. 850 00:41:37,061 --> 00:41:39,188 He let me win. 851 00:41:39,230 --> 00:41:40,959 Hey, don't kid a kidder, kiddo. 852 00:41:40,998 --> 00:41:42,795 Why would he do that? 853 00:41:42,833 --> 00:41:45,893 Because he wanted to go back to hell knowing he did something good, 854 00:41:45,936 --> 00:41:47,836 something worthwhile. 855 00:41:47,872 --> 00:41:50,739 So he sacrificed himself to save me. 856 00:41:50,774 --> 00:41:52,969 He got his wish. 857 00:41:53,010 --> 00:41:56,707 So in a way, you did something good. 858 00:41:59,817 --> 00:42:01,011 Weird, huh? 859 00:42:03,721 --> 00:42:04,779 Huh. 63043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.