All language subtitles for Reaper.S02E01.A.New.Hope.DVDRip.XviD-TOPAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,398 Previously on "Reaper"... 2 00:00:02,435 --> 00:00:03,868 Sam. 3 00:00:03,903 --> 00:00:05,871 Is this a carjacking? Are you carjacking me? 4 00:00:05,905 --> 00:00:07,236 I'm the Devil. 5 00:00:09,275 --> 00:00:12,870 Before you were born, your mom and I sold your soul to the Devil. 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,903 You're just gonna bring escaped souls back to hell. 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,678 - That's cool, right? - How am I supposed to capture them? 8 00:00:17,717 --> 00:00:19,412 This will help. A vessel. 9 00:00:22,622 --> 00:00:25,386 Place the vessel on the mat. 10 00:00:25,425 --> 00:00:26,790 So they're not all little vacuums? 11 00:00:26,826 --> 00:00:29,624 The boss gives you the vessel he thinks you can handle. 12 00:00:34,801 --> 00:00:36,735 You must be a real moron. 13 00:00:36,770 --> 00:00:41,230 Explain to me how you chopped some guy's head off. 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,003 When a soul escapes from hell I have to capture it. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,568 What you saw us doing the other day, that was an escaped soul. 16 00:00:45,612 --> 00:00:47,671 - Sam works for the Devil. - Tony is a demon. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,740 He's a demon from hell. 18 00:00:50,784 --> 00:00:53,947 - I believe you. - You are the son of Satan, Sam. 19 00:00:53,987 --> 00:00:56,581 Evidently I'm destined to end the world. 20 00:00:56,623 --> 00:00:59,524 Well, you're not really very good at anything. 21 00:00:59,559 --> 00:01:02,551 So you'll probably screw that up too. 22 00:01:02,595 --> 00:01:04,563 Word of caution: 23 00:01:04,597 --> 00:01:06,827 I don't accept failure. 24 00:01:07,901 --> 00:01:09,596 Ever. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,539 "Dear Andi, you may be wondering 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,734 why I'm writing you this letter instead of calling you. 27 00:01:15,775 --> 00:01:18,608 The truth is, if I called you now 28 00:01:18,645 --> 00:01:20,374 you'd convince me to come home. 29 00:01:20,413 --> 00:01:23,280 But I still need time to reflect on my father's death, 30 00:01:23,316 --> 00:01:25,944 having my soul sold out from underneath me, 31 00:01:25,985 --> 00:01:28,545 what it means to be the bounty hunter for hell. 32 00:01:28,588 --> 00:01:31,751 But every time I hit a rough patch I think of you 33 00:01:31,791 --> 00:01:33,258 and I continue on because l..." 34 00:01:33,293 --> 00:01:35,318 - What the hell are you guys reading? - What? 35 00:01:35,361 --> 00:01:38,057 Is that... is that the letter I wrote to Andi? 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,497 Sock, you were supposed to mail that. 37 00:01:39,532 --> 00:01:41,898 What? Oh, dude, I forgot. I'm sorry. 38 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Wait, that was in Tahoe, right? 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,368 Because in my own defense, I forgot my name in Tahoe. 40 00:01:46,406 --> 00:01:48,397 You guys, Andi thought we were gonna be gone for two weeks. 41 00:01:48,441 --> 00:01:51,342 It's been four weeks, Sock, and she doesn't know where we are. 42 00:01:51,377 --> 00:01:53,777 All right, look. This is not a problem. We hop in the car right now, 43 00:01:53,813 --> 00:01:56,338 drive 90 the whole way there, we'll be there in two days tops. 44 00:01:56,382 --> 00:01:58,976 Unless we go to SeaWorld. 45 00:01:59,986 --> 00:02:01,510 Yeah. 46 00:02:01,554 --> 00:02:02,680 Okay, no SeaWorld. Fine. 47 00:02:23,710 --> 00:02:26,144 Wait. So where did we land 48 00:02:26,179 --> 00:02:28,170 on the whole telling-Andi- I'm -the-Devil's -son thing? 49 00:02:28,214 --> 00:02:30,273 Oh, I think we decided she was gonna be shocked, 50 00:02:30,316 --> 00:02:33,012 then confused, then she'd probably stab you in the face. 51 00:02:33,052 --> 00:02:35,020 - Right. - Don't tell her, Sam. 52 00:02:35,054 --> 00:02:38,182 Not now. I mean, we have to figure out what it all means first. 53 00:02:38,224 --> 00:02:40,692 Yeah, but I don't want to keep another secret from her. 54 00:02:40,727 --> 00:02:42,456 Want to bring her a bag of chips? 55 00:02:42,495 --> 00:02:44,053 A little salt and vinegar to say I'm sorry? 56 00:02:44,097 --> 00:02:46,327 Sock, no. Shut up. 57 00:02:46,366 --> 00:02:49,130 - Yeah, all right. - Attaboy. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,160 - Now you're thinking. - Yeah. 59 00:03:05,251 --> 00:03:07,185 Andi. 60 00:03:10,123 --> 00:03:12,216 Hey, I'm... 61 00:03:14,627 --> 00:03:16,094 Got something for you. 62 00:03:17,630 --> 00:03:19,621 They evicted you from your apartment. 63 00:03:19,666 --> 00:03:23,124 I went by and got whatever I could. 64 00:03:23,169 --> 00:03:25,069 Oh. 65 00:03:25,104 --> 00:03:26,435 Um, thank you. 66 00:03:26,472 --> 00:03:28,030 The answering machine is probably full. 67 00:03:28,074 --> 00:03:31,703 I mean, I left a ton of messages, which you can ignore now. 68 00:03:31,744 --> 00:03:33,609 Andi, I'm so sorry, okay? 69 00:03:33,646 --> 00:03:35,807 I wrote you this letter but Sock forgot to mail it. 70 00:03:37,784 --> 00:03:39,945 You gave Sock a letter 71 00:03:39,986 --> 00:03:41,283 to mail? 72 00:03:41,321 --> 00:03:43,687 Well, yeah. 73 00:03:43,723 --> 00:03:46,123 Okay, well, let me ask you this: 74 00:03:47,760 --> 00:03:49,728 If there was an emergency, 75 00:03:49,762 --> 00:03:52,287 let's say life or death situation, 76 00:03:52,332 --> 00:03:54,197 would you call Sock? 77 00:03:55,768 --> 00:03:57,258 Probably not. 78 00:03:57,303 --> 00:03:59,931 Say you wanted somebody to make you a piece of toast. 79 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 - Would you call Sock? - I would not, no. 80 00:04:02,008 --> 00:04:03,566 Well gee, Sam, thanks. 81 00:04:03,610 --> 00:04:05,134 I mean, I feel really valued 82 00:04:05,178 --> 00:04:07,806 that you would give the most responsible person 83 00:04:07,847 --> 00:04:10,839 a letter to mail me so I don't worry about you. 84 00:04:10,883 --> 00:04:14,319 I... put a stamp on it myself. 85 00:04:14,354 --> 00:04:15,878 It doesn't even matter. 86 00:04:17,190 --> 00:04:20,182 Oh, but there is one bit of... 87 00:04:20,226 --> 00:04:22,524 one bit of information. 88 00:04:22,562 --> 00:04:24,689 Ted fired the three of you 89 00:04:24,731 --> 00:04:27,393 and is going to have you arrested 90 00:04:27,433 --> 00:04:29,298 if you trespass and show your face around here. 91 00:04:29,335 --> 00:04:30,927 I don't care about that. 92 00:04:30,970 --> 00:04:33,165 No. No, you don't really care about anything, do you? 93 00:04:33,206 --> 00:04:35,868 - Andi. - Welcome back. 94 00:04:38,244 --> 00:04:40,269 God. 95 00:04:43,383 --> 00:04:45,715 No money, no job, 96 00:04:45,752 --> 00:04:48,243 no place to live. 97 00:04:48,288 --> 00:04:51,018 My girlfriend froze me out pretty hard. 98 00:04:51,057 --> 00:04:53,821 My crimper! I thought I lost this. 99 00:04:53,860 --> 00:04:56,920 Yeah, I use a crimper sometimes, okay? 100 00:04:56,963 --> 00:04:58,624 It adds to my mystique. 101 00:04:58,665 --> 00:04:59,893 I'm gonna say it. 102 00:04:59,932 --> 00:05:01,957 I'm glad we got evicted. That place ate it. 103 00:05:02,001 --> 00:05:04,367 Now we can finally rent a mansion like we always talked about, right? 104 00:05:04,404 --> 00:05:05,803 We never talked about that. 105 00:05:05,838 --> 00:05:08,898 Sock, we don't have jobs. We can't rent anything. 106 00:05:08,941 --> 00:05:11,671 Okay, Uncle Sam, suggestions? 107 00:05:11,711 --> 00:05:14,179 I don't know. Maybe we should just all live 108 00:05:14,213 --> 00:05:15,510 at one of our parents' houses for now. 109 00:05:15,548 --> 00:05:17,482 We can't stay at my grandmom's house. 110 00:05:17,517 --> 00:05:19,417 She's getting pretty senile. She just bought a gun. 111 00:05:19,452 --> 00:05:22,148 Okay, so that's a no. Sock, you, what's your deal? 112 00:05:22,188 --> 00:05:25,316 What? No. My new lame stepdad lives there... Morris. 113 00:05:25,358 --> 00:05:28,225 Oh yeah, he's probably having sex with your mom all the time. 114 00:05:28,261 --> 00:05:29,990 Ben, she don't... 115 00:05:30,029 --> 00:05:32,327 they don't do that. My mom doesn't even have a... 116 00:05:32,365 --> 00:05:35,334 she doesn't... no. Ew, no, okay? No. 117 00:05:35,368 --> 00:05:36,733 Sure, Sock. 118 00:05:38,037 --> 00:05:40,232 You know what? You guys are right. 119 00:05:40,273 --> 00:05:41,763 We should move back into my place. 120 00:05:41,808 --> 00:05:44,072 It'll stop any and all boot knocking activities forever. 121 00:05:44,110 --> 00:05:45,873 Let's go. 122 00:05:45,912 --> 00:05:47,971 Mama. 123 00:05:48,014 --> 00:05:50,448 It's your little Sock Puppet here to move back in. 124 00:05:50,483 --> 00:05:53,008 Ma. 125 00:05:54,287 --> 00:05:56,346 Ma, come on, open the door. 126 00:05:56,389 --> 00:05:58,584 You're making me look dumb in front of my friends. 127 00:05:58,624 --> 00:06:00,683 Ma. 128 00:06:00,727 --> 00:06:02,854 What do you want? 129 00:06:02,895 --> 00:06:05,227 Who are you? 130 00:06:05,264 --> 00:06:07,391 - Who are you? - I'm Sock. 131 00:06:07,433 --> 00:06:09,230 - Open the door. - No. 132 00:06:09,268 --> 00:06:12,635 No? Why don't you go get my mom for me? 133 00:06:12,672 --> 00:06:15,368 - Who's your mom? - Judy Wysocki. 134 00:06:15,408 --> 00:06:17,603 So open the door. 135 00:06:17,643 --> 00:06:19,873 No one mentioned any Sock. 136 00:06:19,912 --> 00:06:22,244 I find that hard to believe. 137 00:06:22,281 --> 00:06:24,249 My mom brags about me all the time. 138 00:06:24,283 --> 00:06:26,376 She didn't mention her little Sock Monkey? 139 00:06:26,419 --> 00:06:29,217 Hmm? Johann Sebastian Sock? 140 00:06:29,255 --> 00:06:31,723 Sockrates? Come on! 141 00:06:31,758 --> 00:06:34,591 All right, well, looks like we're sleeping in my car. 142 00:06:34,627 --> 00:06:37,687 - Never. - We just slept in Sam's car for four weeks. 143 00:06:37,730 --> 00:06:39,391 Well, never again. 144 00:06:54,347 --> 00:06:56,440 You are a problem solver. 145 00:06:56,482 --> 00:06:59,849 All right, gents, The Work Bench is our oyster to be shucked. 146 00:06:59,886 --> 00:07:01,649 - What aisle are the cots in? - Aisle 10. 147 00:07:01,687 --> 00:07:03,552 Good, what aisle are the blankets and pillow in? 148 00:07:03,589 --> 00:07:05,887 - Aisle 5. - No no, not those crappy foam ones. 149 00:07:05,925 --> 00:07:07,483 - The down ones. - Oh, aisle 6. 150 00:07:07,527 --> 00:07:09,586 - All right, whiskey? - Ted's office, bottom left drawer. 151 00:07:09,629 --> 00:07:11,119 Good. Let's rock and roll. 152 00:07:11,164 --> 00:07:13,428 - I'm gonna go to aisle 16. - What's there? 153 00:07:13,466 --> 00:07:16,367 - New doors. - Safety first, I like it, Sam. 154 00:07:16,402 --> 00:07:17,767 Good thinking. 155 00:07:27,346 --> 00:07:28,711 Well, would you look at that. 156 00:07:28,748 --> 00:07:31,216 The prodigal son has returned. 157 00:07:31,250 --> 00:07:33,047 I'm just kidding. 158 00:07:34,253 --> 00:07:36,244 I knew the real prodigal son, you know. 159 00:07:36,289 --> 00:07:38,257 The dude was an ass. 160 00:07:38,291 --> 00:07:40,191 Super needy. 161 00:07:41,360 --> 00:07:43,487 So welcome home, buddy. 162 00:07:43,529 --> 00:07:46,259 So tell me all about your big trip. 163 00:07:46,299 --> 00:07:48,494 Uh, it was good. 164 00:07:48,534 --> 00:07:50,092 That's it? Good? 165 00:07:50,136 --> 00:07:52,696 I let you take a month off and you just come back with good? 166 00:07:52,738 --> 00:07:55,104 Come on, details. Details. 167 00:07:55,141 --> 00:07:57,632 Yeah, we drove almost all the way to Texas. 168 00:07:57,677 --> 00:07:59,941 - Okay. - And, uh... 169 00:07:59,979 --> 00:08:02,345 spent a bunch of quality time with Sock and Ben. 170 00:08:02,381 --> 00:08:03,973 Of course, of course. 171 00:08:04,016 --> 00:08:05,540 Did a lot of thinking. 172 00:08:05,585 --> 00:08:07,985 I got to tell you, man, your trip sounds like a real snore-fest. 173 00:08:08,020 --> 00:08:09,681 Did you at least get a hooker in Reno? 174 00:08:09,722 --> 00:08:11,155 No. 175 00:08:11,190 --> 00:08:13,181 Well, I guess we all make mistakes. 176 00:08:14,894 --> 00:08:18,352 Regardless, vacation's over. 177 00:08:18,397 --> 00:08:20,092 Take a peek. 178 00:08:23,569 --> 00:08:25,799 What the hell is this? 179 00:08:25,838 --> 00:08:28,306 The man with the ink is Derek McCarthy. 180 00:08:28,341 --> 00:08:30,809 In life he was a gang leader, a cop killer, 181 00:08:30,843 --> 00:08:33,937 a general all-around psycho with a thirst for violence, 182 00:08:33,980 --> 00:08:36,312 as you can see. 183 00:08:37,750 --> 00:08:39,274 For you. 184 00:08:39,318 --> 00:08:41,286 A little welcome-home gift. 185 00:08:52,131 --> 00:08:55,191 Oh, you look like a fairy princess. 186 00:08:55,234 --> 00:08:57,759 - What is it? - A cattle prod. 187 00:08:57,803 --> 00:08:59,930 I know it may not look impressive, 188 00:08:59,972 --> 00:09:01,803 but it packs quite a zap. 189 00:09:01,841 --> 00:09:04,742 And I'm supposed to catch that behemoth with just this? 190 00:09:04,777 --> 00:09:07,268 No, of course not. Don't be silly. 191 00:09:07,313 --> 00:09:10,339 You're supposed to catch all those behemoths with that. 192 00:09:10,383 --> 00:09:12,476 - All of them? - Hey, man, 193 00:09:12,518 --> 00:09:14,782 you're the one that wanted to go on vacation. 194 00:09:16,689 --> 00:09:19,021 That's impossible. There's got to be 20 souls there. 195 00:09:19,058 --> 00:09:20,958 I cannot catch 20 souls. 196 00:09:31,137 --> 00:09:33,196 Hey, check this out. 197 00:09:33,239 --> 00:09:35,503 This soul leaped over the witness stand 198 00:09:35,541 --> 00:09:37,338 and then proceeded to bludgeon 199 00:09:37,376 --> 00:09:40,004 both the judge and the bailiff to death 200 00:09:40,046 --> 00:09:42,640 before the courtroom officer was able to intervene. 201 00:09:42,682 --> 00:09:44,445 Check this guy out. Look. 202 00:09:44,483 --> 00:09:46,041 Nicknamed Cobra Snake. 203 00:09:46,085 --> 00:09:49,452 He used to gouge his enemies' eye out and then set them on fire. 204 00:09:49,488 --> 00:09:51,752 - Ew. - Sweet mother. 205 00:09:51,791 --> 00:09:54,282 I wish my nickname was Cobra Snake. 206 00:09:54,327 --> 00:09:55,589 It just gets worse and worse. 207 00:09:55,628 --> 00:09:57,596 Every soul here is a heartless brutal killer. 208 00:09:57,630 --> 00:09:59,621 There's no way we can get all these guys. 209 00:09:59,665 --> 00:10:01,633 What are we gonna do? 210 00:10:01,667 --> 00:10:03,965 - Ted. - What do you mean, Ted? 211 00:10:04,003 --> 00:10:05,231 Ted. 212 00:10:07,740 --> 00:10:11,232 This is just too perfect. My moment of triumph. 213 00:10:11,277 --> 00:10:13,302 Not only do I get to fire you to your faces, 214 00:10:13,346 --> 00:10:15,405 but I get to charge you with breaking and entering, 215 00:10:15,448 --> 00:10:17,643 vandalizing merchandise, and what's that other one? 216 00:10:17,683 --> 00:10:20,481 Oh yeah, trespassing. 217 00:10:20,519 --> 00:10:22,680 Ted, wait. Hold on. 218 00:10:22,722 --> 00:10:25,247 This is stupid. Please don't call the cops. 219 00:10:25,291 --> 00:10:28,089 As manager of this store it is my responsibility, Samuel. 220 00:10:28,127 --> 00:10:31,563 That I take a great deal of joy in doing so is only a perk. 221 00:10:31,597 --> 00:10:33,861 Oh, go ahead, Ted. Call the cops. 222 00:10:33,899 --> 00:10:37,562 See if I give a care. I'll just have to call Work Bench corporate on you. 223 00:10:37,603 --> 00:10:39,696 I'm sure they'd love to hear all about 224 00:10:39,739 --> 00:10:41,570 a certain Doctor Doggie Door. 225 00:10:41,607 --> 00:10:45,134 Yeah, we all know that you and the doctor are one and the same, Ted. 226 00:10:45,177 --> 00:10:46,872 The question is, does corporate know? 227 00:10:46,912 --> 00:10:49,039 - I don't think so. - I don't think they do. 228 00:10:49,081 --> 00:10:50,514 They don't have any idea 229 00:10:50,549 --> 00:10:52,449 that you buy doggie doors at store discount 230 00:10:52,485 --> 00:10:54,419 and then resell them for profit. 231 00:10:55,821 --> 00:10:57,220 You know what? Call corporate. 232 00:10:57,256 --> 00:10:58,780 I'll get a slap on the wrist. 233 00:10:58,824 --> 00:11:01,486 Maybe so. But is, uh... 234 00:11:02,828 --> 00:11:05,763 Professor Sump Pump willing to take the fall? 235 00:11:05,798 --> 00:11:07,789 Hmm? 236 00:11:07,833 --> 00:11:09,300 I don't know. 237 00:11:09,335 --> 00:11:12,133 What about Mr. Heating, Ventilation and Air-Conditioning? 238 00:11:12,171 --> 00:11:14,105 My personal favorite. Or how about... 239 00:11:14,140 --> 00:11:17,632 Senior Trampoline? 240 00:11:23,249 --> 00:11:24,739 See you at work tomorrow? 241 00:11:24,784 --> 00:11:26,513 We're gonna be running a little late. 242 00:11:26,552 --> 00:11:28,543 - Great. Take your time. - Okay. 243 00:11:35,127 --> 00:11:37,561 Oh, and so it begins. 244 00:11:37,596 --> 00:11:39,530 My back is killing me. 245 00:11:39,565 --> 00:11:41,499 I feel like death. 246 00:11:41,534 --> 00:11:45,026 Benji, how come you look so fresh and so clean? 247 00:11:45,071 --> 00:11:46,231 Horse bath. 248 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 This is no way to live. 249 00:11:50,209 --> 00:11:53,144 Someone clock in for me. I'll be back in a few hours. 250 00:11:53,179 --> 00:11:55,010 Hi. Good morning. 251 00:11:56,782 --> 00:11:59,444 Andi, hey. We got our jobs back. 252 00:11:59,485 --> 00:12:02,045 Uh-huh. How'd you convince Ted to do that? 253 00:12:02,088 --> 00:12:04,648 - Blackmail. - Hmm. 254 00:12:04,690 --> 00:12:08,217 Um, I was wondering if you wanted to go get lunch maybe later. 255 00:12:08,260 --> 00:12:09,693 No. 256 00:12:09,729 --> 00:12:11,390 How long are you gonna be mad at me? 257 00:12:11,430 --> 00:12:13,455 Have a great first day, guys. 258 00:12:13,499 --> 00:12:15,660 Here you go. 259 00:12:15,701 --> 00:12:17,896 What is this? 260 00:12:17,937 --> 00:12:20,132 This'll make you feel better about Andi. 261 00:12:20,172 --> 00:12:22,766 I'm sorry, I can't go any higher than five. 262 00:12:25,344 --> 00:12:28,643 Hey, you, girl living in my house, 263 00:12:28,681 --> 00:12:30,273 open the door! 264 00:12:31,884 --> 00:12:33,545 Okay, all right. 265 00:12:33,586 --> 00:12:35,884 Okay, you want to play it like that? I can play it like that. 266 00:12:35,921 --> 00:12:38,515 Just gonna bust in there and take back my throne. 267 00:12:45,064 --> 00:12:46,759 Oh! Oh God! 268 00:12:46,799 --> 00:12:48,733 Oh my God! 269 00:12:48,768 --> 00:12:50,201 Oh, the stairs. 270 00:12:53,105 --> 00:12:54,504 Who is it? 271 00:12:54,540 --> 00:12:56,633 Are you okay? 272 00:12:56,675 --> 00:12:59,109 No, I'm not okay. 273 00:12:59,145 --> 00:13:00,772 I have a squatter living in my home. 274 00:13:00,813 --> 00:13:02,508 I'm not really a squatter. 275 00:13:02,548 --> 00:13:05,142 Oh, deny it. Yeah, I dare you to. 276 00:13:05,184 --> 00:13:08,244 Trying to tell me it's not my right to move back into the cradle of my birth. 277 00:13:08,287 --> 00:13:10,221 Oh God! 278 00:13:10,256 --> 00:13:11,553 You're completely right. 279 00:13:11,590 --> 00:13:14,320 Yeah, I am. I know. 280 00:13:14,360 --> 00:13:18,091 I talked to your mom. She cleared everything up. 281 00:13:18,130 --> 00:13:21,293 I knew about Bert, but I did not know Bert was Sock. 282 00:13:21,333 --> 00:13:22,766 Yeah yeah yeah, Bert is Sock. 283 00:13:22,802 --> 00:13:24,793 Sock is me. Who are you? 284 00:13:24,837 --> 00:13:26,498 I'm Kristen. 285 00:13:26,539 --> 00:13:29,804 - Your sister. - My what? 286 00:13:29,842 --> 00:13:32,140 So you're house-sitting while they're honeymooning? 287 00:13:32,178 --> 00:13:34,578 Yes. This is so strange 288 00:13:34,613 --> 00:13:37,104 to wake up one day and suddenly have a brother. 289 00:13:37,149 --> 00:13:38,878 Yeah, it's crazy. 290 00:13:38,918 --> 00:13:42,217 I mean, I always thought my brother would be shorter 291 00:13:42,254 --> 00:13:45,553 with different hair and maybe much more Asian. 292 00:13:45,591 --> 00:13:48,355 Well, I could squint for you, but that would be offensive, wouldn't it? 293 00:13:48,394 --> 00:13:51,158 Yes, that would be very offensive. 294 00:13:52,598 --> 00:13:55,158 Hey, let me check out that knee, see how it looks. 295 00:13:55,201 --> 00:13:57,192 Okay, if you've got to. 296 00:13:57,236 --> 00:14:00,069 You know, meeting like this is sort of cool. 297 00:14:00,105 --> 00:14:03,233 'Cause when you're a kid you fight with your siblings, right? 298 00:14:03,275 --> 00:14:05,937 But we've skipped over that whole teasing part. 299 00:14:05,978 --> 00:14:08,469 And now we can just be buds. 300 00:14:08,514 --> 00:14:10,914 Yeah. This is gonna be fun. 301 00:14:10,950 --> 00:14:13,441 I have a sister. 302 00:14:17,356 --> 00:14:19,449 A sister. A sister, a sister. 303 00:14:20,459 --> 00:14:22,393 I think you'll live. 304 00:14:22,428 --> 00:14:25,124 Great. 305 00:14:30,302 --> 00:14:32,827 - So what do you think? - I think it's suicide. 306 00:14:32,872 --> 00:14:35,067 I mean you could probably vessel one or two souls, 307 00:14:35,107 --> 00:14:36,335 maybe even three if you're lucky. 308 00:14:36,375 --> 00:14:37,808 But there's 20 dudes in there. 309 00:14:37,843 --> 00:14:39,777 They're gonna tear us apart. 310 00:14:39,812 --> 00:14:41,837 I have no idea what to do. 311 00:14:41,881 --> 00:14:44,816 And Sock has his thinking face on. 312 00:14:45,818 --> 00:14:47,843 What do you got, buddy? 313 00:14:47,887 --> 00:14:50,412 Do you guys think it's okay 314 00:14:50,456 --> 00:14:52,014 for me to date my sister? 315 00:14:52,057 --> 00:14:53,752 Your sister? The one you just met? 316 00:14:53,792 --> 00:14:55,157 I can't get her out of my head. 317 00:14:55,194 --> 00:14:57,560 So sultry and exotic, you know? 318 00:14:57,596 --> 00:15:00,929 I don't know. I guess you two aren't really related, 319 00:15:00,966 --> 00:15:04,231 - so you're biologically safe. - Yeah. 320 00:15:04,270 --> 00:15:07,137 Still iffy, though. I mean, what if you make a move on her and she says no? 321 00:15:07,172 --> 00:15:09,606 Then you're spending every Christmas with your sister who shot you down. 322 00:15:09,642 --> 00:15:12,509 Oh, yeah. No, you're right. 323 00:15:12,544 --> 00:15:13,977 Thank you. Yeah, that could be awkward. 324 00:15:14,013 --> 00:15:15,173 Maybe I'll just test the waters. 325 00:15:15,214 --> 00:15:16,909 You know, dip my toe in the pool. 326 00:15:16,949 --> 00:15:19,110 - Let the ripples permeate... - Hey! 327 00:15:22,955 --> 00:15:24,923 Hi. 328 00:15:32,464 --> 00:15:34,898 Yo, Sammy, up here. Come here, yeah. 329 00:15:34,934 --> 00:15:38,392 Oh, shame on you for bringing a board to the battle, my man. 330 00:15:38,437 --> 00:15:41,565 That is dirty pool. Take that. 331 00:15:41,607 --> 00:15:42,835 Take this. 332 00:15:42,875 --> 00:15:45,105 Sam! Sam, technical problem! 333 00:15:45,144 --> 00:15:47,112 Sammy, technical problem! 334 00:15:47,146 --> 00:15:50,411 Little help here! Little help here! 335 00:15:52,618 --> 00:15:54,779 - Sock, get him! - The damn prod shut down. 336 00:15:54,820 --> 00:15:56,310 Get him! 337 00:16:01,994 --> 00:16:04,792 Ho! 338 00:16:10,536 --> 00:16:13,027 We got to fight 20 more guys like that? 339 00:16:27,419 --> 00:16:30,650 A vessel that needs to recharge. Very nice. 340 00:16:30,689 --> 00:16:32,384 Yeah, it's sort of like going into battle 341 00:16:32,424 --> 00:16:34,449 with a gun that shoots bullets sometimes. 342 00:16:34,493 --> 00:16:36,757 Hi, roomies. 343 00:16:36,795 --> 00:16:38,387 Hi, big bro. 344 00:16:38,430 --> 00:16:40,398 Hey, sis. 345 00:16:42,301 --> 00:16:44,769 - Oh my God, she's so hot. - Smoking. 346 00:16:44,803 --> 00:16:47,067 Shut your mouth. That is my sister. 347 00:16:47,106 --> 00:16:48,300 I got dibs. 348 00:16:48,340 --> 00:16:50,274 This thing is useless. 349 00:16:50,309 --> 00:16:52,368 The Devil's setting me up. He wants me to die. 350 00:16:52,411 --> 00:16:54,709 Why would he want to kill his own son? 351 00:16:56,081 --> 00:17:00,211 - Oh wait. He's your father. - So? 352 00:17:00,252 --> 00:17:02,083 Why don't you try to use that to your advantage? 353 00:17:02,121 --> 00:17:05,648 Just ask dear old dad for a favor to get you out of this mess. 354 00:17:05,691 --> 00:17:08,251 Right, also ask him for a boat. 355 00:17:08,293 --> 00:17:10,727 I don't think he cares if I'm his son or not. 356 00:17:10,763 --> 00:17:13,459 He's never tried to make things easier on me before. 357 00:17:13,499 --> 00:17:15,126 It doesn't hurt to ask. 358 00:17:15,167 --> 00:17:16,964 Yeah, you're probably right. 359 00:17:17,002 --> 00:17:19,596 I should try to figure out how to get in touch with him. 360 00:17:19,638 --> 00:17:21,799 Wait, shh shh. 361 00:17:23,175 --> 00:17:26,269 - Is she staring at me? - Certainly is. 362 00:17:29,948 --> 00:17:31,848 Oh my God. 363 00:17:31,884 --> 00:17:34,819 I knew it. I knew it, she's falling for me. 364 00:17:34,853 --> 00:17:36,718 She wants the full package. 365 00:17:40,192 --> 00:17:42,387 Hey, Andi. Hey. 366 00:17:42,428 --> 00:17:44,623 - Hey. - Hey. 367 00:17:46,098 --> 00:17:48,692 - What's up? - Um, we... 368 00:17:48,734 --> 00:17:51,430 screwed up a little bit on the road trip 369 00:17:51,470 --> 00:17:52,903 that we took with Sam. 370 00:17:52,938 --> 00:17:55,771 He wrote you a letter and somebody 371 00:17:55,808 --> 00:17:57,605 forgot to mail it. 372 00:17:57,643 --> 00:18:00,544 Who that somebody is is not important, but it was Ben. 373 00:18:00,579 --> 00:18:02,604 W-w-w... 374 00:18:02,648 --> 00:18:05,116 Uh... 375 00:18:05,150 --> 00:18:08,142 we remember a lot of what Sam wrote, 376 00:18:08,187 --> 00:18:10,348 uh, in the letter and we figured 377 00:18:10,389 --> 00:18:13,153 we'd read it back to you and maybe you'd stop being mad at him. 378 00:18:13,192 --> 00:18:15,126 - No, guys... - " Dear Andi, 379 00:18:15,160 --> 00:18:16,889 you're really pretty. 380 00:18:16,929 --> 00:18:20,456 I can't wait to get back and stare into your something eyes." 381 00:18:20,499 --> 00:18:22,023 - Brown. We got brown. - Brown eyes, right. 382 00:18:22,067 --> 00:18:23,864 - Brown. - We couldn't remember that part. 383 00:18:23,902 --> 00:18:26,871 "I can't wait to get back and stare into your brown eyes. 384 00:18:26,905 --> 00:18:29,806 Also your hair is soft." 385 00:18:31,577 --> 00:18:34,011 - Oh. Yeah, check on that. - Okay. 386 00:18:34,046 --> 00:18:36,310 "I have some stuff to say about feelings." 387 00:18:36,348 --> 00:18:39,044 - Okay. - "I have some stuff to say that's romantic." 388 00:18:39,084 --> 00:18:41,518 - Guys. - " I miss you so much. 389 00:18:41,553 --> 00:18:43,043 Love Sam." 390 00:18:43,088 --> 00:18:44,988 Okay, guys, I see what you're doing, okay? 391 00:18:45,023 --> 00:18:48,117 It's really sweet and I appreciate you trying to help. 392 00:18:48,160 --> 00:18:51,129 But this is really between me and Sam. 393 00:18:51,163 --> 00:18:53,290 All right, but for whatever it's worth, you should know 394 00:18:53,332 --> 00:18:55,630 that he is really really torn up about this. 395 00:18:55,667 --> 00:18:58,227 Yeah, so am I. 396 00:18:58,270 --> 00:19:00,067 And furious 397 00:19:00,105 --> 00:19:02,096 and sad 398 00:19:02,141 --> 00:19:04,405 and happy all at the same time. 399 00:19:04,443 --> 00:19:06,843 Oh my God, that's exactly how I feel when I eat Indian food. 400 00:19:06,879 --> 00:19:09,040 Listen, it's just... 401 00:19:09,081 --> 00:19:11,345 it's really complicated. 402 00:19:12,885 --> 00:19:14,819 But I love the letter though. 403 00:19:14,853 --> 00:19:16,912 It makes me smile, so thanks. 404 00:19:16,955 --> 00:19:19,617 Um, that's a really great pen. 405 00:19:19,658 --> 00:19:21,148 I'm just gonna take that back. 406 00:19:21,193 --> 00:19:22,854 Sure. 407 00:19:30,502 --> 00:19:32,299 "I summon you, Satan. 408 00:19:32,337 --> 00:19:36,000 I summon you from your infernal depths to appear before me 409 00:19:36,041 --> 00:19:38,339 in this earthly realm." 410 00:19:42,314 --> 00:19:43,906 Oh! 411 00:19:43,949 --> 00:19:45,348 It worked. 412 00:19:45,384 --> 00:19:47,181 Not so much, sport. 413 00:19:47,219 --> 00:19:50,916 I just wanted to tell you that your pentagram is actually a Star of David. 414 00:19:50,956 --> 00:19:53,891 Mazel Tov. 415 00:19:53,926 --> 00:19:56,724 Well, um, as long as you're here, 416 00:19:56,762 --> 00:19:59,253 I was wondering if I could ask you a favor. 417 00:19:59,298 --> 00:20:01,163 Or not a favor, but a request. 418 00:20:01,200 --> 00:20:02,599 A family request. 419 00:20:02,634 --> 00:20:04,363 Holy crap. Where did you get this book? 420 00:20:04,403 --> 00:20:07,031 "The devil is attracted to radishes." 421 00:20:07,072 --> 00:20:09,632 What does that mean? Like sexually? 422 00:20:09,675 --> 00:20:12,439 Oh, that's disgusting. Where do they get that? 423 00:20:12,477 --> 00:20:15,537 Listen, I was thinking, you know, given our special relationship, 424 00:20:15,581 --> 00:20:19,210 that maybe you could lighten my workload a bit. 425 00:20:19,251 --> 00:20:21,651 Our special relationship? 426 00:20:21,687 --> 00:20:23,552 You know, maybe take a few souls off my hands. 427 00:20:23,589 --> 00:20:25,557 Like 10 or 15. 428 00:20:26,825 --> 00:20:28,725 Or all of them if you wanted to. 429 00:20:28,760 --> 00:20:31,228 Hmm, well, first of all let me say 430 00:20:31,263 --> 00:20:34,096 I like that you're playing the nepotism card. 431 00:20:34,132 --> 00:20:37,033 It shows a certain moral disregard 432 00:20:37,069 --> 00:20:38,434 that I find utterly charming. 433 00:20:38,470 --> 00:20:41,303 Secondly I have to say no. 434 00:20:41,340 --> 00:20:44,673 Your duties and obligations remain status quo. 435 00:20:44,710 --> 00:20:46,268 But why? 436 00:20:46,311 --> 00:20:48,245 Let me give you a little history lesson, Sam. 437 00:20:48,280 --> 00:20:51,545 I have been soiling pure innocent maidens 438 00:20:51,583 --> 00:20:53,813 since the beginning of time. 439 00:20:53,852 --> 00:20:57,083 I have sired many many many children 440 00:20:57,122 --> 00:21:00,489 on this godforsaken planet hoping that each 441 00:21:00,525 --> 00:21:04,461 would finally be the one who would bring about hell on earth. 442 00:21:04,496 --> 00:21:08,159 But no, they all turn out to be duds. 443 00:21:08,200 --> 00:21:09,827 Every single one of them. 444 00:21:09,868 --> 00:21:12,564 So I will say to you 445 00:21:12,604 --> 00:21:14,265 what I say to them: 446 00:21:14,306 --> 00:21:16,774 Stop whining and do your job. 447 00:21:16,808 --> 00:21:19,971 Yeah, but you've given me a stupid recharging cattle prod. 448 00:21:20,012 --> 00:21:21,639 How am I supposed to catch 20 souls with that? 449 00:21:21,680 --> 00:21:24,444 To be precise, it's not 20 souls anymore. 450 00:21:24,483 --> 00:21:26,451 It's 40. 451 00:21:30,756 --> 00:21:32,519 You're trying to kill me. 452 00:21:32,557 --> 00:21:35,151 Why are you trying to kill me? 453 00:21:35,193 --> 00:21:37,286 You're supposed to be my father. 454 00:21:37,329 --> 00:21:40,594 Well, even in the wild 455 00:21:40,632 --> 00:21:42,566 parents kill their young. 456 00:21:42,601 --> 00:21:44,796 Look at hyenas, 457 00:21:44,836 --> 00:21:46,701 bears. 458 00:21:46,738 --> 00:21:48,365 It's not that big a deal. 459 00:21:48,407 --> 00:21:50,102 This is unbelievable. I don't need this. 460 00:21:50,142 --> 00:21:52,167 All I'm saying is 461 00:21:52,210 --> 00:21:55,202 you're not as special as you think you are, buddy. 462 00:21:56,214 --> 00:21:57,613 Don't you forget that. 463 00:21:59,418 --> 00:22:02,387 Now either you figure this thing out and save your skin, 464 00:22:02,421 --> 00:22:05,356 or you're a dud too. 465 00:22:10,729 --> 00:22:13,163 Kind of counting on dud. 466 00:22:13,198 --> 00:22:16,190 I'm just saying. 467 00:22:23,575 --> 00:22:25,805 There's no benefit to being the Devil's son at all? 468 00:22:25,844 --> 00:22:28,369 Nope. Apparently he's got a ton of kids and he thinks they all suck. 469 00:22:28,413 --> 00:22:30,574 - Mr. Handly. - What? 470 00:22:30,615 --> 00:22:32,515 Mr. Handly, my fifth-grade gym teacher. 471 00:22:32,551 --> 00:22:34,348 He used to throw baseballs at my head. 472 00:22:34,386 --> 00:22:36,183 It's the reason why I have migraines. 473 00:22:36,221 --> 00:22:39,247 I bet he's one of the Devil's kids. 474 00:22:39,291 --> 00:22:40,883 Anybody thirsty? 475 00:22:40,926 --> 00:22:43,417 We got a million souls to catch tomorrow and you want to drink? 476 00:22:43,462 --> 00:22:45,794 Oh, Sam. Sam-a-lam-a-ding-dong. 477 00:22:45,831 --> 00:22:47,731 This, my friend, is inspiration. 478 00:22:47,766 --> 00:22:50,291 Okay, we are three highly- intelligent males. 479 00:22:50,335 --> 00:22:51,768 There's no reason we can't figure out how 480 00:22:51,803 --> 00:22:53,600 to capture these jerks and not get killed. 481 00:22:53,638 --> 00:22:55,833 - We just need a little thinking elixir. - All right. 482 00:22:55,874 --> 00:22:57,705 If we got to pull an all-nighter, we got to pull an all-nighter. 483 00:22:57,743 --> 00:22:59,836 We may not have gone to college, boys, 484 00:22:59,878 --> 00:23:01,937 but we can certainly cram like people who did. 485 00:23:01,980 --> 00:23:03,675 Bottoms up. 486 00:23:05,417 --> 00:23:07,647 I like it. I like it. 487 00:23:07,686 --> 00:23:09,654 Let's cram this one out. 488 00:23:09,688 --> 00:23:12,851 - All right, let's think. - This is working. It's working already. 489 00:23:14,092 --> 00:23:17,425 - Mmm. - Oh, got it, got it. 490 00:23:17,462 --> 00:23:20,363 We drive a train though the front of the warehouse, 491 00:23:20,399 --> 00:23:22,162 capture all the souls in the rubble. 492 00:23:22,200 --> 00:23:25,465 Yeah, uh, I don't think there's train tracks going through the warehouse. 493 00:23:25,504 --> 00:23:27,165 But good... good try. 494 00:23:29,074 --> 00:23:31,770 Oh, cramming is hard. I hate college. 495 00:24:05,811 --> 00:24:08,109 What time is it? We're gonna be late. 496 00:24:08,146 --> 00:24:10,944 Shhh! My hair hurts. 497 00:24:10,982 --> 00:24:14,782 Oh, we crammed, boys. We crammed hard. 498 00:24:14,820 --> 00:24:17,983 Well, it didn't help us any and I can barely move. 499 00:24:18,023 --> 00:24:20,389 Ow ow ow ow. 500 00:24:20,425 --> 00:24:21,449 You all right, Ben? 501 00:24:21,493 --> 00:24:23,324 I just had a really loud thought. 502 00:24:23,361 --> 00:24:25,386 What's that? 503 00:24:25,430 --> 00:24:28,797 What if we got the souls really drunk? 504 00:24:28,834 --> 00:24:31,667 - What? - Hey, that's not a... that's not a bad idea. 505 00:24:31,703 --> 00:24:33,534 And then when they're sluggish and stupid we pounce. 506 00:24:33,572 --> 00:24:36,507 Yes, our all-nighter paid off. 507 00:24:36,541 --> 00:24:39,408 We are college men. 508 00:24:39,444 --> 00:24:42,538 There's definatly enough beer in that truck. 509 00:24:42,581 --> 00:24:45,516 Guys, this is wrong. It's stealing. 510 00:24:45,550 --> 00:24:48,747 Sometimes in order to do something good you have to do something bad first. 511 00:24:48,787 --> 00:24:51,779 I want you to keep that in mind when I eventually make love to your mother. 512 00:24:55,594 --> 00:24:57,687 All right, let's go. He moved. 513 00:24:57,729 --> 00:25:00,197 Go. Eyes on the prize. Eyes on the prize. 514 00:25:00,232 --> 00:25:01,893 Benji, get the door. 515 00:25:01,933 --> 00:25:04,231 God, I'm out of shape. Okay, get the door. 516 00:25:04,269 --> 00:25:06,635 Okay, go go go go. 517 00:25:15,080 --> 00:25:16,445 Can I help you? 518 00:25:16,481 --> 00:25:18,779 This... this isn't my truck at all. 519 00:25:18,817 --> 00:25:20,478 I was delivering bread next door 520 00:25:20,519 --> 00:25:22,350 and I hopped back into this one thinking it was mine. 521 00:25:22,387 --> 00:25:24,855 Same color. 522 00:25:24,890 --> 00:25:27,415 Yeah, let's steal some beers, Sammy. 523 00:25:27,459 --> 00:25:29,723 Go go go go go. 524 00:25:31,763 --> 00:25:33,628 I'm gonna... 525 00:25:39,738 --> 00:25:42,764 All right, guys, I'm finished with the beer logo. 526 00:25:42,807 --> 00:25:45,298 Come check it out. Come look. 527 00:25:45,343 --> 00:25:46,810 Okay. 528 00:25:48,613 --> 00:25:50,376 Our beer mascot is a baby? 529 00:25:50,415 --> 00:25:52,178 Isn't that sort of dumb? 530 00:25:52,217 --> 00:25:55,243 No, that's not a baby. It's a leprechaun. 531 00:25:56,321 --> 00:25:58,186 Where's his hat? 532 00:25:58,223 --> 00:26:01,590 He took it off. It's impolite to have it on when you're drinking. 533 00:26:01,626 --> 00:26:04,322 - Why is he wearing a bib? - Okay, it's a baby. 534 00:26:04,362 --> 00:26:06,990 Jeez, it's all I know how to draw. 535 00:26:07,032 --> 00:26:09,296 - Are you happy now? - Very. 536 00:26:09,334 --> 00:26:12,462 Thank you for that. 537 00:26:17,642 --> 00:26:19,803 Andi, hey. 538 00:26:23,715 --> 00:26:25,546 Andi, please wait. 539 00:26:25,584 --> 00:26:28,576 You're absolutely right. I shouldn't have ever given Sock the letter to mail. 540 00:26:28,620 --> 00:26:31,384 L... maybe I was just avoiding the issue. 541 00:26:31,423 --> 00:26:33,152 Avoiding what? 542 00:26:33,191 --> 00:26:34,453 Avoiding me? 543 00:26:34,492 --> 00:26:36,460 No, avoiding my life. 544 00:26:36,494 --> 00:26:38,485 You know, I couldn't face it anymore... 545 00:26:38,530 --> 00:26:40,498 working for the Devil, my dad dying. 546 00:26:40,532 --> 00:26:42,864 That's something we could have faced together, Sam. 547 00:26:42,901 --> 00:26:45,062 But you don't think of us that way. 548 00:26:45,103 --> 00:26:47,833 I mean, instead of coming to me with your problems, 549 00:26:47,872 --> 00:26:51,308 you took a month-long bender with your buddies. You ran away. 550 00:26:51,343 --> 00:26:54,176 I wasn't running away from you. I was running away from the Devil. 551 00:26:54,212 --> 00:26:56,112 Well, you know what? I can't tell the difference. 552 00:26:56,147 --> 00:26:57,944 I'm really really sorry. 553 00:26:57,983 --> 00:26:59,382 You know that I thought you were dead? 554 00:26:59,417 --> 00:27:01,510 It would have made sense, right? 555 00:27:01,553 --> 00:27:04,613 I mean, your life is always in danger. 556 00:27:04,656 --> 00:27:06,453 And when you guys disappeared I just thought 557 00:27:06,491 --> 00:27:08,322 that one of the souls finally got you. 558 00:27:08,360 --> 00:27:11,420 You have every right to be upset, but I swear to you 559 00:27:11,463 --> 00:27:13,226 I will never put you in that position again. 560 00:27:13,264 --> 00:27:14,959 I promise. 561 00:27:15,000 --> 00:27:17,264 You said it yourself, Sam. 562 00:27:17,302 --> 00:27:19,600 I mean, you work for the Devil. 563 00:27:19,638 --> 00:27:22,129 No matter how many times you try to run from it, 564 00:27:22,173 --> 00:27:23,800 it's never gonna change. 565 00:27:23,842 --> 00:27:27,403 So when you promise to never make me worry again... 566 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 it's a promise you can't really keep. 567 00:27:41,126 --> 00:27:42,855 Man, I hope they take the bait. 568 00:27:42,894 --> 00:27:44,759 How could they not? 569 00:27:44,796 --> 00:27:47,765 Free beer, a giant beer baby enticing them. 570 00:27:47,799 --> 00:27:49,562 Who could resist? 571 00:27:49,601 --> 00:27:51,262 Yeah. 572 00:27:51,302 --> 00:27:53,270 Hey, how much did all that beer cost? 573 00:27:53,304 --> 00:27:55,864 Don't worry about the cost, Benji. It's no object. 574 00:27:55,907 --> 00:27:58,171 Also, Work Bench paid for it. 575 00:27:58,209 --> 00:27:59,733 Corporate card. 576 00:27:59,778 --> 00:28:01,370 How the hell did you get a corporate card? 577 00:28:01,413 --> 00:28:03,938 You know what? In the lost and found bin. 578 00:28:03,982 --> 00:28:06,109 Place is a gold mine. Check it out. 579 00:28:06,151 --> 00:28:07,948 Right? 580 00:28:07,986 --> 00:28:09,419 Guess all we have to do it wait. 581 00:28:11,089 --> 00:28:13,080 Hey hey, FYI, 582 00:28:13,124 --> 00:28:16,321 we sort of talked to Andi. 583 00:28:16,361 --> 00:28:18,158 Sort of softened her up a little bit. 584 00:28:18,196 --> 00:28:21,188 I think everything is fixed. Yeah? 585 00:28:21,232 --> 00:28:23,427 Yeah, well FYI, I talked to her too 586 00:28:23,468 --> 00:28:26,130 and she's still really really mad. 587 00:28:26,171 --> 00:28:27,695 Oh. 588 00:28:27,739 --> 00:28:30,572 Well, Ben talked mostly to her. 589 00:28:30,608 --> 00:28:32,701 I don't understand. What's the problem? 590 00:28:32,744 --> 00:28:35,269 Why can't you two just work it out, you know? 591 00:28:35,313 --> 00:28:37,406 Because she's actually not wrong. 592 00:28:37,449 --> 00:28:39,849 I mean, the way my life's been going, the next time I disappear 593 00:28:39,884 --> 00:28:41,681 I probably will be dead. 594 00:28:41,720 --> 00:28:45,315 I mean, it's always gonna be like this. 595 00:28:45,356 --> 00:28:47,881 I don't know if she can handle it. 596 00:28:47,926 --> 00:28:49,621 Sounds hopeless. 597 00:28:49,661 --> 00:28:51,219 Yeah. 598 00:28:51,262 --> 00:28:54,789 I pretty much came to that same conclusion myself. 599 00:28:54,833 --> 00:28:56,926 Are you two gonna split up? 600 00:29:02,474 --> 00:29:04,442 I knew it. I knew they'd take the bait. Look at that. 601 00:29:04,476 --> 00:29:07,468 It's only a matter of time before they're passed out and pacified. 602 00:29:18,323 --> 00:29:21,815 Let's just hope they're not angry drunks. 603 00:29:30,769 --> 00:29:33,602 It worked. They're out cold. 604 00:29:33,638 --> 00:29:35,697 Yeah, they even drank all the Zimas. 605 00:29:35,740 --> 00:29:37,970 It's kind of a shame they got to go back to hell. 606 00:29:38,009 --> 00:29:39,909 I'd like to party with these guys. 607 00:29:46,284 --> 00:29:48,946 - Okay. - All right. 608 00:29:48,987 --> 00:29:50,955 You think this is gonna hold? 609 00:29:50,989 --> 00:29:53,787 I was a Cub Scout, Sam. I excelled in knot tying. 610 00:29:53,825 --> 00:29:55,258 Didn't they kick you out of Scouts? 611 00:29:55,293 --> 00:29:58,285 It was a very political organization. 612 00:29:58,329 --> 00:30:00,058 All right, let's do this. 613 00:30:11,409 --> 00:30:13,274 There you go. Slowly. 614 00:30:21,519 --> 00:30:23,282 - Okay, we're getting close to the end here. - Yup. 615 00:30:44,409 --> 00:30:45,967 Yes! 616 00:30:58,089 --> 00:30:59,283 Oh! 617 00:31:04,128 --> 00:31:06,961 Hi. Hi. I got up to get some water. You need anything? 618 00:31:18,409 --> 00:31:20,309 What the hell is this? 619 00:31:20,345 --> 00:31:21,744 Run, Sammy, run! Go! 620 00:31:27,285 --> 00:31:28,274 Aah! 621 00:31:46,371 --> 00:31:48,202 He's getting away. 622 00:31:53,278 --> 00:31:54,438 Ah! 623 00:32:00,618 --> 00:32:02,518 I can't watch, Benji. Tell me what happens. 624 00:32:15,133 --> 00:32:16,862 Good job, Sammy. 625 00:32:30,481 --> 00:32:32,574 - Oh! - Oh, man! 626 00:32:58,009 --> 00:33:00,910 Yeah! Whoo! 627 00:33:00,945 --> 00:33:04,346 - Wha-hoo-hoo! - Yeah, you did it, Sam. 628 00:33:04,382 --> 00:33:07,044 You did it, Sam. We're coming down now, okay? 629 00:33:07,085 --> 00:33:09,144 - Whoo, yeah! - Yeah! 630 00:33:09,187 --> 00:33:11,678 Whoo! 631 00:33:17,395 --> 00:33:20,023 Um, just hold on, okay? 632 00:33:20,064 --> 00:33:22,032 I wasn't really with these guys, you know? 633 00:33:22,066 --> 00:33:24,557 So I'm cool. I mean, you and me, we're cool. 634 00:33:24,602 --> 00:33:26,695 I mean, actually, thank you, 635 00:33:26,738 --> 00:33:28,501 'cause these dudes are actually kind of crazy. 636 00:33:28,539 --> 00:33:30,666 What do you mean you weren't with these guys? 637 00:33:30,708 --> 00:33:32,642 When I escaped from hell I just kind of went with them. 638 00:33:32,677 --> 00:33:34,269 I figured safety in numbers. 639 00:33:34,312 --> 00:33:36,507 But this whole sleeping-together-in- the-same-warehouse thing? 640 00:33:36,547 --> 00:33:38,640 I mean, what's up with that? 641 00:33:38,683 --> 00:33:40,207 Well, whatever. You're supposed to go to hell 642 00:33:40,251 --> 00:33:42,742 and I'm supposed to send you there, so sorry. 643 00:33:49,160 --> 00:33:51,390 It worked. I don't believe it. 644 00:33:53,031 --> 00:33:54,794 It worked. I don't believe it. I'm free. 645 00:33:54,832 --> 00:33:56,390 Do it again. Do it again. 646 00:33:58,970 --> 00:34:01,905 What the? 647 00:34:01,939 --> 00:34:04,430 - What? - Yes! 648 00:34:04,475 --> 00:34:06,466 Yes yes yes yes! 649 00:34:06,511 --> 00:34:09,742 I'm out. I beat the Devil. 650 00:34:09,781 --> 00:34:11,271 Wait wait, what? 651 00:34:11,315 --> 00:34:12,907 I beat your boss, baby. 652 00:34:12,950 --> 00:34:15,248 I sold my soul to the Devil and I got out of the deal. 653 00:34:15,286 --> 00:34:16,753 I'm free. 654 00:34:16,788 --> 00:34:18,779 He owned your soul? He owns my soul. 655 00:34:18,823 --> 00:34:20,188 How the hell did you get out of it? 656 00:34:20,224 --> 00:34:22,089 He owns your soul? 657 00:34:22,126 --> 00:34:24,526 That's a bummer for you, man, but not for me. 658 00:34:24,562 --> 00:34:26,359 Tell me how the hell you got out of it! 659 00:34:26,397 --> 00:34:29,423 Okay okay okay, just no more electrocutions, okay? 660 00:34:29,467 --> 00:34:32,095 Hand me that and I'll tell you. 661 00:34:32,136 --> 00:34:33,467 How? 662 00:34:34,672 --> 00:34:37,266 Wow, gullible. 663 00:34:48,786 --> 00:34:50,219 We should talk. 664 00:34:50,254 --> 00:34:52,119 I know. I know. 665 00:34:52,156 --> 00:34:55,421 Look, Sam, every way I look at this relationship, 666 00:34:55,460 --> 00:34:58,452 I just don't think it's gonna work out. 667 00:34:58,496 --> 00:35:00,020 I was thinking the same thing. 668 00:35:00,064 --> 00:35:02,897 Last night I broke up with you, okay? 669 00:35:02,934 --> 00:35:04,959 Isn't that weird? 670 00:35:11,542 --> 00:35:14,511 - What is this? - Somehow, some way this soul 671 00:35:14,545 --> 00:35:16,843 beat the Devil. 672 00:35:16,881 --> 00:35:18,644 He got out of a deal with him. 673 00:35:18,683 --> 00:35:21,982 All I have to do is figure out how he did it and then I can get out of my deal too. 674 00:35:22,019 --> 00:35:23,953 No more bounty hunting, no more going to hell, 675 00:35:23,988 --> 00:35:26,684 no more running away from anything. We just have to find this guy. 676 00:35:32,063 --> 00:35:34,896 So what do you say? You in? 677 00:35:40,238 --> 00:35:42,001 Yeah, I'm in. 678 00:35:51,682 --> 00:35:53,274 Oh my God. 679 00:35:53,317 --> 00:35:55,808 This bento box Kristen made is so delicious. 680 00:35:55,853 --> 00:35:57,878 - What's in it? - Hmm? 681 00:35:57,922 --> 00:36:00,322 Oh, that's chicken, 682 00:36:00,358 --> 00:36:02,883 tapioca and pickles. 683 00:36:02,927 --> 00:36:04,724 You have no idea what's in this, do you? 684 00:36:04,762 --> 00:36:06,923 I didn't even know that was food, Benji. 685 00:36:06,964 --> 00:36:08,522 - Sock. - Yeah? 686 00:36:08,566 --> 00:36:10,466 Can you give me a hand in the bedroom? 687 00:36:10,501 --> 00:36:11,661 Yes. 688 00:36:14,005 --> 00:36:16,030 Yes I can. 689 00:36:26,350 --> 00:36:28,580 - Yeah! - Way to go. 690 00:36:39,197 --> 00:36:40,994 Do you know how to do this? 691 00:36:41,032 --> 00:36:43,694 - Do what? - This bed thing. 692 00:36:43,734 --> 00:36:46,669 All these buttons. I don't understand. 693 00:36:46,704 --> 00:36:49,935 Oh right, that. That adjusts the firmness of the mattress. 694 00:36:49,974 --> 00:36:52,238 I am awesome at it. 695 00:36:52,276 --> 00:36:54,904 My mom used to let me sleep in here when I had nightmares. 696 00:36:54,946 --> 00:36:56,436 Oh. 697 00:36:56,480 --> 00:36:59,643 That is a great shot of me. Regal. 698 00:37:00,985 --> 00:37:03,476 Your mom keeps a lot of pictures of you around her room. 699 00:37:03,521 --> 00:37:06,285 - Mm-hmm. - It's a little strange. 700 00:37:06,324 --> 00:37:09,054 No, not really. I put most of those up myself. 701 00:37:09,093 --> 00:37:11,323 Okay, here we go. 702 00:37:11,362 --> 00:37:13,626 Oh, I can feel it. 703 00:37:13,664 --> 00:37:16,064 Oh, that's nice. 704 00:37:17,268 --> 00:37:19,736 Maybe a little too soft now. 705 00:37:19,770 --> 00:37:22,068 - Uh-oh, don't want that. - Mmm-mm. 706 00:37:22,106 --> 00:37:25,075 - A bit harder. - You got it. 707 00:37:28,579 --> 00:37:31,275 - Almost there. - Yeah? 708 00:37:31,315 --> 00:37:33,306 Right there. 709 00:37:35,786 --> 00:37:38,619 That was perfect. You're amazing. 710 00:37:38,656 --> 00:37:40,317 Yes I am. 711 00:37:42,526 --> 00:37:44,653 God, I can't believe how comfortable we are together. 712 00:37:44,695 --> 00:37:46,788 So natural. You know what I mean? 713 00:37:46,831 --> 00:37:49,595 I was thinking the same thing. 714 00:37:49,634 --> 00:37:51,226 You know, l... 715 00:37:51,269 --> 00:37:53,464 I see the way you watch me when you think I'm not looking. 716 00:37:53,504 --> 00:37:55,768 You noticed that? 717 00:37:55,806 --> 00:37:57,569 Of course I did. Don't be embarrassed. 718 00:37:57,608 --> 00:37:59,576 Don't be embarrassed. You know why? 719 00:37:59,610 --> 00:38:02,135 - 'Cause I think it's great. - Do you? 720 00:38:02,179 --> 00:38:03,771 - Yeah. - So do I. 721 00:38:03,814 --> 00:38:05,372 What? 722 00:38:05,416 --> 00:38:07,509 - I can't believe how lucky we are. - So lucky. 723 00:38:07,551 --> 00:38:09,883 - I mean, what are the chances? - I don't know. 724 00:38:09,920 --> 00:38:12,889 I never realized how much I wanted this. 725 00:38:12,923 --> 00:38:15,289 - Me too. - A big brother. 726 00:38:15,326 --> 00:38:17,157 What? 727 00:38:17,194 --> 00:38:18,821 I have a brother! 728 00:38:18,863 --> 00:38:20,854 No, step. Stepbrother. 729 00:38:20,898 --> 00:38:22,923 It doesn't matter. It's the same thing. 730 00:38:22,967 --> 00:38:24,594 No no no, Kristen. It's very different. 731 00:38:24,635 --> 00:38:28,196 Sock, this is a bond that will never be broken. 732 00:38:28,239 --> 00:38:30,503 And I'm going to be the best sister in the world. 733 00:38:30,541 --> 00:38:31,974 Yay. 734 00:38:32,009 --> 00:38:35,103 When people think of the perfect brother and sister, 735 00:38:35,146 --> 00:38:37,341 they're gonna think of us. 736 00:38:37,381 --> 00:38:40,009 Just me and my big bro. 737 00:38:40,051 --> 00:38:41,211 Great. 738 00:38:41,252 --> 00:38:45,052 You know what would make this night perfect? 739 00:38:45,089 --> 00:38:46,579 Tickle fight! 740 00:38:46,624 --> 00:38:48,091 Okay, no no no. 741 00:38:48,125 --> 00:38:50,423 - Tickle tickle tickle. - Kristen, stop! 742 00:38:50,461 --> 00:38:52,656 Oh, sorry. 743 00:38:52,697 --> 00:38:54,426 Super ticklish. 744 00:38:54,465 --> 00:38:56,160 No problem. 745 00:39:10,047 --> 00:39:11,844 Hey, come on, big guy. 746 00:39:11,882 --> 00:39:14,578 Let's go for a ride, huh? 747 00:39:14,618 --> 00:39:17,246 I just had her all detailed. 748 00:39:17,288 --> 00:39:18,880 Yeah? 749 00:39:29,767 --> 00:39:32,065 Wow. Just wow. 750 00:39:32,103 --> 00:39:34,833 The job you did on those souls, magnifique. 751 00:39:34,872 --> 00:39:36,601 What do you say we have a drink and go celebrate? 752 00:39:36,640 --> 00:39:38,574 - Yeah, let's do it. - For real? 753 00:39:38,609 --> 00:39:41,271 For real. In fact, you know what? Forget the drink. 754 00:39:41,312 --> 00:39:44,713 Let's do something crazy. Let's hit up some clubs. Maybe an after-party. 755 00:39:47,251 --> 00:39:49,947 What is the deal, huh? 756 00:39:49,987 --> 00:39:52,820 I thought I was the one that was supposed to want to have the fun 757 00:39:52,857 --> 00:39:54,791 and you were supposed to be all pouty and complaining. 758 00:39:54,825 --> 00:39:57,953 I don't know. I'm just in a fantastic mood right now. 759 00:39:57,995 --> 00:39:59,519 Hey, you want to go to Vegas? 760 00:39:59,563 --> 00:40:01,895 That would be awesome. 761 00:40:05,936 --> 00:40:07,904 You know, I'm just not feeling it anymore, pal. 762 00:40:07,938 --> 00:40:10,065 - You'd better just go. - Are you sure? 763 00:40:10,107 --> 00:40:12,405 Out. Out! 764 00:40:12,443 --> 00:40:14,172 All right. 765 00:40:16,647 --> 00:40:18,547 Thanks for the ride. 766 00:40:18,582 --> 00:40:20,641 I think I was wrong about you, Sam. 767 00:40:20,684 --> 00:40:23,175 You're not a dud at all. 768 00:40:24,855 --> 00:40:26,948 You don't even know what you're capable of. 769 00:40:26,991 --> 00:40:29,186 What evil will come your way. 770 00:40:29,226 --> 00:40:32,423 What terrible things you will do at my bidding. 771 00:40:32,463 --> 00:40:35,432 I look forward to a long and fruitful relationship, Sammy. 772 00:40:35,466 --> 00:40:37,934 So you go ahead and enjoy your life while you can. 773 00:40:37,968 --> 00:40:41,335 'Cause one of these days you're mine. 774 00:40:43,607 --> 00:40:45,768 You have a good night too. 775 00:40:45,810 --> 00:40:47,038 Yeah. 776 00:40:47,077 --> 00:40:48,942 Just for that I'm gonna make it rain. 777 00:40:57,021 --> 00:40:59,353 Hey, it's cool! 778 00:40:59,390 --> 00:41:01,688 I love this weather! 779 00:41:01,725 --> 00:41:04,421 Whoo! Yeah! 57123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.