All language subtitles for Rattler Kid(1967)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,280 --> 00:01:26,320
Sesednout!
2
00:01:44,000 --> 00:01:45,520
Nic nov�ho, poru��ku.
3
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
V�echno v po��dku, kapit�ne.
4
00:01:49,160 --> 00:01:51,320
R�d v�s zase vid�m,
ser�ante Garnette.
5
00:04:16,640 --> 00:04:18,100
Kdo je to tady?
6
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
Kapit�ne?
7
00:04:41,320 --> 00:04:42,340
Kapit�ne, sly��te?
8
00:05:30,600 --> 00:05:35,120
D�kazy jsou indi�nsk� ��p a knofl�k.
Ty mluv� samy za sebe.
9
00:05:35,520 --> 00:05:39,860
Dv� hodiny po p�lnoci ve�el
do kancel��e ser�ant Garnett s �myslem...
10
00:05:39,860 --> 00:05:46,260
...ukr�st trezor pos�dky, o kter�m
mu bylo zn�mo, �e obsahuje pen�ze.
11
00:05:46,720 --> 00:05:50,120
Kapit�n Davis se probudil...,
12
00:05:50,120 --> 00:05:53,440
...p�ekvapil vet�elce
a n�sledovala rva�ka...,
13
00:05:53,440 --> 00:05:56,080
...ve kter� kapit�n utrhl knofl�k
z jeho uniformy.
14
00:05:56,080 --> 00:06:00,560
V t� chv�li ser�ant bodl
kapit�na no�em...,
15
00:06:00,560 --> 00:06:05,960
...ale kapit�novi se p�esto poda�ilo
�to�n�ka ude�it t�mto t��tkem.
16
00:06:06,240 --> 00:06:07,640
To nen� pravda!
17
00:06:07,940 --> 00:06:10,600
Kdybych byl zlod�j,
trezor by z�stal v kancel��i.
18
00:06:10,700 --> 00:06:12,060
Ale zmizel.
19
00:06:13,560 --> 00:06:15,740
Odnesli ho va�i komplicov�.
20
00:06:16,520 --> 00:06:19,120
M�li jste to tak p�edem napl�novan�.
21
00:06:19,320 --> 00:06:21,760
Proto�e ostatn�m pachatel�m
se poda�ilo s ko�ist� zmizet...,
22
00:06:21,820 --> 00:06:27,540
...vin�k l�pe �e�eno
str�jce tohoto �inu...,
23
00:06:27,640 --> 00:06:29,640
...nem��e b�t nikdo jin�
ne� ob�alovan�.
24
00:06:30,200 --> 00:06:36,360
Za prv�, z�mek dve�� nebyl po�kozen,
tak�e ho musel n�kdo odemknout.
25
00:06:36,460 --> 00:06:39,100
Za druh�, knofl�k, kter� chyb�
na jeho uniform�...,
26
00:06:39,200 --> 00:06:41,420
...byl nalezen pevn� sev�en�
v dlani kapit�na Davise.
27
00:06:42,400 --> 00:06:44,580
Proto po�aduji,
aby ser�ant byl ob�alov�n...
28
00:06:44,580 --> 00:06:49,380
...z vra�dy kapit�na Johna Davise...
29
00:06:49,480 --> 00:06:52,740
...a z ��asti ze spoluviny na smrti
str�n�ho Franka Morgana...,
30
00:06:52,840 --> 00:06:55,800
...a n�sledn� odsouzen k trestu smrti.
31
00:07:06,620 --> 00:07:08,220
Mrz� m� to, Garnette.
32
00:07:11,620 --> 00:07:15,380
Ob�v�m se, �e pastor Madison
sem do tmy nedoraz�.
33
00:07:15,380 --> 00:07:17,340
Z Fort Riveru je dlouh� cesta.
34
00:07:17,340 --> 00:07:19,820
Ned� se nic d�lat, poru��ku.
35
00:07:19,820 --> 00:07:22,420
Nav�t�v� m� a� p�ed sv�t�n�m.
36
00:07:22,540 --> 00:07:26,260
Pro� tu mus� b�t zrovna
pastor Madison?
37
00:07:27,420 --> 00:07:30,040
Proto�e m� zn� od doby,
kdy jsem je�t� �il v Cherry Hill.
38
00:07:31,700 --> 00:07:33,180
Proto�e dok�e ��ct lidem
o m� nevin�...,
39
00:07:33,180 --> 00:07:37,300
...o �estnosti syna majora Garnetta...,
40
00:07:37,300 --> 00:07:39,700
...kter� zem�el u Gettysburgu
v jeho n�ru�i.
41
00:07:52,680 --> 00:07:54,840
Proto nechci nikoho jin�ho.
42
00:07:54,840 --> 00:07:57,640
Tak to z�stane a� do doby,
ne� m� soud osvobod�.
43
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
To j� jsem t� navrhl na ser�anta.
44
00:08:06,120 --> 00:08:09,480
Tehdy po t� vyhran� bitv�,
vzpom�n� si?
45
00:08:13,660 --> 00:08:15,400
Jo, vzpom�n�m si.
46
00:08:15,780 --> 00:08:17,540
Ty prou�ky sis zaslou�il.
47
00:08:42,360 --> 00:08:44,920
Od d�tstv� jsem tou�il ka�d� den...
48
00:08:44,920 --> 00:08:48,600
...obl�ci uniformu a dok�zat n�co,
na co bych mohl b�t hrd�.
49
00:08:48,600 --> 00:08:50,320
V�m. A v���m ti.
50
00:08:51,140 --> 00:08:53,260
Jsem si jist�, �e v nov�m procesu...
51
00:08:53,260 --> 00:08:54,820
...bys prok�zal svoji nevinu.
52
00:08:56,780 --> 00:08:57,900
Ale na to nem�me �as.
53
00:08:59,300 --> 00:09:01,260
Pomalu se u� rozedn�v�.
54
00:09:03,060 --> 00:09:04,100
Co m�m d�lat?
55
00:09:05,020 --> 00:09:06,820
Je mo�n�, �e se m�l�m.
56
00:09:06,820 --> 00:09:08,860
Ale tak� je mo�n�,
�e vykon�m pot�ebnou v�c.
57
00:09:08,860 --> 00:09:12,580
Mus�m pomoci mu�i,
o kter�m v�m, �e je nevinn�.
58
00:09:12,580 --> 00:09:17,580
Jen ty dok�e� nahl�dnout
do m�ho srdce, Pane.
60
00:09:24,300 --> 00:09:27,260
Posp�me si.
Sundej si kab�t.
61
00:09:27,260 --> 00:09:29,420
Co to d�l�te, pastore.
Snad nechcete...
62
00:09:29,420 --> 00:09:31,100
Rychle, neztr�cej �as!
63
00:09:33,780 --> 00:09:36,060
Ale poslouchej dob�e.
64
00:09:36,060 --> 00:09:37,700
Mus� prok�zat svou nevinu.
65
00:09:37,700 --> 00:09:39,820
Ne�ekej, �e j� to vy�e��m za tebe.
66
00:09:39,820 --> 00:09:42,180
Nesm� ale dovolit,
aby t� ovl�dla nen�vist.
67
00:09:42,180 --> 00:09:45,420
Slib mi, �e sv� pomoci nebudu
litovat, a� je mi b�h sv�dkem.
69
00:09:47,920 --> 00:09:49,940
A co vy?
Jak to v�em vysv�tl�te?
70
00:09:53,540 --> 00:09:59,900
Sv�dom� m�m �ist�
a p�edev��m v�ru.
71
00:11:45,320 --> 00:11:47,200
Co pohled�v� na m�m
�zem�, cizin�e?
72
00:11:51,080 --> 00:11:53,840
V�m, �e jsem na tv�m �zem�,
ale pot�ebuju zn�t pravdu.
73
00:11:53,840 --> 00:11:57,980
Jsi �ern� vlk?
Vid�m, �e jsi dobr� st�elec.
74
00:11:59,080 --> 00:12:00,920
Dok�u zas�hnout sk�ivana za letu.
75
00:12:01,020 --> 00:12:03,460
Ale sk�ivani nenos� kolt!
76
00:12:10,440 --> 00:12:12,920
Pro� tohle?
Co ode m� chce�?
77
00:12:19,800 --> 00:12:21,280
Chci jm�na t�ch mu��,
kte�� byli s tebou...,
78
00:12:21,280 --> 00:12:22,760
...kdy� jste p�epadli Fort Jackson.
79
00:12:23,720 --> 00:12:27,780
Nev�m nic o Fort Jacksonu.
- Opravdu?
80
00:12:44,060 --> 00:12:45,700
Dost! Budu mluvit.
81
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Byli t�i.
82
00:12:47,960 --> 00:12:49,980
Frank Chabot, Martin Clemson
a je�t� jeden...,
83
00:12:49,980 --> 00:12:52,640
...ale jeho jm�no nezn�m.
- Ur�it�?
84
00:12:52,660 --> 00:12:56,140
��k�m pravdu,
nev�m, jak se jmenuje.
85
00:12:56,140 --> 00:12:57,820
Nikdy jsem nespat�il jeho tv��!
86
00:12:59,660 --> 00:13:01,100
A ti dva?
87
00:13:01,100 --> 00:13:05,280
Chabot se obl�k�
podle posledn� m�dy.
88
00:13:05,280 --> 00:13:08,460
Poka�d� ukr�v� zbra�
na dn� sv�ho �ed�ho klobouku.
89
00:13:08,460 --> 00:13:09,400
A ten dal��?
90
00:13:10,020 --> 00:13:14,080
Martin Clemson je profesion�ln� hr��,
kter� tr�v� cel� dny po salonech.
91
00:13:14,100 --> 00:13:17,920
Schov�v� si v�dycky...
t�i esa v ruk�vu.
92
00:13:29,700 --> 00:13:32,900
Nikdy bys nem�l zkou�et v�c
ne� s�m zvl�dne�.
93
00:16:26,520 --> 00:16:30,820
Tohle je hlavn� ulice Aquely.
Jin� tam nen�.
94
00:16:31,640 --> 00:16:33,640
Tady je �erifova kancel��.
95
00:16:34,840 --> 00:16:38,260
A tady banka, kter� n�s zaj�m�.
96
00:16:38,920 --> 00:16:42,360
Vic nespust� o�i ze �erifa
a� do p�l dvan�ct�.
97
00:16:42,480 --> 00:16:46,720
V t� dob� p�ijedeme v�ichni �ty�i
do m�sta ze dvou r�zn�ch sm�r�.
98
00:16:47,720 --> 00:16:53,680
Tady Tom a Jim p�ijedou od jihu.
99
00:16:53,720 --> 00:16:59,980
Jakmile se dostanete do m�sta,
vyvol�te po��dn� zmatek.
100
00:17:00,060 --> 00:17:03,080
Pot�ebujeme, abyste p�il�kali
pozornost co nejv�ce lid�.
101
00:17:03,180 --> 00:17:07,100
Ve stejn� chv�li se ty, Vicu,
postar� o �erifa.
102
00:17:07,180 --> 00:17:12,780
Zast�el� ho a ujede� z m�sta d��v,
ne� se seb�hnou lidi.
103
00:17:12,860 --> 00:17:18,500
P�esn� v t� chv�li se tam
objev�me my dva, Jeff a j�.
104
00:17:18,600 --> 00:17:22,360
Bez pot�� vejdeme do banky.
105
00:17:22,360 --> 00:17:26,400
A� bude po v�em, zmiz�me.
Je to jasn�?
106
00:17:30,100 --> 00:17:31,700
Kde se pak sejdeme?
107
00:17:32,760 --> 00:17:34,920
Na hranici v San Pedru.
108
00:17:35,000 --> 00:17:38,820
Uv�domte si, �e v bance
na n�s �ek� hromada prach�.
109
00:17:39,220 --> 00:17:40,440
Sly�el jsi, Vicu?
110
00:17:40,440 --> 00:17:43,480
Povaluje se tam jen tak
70.000 a� 80.000 $.
111
00:17:45,080 --> 00:17:47,360
Jedna v�c m� znepokojuje.
112
00:17:48,800 --> 00:17:51,920
Dejme tomu, �e se n�co pokaz�
a budu m�t pot�e s t�m �erifem.
113
00:17:51,920 --> 00:17:53,320
Ale, Vicu!
114
00:17:53,320 --> 00:17:56,720
Kdo asi bude d�lat �erifa
ve �pinav� d��e jako je Aquela?
115
00:17:57,520 --> 00:18:02,880
N�jak� star� ochlasta,
kter� nos� revolver jen na par�du.
116
00:18:05,100 --> 00:18:08,940
Po�k�me, a� se Jeff vr�t� z m�sta.
Uvid�me, co n�m pov�.
117
00:18:09,400 --> 00:18:10,680
Co je s v�mi, sakra?
118
00:18:10,720 --> 00:18:13,240
��kal jsem p�ece,
�e v t� bance je 80.000 $!
119
00:18:13,240 --> 00:18:15,960
Co se v�m nezd�?
120
00:18:15,960 --> 00:18:17,280
Pod�vej, Riffe.
121
00:18:17,280 --> 00:18:21,960
Nen� to tak, �e by n�s nezaj�maly
ty prachy, jen nechceme zbyte�n�...
122
00:18:23,000 --> 00:18:24,180
To mus� b�t Jeff.
123
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Jo, je to on.
124
00:18:42,280 --> 00:18:44,320
Tak, Jeffe, co jsi zjistil?
125
00:18:50,080 --> 00:18:52,640
Chlapi, chcete v�d�t,
kdo d�l� �erifa v Aquele?
126
00:18:52,640 --> 00:18:53,580
Kdo?
127
00:19:03,080 --> 00:19:04,340
Bill Manners.
128
00:19:04,640 --> 00:19:05,720
Bill Manners?
129
00:19:06,640 --> 00:19:08,000
Zatracen�!
130
00:19:09,120 --> 00:19:11,420
Tak ochlasta, jo?
131
00:19:13,980 --> 00:19:15,060
Co jsem ��kal?
132
00:19:15,060 --> 00:19:18,500
M��e� to s n�m zkusit.
Ale j� ne.
133
00:19:19,160 --> 00:19:23,880
Manners ovl�d� sv�j kolt,
necht�l bych na n�j narazit...
134
00:19:23,900 --> 00:19:25,060
M�m to!
135
00:19:25,120 --> 00:19:26,480
Zn�m chlapa, kter� ho zvl�dne!
136
00:19:27,480 --> 00:19:30,680
Je tu n�kdo, kdo se dok�e
postavit Billu Mannersovi.
137
00:19:31,480 --> 00:19:33,760
Kdo je ten odv�livec?
138
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
Rattler Kid.
139
00:19:39,200 --> 00:19:41,300
A ty s n�m promluv�?
- Jo.
140
00:19:42,680 --> 00:19:44,760
Pro� by n�m m�l pom�hat?
141
00:19:44,760 --> 00:19:45,960
Pro� by ne?
142
00:19:46,160 --> 00:19:49,420
Je to jen ot�zka pen�z.
143
00:19:49,760 --> 00:19:51,500
A ty j� m�m.
144
00:19:51,600 --> 00:19:55,560
M� p�edstavu, kde je?
Kde ho chce� hledat?
145
00:19:55,560 --> 00:19:57,440
V�m, kde ho najdu.
146
00:20:32,760 --> 00:20:35,260
Pov� mi, kdo je Rattler Kid?
147
00:20:35,360 --> 00:20:37,120
V�m jen, �e nen� odsud.
148
00:20:37,160 --> 00:20:40,300
Nikdo netas� tak rychle jako on.
149
00:20:40,400 --> 00:20:43,880
Byl bys mrtv� d��v ne� by tv�
ruka s�hla po zbrani.
150
00:20:44,380 --> 00:20:45,980
Pro� se mu ��k� Rattler Kid?
151
00:20:46,080 --> 00:20:49,440
Proto�e jako ch�est�� i kou�e.
152
00:20:49,540 --> 00:20:53,440
Snad nem� strach
z jeho kousnut�?
153
00:21:07,980 --> 00:21:10,800
Jeff a j� p�jdeme dovnit�,
vy tady po�kejte.
154
00:21:42,120 --> 00:21:43,160
Whisky.
155
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
Cht�l bych mluvit s Rattler Kidem.
156
00:22:04,160 --> 00:22:07,100
Po t� p�est�elce
tady te� vysp�v� opici.
157
00:22:07,200 --> 00:22:12,000
Ne� �el dol�, cht�l,
aby ho nikdo neotravoval.
158
00:22:13,080 --> 00:22:14,120
Ch�pu.
159
00:22:15,920 --> 00:22:17,760
Ale stejn� s n�m chci mluvit.
160
00:22:19,140 --> 00:22:24,760
Jestli se chce� do��t p��t�ho dne,
na tv�m m�st� bych si to rozmyslel.
161
00:22:28,180 --> 00:22:29,700
M� zbyte�n� starosti.
162
00:22:30,300 --> 00:22:32,520
Je z rodiny.
163
00:22:43,480 --> 00:22:45,400
��k�, �e jsou p��buzn�.
164
00:22:46,020 --> 00:22:51,260
P��buzn�?
Rattler Kid u� mu to vy�ene z hlavy.
165
00:24:29,380 --> 00:24:30,320
Kdo jsi?
166
00:24:31,740 --> 00:24:34,820
Riff... Riff Gonzales.
Nevzpom�n� si?
167
00:24:35,420 --> 00:24:38,380
Poj� bl�, a� si t� m��u
po��dn� prohl�dnout.
168
00:24:43,980 --> 00:24:45,880
A ten druh�, co je za�?
169
00:24:47,300 --> 00:24:49,240
To je Jeff, p��tel.
170
00:24:54,980 --> 00:24:56,280
Dob�e.
171
00:24:57,460 --> 00:24:58,860
Z�sta�, kde jsi a mluv.
172
00:25:00,300 --> 00:25:01,260
Ale rychle.
173
00:25:02,580 --> 00:25:04,660
Nem�m na tebe cel� den.
174
00:25:04,660 --> 00:25:08,800
P�ece si na mn� vzpom�n�,
jsem Riff, tv�j bratranec.
175
00:25:10,600 --> 00:25:11,900
��k� bratranec, jo?
176
00:25:12,520 --> 00:25:13,820
Co pot�ebuje�?
177
00:25:14,620 --> 00:25:15,980
Hled� snad rodinu?
178
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
To ne, jde mi jen o k�eft.
179
00:25:18,160 --> 00:25:20,320
Chci si promluvit o obchodu.
180
00:25:21,520 --> 00:25:24,440
P�nov�, beru v�echny s�zky.
181
00:25:24,440 --> 00:25:26,300
Dolar na jejich smrt.
182
00:25:26,600 --> 00:25:27,700
Dva dolary.
183
00:25:28,200 --> 00:25:29,640
Vsad�m se, �e budeme hlasovat...,
184
00:25:29,640 --> 00:25:32,200
...kdo p�jde dol� pro t�la jako jindy.
185
00:25:39,640 --> 00:25:43,900
S�z�m, �e to oba p�e�ij�, pros�m...
186
00:25:43,940 --> 00:25:47,680
Dob�e, ale nebude� cht�t
pen�ze zp�tky.
187
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
Marku!
188
00:25:54,000 --> 00:25:55,920
Jdi hned ven a najdi Bena...,
189
00:25:55,920 --> 00:25:58,780
...�ekni mu, �e budeme pot�ebovat
poh�ebn� v�z.
190
00:25:58,880 --> 00:25:59,920
Franku!
191
00:26:01,120 --> 00:26:04,800
Zajdi k Dave Wilderovi a vzka� mu,
a� stlu�e dv� rakve.
192
00:26:04,800 --> 00:26:07,160
Sp� del�� a hlavn� dv�.
193
00:26:08,420 --> 00:26:10,980
Jinak to nejde, mus�m to tam
udr�ovat �ist�.
194
00:26:10,980 --> 00:26:13,140
Ve sklep� ty dva nem��u nechat.
195
00:26:13,140 --> 00:26:15,240
Pivo by pak ztratilo chu�.
196
00:26:32,420 --> 00:26:35,260
Hur�! Vyhr�l jsem!
197
00:26:40,180 --> 00:26:42,760
Vy��d� �erifa, a pak se vypa��.
198
00:26:42,780 --> 00:26:46,320
Ale mus� to ud�lat p�esn�
o p�l dvan�ct�.
199
00:26:46,680 --> 00:26:47,960
Jak� bude m�j pod�l?
200
00:26:50,300 --> 00:26:51,750
O tom jsem zat�m nep�em��lel.
201
00:26:51,780 --> 00:26:52,940
Nen� ani t�eba.
202
00:26:56,040 --> 00:26:57,340
Polovina bude moje.
203
00:27:00,680 --> 00:27:03,540
Stejn� jako tv�j bratranec.
204
00:27:03,640 --> 00:27:04,920
Ber nebo nech b�t.
205
00:27:07,320 --> 00:27:08,360
Je�t� n�co?
206
00:27:08,980 --> 00:27:11,500
Ale n�s je p�t.
207
00:27:15,680 --> 00:27:17,480
Po�kej chvilku, Kide.
208
00:27:17,480 --> 00:27:23,900
K �ertu, tak a� je po tv�m.
209
00:27:25,420 --> 00:27:26,640
J� souhlas�m.
210
00:27:29,540 --> 00:27:31,420
M� n�kdo n�mitky?
211
00:27:32,380 --> 00:27:36,900
Ale v�bec ne,
bude to pro n�s �est, Kide.
212
00:27:41,500 --> 00:27:43,000
Tak�e dohodnuto.
213
00:27:43,100 --> 00:27:45,260
Te� bychom si mohli p�ip�t.
214
00:27:47,160 --> 00:27:48,100
In�s!
215
00:27:49,340 --> 00:27:52,780
P�ines n�m ko�alku.
Zapijeme to.
216
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
B�!
217
00:27:58,820 --> 00:28:04,180
Hele, abychom si rozum�li,
o ko�ist se pod�l�me.
218
00:28:04,180 --> 00:28:05,780
Ale o In�s, o tu ne.
219
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
Dobr� r�no, doktore.
220
00:28:29,240 --> 00:28:30,920
Dobr�, �erife.
221
00:28:30,920 --> 00:28:32,280
Jak to v noci �lo?
222
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
Ale vcelku dob�e.
223
00:28:34,280 --> 00:28:35,680
Narodila se?
224
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
P�esn� tak, dvoj�ata.
225
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
Zase?
226
00:28:38,400 --> 00:28:40,960
Tenhle Paco tady zdvojn�sob�
po�et obyvatel.
227
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
M�j se, Bille.
228
00:29:06,300 --> 00:29:07,460
V�tejte, d�ti.
229
00:29:10,600 --> 00:29:14,120
No, je �as za��t.
Tak do t��dy.
230
00:29:20,120 --> 00:29:21,900
Dobr� den, ��fe.
- Dobr� den.
231
00:29:50,420 --> 00:29:51,540
Dobr� r�no, �erife.
232
00:29:52,140 --> 00:29:53,740
D� si pivo jako oby�ejn�?
233
00:29:53,840 --> 00:29:58,560
Jo, d�ky, Helen.
A jako v�dy p�r vajec, pros�m.
234
00:30:40,260 --> 00:30:41,100
Dobr� den.
- Dobr�, Alexi.
235
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
Horkou k�vu?
- Ano, d�ky.
236
00:30:46,780 --> 00:30:50,920
Jak to jde?
- Darmo mluvit, kdybych �ekl...
237
00:30:54,280 --> 00:30:55,320
Tony Garnett?
238
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
Nazdar.
239
00:31:15,360 --> 00:31:19,460
Jsem to j�, pane Turnere.
Jak se m�te?
240
00:31:20,000 --> 00:31:22,240
Co t� p�iv�d� do Nov�ho Mexika?
241
00:31:22,980 --> 00:31:24,060
Jen proj�d�m.
242
00:31:26,160 --> 00:31:28,640
Netu�il jsem, �e u��te v Aquele.
243
00:31:28,640 --> 00:31:30,380
Jak bys to mohl v�d�t?
244
00:31:33,640 --> 00:31:35,240
No tak, sedni si.
245
00:31:38,720 --> 00:31:40,080
Jak se da�� rodi��m?
246
00:31:44,240 --> 00:31:45,960
Otec je u� n�jak� �as mrtv�.
247
00:31:47,540 --> 00:31:48,840
To m� mrz�.
248
00:31:50,000 --> 00:31:51,800
A ty jsi ne�el k arm�d�?
249
00:31:54,280 --> 00:31:55,400
Dal jsem p�ednost civilu.
250
00:31:56,800 --> 00:31:59,000
Vid�m, ale...
251
00:31:59,000 --> 00:32:01,460
P�ece ses nemohl do�kat,
a� obl�kne� uniformu.
252
00:32:07,960 --> 00:32:10,520
Ob�as se st�v�,
�e se sny n�kdy nevypln�.
253
00:32:15,140 --> 00:32:21,340
Vida, �koln� se�ity d�t�, �e?
Stejn� jako kdysi v Cherry Hill.
254
00:32:21,560 --> 00:32:22,500
Pamatuju si.
255
00:32:35,060 --> 00:32:37,380
M� tady n�jakou pr�ci?
256
00:32:38,220 --> 00:32:39,500
D� se ��ci.
257
00:32:39,500 --> 00:32:40,840
��m se zab�v�?
258
00:32:43,540 --> 00:32:44,480
Obchodem.
259
00:32:46,180 --> 00:32:47,220
Mus�m se postarat o kon�.
260
00:32:51,540 --> 00:32:53,460
R�d jsem v�s vid�l, pane Turnere.
261
00:32:54,800 --> 00:32:55,960
Pro� takov� sp�ch?
262
00:32:59,060 --> 00:33:01,340
Nem�m �as na vybavov�n�.
263
00:33:01,380 --> 00:33:03,740
M�m n�co nal�hav�ho.
264
00:33:04,940 --> 00:33:08,420
Ob�as si vzpomenu, kdy jsem se
jako kluk cht�l st�t gener�lem.
265
00:33:09,520 --> 00:33:12,220
Ale nikdy jsem nedostal p��le�itost.
266
00:33:12,600 --> 00:33:15,480
Co mysl�te, hodil bych se na gener�la?
267
00:33:15,580 --> 00:33:17,440
Napadlo v�s to n�kdy, pane Turnere?
268
00:33:18,520 --> 00:33:20,260
Mnoz� se j�m stali.
269
00:33:21,820 --> 00:33:22,920
Mus�m j�t.
270
00:33:29,040 --> 00:33:34,120
�eknu v�m, �erife, kdyby �erno�i
te� dostali volebn� pr�vo...,
271
00:33:34,120 --> 00:33:36,040
...p�ineslo by to spoustu komplikac�.
272
00:33:36,140 --> 00:33:38,300
Za prv�, emancipaci.
273
00:33:38,300 --> 00:33:40,340
Pak ob�ansk� pr�va.
274
00:33:41,020 --> 00:33:43,180
A nakonec probl�my p�i volb�ch.
275
00:33:43,180 --> 00:33:47,120
Tenhle prezident to nezvl�dne.
276
00:33:47,220 --> 00:33:48,440
To tvrd�m j�!
277
00:33:49,260 --> 00:33:51,420
Nem��e� toho nechat, p��teli?
278
00:33:51,420 --> 00:33:53,340
Prezident Grant v�,
co mus� ud�lat.
279
00:33:55,000 --> 00:33:56,400
Jo, ten Yankee...
280
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
Hej, �erife!
281
00:34:21,260 --> 00:34:22,680
Je�t� jsem neskon�il.
282
00:34:22,780 --> 00:34:23,720
Promi�, sta��ku.
283
00:34:23,720 --> 00:34:25,600
M�m pr�ci.
Pov� mi to pozd�ji.
284
00:35:01,760 --> 00:35:05,380
Tony Garnett alias Rattler Kid.
285
00:35:05,860 --> 00:35:10,100
Hled�n pro dezerci,
loupe� a vra�du.
286
00:35:22,100 --> 00:35:24,000
Lep�� bude,
kdy� p�jde� dom�, sta��ku.
287
00:35:27,500 --> 00:35:30,860
Ale vyh�bej se salonu a fla�ce.
288
00:35:44,600 --> 00:35:45,440
Prrr!
289
00:35:46,360 --> 00:35:48,240
Tak d�ti, dr�te mi palce.
290
00:35:48,240 --> 00:35:51,400
Pokud v�echno p�jde dob�e,
tak to oslav�me.
291
00:36:11,340 --> 00:36:13,180
No tak, zpomal.
292
00:36:19,380 --> 00:36:23,960
Zd� se mi, �e dneska p�ijde
pozd� do �koly.
293
00:36:24,800 --> 00:36:25,920
O kom to mluv�, Johne?
294
00:36:25,920 --> 00:36:27,800
To v� sama moc dob�e, Jill.
295
00:36:31,900 --> 00:36:35,700
Poj�, jinak ho zase uvid�
a� o p�l jedn�.
296
00:36:37,520 --> 00:36:39,720
Pod�vej, jak jsi mi poma�kal �aty!
297
00:36:45,100 --> 00:36:46,040
Alexi!
298
00:36:54,680 --> 00:36:56,440
Dobr� den, Alexi.
299
00:36:56,520 --> 00:36:59,520
Ty nejezd� moc do m�sta, vi�?
300
00:36:59,520 --> 00:37:02,800
Nejde to, m�m doma spoustu pr�ce.
301
00:37:02,800 --> 00:37:06,320
Vyrostla z tebe hezk� mlad� d�ma.
302
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
Zd� se mi to nebo se �erven�?
303
00:37:12,960 --> 00:37:15,060
Za to m��e �erve� na tv��i.
304
00:37:18,800 --> 00:37:21,320
Jednoho dne si p�ijedu promluvit...
305
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Promluvit a o �em?
306
00:37:22,960 --> 00:37:26,500
Cht�l bych ust�jit kon�.
307
00:37:26,600 --> 00:37:31,080
Promluvit si o tom s tv�mi bratry,
jestli to bude mo�n�.
308
00:37:33,680 --> 00:37:35,020
P�ijede� v ned�li?
309
00:37:35,640 --> 00:37:40,380
Ano a jestli chce�,
promluv�m s tv�m otcem.
310
00:37:44,180 --> 00:37:47,200
Ale cht�la bych b�t u toho.
311
00:37:52,820 --> 00:37:55,540
Jde o p�j�ku, pane Andersone.
312
00:37:55,540 --> 00:37:59,180
P�j�ku, kter� mi umo�n�
vydr�et do prvn�ch de���.
313
00:38:00,280 --> 00:38:06,280
Pane Scotte, ��kal jste, �e m�te
75 kus� dobytka, je to tak?
314
00:38:06,660 --> 00:38:14,040
Ano, ale ob�v�m se, �e o p�r kus�
p�ijdu, ne� se vr�t�m.
315
00:38:14,440 --> 00:38:18,900
Zn�m v� ran�, Alberte,
m� hodnotu nejm�n� 5.000 $.
316
00:38:20,040 --> 00:38:25,420
��d�te dva tis�ce,
ale mohu v�m poskytnout jen 500 $.
317
00:38:25,640 --> 00:38:26,760
Jen p�t set?
318
00:38:28,120 --> 00:38:31,780
M�m �ty�i d�ti.
A jsem vdovec...
319
00:38:31,880 --> 00:38:35,100
Zatracen�, v�m, �e m�te rodinu!
320
00:38:37,500 --> 00:38:38,360
Ano, pane.
321
00:38:38,420 --> 00:38:41,460
Spousta dal��ch je na tom
podobn� jako vy, ch�pete?
322
00:38:41,560 --> 00:38:43,240
Nab�z�m v�m,
co si mohu dovolit.
323
00:38:44,200 --> 00:38:46,120
Nechci v�s obt�ovat, ale...
324
00:38:47,520 --> 00:38:50,400
...doufal jsem, �e mi p�j��te,
pane Andersone.
325
00:38:51,400 --> 00:38:52,840
I tak v�m moc d�kuji.
326
00:38:52,840 --> 00:38:54,200
Posa�te se.
327
00:39:01,260 --> 00:39:04,840
P�j��m v�m 750 $.
V�c to nen� mo�n�.
328
00:39:09,020 --> 00:39:10,420
�ek k proplacen�.
329
00:39:15,060 --> 00:39:17,060
Hl�dejte si dobytek, Alberte.
330
00:39:17,060 --> 00:39:19,660
Je v�echno, co m�te.
Nenechte ho pochc�pat.
331
00:39:19,660 --> 00:39:22,780
To se nestane.
Odvedu ho na pastviny v Texasu.
332
00:39:22,800 --> 00:39:26,600
Kdy� to neud�l�te,
tahle miz�rie bude pokra�ovat.
333
00:39:26,700 --> 00:39:27,780
Je�t� jednou d�ky.
334
00:39:37,980 --> 00:39:40,040
Mysl�, �e to Kid zvl�dne?
335
00:39:40,140 --> 00:39:41,340
Jist�, pro� by ne?
336
00:39:42,540 --> 00:39:44,660
N�co ti pov�m mezi n�mi dv�ma.
337
00:39:44,760 --> 00:39:49,480
Nic by se nestalo, kdyby se post��leli
navz�jem je�t� d��v, ne� vjedeme do m�sta.
338
00:39:50,460 --> 00:39:52,460
Co ty na to?
339
00:39:52,460 --> 00:39:56,820
M�m z n�j hus� k��i, kdy� t�
propaluje t�ma sv�ma pronikav�ma o�ima.
340
00:39:56,820 --> 00:39:58,940
I jak rychle tas�.
341
00:39:59,040 --> 00:40:01,060
A taky z toho, jak p�esn� st��l�.
342
00:40:02,060 --> 00:40:07,600
Zab�t chlapa je pro n�j jako
zast�elit pt�ka. Ne�in� rozd�l.
343
00:40:07,680 --> 00:40:09,720
Rattler Kid?
- On t� sm�ch p�ejde.
344
00:40:09,820 --> 00:40:15,840
V d�tstv� jsme byli k�mo�i,
ale te� je z n�j slizk� ch�est��.
345
00:40:16,720 --> 00:40:24,440
I kdy� jsme ka�d� jin�,
s t�mhle se mu vyrovn�m.
346
00:40:25,020 --> 00:40:28,660
D�lej, Jos�, mysl�m,
�e je u� skoro poledne.
347
00:40:28,660 --> 00:40:30,180
Jist�, sle�no Helen.
348
00:40:34,900 --> 00:40:36,420
Zdrav�m, �erife.
349
00:40:37,700 --> 00:40:39,220
Bille, u� jsi tady?
350
00:40:39,220 --> 00:40:40,260
Pod�v�m se, co je hotov�.
351
00:40:40,260 --> 00:40:41,200
Po�kej, Helen.
352
00:40:41,700 --> 00:40:42,820
Nep�i�el jsem kv�li j�dlu.
353
00:40:45,140 --> 00:40:47,620
Jen m� zaj�m�,
jestli jsi u� u� n�kdy vid�la cizince...,
354
00:40:47,620 --> 00:40:49,900
...kter� t�mhle sed�l dneska r�no.
355
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
Ne.
356
00:40:50,900 --> 00:40:51,820
N�co se d�je?
357
00:40:51,820 --> 00:40:53,520
Ne, nic.
358
00:40:54,020 --> 00:40:56,500
Ale jestli zase p�ijde, dej mi v�d�t.
359
00:41:18,200 --> 00:41:19,320
D�ky, Bille.
360
00:41:19,420 --> 00:41:22,660
Je vid�t, �e z�kon m� siln� pa�e.
361
00:41:22,660 --> 00:41:26,940
Tak� by se mi hodila pomocn� ruka.
Tyhle bonbony jsou pro m� t�k�.
362
00:41:27,060 --> 00:41:30,820
Mohl bys n�s ve st�edu nav�t�vit?
363
00:41:30,820 --> 00:41:34,500
Pokud ano, svol�m sch�zi
v�ech ran�er�.
364
00:41:34,500 --> 00:41:38,700
Douf�m, �e je p�esv�d��m,
aby odehnali st�da na pastviny do Texasu.
365
00:41:38,700 --> 00:41:41,460
To jedin� m��eme ud�lat
pro svoji z�chranu ne� bude pozd�.
366
00:41:41,460 --> 00:41:43,180
Dob�e, p�ijedu.
367
00:41:43,180 --> 00:41:46,660
M�m v Texasu p��tele,
mohli by v�m pomoci.
368
00:41:46,660 --> 00:41:47,580
M� to u mn�, Bille.
369
00:41:48,560 --> 00:41:52,300
Jsem r�d, �e jsi dostal p�j�ku, Alberte.
370
00:42:00,180 --> 00:42:01,420
Hotovo.
371
00:42:01,620 --> 00:42:03,100
A te� zem�pis.
372
00:42:08,200 --> 00:42:12,080
Baxtere, vyzna� hranice
Nov�ho Mexika.
373
00:42:14,820 --> 00:42:17,740
Na severu hrani�� s Coloradem...,
374
00:42:18,840 --> 00:42:21,840
...na v�chod� s Oklahomou a Texasem...,
375
00:42:22,640 --> 00:42:29,220
...na z�pad� s Arizonou
a na jihu s Texasem a Mexikem.
376
00:42:29,300 --> 00:42:31,160
Dob�e, vra� se na m�sto.
377
00:42:31,660 --> 00:42:32,800
Ticho!
378
00:42:33,400 --> 00:42:34,540
Ticho!
379
00:42:35,640 --> 00:42:38,800
Te� v�s sezn�m�m se sv�m
star�m p��telem...,
380
00:42:38,800 --> 00:42:40,720
...kter� byl m�m ��kem v Cherry Hill.
381
00:42:41,460 --> 00:42:44,300
Tony Garnett.
Te� pozorn� poslouchejte.
382
00:42:44,300 --> 00:42:48,180
Chci v�m uk�zat, jak dob�e se u�il.
383
00:42:48,180 --> 00:42:52,380
Tony Garnette, v jak�m roce byl
zavra�d�n Julius Caesar?
384
00:42:56,440 --> 00:42:58,860
Kdy� jsi t�z�n,
m�l by ses postavit!
385
00:43:02,740 --> 00:43:05,300
Kdy zem�el Gaius Julius Caesar?
386
00:43:08,100 --> 00:43:11,160
V roce 44 p�ed Kristem.
387
00:43:16,320 --> 00:43:17,420
Ticho!
388
00:43:18,820 --> 00:43:22,220
Sly�eli jste?
To se nezapom�n�.
389
00:43:22,260 --> 00:43:26,520
Asi u� si nevzpom�n�
na sv�j proh�e�ek.
390
00:43:27,560 --> 00:43:32,140
Jako trest byl nucen
p�tsetkr�t tohle napsat.
391
00:43:34,820 --> 00:43:38,120
Dnes skon��me d��ve
na po�est jeho n�v�t�vy.
392
00:43:38,420 --> 00:43:39,740
M��ete j�t.
393
00:43:54,920 --> 00:43:59,600
M�l bys dv�st�kr�t napsat,
nebudu ru�it b�hem vyu�ov�n�.
394
00:43:59,600 --> 00:44:01,300
Kv�li tomu,
jak jsi sem vpadnul, Tony.
395
00:44:01,580 --> 00:44:03,720
Mrz� m� to, hned odejdu.
396
00:44:03,820 --> 00:44:07,120
Nemluv hlouposti.
Sedni si.
397
00:44:09,820 --> 00:44:11,580
Mo�n� t� p�ekvap�m...,
398
00:44:11,580 --> 00:44:14,220
...ale jsi jedin� b�val� ��k,
kter� m� p�i�el nav�t�vit.
399
00:44:16,500 --> 00:44:18,580
Tady t� nikdo nebude obt�ovat.
400
00:44:18,880 --> 00:44:22,540
To v�m, ale je lep�� zvyky dodr�ovat.
401
00:44:23,700 --> 00:44:26,420
Nemuselo by se mi to vyplatit.
402
00:44:26,420 --> 00:44:27,740
�ekni mi pravdu, Tony.
403
00:44:28,740 --> 00:44:30,340
Pro� jsi nevstoupil do arm�dy?
404
00:44:32,420 --> 00:44:38,940
Byl jsem v n� �ty�i roky,
ale potom... ode�el jsem.
405
00:44:40,420 --> 00:44:41,260
Pro�?
406
00:44:42,580 --> 00:44:43,780
Ob�alovali m� z vra�dy.
407
00:44:45,260 --> 00:44:46,540
Ale j� jsem nikoho nezabil.
408
00:44:47,760 --> 00:44:48,900
Musel jsem ut�ct.
409
00:44:52,700 --> 00:44:54,820
Co jsi pak d�lal?
410
00:44:54,820 --> 00:44:56,420
Tak r�zn�, co se dalo.
411
00:44:58,980 --> 00:45:01,680
Sem do Nov�ho Mexika
jsi p�i�el jen za obchodem?
412
00:45:14,780 --> 00:45:15,820
Ve skute�nosti...
413
00:45:21,340 --> 00:45:22,700
...chci p�epadnout banku.
414
00:45:26,520 --> 00:45:27,660
Douf�m, �e se to vyplat�.
415
00:45:31,020 --> 00:45:33,620
Nem�te tam n�hodou svoje �spory?
416
00:45:35,420 --> 00:45:36,460
Ani cent.
417
00:45:38,180 --> 00:45:41,660
M�lokdy ukl�d�m pen�ze do banky.
418
00:45:56,980 --> 00:45:58,180
Omlouv�m se.
419
00:45:59,500 --> 00:46:01,320
Dal�� ze star�ch zvyk�.
420
00:46:01,520 --> 00:46:03,760
Pro� jsi mi �ekl...
- ...�e p�epadnu banku?
421
00:46:04,660 --> 00:46:06,820
Proto�e proti tomu nic nezm��ete.
422
00:46:06,820 --> 00:46:08,100
Mohl bych zavolat �erifa.
423
00:46:09,700 --> 00:46:11,660
Toho si najdu s�m.
424
00:46:12,260 --> 00:46:13,540
Abych ho odpr�skl.
425
00:46:14,820 --> 00:46:17,040
Nech�m ho, aby vyt�hl kolt.
426
00:46:19,120 --> 00:46:20,560
Pak vyst�el�m.
427
00:46:21,060 --> 00:46:22,180
To nejsi ty, Tony!
428
00:46:22,180 --> 00:46:24,040
Mus�m j�t, pane Turnere.
429
00:46:25,040 --> 00:46:28,200
R�d jsem v�s vid�l
a zavzpom�nal na star� �asy.
430
00:46:29,600 --> 00:46:31,000
Ale te� je to jinak.
431
00:46:31,880 --> 00:46:34,320
Tony, na n�vrat nen� nikdy pozd�!
432
00:46:34,320 --> 00:46:36,320
��kal jsi, �e jsi nevinn�!
433
00:46:36,320 --> 00:46:38,760
Kdy� se vzd�...
- Na to u� je pozd�!
434
00:46:41,200 --> 00:46:43,400
Na moji hlavu vypsali odm�nu.
435
00:46:43,400 --> 00:46:46,120
M�m tady bohat� p��tele.
P�j�� mi, kolik budu pot�ebovat.
436
00:46:46,120 --> 00:46:47,320
Tu sumu ti pak v�nuju.
437
00:46:57,020 --> 00:46:58,060
Pro�?
438
00:47:00,340 --> 00:47:01,820
Proto�e ti v���m.
439
00:47:03,580 --> 00:47:06,780
Dovol mi, abych to za��dil.
440
00:47:09,340 --> 00:47:10,340
Ne.
441
00:47:10,340 --> 00:47:12,420
Za p�r vte�in zem�e�.
442
00:47:12,420 --> 00:47:15,060
Nedok�e� ho p�emoci,
nikdo to nedok�e.
443
00:47:15,060 --> 00:47:16,420
Nen� rychlej�� ne� j�.
444
00:47:16,420 --> 00:47:18,460
U� jsi n�kdy vid�l toho chlapa st��let?
445
00:47:18,560 --> 00:47:19,600
Nikdy.
446
00:47:21,100 --> 00:47:22,940
Ale v�m, �e si v�� �ivota.
447
00:47:25,380 --> 00:47:26,660
A mn� na n�m nez�le��.
448
00:47:27,900 --> 00:47:29,540
To nemysl� v�n�, Tony?
449
00:47:31,220 --> 00:47:32,340
Ale ano.
450
00:47:34,580 --> 00:47:37,180
�ivot nebo smrt,
pro m� to vyjde nastejno.
451
00:47:41,580 --> 00:47:43,540
Nedovol�m ti tu banku p�epadnout.
452
00:47:44,180 --> 00:47:45,200
Rozum�?
453
00:48:31,660 --> 00:48:33,480
Nen� ten v�z p�et�en�?
454
00:48:33,820 --> 00:48:36,760
To vypad� na celoro�n� z�soby.
455
00:48:36,860 --> 00:48:39,100
V�echno se hod�, pane.
456
00:48:45,020 --> 00:48:47,640
A to zakuklen� d�v�e,
jakpak se jmenuje?
457
00:48:47,740 --> 00:48:49,620
To v�s nemus� zaj�mat.
458
00:48:50,020 --> 00:48:52,380
Vida, n�kdo si tu otv�r� hubu.
459
00:48:57,020 --> 00:49:00,640
Promi�te, p�nov�.
Ale m�li bychom vyrazit na cestu.
460
00:49:06,500 --> 00:49:09,480
Ale ta sle�inka mi nap�ed �ekne,
jak se jmenuje.
461
00:49:10,080 --> 00:49:13,120
Jmenuji se Jill.
Sta�� v�m to?
462
00:49:13,280 --> 00:49:14,500
Tak�e Jill?
463
00:49:18,040 --> 00:49:19,420
Hezk� jm�no ti dali.
464
00:49:20,600 --> 00:49:21,780
�e, chlapi?
465
00:50:30,160 --> 00:50:33,300
Ty jsi Tony Garnett
alias Rattler Kid?
466
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
Odpov�z!
467
00:50:46,940 --> 00:50:48,480
Unesli Jill Scottovou!
468
00:50:51,560 --> 00:50:55,700
Zmiz z m�sta, Garnette.
A� se vr�t�m, nechci t� tu vid�t.
469
00:51:00,000 --> 00:51:01,200
M� hodinu, Kide.
470
00:51:33,000 --> 00:51:35,920
Zaj�malo by m�, co se tu stalo?
471
00:51:37,440 --> 00:51:39,160
Nikdo tu nen�.
472
00:51:40,740 --> 00:51:43,160
Mo�n� to bude jednodu���,
ne� jsme �ekali.
473
00:51:44,060 --> 00:51:45,200
A ty jsi nev��il?
474
00:51:45,520 --> 00:51:48,480
Te� si zajdeme do banky
vyzvednout na�e prachy.
475
00:51:51,360 --> 00:51:53,100
Odneste ho do �koly,
hned p�ijdu.
476
00:51:57,300 --> 00:51:58,380
K �emu tady do�lo?
477
00:51:58,380 --> 00:52:01,840
T�i cizinci, �erife, n�sil�m vysadili
d�vku na kon�, a pak uprchli.
478
00:52:01,840 --> 00:52:02,900
Vid�l n�kdo, kam jeli?
479
00:52:02,900 --> 00:52:04,120
T�mhle k t�m kopc�m.
480
00:52:05,280 --> 00:52:06,440
P�j��m si tv�ho kon�!
481
00:52:11,960 --> 00:52:14,580
Paul, Fred, Tom a Jack
pojedou se mnou.
482
00:52:14,580 --> 00:52:16,240
Ostatn� z�stanou tady,
dokud se nevr�t�me.
483
00:52:17,040 --> 00:52:18,120
Za nimi!
484
00:52:34,300 --> 00:52:35,480
Tony!
485
00:52:40,160 --> 00:52:41,320
Tony!
486
00:52:42,120 --> 00:52:43,320
Poslouchej.
487
00:52:44,880 --> 00:52:48,420
Zast�el�m t� jako psa,
jestli si neodepne� ten opasek.
488
00:52:55,000 --> 00:52:56,720
Jak se rozhodne�, ano nebo ne?
489
00:53:02,620 --> 00:53:04,340
Cht�l jsi p�lku?
490
00:53:08,020 --> 00:53:09,500
Pane Turnere, kryjte se!
491
00:53:23,960 --> 00:53:25,600
Ta jeho um�n�nost!
492
00:53:25,700 --> 00:53:27,900
Za to zaplat�te, vy zkurvysyni!
493
00:53:28,000 --> 00:53:30,180
Kurva, to bol�, Riffe!
494
00:53:30,180 --> 00:53:32,200
P�esta� sku�et a pou�ij tohle!
495
00:53:32,700 --> 00:53:33,900
Te� je �ada na mn�.
496
00:55:09,080 --> 00:55:10,120
Jos�.
497
00:55:13,000 --> 00:55:14,440
Pot�ebujeme doktora.
498
00:55:15,040 --> 00:55:17,640
Mus� jet do Demmingu
a p�iv�zt ho.
499
00:55:18,940 --> 00:55:20,460
Pojedu, ale je to dlouh� cesta.
500
00:55:21,160 --> 00:55:23,280
Mysl�te, �e to zvl�dne, sle�no?
501
00:55:23,280 --> 00:55:25,000
Ob�v�m se, �e nen� na v�b�r.
502
00:55:26,080 --> 00:55:28,120
Vyraz�m, sle�no Helen.
Pojedu.
503
00:55:52,280 --> 00:55:54,120
Ur�it� m��� k hranici.
504
00:55:55,020 --> 00:55:56,380
Je to mo�n�.
505
00:55:56,480 --> 00:56:01,200
Ale do tmy to nestihnou, ut�bo�� se,
a potom si to s nima vy��d�me.
506
00:57:25,540 --> 00:57:26,860
Jak mu je?
507
00:57:27,060 --> 00:57:31,120
Dostane se z toho, jestli se sem
doktor dostane v�as.
508
00:57:34,940 --> 00:57:35,980
Martine.
509
00:57:38,540 --> 00:57:40,460
Ob�v�m se,
�e banka byla vyloupena.
510
00:57:40,460 --> 00:57:41,660
V�m o tom.
511
00:57:42,060 --> 00:57:43,460
Ne�lo tomu zabr�nit.
512
00:57:44,380 --> 00:57:48,340
V�, co to znamen� pro Aquelu?
- Jist�.
513
00:57:48,340 --> 00:57:50,420
Jsem v konc�ch, Alexi...
514
00:57:50,420 --> 00:57:52,520
�pln� jsem zbrankrotoval.
515
00:57:53,020 --> 00:57:55,440
Minul� jaro, kdy� mi poskytla �v�r
n�rodn� banka...,
516
00:57:55,440 --> 00:57:58,000
...ka�d� dostal, co pot�eboval.
517
00:58:00,540 --> 00:58:02,980
Te� jsme �pln� na dn�.
518
00:58:07,940 --> 00:58:10,500
Miluju t�. Moc.
519
00:58:10,500 --> 00:58:13,500
V�d�la jsem to od prvn� chv�le,
kdy jsem t� spat�ila.
520
00:58:13,900 --> 00:58:16,680
Proto jsem nic nenam�tala,
kdy� ses cht�l sej�t tady.
521
00:58:16,780 --> 00:58:20,420
Hned po t� loupe�i.
522
00:58:21,220 --> 00:58:23,220
Ale tady jsme se p�ece m�li setkat?
523
00:58:24,140 --> 00:58:25,180
M�l� se.
524
00:58:25,360 --> 00:58:28,040
Nebo to mo�n� jen p�edst�r�.
525
00:58:28,140 --> 00:58:31,440
V� moc dob�e, �e jste se m�li
sej�t na mexick� hranici.
526
00:58:40,540 --> 00:58:43,300
Ale j� jsem r�da, �e jsi p�ijel.
527
00:58:44,680 --> 00:58:46,120
Pom��e� mi?
528
00:58:50,940 --> 00:58:56,360
M�m tu�en�, �e tv�j p��tel
t� nav�t�v�. D��ve ne�...
529
00:58:58,520 --> 00:58:59,820
Kdo ti dal ten trezor?
530
00:59:00,420 --> 00:59:02,760
Ten m�m u� dlouho.
531
00:59:03,100 --> 00:59:04,860
V��il bys, �e to byl d�rek od Riffa?
532
00:59:06,160 --> 00:59:07,660
Jak vid�, je polopr�zdn�.
533
00:59:09,020 --> 00:59:12,300
�ekl mi, �e ho napln� bohatstv�m.
534
00:59:12,300 --> 00:59:13,860
Do�k� se, ��kal.
535
00:59:13,860 --> 00:59:16,140
�ekala jsem dlouho,
ale nikdy k tomu nedo�lo.
536
00:59:18,580 --> 00:59:20,520
Co je s tebou?
537
00:59:22,660 --> 00:59:24,620
Ukradl ti ho, je to tak?
538
00:59:26,220 --> 00:59:28,740
Trezor ne.
539
00:59:30,740 --> 00:59:32,180
Ale m�j �ivot.
540
00:59:33,180 --> 00:59:36,340
Ty m� cel� �ivot p�ed sebou.
541
00:59:54,580 --> 01:00:00,740
Tohle je ten �ivot...,
kter� ti vzal.
542
01:00:08,040 --> 01:00:09,400
Dlu��m ti ho.
543
01:00:17,440 --> 01:00:22,220
Tohle v�s p�ijde draze a v�echny!
544
01:00:38,720 --> 01:00:40,720
Nikdy je nechyt�me,
pokud z�staneme pohromad�.
545
01:00:40,720 --> 01:00:42,340
Nem�li bychom se rozd�lit?
546
01:00:43,060 --> 01:00:45,060
Asi m� pravdu.
547
01:00:45,360 --> 01:00:47,480
Chester a j� pojedeme rovn�.
548
01:00:47,480 --> 01:00:49,120
Vy je�te tudy.
549
01:00:49,120 --> 01:00:51,320
Kdy� usly��te st�elbu,
rychle se vra�te.
550
01:00:51,320 --> 01:00:52,360
Ho� mi pu�ku.
551
01:01:12,840 --> 01:01:14,320
Tak poj� dol�.
552
01:01:14,360 --> 01:01:18,920
Bu� hodn� holka a budeme
s tebou slu�n� zach�zet.
553
01:01:23,140 --> 01:01:25,200
Nastra��me na n� past.
554
01:01:25,440 --> 01:01:27,440
To nebude tak jednoduch�.
555
01:01:28,920 --> 01:01:33,420
Vypad� dob�e, ne?
Necukej s sebou!
556
01:01:36,040 --> 01:01:37,340
Ud�l�me to takhle.
557
01:01:37,440 --> 01:01:39,640
Tohle mlad� d�v�e p�iv�eme...
558
01:01:39,640 --> 01:01:43,800
...ke stromu vedle mraveni�t�,
pak n�m vb�hnou sami do rukou.
559
01:01:44,140 --> 01:01:47,820
Ur�it� by byla �koda,
aby ji se�raly ty mal� potvory.
560
01:01:47,920 --> 01:01:50,220
Nap�ed ale odrovn�me
p�r jej�ch p��tel.
561
01:01:50,820 --> 01:01:52,220
To vyjde!
562
01:01:52,320 --> 01:01:53,860
Pak si u�ijeme.
563
01:01:54,800 --> 01:01:56,420
T�eba se j� to bude l�bit!
564
01:02:01,000 --> 01:02:08,100
Chud�k u�itel. Proto�e ti v���m, �ekl mi.
Sna�il se m� zastavit.
565
01:02:08,800 --> 01:02:13,400
A pak ta d�vka, kter� se s �sm�vem
ve tv��i nechala zast�elit... Pro�?
566
01:02:28,460 --> 01:02:31,240
�ekl jsem v�m, co m�te d�lat,
tak jd�te.
567
01:02:50,800 --> 01:02:53,280
Prvn�, druh�, chyb� t�et�.
568
01:02:55,080 --> 01:02:56,960
Ten je s nejv�t�� pravd�podobnost�
s tou d�vkou.
569
01:02:57,660 --> 01:02:58,740
Ne�ekl bych.
570
01:02:59,900 --> 01:03:00,940
Leda�e by...
571
01:03:11,560 --> 01:03:12,960
N�co chystaj� , �erife.
572
01:03:14,140 --> 01:03:17,520
Ne, ale ov���me si to.
573
01:03:18,020 --> 01:03:20,040
Poj� za mnou.
Kryj m�.
574
01:04:34,560 --> 01:04:35,680
Vydr�, Jill!
575
01:04:43,120 --> 01:04:44,500
U� je po v�em.
576
01:05:35,760 --> 01:05:37,760
St�j, Riffe!
- Kid!
577
01:05:39,120 --> 01:05:40,180
Je�te t�mhle.
578
01:05:46,880 --> 01:05:48,560
Poznal jsem v�s oba dva.
579
01:05:48,560 --> 01:05:50,120
Zbl�znil ses?
580
01:05:50,120 --> 01:05:52,220
P�ece nebude� st��let
na sv�ho bratrance.
581
01:05:52,880 --> 01:05:56,900
Mysl�? Slez dol�
a dej mi ty pen�ze.
582
01:05:57,340 --> 01:05:58,400
Ty prachy!
583
01:06:04,000 --> 01:06:05,280
To on na tebe st��lel, Kide.
584
01:06:05,980 --> 01:06:08,680
Byl to jeho n�pad, p��sah�m!
- To sta��, Riffe!
585
01:06:09,660 --> 01:06:11,760
V�d�l jsem, �e jsi zbab�lec.
586
01:06:12,020 --> 01:06:14,160
A ty, hlup�ku, sis po��dn� zava�il.
587
01:06:14,680 --> 01:06:18,840
Te� se uk�e,
kdo z n�s je rychlej��.
588
01:06:19,140 --> 01:06:20,180
Slez!
589
01:06:33,440 --> 01:06:35,020
Tady m� m�, k�mo.
590
01:06:37,860 --> 01:06:40,300
Ty a j� bychom nikdy
nemohli b�t p��tel�.
591
01:07:15,600 --> 01:07:17,800
Te� je �ada na tob�, ty bastarde.
592
01:07:18,800 --> 01:07:20,740
�ek�, �e se ti postav�m
s koltem v ruce?
593
01:07:20,840 --> 01:07:22,800
Nedok�zal bych st��let na mu�e,
kter� je stejn� krve jako j�.
594
01:07:22,800 --> 01:07:24,200
Ne?
595
01:07:24,200 --> 01:07:26,520
Tak odho� zbra� a slez z kon�.
596
01:07:43,460 --> 01:07:44,980
Chce� to zkusit taky?
597
01:07:46,700 --> 01:07:47,820
D�lej, slez.
598
01:07:54,940 --> 01:07:56,160
Jsem neozbrojen�.
599
01:07:57,300 --> 01:07:58,900
To vy�e��me.
600
01:08:24,960 --> 01:08:26,500
Tohle zn�, �e?
601
01:08:27,980 --> 01:08:30,820
Hr�vali jsme si s t�m jako d�ti.
602
01:08:31,900 --> 01:08:34,620
Pou��vali jsme trny jako h�eb�ky,
pamatuje�?
603
01:08:38,460 --> 01:08:40,700
Tady m�, bratr�nku.
604
01:09:41,400 --> 01:09:42,400
Zvedni to!
605
01:09:44,700 --> 01:09:48,600
Jdi pro to!
Koukej to sebrat!
606
01:10:02,000 --> 01:10:05,700
Utlu�u t� s t�m!
Tohle je za u�itele v Aquele!
607
01:10:06,000 --> 01:10:09,200
Tohle za Fort Jackson!
A za ty dal��!
608
01:10:14,500 --> 01:10:19,200
U� chyb� jen jedno. Pen�ze, kter�
jste tehdy ukradli ve Fort Jacksonu.
609
01:10:19,800 --> 01:10:23,100
Stoj� tam �ibenice,
kter� �ek� na sv�ho hosta.
610
01:10:25,200 --> 01:10:30,200
Jen kv�li tomu jsem t� tady nezabil.
Abych t� tam dovedl �iv�ho.
611
01:10:55,640 --> 01:10:56,860
Co chce�?
612
01:10:56,960 --> 01:11:00,360
Jste doktor?
- Ano. Co je za probl�m?
613
01:11:00,520 --> 01:11:04,200
Doktor v Aquele je mrtv�.
A u�itel t�ce zran�n�.
614
01:11:04,200 --> 01:11:05,460
Pot�ebuj� v�s tam.
615
01:11:27,820 --> 01:11:31,920
Jill, dcero moje!
- Ot�e!
616
01:11:33,020 --> 01:11:36,240
To si zaslou�� p��pitek,
poj�te v�ichni dovnit�!
617
01:11:46,720 --> 01:11:49,220
Kdo mu te� pov�,
�e banku vykradli?
618
01:12:59,140 --> 01:13:04,120
V�born�. Tak�e te� Rattler Kid
z�sk� zp�tky svoji �est?
619
01:13:11,020 --> 01:13:12,900
Pro� jsi m� nezabil?
620
01:13:15,080 --> 01:13:18,080
U� jsem ti to �ekl,
chci t� dov�zt �iv�ho.
621
01:13:51,680 --> 01:13:55,120
A te� p�jde� p�ede mnou.
Projdeme se.
622
01:15:14,020 --> 01:15:15,860
Zachoval jsem se jako hlup�k.
623
01:15:16,940 --> 01:15:18,920
Nechal jsem se obelst�t.
624
01:15:20,740 --> 01:15:22,420
Kolik jich bylo?
- T�i.
625
01:15:22,520 --> 01:15:26,960
Jeden t� zabavil a dal�� dva
vykr�dali banku. Pak odjeli do hor.
626
01:15:27,300 --> 01:15:30,220
Mus�me je dostihnout.
Pojede� se mnou, Martine?
627
01:15:30,600 --> 01:15:33,980
Bille, nem�l bys ho pron�sledovat.
628
01:15:35,160 --> 01:15:36,680
Z jak�ho d�vodu bych to
nem�l d�lat?
629
01:15:52,860 --> 01:15:54,960
Douf�m, �e doktor doraz� v�as.
630
01:15:57,860 --> 01:16:01,720
Tony Garnett je m�j p��tel.
A banku nevykradl.
631
01:16:01,860 --> 01:16:02,800
P��tel?
632
01:16:04,180 --> 01:16:07,020
M� n�jak moc podez�el�
p��tele, Alexi.
633
01:16:07,020 --> 01:16:09,580
Byl m�m ��kem v Cherry Hill.
634
01:16:11,340 --> 01:16:12,820
Jdeme, Martine!
635
01:16:12,820 --> 01:16:13,860
Vyslechni m�, Bille.
636
01:16:15,460 --> 01:16:16,820
Tony se vr�t�.
637
01:16:16,820 --> 01:16:19,420
Zkou�el zabr�nit kr�de�i.
638
01:16:20,380 --> 01:16:22,940
V�bec nic nech�pe�, �e?
639
01:16:22,940 --> 01:16:25,340
Tv�j p��tel je hledan� za vra�du.
640
01:16:29,460 --> 01:16:30,560
Bille!
641
01:16:31,060 --> 01:16:33,940
Co ud�l�, kdy� p�iveze v�echny
ukraden� pen�ze?
642
01:16:35,180 --> 01:16:36,540
Garnett se nevr�t�.
643
01:16:36,540 --> 01:16:41,060
M� pov�st jako Rattler Kid.
Ten u� jin� nebude.
644
01:16:41,060 --> 01:16:43,620
��k�m ti znova, �e se zm�nil.
645
01:16:43,620 --> 01:16:45,320
V�m, �e se vr�t�.
646
01:16:45,860 --> 01:16:47,420
Poslouchej pozorn�, Alexi.
647
01:16:47,420 --> 01:16:50,820
Najdu Garnetta a p�ivedu ho zp�tky,
�iv�ho nebo mrtv�ho.
648
01:16:53,020 --> 01:16:55,260
Ned�lej to, Bille!
- Pro�?
649
01:16:56,220 --> 01:16:57,680
Zabije t�, Bille.
650
01:16:58,680 --> 01:17:01,160
D��v ne� stihne� vyt�hnout zbra�.
651
01:17:02,260 --> 01:17:04,980
Tas� tak rychle, neubr�n� se mu.
652
01:17:06,900 --> 01:17:09,980
J� ale zastupuju z�kon, Helen
a mus�m db�t o jeho dodr�ov�n�.
653
01:17:10,380 --> 01:17:16,800
V�m, �e je nevinn� a mus�me mu d�t
mo�nost, aby to mohl prok�zat.
654
01:17:17,100 --> 01:17:18,580
Poru�il z�kon.
655
01:17:18,680 --> 01:17:20,480
Ale ne tady v Aquele!
656
01:17:20,800 --> 01:17:21,940
Pros�m t�, Bille!
657
01:17:25,480 --> 01:17:28,040
Dob�e.
D�m mu �as do v�chodu slunce.
658
01:17:29,040 --> 01:17:30,420
Pak po n�m p�jdu.
659
01:18:04,780 --> 01:18:06,720
Nerad to d�l�m,
ale pot�ebuju va�eho kon�.
660
01:18:06,720 --> 01:18:07,920
To bych ned�lal.
661
01:18:07,920 --> 01:18:10,640
Jsem doktor
a �ekaj� m� v Aquele.
662
01:18:10,640 --> 01:18:12,440
Je tam mu� v ohro�en� �ivota.
663
01:18:13,120 --> 01:18:14,060
O koho jde?
664
01:18:14,160 --> 01:18:15,389
N�jak� Alex Turner...,
665
01:18:15,400 --> 01:18:20,480
...post�elili ho p�i bankovn� loupe�i
a m�stn�ho doktora zabili.
666
01:18:21,720 --> 01:18:25,500
Co te�?
- Jen klid, doktore.
667
01:18:30,700 --> 01:18:33,100
Na tomhle koni z�vis�
p��li� mnoho v�c�.
668
01:19:17,780 --> 01:19:20,540
Dobr� r�no, Helen.
Dneska ti to n�jak slu��, �e?
669
01:19:24,040 --> 01:19:27,540
Bille, drah�,
cht�la bych ti ��ci, �e...
670
01:19:34,800 --> 01:19:35,940
P�ijel doktor!
671
01:19:39,200 --> 01:19:41,300
Kde je zran�n�?
- Tady, doktore.
672
01:20:04,960 --> 01:20:06,960
To je ten chlap,
co vykradl banku!
673
01:20:14,020 --> 01:20:15,740
Nikdo se toho mu�e ani nedotkne!
674
01:20:16,160 --> 01:20:17,800
Jeho �ivot jsem si koupil.
675
01:20:17,860 --> 01:20:20,060
80.000 dolar�, tady je m�te.
676
01:20:26,260 --> 01:20:32,040
Spousta pen�z za jeho bezcenn� �ivot.
Ale j� jsem je ob�toval.
677
01:20:32,140 --> 01:20:37,660
Abych vykoupil zp�tky... svoji �est.
678
01:20:41,580 --> 01:20:42,900
Mluv, ty bastarde!
679
01:20:45,200 --> 01:20:46,420
Je to pravda.
680
01:20:46,520 --> 01:20:49,380
Byl jsem to j�,
kdo ukradl trezor ve Fort Jacksonu.
681
01:20:49,880 --> 01:20:51,960
Fort Jacksonu?
Kdy se to stalo?
682
01:20:53,340 --> 01:20:55,680
Taky jsem zabil kapit�na Davise.
683
01:20:56,300 --> 01:20:57,860
Kid je nevinn�!
684
01:20:58,060 --> 01:20:59,740
Sta�� v�m to, �erife?
685
01:21:05,580 --> 01:21:08,460
Musel jsem to ud�lat, pane Turnere,
po tom, co jste ud�lal vy pro m�...,
686
01:21:09,380 --> 01:21:13,500
...kdy� jsem byl kluk.
Te� jsme vyrovn�ni.
687
01:21:23,600 --> 01:21:25,440
Nech ho, u� kone�n�, b�t.
688
01:21:25,440 --> 01:21:30,080
P�i�la chv�le, abychom si promluvili.
A nechci sly�et ��dn� vymlouv�n�.
689
01:22:08,160 --> 01:22:11,560
Kone�n� jsi zp�tky.
Mus�me p�ipravit svatbu.
690
01:22:25,060 --> 01:22:29,060
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 3/2019.
52556