All language subtitles for Rattler Kid(1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,280 --> 00:01:26,320 Sesednout! 2 00:01:44,000 --> 00:01:45,520 Nic nov�ho, poru��ku. 3 00:01:45,520 --> 00:01:47,240 V�echno v po��dku, kapit�ne. 4 00:01:49,160 --> 00:01:51,320 R�d v�s zase vid�m, ser�ante Garnette. 5 00:04:16,640 --> 00:04:18,100 Kdo je to tady? 6 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Kapit�ne? 7 00:04:41,320 --> 00:04:42,340 Kapit�ne, sly��te? 8 00:05:30,600 --> 00:05:35,120 D�kazy jsou indi�nsk� ��p a knofl�k. Ty mluv� samy za sebe. 9 00:05:35,520 --> 00:05:39,860 Dv� hodiny po p�lnoci ve�el do kancel��e ser�ant Garnett s �myslem... 10 00:05:39,860 --> 00:05:46,260 ...ukr�st trezor pos�dky, o kter�m mu bylo zn�mo, �e obsahuje pen�ze. 11 00:05:46,720 --> 00:05:50,120 Kapit�n Davis se probudil..., 12 00:05:50,120 --> 00:05:53,440 ...p�ekvapil vet�elce a n�sledovala rva�ka..., 13 00:05:53,440 --> 00:05:56,080 ...ve kter� kapit�n utrhl knofl�k z jeho uniformy. 14 00:05:56,080 --> 00:06:00,560 V t� chv�li ser�ant bodl kapit�na no�em..., 15 00:06:00,560 --> 00:06:05,960 ...ale kapit�novi se p�esto poda�ilo �to�n�ka ude�it t�mto t��tkem. 16 00:06:06,240 --> 00:06:07,640 To nen� pravda! 17 00:06:07,940 --> 00:06:10,600 Kdybych byl zlod�j, trezor by z�stal v kancel��i. 18 00:06:10,700 --> 00:06:12,060 Ale zmizel. 19 00:06:13,560 --> 00:06:15,740 Odnesli ho va�i komplicov�. 20 00:06:16,520 --> 00:06:19,120 M�li jste to tak p�edem napl�novan�. 21 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 Proto�e ostatn�m pachatel�m se poda�ilo s ko�ist� zmizet..., 22 00:06:21,820 --> 00:06:27,540 ...vin�k l�pe �e�eno str�jce tohoto �inu..., 23 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 ...nem��e b�t nikdo jin� ne� ob�alovan�. 24 00:06:30,200 --> 00:06:36,360 Za prv�, z�mek dve�� nebyl po�kozen, tak�e ho musel n�kdo odemknout. 25 00:06:36,460 --> 00:06:39,100 Za druh�, knofl�k, kter� chyb� na jeho uniform�..., 26 00:06:39,200 --> 00:06:41,420 ...byl nalezen pevn� sev�en� v dlani kapit�na Davise. 27 00:06:42,400 --> 00:06:44,580 Proto po�aduji, aby ser�ant byl ob�alov�n... 28 00:06:44,580 --> 00:06:49,380 ...z vra�dy kapit�na Johna Davise... 29 00:06:49,480 --> 00:06:52,740 ...a z ��asti ze spoluviny na smrti str�n�ho Franka Morgana..., 30 00:06:52,840 --> 00:06:55,800 ...a n�sledn� odsouzen k trestu smrti. 31 00:07:06,620 --> 00:07:08,220 Mrz� m� to, Garnette. 32 00:07:11,620 --> 00:07:15,380 Ob�v�m se, �e pastor Madison sem do tmy nedoraz�. 33 00:07:15,380 --> 00:07:17,340 Z Fort Riveru je dlouh� cesta. 34 00:07:17,340 --> 00:07:19,820 Ned� se nic d�lat, poru��ku. 35 00:07:19,820 --> 00:07:22,420 Nav�t�v� m� a� p�ed sv�t�n�m. 36 00:07:22,540 --> 00:07:26,260 Pro� tu mus� b�t zrovna pastor Madison? 37 00:07:27,420 --> 00:07:30,040 Proto�e m� zn� od doby, kdy jsem je�t� �il v Cherry Hill. 38 00:07:31,700 --> 00:07:33,180 Proto�e dok�e ��ct lidem o m� nevin�..., 39 00:07:33,180 --> 00:07:37,300 ...o �estnosti syna majora Garnetta..., 40 00:07:37,300 --> 00:07:39,700 ...kter� zem�el u Gettysburgu v jeho n�ru�i. 41 00:07:52,680 --> 00:07:54,840 Proto nechci nikoho jin�ho. 42 00:07:54,840 --> 00:07:57,640 Tak to z�stane a� do doby, ne� m� soud osvobod�. 43 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 To j� jsem t� navrhl na ser�anta. 44 00:08:06,120 --> 00:08:09,480 Tehdy po t� vyhran� bitv�, vzpom�n� si? 45 00:08:13,660 --> 00:08:15,400 Jo, vzpom�n�m si. 46 00:08:15,780 --> 00:08:17,540 Ty prou�ky sis zaslou�il. 47 00:08:42,360 --> 00:08:44,920 Od d�tstv� jsem tou�il ka�d� den... 48 00:08:44,920 --> 00:08:48,600 ...obl�ci uniformu a dok�zat n�co, na co bych mohl b�t hrd�. 49 00:08:48,600 --> 00:08:50,320 V�m. A v���m ti. 50 00:08:51,140 --> 00:08:53,260 Jsem si jist�, �e v nov�m procesu... 51 00:08:53,260 --> 00:08:54,820 ...bys prok�zal svoji nevinu. 52 00:08:56,780 --> 00:08:57,900 Ale na to nem�me �as. 53 00:08:59,300 --> 00:09:01,260 Pomalu se u� rozedn�v�. 54 00:09:03,060 --> 00:09:04,100 Co m�m d�lat? 55 00:09:05,020 --> 00:09:06,820 Je mo�n�, �e se m�l�m. 56 00:09:06,820 --> 00:09:08,860 Ale tak� je mo�n�, �e vykon�m pot�ebnou v�c. 57 00:09:08,860 --> 00:09:12,580 Mus�m pomoci mu�i, o kter�m v�m, �e je nevinn�. 58 00:09:12,580 --> 00:09:17,580 Jen ty dok�e� nahl�dnout do m�ho srdce, Pane. 60 00:09:24,300 --> 00:09:27,260 Posp�me si. Sundej si kab�t. 61 00:09:27,260 --> 00:09:29,420 Co to d�l�te, pastore. Snad nechcete... 62 00:09:29,420 --> 00:09:31,100 Rychle, neztr�cej �as! 63 00:09:33,780 --> 00:09:36,060 Ale poslouchej dob�e. 64 00:09:36,060 --> 00:09:37,700 Mus� prok�zat svou nevinu. 65 00:09:37,700 --> 00:09:39,820 Ne�ekej, �e j� to vy�e��m za tebe. 66 00:09:39,820 --> 00:09:42,180 Nesm� ale dovolit, aby t� ovl�dla nen�vist. 67 00:09:42,180 --> 00:09:45,420 Slib mi, �e sv� pomoci nebudu litovat, a� je mi b�h sv�dkem. 69 00:09:47,920 --> 00:09:49,940 A co vy? Jak to v�em vysv�tl�te? 70 00:09:53,540 --> 00:09:59,900 Sv�dom� m�m �ist� a p�edev��m v�ru. 71 00:11:45,320 --> 00:11:47,200 Co pohled�v� na m�m �zem�, cizin�e? 72 00:11:51,080 --> 00:11:53,840 V�m, �e jsem na tv�m �zem�, ale pot�ebuju zn�t pravdu. 73 00:11:53,840 --> 00:11:57,980 Jsi �ern� vlk? Vid�m, �e jsi dobr� st�elec. 74 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 Dok�u zas�hnout sk�ivana za letu. 75 00:12:01,020 --> 00:12:03,460 Ale sk�ivani nenos� kolt! 76 00:12:10,440 --> 00:12:12,920 Pro� tohle? Co ode m� chce�? 77 00:12:19,800 --> 00:12:21,280 Chci jm�na t�ch mu��, kte�� byli s tebou..., 78 00:12:21,280 --> 00:12:22,760 ...kdy� jste p�epadli Fort Jackson. 79 00:12:23,720 --> 00:12:27,780 Nev�m nic o Fort Jacksonu. - Opravdu? 80 00:12:44,060 --> 00:12:45,700 Dost! Budu mluvit. 81 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Byli t�i. 82 00:12:47,960 --> 00:12:49,980 Frank Chabot, Martin Clemson a je�t� jeden..., 83 00:12:49,980 --> 00:12:52,640 ...ale jeho jm�no nezn�m. - Ur�it�? 84 00:12:52,660 --> 00:12:56,140 ��k�m pravdu, nev�m, jak se jmenuje. 85 00:12:56,140 --> 00:12:57,820 Nikdy jsem nespat�il jeho tv��! 86 00:12:59,660 --> 00:13:01,100 A ti dva? 87 00:13:01,100 --> 00:13:05,280 Chabot se obl�k� podle posledn� m�dy. 88 00:13:05,280 --> 00:13:08,460 Poka�d� ukr�v� zbra� na dn� sv�ho �ed�ho klobouku. 89 00:13:08,460 --> 00:13:09,400 A ten dal��? 90 00:13:10,020 --> 00:13:14,080 Martin Clemson je profesion�ln� hr��, kter� tr�v� cel� dny po salonech. 91 00:13:14,100 --> 00:13:17,920 Schov�v� si v�dycky... t�i esa v ruk�vu. 92 00:13:29,700 --> 00:13:32,900 Nikdy bys nem�l zkou�et v�c ne� s�m zvl�dne�. 93 00:16:26,520 --> 00:16:30,820 Tohle je hlavn� ulice Aquely. Jin� tam nen�. 94 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Tady je �erifova kancel��. 95 00:16:34,840 --> 00:16:38,260 A tady banka, kter� n�s zaj�m�. 96 00:16:38,920 --> 00:16:42,360 Vic nespust� o�i ze �erifa a� do p�l dvan�ct�. 97 00:16:42,480 --> 00:16:46,720 V t� dob� p�ijedeme v�ichni �ty�i do m�sta ze dvou r�zn�ch sm�r�. 98 00:16:47,720 --> 00:16:53,680 Tady Tom a Jim p�ijedou od jihu. 99 00:16:53,720 --> 00:16:59,980 Jakmile se dostanete do m�sta, vyvol�te po��dn� zmatek. 100 00:17:00,060 --> 00:17:03,080 Pot�ebujeme, abyste p�il�kali pozornost co nejv�ce lid�. 101 00:17:03,180 --> 00:17:07,100 Ve stejn� chv�li se ty, Vicu, postar� o �erifa. 102 00:17:07,180 --> 00:17:12,780 Zast�el� ho a ujede� z m�sta d��v, ne� se seb�hnou lidi. 103 00:17:12,860 --> 00:17:18,500 P�esn� v t� chv�li se tam objev�me my dva, Jeff a j�. 104 00:17:18,600 --> 00:17:22,360 Bez pot�� vejdeme do banky. 105 00:17:22,360 --> 00:17:26,400 A� bude po v�em, zmiz�me. Je to jasn�? 106 00:17:30,100 --> 00:17:31,700 Kde se pak sejdeme? 107 00:17:32,760 --> 00:17:34,920 Na hranici v San Pedru. 108 00:17:35,000 --> 00:17:38,820 Uv�domte si, �e v bance na n�s �ek� hromada prach�. 109 00:17:39,220 --> 00:17:40,440 Sly�el jsi, Vicu? 110 00:17:40,440 --> 00:17:43,480 Povaluje se tam jen tak 70.000 a� 80.000 $. 111 00:17:45,080 --> 00:17:47,360 Jedna v�c m� znepokojuje. 112 00:17:48,800 --> 00:17:51,920 Dejme tomu, �e se n�co pokaz� a budu m�t pot�e s t�m �erifem. 113 00:17:51,920 --> 00:17:53,320 Ale, Vicu! 114 00:17:53,320 --> 00:17:56,720 Kdo asi bude d�lat �erifa ve �pinav� d��e jako je Aquela? 115 00:17:57,520 --> 00:18:02,880 N�jak� star� ochlasta, kter� nos� revolver jen na par�du. 116 00:18:05,100 --> 00:18:08,940 Po�k�me, a� se Jeff vr�t� z m�sta. Uvid�me, co n�m pov�. 117 00:18:09,400 --> 00:18:10,680 Co je s v�mi, sakra? 118 00:18:10,720 --> 00:18:13,240 ��kal jsem p�ece, �e v t� bance je 80.000 $! 119 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Co se v�m nezd�? 120 00:18:15,960 --> 00:18:17,280 Pod�vej, Riffe. 121 00:18:17,280 --> 00:18:21,960 Nen� to tak, �e by n�s nezaj�maly ty prachy, jen nechceme zbyte�n�... 122 00:18:23,000 --> 00:18:24,180 To mus� b�t Jeff. 123 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Jo, je to on. 124 00:18:42,280 --> 00:18:44,320 Tak, Jeffe, co jsi zjistil? 125 00:18:50,080 --> 00:18:52,640 Chlapi, chcete v�d�t, kdo d�l� �erifa v Aquele? 126 00:18:52,640 --> 00:18:53,580 Kdo? 127 00:19:03,080 --> 00:19:04,340 Bill Manners. 128 00:19:04,640 --> 00:19:05,720 Bill Manners? 129 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 Zatracen�! 130 00:19:09,120 --> 00:19:11,420 Tak ochlasta, jo? 131 00:19:13,980 --> 00:19:15,060 Co jsem ��kal? 132 00:19:15,060 --> 00:19:18,500 M��e� to s n�m zkusit. Ale j� ne. 133 00:19:19,160 --> 00:19:23,880 Manners ovl�d� sv�j kolt, necht�l bych na n�j narazit... 134 00:19:23,900 --> 00:19:25,060 M�m to! 135 00:19:25,120 --> 00:19:26,480 Zn�m chlapa, kter� ho zvl�dne! 136 00:19:27,480 --> 00:19:30,680 Je tu n�kdo, kdo se dok�e postavit Billu Mannersovi. 137 00:19:31,480 --> 00:19:33,760 Kdo je ten odv�livec? 138 00:19:35,420 --> 00:19:36,500 Rattler Kid. 139 00:19:39,200 --> 00:19:41,300 A ty s n�m promluv�? - Jo. 140 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 Pro� by n�m m�l pom�hat? 141 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Pro� by ne? 142 00:19:46,160 --> 00:19:49,420 Je to jen ot�zka pen�z. 143 00:19:49,760 --> 00:19:51,500 A ty j� m�m. 144 00:19:51,600 --> 00:19:55,560 M� p�edstavu, kde je? Kde ho chce� hledat? 145 00:19:55,560 --> 00:19:57,440 V�m, kde ho najdu. 146 00:20:32,760 --> 00:20:35,260 Pov� mi, kdo je Rattler Kid? 147 00:20:35,360 --> 00:20:37,120 V�m jen, �e nen� odsud. 148 00:20:37,160 --> 00:20:40,300 Nikdo netas� tak rychle jako on. 149 00:20:40,400 --> 00:20:43,880 Byl bys mrtv� d��v ne� by tv� ruka s�hla po zbrani. 150 00:20:44,380 --> 00:20:45,980 Pro� se mu ��k� Rattler Kid? 151 00:20:46,080 --> 00:20:49,440 Proto�e jako ch�est�� i kou�e. 152 00:20:49,540 --> 00:20:53,440 Snad nem� strach z jeho kousnut�? 153 00:21:07,980 --> 00:21:10,800 Jeff a j� p�jdeme dovnit�, vy tady po�kejte. 154 00:21:42,120 --> 00:21:43,160 Whisky. 155 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Cht�l bych mluvit s Rattler Kidem. 156 00:22:04,160 --> 00:22:07,100 Po t� p�est�elce tady te� vysp�v� opici. 157 00:22:07,200 --> 00:22:12,000 Ne� �el dol�, cht�l, aby ho nikdo neotravoval. 158 00:22:13,080 --> 00:22:14,120 Ch�pu. 159 00:22:15,920 --> 00:22:17,760 Ale stejn� s n�m chci mluvit. 160 00:22:19,140 --> 00:22:24,760 Jestli se chce� do��t p��t�ho dne, na tv�m m�st� bych si to rozmyslel. 161 00:22:28,180 --> 00:22:29,700 M� zbyte�n� starosti. 162 00:22:30,300 --> 00:22:32,520 Je z rodiny. 163 00:22:43,480 --> 00:22:45,400 ��k�, �e jsou p��buzn�. 164 00:22:46,020 --> 00:22:51,260 P��buzn�? Rattler Kid u� mu to vy�ene z hlavy. 165 00:24:29,380 --> 00:24:30,320 Kdo jsi? 166 00:24:31,740 --> 00:24:34,820 Riff... Riff Gonzales. Nevzpom�n� si? 167 00:24:35,420 --> 00:24:38,380 Poj� bl�, a� si t� m��u po��dn� prohl�dnout. 168 00:24:43,980 --> 00:24:45,880 A ten druh�, co je za�? 169 00:24:47,300 --> 00:24:49,240 To je Jeff, p��tel. 170 00:24:54,980 --> 00:24:56,280 Dob�e. 171 00:24:57,460 --> 00:24:58,860 Z�sta�, kde jsi a mluv. 172 00:25:00,300 --> 00:25:01,260 Ale rychle. 173 00:25:02,580 --> 00:25:04,660 Nem�m na tebe cel� den. 174 00:25:04,660 --> 00:25:08,800 P�ece si na mn� vzpom�n�, jsem Riff, tv�j bratranec. 175 00:25:10,600 --> 00:25:11,900 ��k� bratranec, jo? 176 00:25:12,520 --> 00:25:13,820 Co pot�ebuje�? 177 00:25:14,620 --> 00:25:15,980 Hled� snad rodinu? 178 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 To ne, jde mi jen o k�eft. 179 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Chci si promluvit o obchodu. 180 00:25:21,520 --> 00:25:24,440 P�nov�, beru v�echny s�zky. 181 00:25:24,440 --> 00:25:26,300 Dolar na jejich smrt. 182 00:25:26,600 --> 00:25:27,700 Dva dolary. 183 00:25:28,200 --> 00:25:29,640 Vsad�m se, �e budeme hlasovat..., 184 00:25:29,640 --> 00:25:32,200 ...kdo p�jde dol� pro t�la jako jindy. 185 00:25:39,640 --> 00:25:43,900 S�z�m, �e to oba p�e�ij�, pros�m... 186 00:25:43,940 --> 00:25:47,680 Dob�e, ale nebude� cht�t pen�ze zp�tky. 187 00:25:51,600 --> 00:25:52,680 Marku! 188 00:25:54,000 --> 00:25:55,920 Jdi hned ven a najdi Bena..., 189 00:25:55,920 --> 00:25:58,780 ...�ekni mu, �e budeme pot�ebovat poh�ebn� v�z. 190 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 Franku! 191 00:26:01,120 --> 00:26:04,800 Zajdi k Dave Wilderovi a vzka� mu, a� stlu�e dv� rakve. 192 00:26:04,800 --> 00:26:07,160 Sp� del�� a hlavn� dv�. 193 00:26:08,420 --> 00:26:10,980 Jinak to nejde, mus�m to tam udr�ovat �ist�. 194 00:26:10,980 --> 00:26:13,140 Ve sklep� ty dva nem��u nechat. 195 00:26:13,140 --> 00:26:15,240 Pivo by pak ztratilo chu�. 196 00:26:32,420 --> 00:26:35,260 Hur�! Vyhr�l jsem! 197 00:26:40,180 --> 00:26:42,760 Vy��d� �erifa, a pak se vypa��. 198 00:26:42,780 --> 00:26:46,320 Ale mus� to ud�lat p�esn� o p�l dvan�ct�. 199 00:26:46,680 --> 00:26:47,960 Jak� bude m�j pod�l? 200 00:26:50,300 --> 00:26:51,750 O tom jsem zat�m nep�em��lel. 201 00:26:51,780 --> 00:26:52,940 Nen� ani t�eba. 202 00:26:56,040 --> 00:26:57,340 Polovina bude moje. 203 00:27:00,680 --> 00:27:03,540 Stejn� jako tv�j bratranec. 204 00:27:03,640 --> 00:27:04,920 Ber nebo nech b�t. 205 00:27:07,320 --> 00:27:08,360 Je�t� n�co? 206 00:27:08,980 --> 00:27:11,500 Ale n�s je p�t. 207 00:27:15,680 --> 00:27:17,480 Po�kej chvilku, Kide. 208 00:27:17,480 --> 00:27:23,900 K �ertu, tak a� je po tv�m. 209 00:27:25,420 --> 00:27:26,640 J� souhlas�m. 210 00:27:29,540 --> 00:27:31,420 M� n�kdo n�mitky? 211 00:27:32,380 --> 00:27:36,900 Ale v�bec ne, bude to pro n�s �est, Kide. 212 00:27:41,500 --> 00:27:43,000 Tak�e dohodnuto. 213 00:27:43,100 --> 00:27:45,260 Te� bychom si mohli p�ip�t. 214 00:27:47,160 --> 00:27:48,100 In�s! 215 00:27:49,340 --> 00:27:52,780 P�ines n�m ko�alku. Zapijeme to. 216 00:27:57,280 --> 00:27:58,360 B�! 217 00:27:58,820 --> 00:28:04,180 Hele, abychom si rozum�li, o ko�ist se pod�l�me. 218 00:28:04,180 --> 00:28:05,780 Ale o In�s, o tu ne. 219 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 Dobr� r�no, doktore. 220 00:28:29,240 --> 00:28:30,920 Dobr�, �erife. 221 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 Jak to v noci �lo? 222 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 Ale vcelku dob�e. 223 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 Narodila se? 224 00:28:35,680 --> 00:28:37,200 P�esn� tak, dvoj�ata. 225 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 Zase? 226 00:28:38,400 --> 00:28:40,960 Tenhle Paco tady zdvojn�sob� po�et obyvatel. 227 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 M�j se, Bille. 228 00:29:06,300 --> 00:29:07,460 V�tejte, d�ti. 229 00:29:10,600 --> 00:29:14,120 No, je �as za��t. Tak do t��dy. 230 00:29:20,120 --> 00:29:21,900 Dobr� den, ��fe. - Dobr� den. 231 00:29:50,420 --> 00:29:51,540 Dobr� r�no, �erife. 232 00:29:52,140 --> 00:29:53,740 D� si pivo jako oby�ejn�? 233 00:29:53,840 --> 00:29:58,560 Jo, d�ky, Helen. A jako v�dy p�r vajec, pros�m. 234 00:30:40,260 --> 00:30:41,100 Dobr� den. - Dobr�, Alexi. 235 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 Horkou k�vu? - Ano, d�ky. 236 00:30:46,780 --> 00:30:50,920 Jak to jde? - Darmo mluvit, kdybych �ekl... 237 00:30:54,280 --> 00:30:55,320 Tony Garnett? 238 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 Nazdar. 239 00:31:15,360 --> 00:31:19,460 Jsem to j�, pane Turnere. Jak se m�te? 240 00:31:20,000 --> 00:31:22,240 Co t� p�iv�d� do Nov�ho Mexika? 241 00:31:22,980 --> 00:31:24,060 Jen proj�d�m. 242 00:31:26,160 --> 00:31:28,640 Netu�il jsem, �e u��te v Aquele. 243 00:31:28,640 --> 00:31:30,380 Jak bys to mohl v�d�t? 244 00:31:33,640 --> 00:31:35,240 No tak, sedni si. 245 00:31:38,720 --> 00:31:40,080 Jak se da�� rodi��m? 246 00:31:44,240 --> 00:31:45,960 Otec je u� n�jak� �as mrtv�. 247 00:31:47,540 --> 00:31:48,840 To m� mrz�. 248 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 A ty jsi ne�el k arm�d�? 249 00:31:54,280 --> 00:31:55,400 Dal jsem p�ednost civilu. 250 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 Vid�m, ale... 251 00:31:59,000 --> 00:32:01,460 P�ece ses nemohl do�kat, a� obl�kne� uniformu. 252 00:32:07,960 --> 00:32:10,520 Ob�as se st�v�, �e se sny n�kdy nevypln�. 253 00:32:15,140 --> 00:32:21,340 Vida, �koln� se�ity d�t�, �e? Stejn� jako kdysi v Cherry Hill. 254 00:32:21,560 --> 00:32:22,500 Pamatuju si. 255 00:32:35,060 --> 00:32:37,380 M� tady n�jakou pr�ci? 256 00:32:38,220 --> 00:32:39,500 D� se ��ci. 257 00:32:39,500 --> 00:32:40,840 ��m se zab�v�? 258 00:32:43,540 --> 00:32:44,480 Obchodem. 259 00:32:46,180 --> 00:32:47,220 Mus�m se postarat o kon�. 260 00:32:51,540 --> 00:32:53,460 R�d jsem v�s vid�l, pane Turnere. 261 00:32:54,800 --> 00:32:55,960 Pro� takov� sp�ch? 262 00:32:59,060 --> 00:33:01,340 Nem�m �as na vybavov�n�. 263 00:33:01,380 --> 00:33:03,740 M�m n�co nal�hav�ho. 264 00:33:04,940 --> 00:33:08,420 Ob�as si vzpomenu, kdy jsem se jako kluk cht�l st�t gener�lem. 265 00:33:09,520 --> 00:33:12,220 Ale nikdy jsem nedostal p��le�itost. 266 00:33:12,600 --> 00:33:15,480 Co mysl�te, hodil bych se na gener�la? 267 00:33:15,580 --> 00:33:17,440 Napadlo v�s to n�kdy, pane Turnere? 268 00:33:18,520 --> 00:33:20,260 Mnoz� se j�m stali. 269 00:33:21,820 --> 00:33:22,920 Mus�m j�t. 270 00:33:29,040 --> 00:33:34,120 �eknu v�m, �erife, kdyby �erno�i te� dostali volebn� pr�vo..., 271 00:33:34,120 --> 00:33:36,040 ...p�ineslo by to spoustu komplikac�. 272 00:33:36,140 --> 00:33:38,300 Za prv�, emancipaci. 273 00:33:38,300 --> 00:33:40,340 Pak ob�ansk� pr�va. 274 00:33:41,020 --> 00:33:43,180 A nakonec probl�my p�i volb�ch. 275 00:33:43,180 --> 00:33:47,120 Tenhle prezident to nezvl�dne. 276 00:33:47,220 --> 00:33:48,440 To tvrd�m j�! 277 00:33:49,260 --> 00:33:51,420 Nem��e� toho nechat, p��teli? 278 00:33:51,420 --> 00:33:53,340 Prezident Grant v�, co mus� ud�lat. 279 00:33:55,000 --> 00:33:56,400 Jo, ten Yankee... 280 00:34:19,100 --> 00:34:20,300 Hej, �erife! 281 00:34:21,260 --> 00:34:22,680 Je�t� jsem neskon�il. 282 00:34:22,780 --> 00:34:23,720 Promi�, sta��ku. 283 00:34:23,720 --> 00:34:25,600 M�m pr�ci. Pov� mi to pozd�ji. 284 00:35:01,760 --> 00:35:05,380 Tony Garnett alias Rattler Kid. 285 00:35:05,860 --> 00:35:10,100 Hled�n pro dezerci, loupe� a vra�du. 286 00:35:22,100 --> 00:35:24,000 Lep�� bude, kdy� p�jde� dom�, sta��ku. 287 00:35:27,500 --> 00:35:30,860 Ale vyh�bej se salonu a fla�ce. 288 00:35:44,600 --> 00:35:45,440 Prrr! 289 00:35:46,360 --> 00:35:48,240 Tak d�ti, dr�te mi palce. 290 00:35:48,240 --> 00:35:51,400 Pokud v�echno p�jde dob�e, tak to oslav�me. 291 00:36:11,340 --> 00:36:13,180 No tak, zpomal. 292 00:36:19,380 --> 00:36:23,960 Zd� se mi, �e dneska p�ijde pozd� do �koly. 293 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 O kom to mluv�, Johne? 294 00:36:25,920 --> 00:36:27,800 To v� sama moc dob�e, Jill. 295 00:36:31,900 --> 00:36:35,700 Poj�, jinak ho zase uvid� a� o p�l jedn�. 296 00:36:37,520 --> 00:36:39,720 Pod�vej, jak jsi mi poma�kal �aty! 297 00:36:45,100 --> 00:36:46,040 Alexi! 298 00:36:54,680 --> 00:36:56,440 Dobr� den, Alexi. 299 00:36:56,520 --> 00:36:59,520 Ty nejezd� moc do m�sta, vi�? 300 00:36:59,520 --> 00:37:02,800 Nejde to, m�m doma spoustu pr�ce. 301 00:37:02,800 --> 00:37:06,320 Vyrostla z tebe hezk� mlad� d�ma. 302 00:37:09,000 --> 00:37:12,040 Zd� se mi to nebo se �erven�? 303 00:37:12,960 --> 00:37:15,060 Za to m��e �erve� na tv��i. 304 00:37:18,800 --> 00:37:21,320 Jednoho dne si p�ijedu promluvit... 305 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Promluvit a o �em? 306 00:37:22,960 --> 00:37:26,500 Cht�l bych ust�jit kon�. 307 00:37:26,600 --> 00:37:31,080 Promluvit si o tom s tv�mi bratry, jestli to bude mo�n�. 308 00:37:33,680 --> 00:37:35,020 P�ijede� v ned�li? 309 00:37:35,640 --> 00:37:40,380 Ano a jestli chce�, promluv�m s tv�m otcem. 310 00:37:44,180 --> 00:37:47,200 Ale cht�la bych b�t u toho. 311 00:37:52,820 --> 00:37:55,540 Jde o p�j�ku, pane Andersone. 312 00:37:55,540 --> 00:37:59,180 P�j�ku, kter� mi umo�n� vydr�et do prvn�ch de���. 313 00:38:00,280 --> 00:38:06,280 Pane Scotte, ��kal jste, �e m�te 75 kus� dobytka, je to tak? 314 00:38:06,660 --> 00:38:14,040 Ano, ale ob�v�m se, �e o p�r kus� p�ijdu, ne� se vr�t�m. 315 00:38:14,440 --> 00:38:18,900 Zn�m v� ran�, Alberte, m� hodnotu nejm�n� 5.000 $. 316 00:38:20,040 --> 00:38:25,420 ��d�te dva tis�ce, ale mohu v�m poskytnout jen 500 $. 317 00:38:25,640 --> 00:38:26,760 Jen p�t set? 318 00:38:28,120 --> 00:38:31,780 M�m �ty�i d�ti. A jsem vdovec... 319 00:38:31,880 --> 00:38:35,100 Zatracen�, v�m, �e m�te rodinu! 320 00:38:37,500 --> 00:38:38,360 Ano, pane. 321 00:38:38,420 --> 00:38:41,460 Spousta dal��ch je na tom podobn� jako vy, ch�pete? 322 00:38:41,560 --> 00:38:43,240 Nab�z�m v�m, co si mohu dovolit. 323 00:38:44,200 --> 00:38:46,120 Nechci v�s obt�ovat, ale... 324 00:38:47,520 --> 00:38:50,400 ...doufal jsem, �e mi p�j��te, pane Andersone. 325 00:38:51,400 --> 00:38:52,840 I tak v�m moc d�kuji. 326 00:38:52,840 --> 00:38:54,200 Posa�te se. 327 00:39:01,260 --> 00:39:04,840 P�j��m v�m 750 $. V�c to nen� mo�n�. 328 00:39:09,020 --> 00:39:10,420 �ek k proplacen�. 329 00:39:15,060 --> 00:39:17,060 Hl�dejte si dobytek, Alberte. 330 00:39:17,060 --> 00:39:19,660 Je v�echno, co m�te. Nenechte ho pochc�pat. 331 00:39:19,660 --> 00:39:22,780 To se nestane. Odvedu ho na pastviny v Texasu. 332 00:39:22,800 --> 00:39:26,600 Kdy� to neud�l�te, tahle miz�rie bude pokra�ovat. 333 00:39:26,700 --> 00:39:27,780 Je�t� jednou d�ky. 334 00:39:37,980 --> 00:39:40,040 Mysl�, �e to Kid zvl�dne? 335 00:39:40,140 --> 00:39:41,340 Jist�, pro� by ne? 336 00:39:42,540 --> 00:39:44,660 N�co ti pov�m mezi n�mi dv�ma. 337 00:39:44,760 --> 00:39:49,480 Nic by se nestalo, kdyby se post��leli navz�jem je�t� d��v, ne� vjedeme do m�sta. 338 00:39:50,460 --> 00:39:52,460 Co ty na to? 339 00:39:52,460 --> 00:39:56,820 M�m z n�j hus� k��i, kdy� t� propaluje t�ma sv�ma pronikav�ma o�ima. 340 00:39:56,820 --> 00:39:58,940 I jak rychle tas�. 341 00:39:59,040 --> 00:40:01,060 A taky z toho, jak p�esn� st��l�. 342 00:40:02,060 --> 00:40:07,600 Zab�t chlapa je pro n�j jako zast�elit pt�ka. Ne�in� rozd�l. 343 00:40:07,680 --> 00:40:09,720 Rattler Kid? - On t� sm�ch p�ejde. 344 00:40:09,820 --> 00:40:15,840 V d�tstv� jsme byli k�mo�i, ale te� je z n�j slizk� ch�est��. 345 00:40:16,720 --> 00:40:24,440 I kdy� jsme ka�d� jin�, s t�mhle se mu vyrovn�m. 346 00:40:25,020 --> 00:40:28,660 D�lej, Jos�, mysl�m, �e je u� skoro poledne. 347 00:40:28,660 --> 00:40:30,180 Jist�, sle�no Helen. 348 00:40:34,900 --> 00:40:36,420 Zdrav�m, �erife. 349 00:40:37,700 --> 00:40:39,220 Bille, u� jsi tady? 350 00:40:39,220 --> 00:40:40,260 Pod�v�m se, co je hotov�. 351 00:40:40,260 --> 00:40:41,200 Po�kej, Helen. 352 00:40:41,700 --> 00:40:42,820 Nep�i�el jsem kv�li j�dlu. 353 00:40:45,140 --> 00:40:47,620 Jen m� zaj�m�, jestli jsi u� u� n�kdy vid�la cizince..., 354 00:40:47,620 --> 00:40:49,900 ...kter� t�mhle sed�l dneska r�no. 355 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 Ne. 356 00:40:50,900 --> 00:40:51,820 N�co se d�je? 357 00:40:51,820 --> 00:40:53,520 Ne, nic. 358 00:40:54,020 --> 00:40:56,500 Ale jestli zase p�ijde, dej mi v�d�t. 359 00:41:18,200 --> 00:41:19,320 D�ky, Bille. 360 00:41:19,420 --> 00:41:22,660 Je vid�t, �e z�kon m� siln� pa�e. 361 00:41:22,660 --> 00:41:26,940 Tak� by se mi hodila pomocn� ruka. Tyhle bonbony jsou pro m� t�k�. 362 00:41:27,060 --> 00:41:30,820 Mohl bys n�s ve st�edu nav�t�vit? 363 00:41:30,820 --> 00:41:34,500 Pokud ano, svol�m sch�zi v�ech ran�er�. 364 00:41:34,500 --> 00:41:38,700 Douf�m, �e je p�esv�d��m, aby odehnali st�da na pastviny do Texasu. 365 00:41:38,700 --> 00:41:41,460 To jedin� m��eme ud�lat pro svoji z�chranu ne� bude pozd�. 366 00:41:41,460 --> 00:41:43,180 Dob�e, p�ijedu. 367 00:41:43,180 --> 00:41:46,660 M�m v Texasu p��tele, mohli by v�m pomoci. 368 00:41:46,660 --> 00:41:47,580 M� to u mn�, Bille. 369 00:41:48,560 --> 00:41:52,300 Jsem r�d, �e jsi dostal p�j�ku, Alberte. 370 00:42:00,180 --> 00:42:01,420 Hotovo. 371 00:42:01,620 --> 00:42:03,100 A te� zem�pis. 372 00:42:08,200 --> 00:42:12,080 Baxtere, vyzna� hranice Nov�ho Mexika. 373 00:42:14,820 --> 00:42:17,740 Na severu hrani�� s Coloradem..., 374 00:42:18,840 --> 00:42:21,840 ...na v�chod� s Oklahomou a Texasem..., 375 00:42:22,640 --> 00:42:29,220 ...na z�pad� s Arizonou a na jihu s Texasem a Mexikem. 376 00:42:29,300 --> 00:42:31,160 Dob�e, vra� se na m�sto. 377 00:42:31,660 --> 00:42:32,800 Ticho! 378 00:42:33,400 --> 00:42:34,540 Ticho! 379 00:42:35,640 --> 00:42:38,800 Te� v�s sezn�m�m se sv�m star�m p��telem..., 380 00:42:38,800 --> 00:42:40,720 ...kter� byl m�m ��kem v Cherry Hill. 381 00:42:41,460 --> 00:42:44,300 Tony Garnett. Te� pozorn� poslouchejte. 382 00:42:44,300 --> 00:42:48,180 Chci v�m uk�zat, jak dob�e se u�il. 383 00:42:48,180 --> 00:42:52,380 Tony Garnette, v jak�m roce byl zavra�d�n Julius Caesar? 384 00:42:56,440 --> 00:42:58,860 Kdy� jsi t�z�n, m�l by ses postavit! 385 00:43:02,740 --> 00:43:05,300 Kdy zem�el Gaius Julius Caesar? 386 00:43:08,100 --> 00:43:11,160 V roce 44 p�ed Kristem. 387 00:43:16,320 --> 00:43:17,420 Ticho! 388 00:43:18,820 --> 00:43:22,220 Sly�eli jste? To se nezapom�n�. 389 00:43:22,260 --> 00:43:26,520 Asi u� si nevzpom�n� na sv�j proh�e�ek. 390 00:43:27,560 --> 00:43:32,140 Jako trest byl nucen p�tsetkr�t tohle napsat. 391 00:43:34,820 --> 00:43:38,120 Dnes skon��me d��ve na po�est jeho n�v�t�vy. 392 00:43:38,420 --> 00:43:39,740 M��ete j�t. 393 00:43:54,920 --> 00:43:59,600 M�l bys dv�st�kr�t napsat, nebudu ru�it b�hem vyu�ov�n�. 394 00:43:59,600 --> 00:44:01,300 Kv�li tomu, jak jsi sem vpadnul, Tony. 395 00:44:01,580 --> 00:44:03,720 Mrz� m� to, hned odejdu. 396 00:44:03,820 --> 00:44:07,120 Nemluv hlouposti. Sedni si. 397 00:44:09,820 --> 00:44:11,580 Mo�n� t� p�ekvap�m..., 398 00:44:11,580 --> 00:44:14,220 ...ale jsi jedin� b�val� ��k, kter� m� p�i�el nav�t�vit. 399 00:44:16,500 --> 00:44:18,580 Tady t� nikdo nebude obt�ovat. 400 00:44:18,880 --> 00:44:22,540 To v�m, ale je lep�� zvyky dodr�ovat. 401 00:44:23,700 --> 00:44:26,420 Nemuselo by se mi to vyplatit. 402 00:44:26,420 --> 00:44:27,740 �ekni mi pravdu, Tony. 403 00:44:28,740 --> 00:44:30,340 Pro� jsi nevstoupil do arm�dy? 404 00:44:32,420 --> 00:44:38,940 Byl jsem v n� �ty�i roky, ale potom... ode�el jsem. 405 00:44:40,420 --> 00:44:41,260 Pro�? 406 00:44:42,580 --> 00:44:43,780 Ob�alovali m� z vra�dy. 407 00:44:45,260 --> 00:44:46,540 Ale j� jsem nikoho nezabil. 408 00:44:47,760 --> 00:44:48,900 Musel jsem ut�ct. 409 00:44:52,700 --> 00:44:54,820 Co jsi pak d�lal? 410 00:44:54,820 --> 00:44:56,420 Tak r�zn�, co se dalo. 411 00:44:58,980 --> 00:45:01,680 Sem do Nov�ho Mexika jsi p�i�el jen za obchodem? 412 00:45:14,780 --> 00:45:15,820 Ve skute�nosti... 413 00:45:21,340 --> 00:45:22,700 ...chci p�epadnout banku. 414 00:45:26,520 --> 00:45:27,660 Douf�m, �e se to vyplat�. 415 00:45:31,020 --> 00:45:33,620 Nem�te tam n�hodou svoje �spory? 416 00:45:35,420 --> 00:45:36,460 Ani cent. 417 00:45:38,180 --> 00:45:41,660 M�lokdy ukl�d�m pen�ze do banky. 418 00:45:56,980 --> 00:45:58,180 Omlouv�m se. 419 00:45:59,500 --> 00:46:01,320 Dal�� ze star�ch zvyk�. 420 00:46:01,520 --> 00:46:03,760 Pro� jsi mi �ekl... - ...�e p�epadnu banku? 421 00:46:04,660 --> 00:46:06,820 Proto�e proti tomu nic nezm��ete. 422 00:46:06,820 --> 00:46:08,100 Mohl bych zavolat �erifa. 423 00:46:09,700 --> 00:46:11,660 Toho si najdu s�m. 424 00:46:12,260 --> 00:46:13,540 Abych ho odpr�skl. 425 00:46:14,820 --> 00:46:17,040 Nech�m ho, aby vyt�hl kolt. 426 00:46:19,120 --> 00:46:20,560 Pak vyst�el�m. 427 00:46:21,060 --> 00:46:22,180 To nejsi ty, Tony! 428 00:46:22,180 --> 00:46:24,040 Mus�m j�t, pane Turnere. 429 00:46:25,040 --> 00:46:28,200 R�d jsem v�s vid�l a zavzpom�nal na star� �asy. 430 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 Ale te� je to jinak. 431 00:46:31,880 --> 00:46:34,320 Tony, na n�vrat nen� nikdy pozd�! 432 00:46:34,320 --> 00:46:36,320 ��kal jsi, �e jsi nevinn�! 433 00:46:36,320 --> 00:46:38,760 Kdy� se vzd�... - Na to u� je pozd�! 434 00:46:41,200 --> 00:46:43,400 Na moji hlavu vypsali odm�nu. 435 00:46:43,400 --> 00:46:46,120 M�m tady bohat� p��tele. P�j�� mi, kolik budu pot�ebovat. 436 00:46:46,120 --> 00:46:47,320 Tu sumu ti pak v�nuju. 437 00:46:57,020 --> 00:46:58,060 Pro�? 438 00:47:00,340 --> 00:47:01,820 Proto�e ti v���m. 439 00:47:03,580 --> 00:47:06,780 Dovol mi, abych to za��dil. 440 00:47:09,340 --> 00:47:10,340 Ne. 441 00:47:10,340 --> 00:47:12,420 Za p�r vte�in zem�e�. 442 00:47:12,420 --> 00:47:15,060 Nedok�e� ho p�emoci, nikdo to nedok�e. 443 00:47:15,060 --> 00:47:16,420 Nen� rychlej�� ne� j�. 444 00:47:16,420 --> 00:47:18,460 U� jsi n�kdy vid�l toho chlapa st��let? 445 00:47:18,560 --> 00:47:19,600 Nikdy. 446 00:47:21,100 --> 00:47:22,940 Ale v�m, �e si v�� �ivota. 447 00:47:25,380 --> 00:47:26,660 A mn� na n�m nez�le��. 448 00:47:27,900 --> 00:47:29,540 To nemysl� v�n�, Tony? 449 00:47:31,220 --> 00:47:32,340 Ale ano. 450 00:47:34,580 --> 00:47:37,180 �ivot nebo smrt, pro m� to vyjde nastejno. 451 00:47:41,580 --> 00:47:43,540 Nedovol�m ti tu banku p�epadnout. 452 00:47:44,180 --> 00:47:45,200 Rozum�? 453 00:48:31,660 --> 00:48:33,480 Nen� ten v�z p�et�en�? 454 00:48:33,820 --> 00:48:36,760 To vypad� na celoro�n� z�soby. 455 00:48:36,860 --> 00:48:39,100 V�echno se hod�, pane. 456 00:48:45,020 --> 00:48:47,640 A to zakuklen� d�v�e, jakpak se jmenuje? 457 00:48:47,740 --> 00:48:49,620 To v�s nemus� zaj�mat. 458 00:48:50,020 --> 00:48:52,380 Vida, n�kdo si tu otv�r� hubu. 459 00:48:57,020 --> 00:49:00,640 Promi�te, p�nov�. Ale m�li bychom vyrazit na cestu. 460 00:49:06,500 --> 00:49:09,480 Ale ta sle�inka mi nap�ed �ekne, jak se jmenuje. 461 00:49:10,080 --> 00:49:13,120 Jmenuji se Jill. Sta�� v�m to? 462 00:49:13,280 --> 00:49:14,500 Tak�e Jill? 463 00:49:18,040 --> 00:49:19,420 Hezk� jm�no ti dali. 464 00:49:20,600 --> 00:49:21,780 �e, chlapi? 465 00:50:30,160 --> 00:50:33,300 Ty jsi Tony Garnett alias Rattler Kid? 466 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 Odpov�z! 467 00:50:46,940 --> 00:50:48,480 Unesli Jill Scottovou! 468 00:50:51,560 --> 00:50:55,700 Zmiz z m�sta, Garnette. A� se vr�t�m, nechci t� tu vid�t. 469 00:51:00,000 --> 00:51:01,200 M� hodinu, Kide. 470 00:51:33,000 --> 00:51:35,920 Zaj�malo by m�, co se tu stalo? 471 00:51:37,440 --> 00:51:39,160 Nikdo tu nen�. 472 00:51:40,740 --> 00:51:43,160 Mo�n� to bude jednodu���, ne� jsme �ekali. 473 00:51:44,060 --> 00:51:45,200 A ty jsi nev��il? 474 00:51:45,520 --> 00:51:48,480 Te� si zajdeme do banky vyzvednout na�e prachy. 475 00:51:51,360 --> 00:51:53,100 Odneste ho do �koly, hned p�ijdu. 476 00:51:57,300 --> 00:51:58,380 K �emu tady do�lo? 477 00:51:58,380 --> 00:52:01,840 T�i cizinci, �erife, n�sil�m vysadili d�vku na kon�, a pak uprchli. 478 00:52:01,840 --> 00:52:02,900 Vid�l n�kdo, kam jeli? 479 00:52:02,900 --> 00:52:04,120 T�mhle k t�m kopc�m. 480 00:52:05,280 --> 00:52:06,440 P�j��m si tv�ho kon�! 481 00:52:11,960 --> 00:52:14,580 Paul, Fred, Tom a Jack pojedou se mnou. 482 00:52:14,580 --> 00:52:16,240 Ostatn� z�stanou tady, dokud se nevr�t�me. 483 00:52:17,040 --> 00:52:18,120 Za nimi! 484 00:52:34,300 --> 00:52:35,480 Tony! 485 00:52:40,160 --> 00:52:41,320 Tony! 486 00:52:42,120 --> 00:52:43,320 Poslouchej. 487 00:52:44,880 --> 00:52:48,420 Zast�el�m t� jako psa, jestli si neodepne� ten opasek. 488 00:52:55,000 --> 00:52:56,720 Jak se rozhodne�, ano nebo ne? 489 00:53:02,620 --> 00:53:04,340 Cht�l jsi p�lku? 490 00:53:08,020 --> 00:53:09,500 Pane Turnere, kryjte se! 491 00:53:23,960 --> 00:53:25,600 Ta jeho um�n�nost! 492 00:53:25,700 --> 00:53:27,900 Za to zaplat�te, vy zkurvysyni! 493 00:53:28,000 --> 00:53:30,180 Kurva, to bol�, Riffe! 494 00:53:30,180 --> 00:53:32,200 P�esta� sku�et a pou�ij tohle! 495 00:53:32,700 --> 00:53:33,900 Te� je �ada na mn�. 496 00:55:09,080 --> 00:55:10,120 Jos�. 497 00:55:13,000 --> 00:55:14,440 Pot�ebujeme doktora. 498 00:55:15,040 --> 00:55:17,640 Mus� jet do Demmingu a p�iv�zt ho. 499 00:55:18,940 --> 00:55:20,460 Pojedu, ale je to dlouh� cesta. 500 00:55:21,160 --> 00:55:23,280 Mysl�te, �e to zvl�dne, sle�no? 501 00:55:23,280 --> 00:55:25,000 Ob�v�m se, �e nen� na v�b�r. 502 00:55:26,080 --> 00:55:28,120 Vyraz�m, sle�no Helen. Pojedu. 503 00:55:52,280 --> 00:55:54,120 Ur�it� m��� k hranici. 504 00:55:55,020 --> 00:55:56,380 Je to mo�n�. 505 00:55:56,480 --> 00:56:01,200 Ale do tmy to nestihnou, ut�bo�� se, a potom si to s nima vy��d�me. 506 00:57:25,540 --> 00:57:26,860 Jak mu je? 507 00:57:27,060 --> 00:57:31,120 Dostane se z toho, jestli se sem doktor dostane v�as. 508 00:57:34,940 --> 00:57:35,980 Martine. 509 00:57:38,540 --> 00:57:40,460 Ob�v�m se, �e banka byla vyloupena. 510 00:57:40,460 --> 00:57:41,660 V�m o tom. 511 00:57:42,060 --> 00:57:43,460 Ne�lo tomu zabr�nit. 512 00:57:44,380 --> 00:57:48,340 V�, co to znamen� pro Aquelu? - Jist�. 513 00:57:48,340 --> 00:57:50,420 Jsem v konc�ch, Alexi... 514 00:57:50,420 --> 00:57:52,520 �pln� jsem zbrankrotoval. 515 00:57:53,020 --> 00:57:55,440 Minul� jaro, kdy� mi poskytla �v�r n�rodn� banka..., 516 00:57:55,440 --> 00:57:58,000 ...ka�d� dostal, co pot�eboval. 517 00:58:00,540 --> 00:58:02,980 Te� jsme �pln� na dn�. 518 00:58:07,940 --> 00:58:10,500 Miluju t�. Moc. 519 00:58:10,500 --> 00:58:13,500 V�d�la jsem to od prvn� chv�le, kdy jsem t� spat�ila. 520 00:58:13,900 --> 00:58:16,680 Proto jsem nic nenam�tala, kdy� ses cht�l sej�t tady. 521 00:58:16,780 --> 00:58:20,420 Hned po t� loupe�i. 522 00:58:21,220 --> 00:58:23,220 Ale tady jsme se p�ece m�li setkat? 523 00:58:24,140 --> 00:58:25,180 M�l� se. 524 00:58:25,360 --> 00:58:28,040 Nebo to mo�n� jen p�edst�r�. 525 00:58:28,140 --> 00:58:31,440 V� moc dob�e, �e jste se m�li sej�t na mexick� hranici. 526 00:58:40,540 --> 00:58:43,300 Ale j� jsem r�da, �e jsi p�ijel. 527 00:58:44,680 --> 00:58:46,120 Pom��e� mi? 528 00:58:50,940 --> 00:58:56,360 M�m tu�en�, �e tv�j p��tel t� nav�t�v�. D��ve ne�... 529 00:58:58,520 --> 00:58:59,820 Kdo ti dal ten trezor? 530 00:59:00,420 --> 00:59:02,760 Ten m�m u� dlouho. 531 00:59:03,100 --> 00:59:04,860 V��il bys, �e to byl d�rek od Riffa? 532 00:59:06,160 --> 00:59:07,660 Jak vid�, je polopr�zdn�. 533 00:59:09,020 --> 00:59:12,300 �ekl mi, �e ho napln� bohatstv�m. 534 00:59:12,300 --> 00:59:13,860 Do�k� se, ��kal. 535 00:59:13,860 --> 00:59:16,140 �ekala jsem dlouho, ale nikdy k tomu nedo�lo. 536 00:59:18,580 --> 00:59:20,520 Co je s tebou? 537 00:59:22,660 --> 00:59:24,620 Ukradl ti ho, je to tak? 538 00:59:26,220 --> 00:59:28,740 Trezor ne. 539 00:59:30,740 --> 00:59:32,180 Ale m�j �ivot. 540 00:59:33,180 --> 00:59:36,340 Ty m� cel� �ivot p�ed sebou. 541 00:59:54,580 --> 01:00:00,740 Tohle je ten �ivot..., kter� ti vzal. 542 01:00:08,040 --> 01:00:09,400 Dlu��m ti ho. 543 01:00:17,440 --> 01:00:22,220 Tohle v�s p�ijde draze a v�echny! 544 01:00:38,720 --> 01:00:40,720 Nikdy je nechyt�me, pokud z�staneme pohromad�. 545 01:00:40,720 --> 01:00:42,340 Nem�li bychom se rozd�lit? 546 01:00:43,060 --> 01:00:45,060 Asi m� pravdu. 547 01:00:45,360 --> 01:00:47,480 Chester a j� pojedeme rovn�. 548 01:00:47,480 --> 01:00:49,120 Vy je�te tudy. 549 01:00:49,120 --> 01:00:51,320 Kdy� usly��te st�elbu, rychle se vra�te. 550 01:00:51,320 --> 01:00:52,360 Ho� mi pu�ku. 551 01:01:12,840 --> 01:01:14,320 Tak poj� dol�. 552 01:01:14,360 --> 01:01:18,920 Bu� hodn� holka a budeme s tebou slu�n� zach�zet. 553 01:01:23,140 --> 01:01:25,200 Nastra��me na n� past. 554 01:01:25,440 --> 01:01:27,440 To nebude tak jednoduch�. 555 01:01:28,920 --> 01:01:33,420 Vypad� dob�e, ne? Necukej s sebou! 556 01:01:36,040 --> 01:01:37,340 Ud�l�me to takhle. 557 01:01:37,440 --> 01:01:39,640 Tohle mlad� d�v�e p�iv�eme... 558 01:01:39,640 --> 01:01:43,800 ...ke stromu vedle mraveni�t�, pak n�m vb�hnou sami do rukou. 559 01:01:44,140 --> 01:01:47,820 Ur�it� by byla �koda, aby ji se�raly ty mal� potvory. 560 01:01:47,920 --> 01:01:50,220 Nap�ed ale odrovn�me p�r jej�ch p��tel. 561 01:01:50,820 --> 01:01:52,220 To vyjde! 562 01:01:52,320 --> 01:01:53,860 Pak si u�ijeme. 563 01:01:54,800 --> 01:01:56,420 T�eba se j� to bude l�bit! 564 01:02:01,000 --> 01:02:08,100 Chud�k u�itel. Proto�e ti v���m, �ekl mi. Sna�il se m� zastavit. 565 01:02:08,800 --> 01:02:13,400 A pak ta d�vka, kter� se s �sm�vem ve tv��i nechala zast�elit... Pro�? 566 01:02:28,460 --> 01:02:31,240 �ekl jsem v�m, co m�te d�lat, tak jd�te. 567 01:02:50,800 --> 01:02:53,280 Prvn�, druh�, chyb� t�et�. 568 01:02:55,080 --> 01:02:56,960 Ten je s nejv�t�� pravd�podobnost� s tou d�vkou. 569 01:02:57,660 --> 01:02:58,740 Ne�ekl bych. 570 01:02:59,900 --> 01:03:00,940 Leda�e by... 571 01:03:11,560 --> 01:03:12,960 N�co chystaj� , �erife. 572 01:03:14,140 --> 01:03:17,520 Ne, ale ov���me si to. 573 01:03:18,020 --> 01:03:20,040 Poj� za mnou. Kryj m�. 574 01:04:34,560 --> 01:04:35,680 Vydr�, Jill! 575 01:04:43,120 --> 01:04:44,500 U� je po v�em. 576 01:05:35,760 --> 01:05:37,760 St�j, Riffe! - Kid! 577 01:05:39,120 --> 01:05:40,180 Je�te t�mhle. 578 01:05:46,880 --> 01:05:48,560 Poznal jsem v�s oba dva. 579 01:05:48,560 --> 01:05:50,120 Zbl�znil ses? 580 01:05:50,120 --> 01:05:52,220 P�ece nebude� st��let na sv�ho bratrance. 581 01:05:52,880 --> 01:05:56,900 Mysl�? Slez dol� a dej mi ty pen�ze. 582 01:05:57,340 --> 01:05:58,400 Ty prachy! 583 01:06:04,000 --> 01:06:05,280 To on na tebe st��lel, Kide. 584 01:06:05,980 --> 01:06:08,680 Byl to jeho n�pad, p��sah�m! - To sta��, Riffe! 585 01:06:09,660 --> 01:06:11,760 V�d�l jsem, �e jsi zbab�lec. 586 01:06:12,020 --> 01:06:14,160 A ty, hlup�ku, sis po��dn� zava�il. 587 01:06:14,680 --> 01:06:18,840 Te� se uk�e, kdo z n�s je rychlej��. 588 01:06:19,140 --> 01:06:20,180 Slez! 589 01:06:33,440 --> 01:06:35,020 Tady m� m�, k�mo. 590 01:06:37,860 --> 01:06:40,300 Ty a j� bychom nikdy nemohli b�t p��tel�. 591 01:07:15,600 --> 01:07:17,800 Te� je �ada na tob�, ty bastarde. 592 01:07:18,800 --> 01:07:20,740 �ek�, �e se ti postav�m s koltem v ruce? 593 01:07:20,840 --> 01:07:22,800 Nedok�zal bych st��let na mu�e, kter� je stejn� krve jako j�. 594 01:07:22,800 --> 01:07:24,200 Ne? 595 01:07:24,200 --> 01:07:26,520 Tak odho� zbra� a slez z kon�. 596 01:07:43,460 --> 01:07:44,980 Chce� to zkusit taky? 597 01:07:46,700 --> 01:07:47,820 D�lej, slez. 598 01:07:54,940 --> 01:07:56,160 Jsem neozbrojen�. 599 01:07:57,300 --> 01:07:58,900 To vy�e��me. 600 01:08:24,960 --> 01:08:26,500 Tohle zn�, �e? 601 01:08:27,980 --> 01:08:30,820 Hr�vali jsme si s t�m jako d�ti. 602 01:08:31,900 --> 01:08:34,620 Pou��vali jsme trny jako h�eb�ky, pamatuje�? 603 01:08:38,460 --> 01:08:40,700 Tady m�, bratr�nku. 604 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 Zvedni to! 605 01:09:44,700 --> 01:09:48,600 Jdi pro to! Koukej to sebrat! 606 01:10:02,000 --> 01:10:05,700 Utlu�u t� s t�m! Tohle je za u�itele v Aquele! 607 01:10:06,000 --> 01:10:09,200 Tohle za Fort Jackson! A za ty dal��! 608 01:10:14,500 --> 01:10:19,200 U� chyb� jen jedno. Pen�ze, kter� jste tehdy ukradli ve Fort Jacksonu. 609 01:10:19,800 --> 01:10:23,100 Stoj� tam �ibenice, kter� �ek� na sv�ho hosta. 610 01:10:25,200 --> 01:10:30,200 Jen kv�li tomu jsem t� tady nezabil. Abych t� tam dovedl �iv�ho. 611 01:10:55,640 --> 01:10:56,860 Co chce�? 612 01:10:56,960 --> 01:11:00,360 Jste doktor? - Ano. Co je za probl�m? 613 01:11:00,520 --> 01:11:04,200 Doktor v Aquele je mrtv�. A u�itel t�ce zran�n�. 614 01:11:04,200 --> 01:11:05,460 Pot�ebuj� v�s tam. 615 01:11:27,820 --> 01:11:31,920 Jill, dcero moje! - Ot�e! 616 01:11:33,020 --> 01:11:36,240 To si zaslou�� p��pitek, poj�te v�ichni dovnit�! 617 01:11:46,720 --> 01:11:49,220 Kdo mu te� pov�, �e banku vykradli? 618 01:12:59,140 --> 01:13:04,120 V�born�. Tak�e te� Rattler Kid z�sk� zp�tky svoji �est? 619 01:13:11,020 --> 01:13:12,900 Pro� jsi m� nezabil? 620 01:13:15,080 --> 01:13:18,080 U� jsem ti to �ekl, chci t� dov�zt �iv�ho. 621 01:13:51,680 --> 01:13:55,120 A te� p�jde� p�ede mnou. Projdeme se. 622 01:15:14,020 --> 01:15:15,860 Zachoval jsem se jako hlup�k. 623 01:15:16,940 --> 01:15:18,920 Nechal jsem se obelst�t. 624 01:15:20,740 --> 01:15:22,420 Kolik jich bylo? - T�i. 625 01:15:22,520 --> 01:15:26,960 Jeden t� zabavil a dal�� dva vykr�dali banku. Pak odjeli do hor. 626 01:15:27,300 --> 01:15:30,220 Mus�me je dostihnout. Pojede� se mnou, Martine? 627 01:15:30,600 --> 01:15:33,980 Bille, nem�l bys ho pron�sledovat. 628 01:15:35,160 --> 01:15:36,680 Z jak�ho d�vodu bych to nem�l d�lat? 629 01:15:52,860 --> 01:15:54,960 Douf�m, �e doktor doraz� v�as. 630 01:15:57,860 --> 01:16:01,720 Tony Garnett je m�j p��tel. A banku nevykradl. 631 01:16:01,860 --> 01:16:02,800 P��tel? 632 01:16:04,180 --> 01:16:07,020 M� n�jak moc podez�el� p��tele, Alexi. 633 01:16:07,020 --> 01:16:09,580 Byl m�m ��kem v Cherry Hill. 634 01:16:11,340 --> 01:16:12,820 Jdeme, Martine! 635 01:16:12,820 --> 01:16:13,860 Vyslechni m�, Bille. 636 01:16:15,460 --> 01:16:16,820 Tony se vr�t�. 637 01:16:16,820 --> 01:16:19,420 Zkou�el zabr�nit kr�de�i. 638 01:16:20,380 --> 01:16:22,940 V�bec nic nech�pe�, �e? 639 01:16:22,940 --> 01:16:25,340 Tv�j p��tel je hledan� za vra�du. 640 01:16:29,460 --> 01:16:30,560 Bille! 641 01:16:31,060 --> 01:16:33,940 Co ud�l�, kdy� p�iveze v�echny ukraden� pen�ze? 642 01:16:35,180 --> 01:16:36,540 Garnett se nevr�t�. 643 01:16:36,540 --> 01:16:41,060 M� pov�st jako Rattler Kid. Ten u� jin� nebude. 644 01:16:41,060 --> 01:16:43,620 ��k�m ti znova, �e se zm�nil. 645 01:16:43,620 --> 01:16:45,320 V�m, �e se vr�t�. 646 01:16:45,860 --> 01:16:47,420 Poslouchej pozorn�, Alexi. 647 01:16:47,420 --> 01:16:50,820 Najdu Garnetta a p�ivedu ho zp�tky, �iv�ho nebo mrtv�ho. 648 01:16:53,020 --> 01:16:55,260 Ned�lej to, Bille! - Pro�? 649 01:16:56,220 --> 01:16:57,680 Zabije t�, Bille. 650 01:16:58,680 --> 01:17:01,160 D��v ne� stihne� vyt�hnout zbra�. 651 01:17:02,260 --> 01:17:04,980 Tas� tak rychle, neubr�n� se mu. 652 01:17:06,900 --> 01:17:09,980 J� ale zastupuju z�kon, Helen a mus�m db�t o jeho dodr�ov�n�. 653 01:17:10,380 --> 01:17:16,800 V�m, �e je nevinn� a mus�me mu d�t mo�nost, aby to mohl prok�zat. 654 01:17:17,100 --> 01:17:18,580 Poru�il z�kon. 655 01:17:18,680 --> 01:17:20,480 Ale ne tady v Aquele! 656 01:17:20,800 --> 01:17:21,940 Pros�m t�, Bille! 657 01:17:25,480 --> 01:17:28,040 Dob�e. D�m mu �as do v�chodu slunce. 658 01:17:29,040 --> 01:17:30,420 Pak po n�m p�jdu. 659 01:18:04,780 --> 01:18:06,720 Nerad to d�l�m, ale pot�ebuju va�eho kon�. 660 01:18:06,720 --> 01:18:07,920 To bych ned�lal. 661 01:18:07,920 --> 01:18:10,640 Jsem doktor a �ekaj� m� v Aquele. 662 01:18:10,640 --> 01:18:12,440 Je tam mu� v ohro�en� �ivota. 663 01:18:13,120 --> 01:18:14,060 O koho jde? 664 01:18:14,160 --> 01:18:15,389 N�jak� Alex Turner..., 665 01:18:15,400 --> 01:18:20,480 ...post�elili ho p�i bankovn� loupe�i a m�stn�ho doktora zabili. 666 01:18:21,720 --> 01:18:25,500 Co te�? - Jen klid, doktore. 667 01:18:30,700 --> 01:18:33,100 Na tomhle koni z�vis� p��li� mnoho v�c�. 668 01:19:17,780 --> 01:19:20,540 Dobr� r�no, Helen. Dneska ti to n�jak slu��, �e? 669 01:19:24,040 --> 01:19:27,540 Bille, drah�, cht�la bych ti ��ci, �e... 670 01:19:34,800 --> 01:19:35,940 P�ijel doktor! 671 01:19:39,200 --> 01:19:41,300 Kde je zran�n�? - Tady, doktore. 672 01:20:04,960 --> 01:20:06,960 To je ten chlap, co vykradl banku! 673 01:20:14,020 --> 01:20:15,740 Nikdo se toho mu�e ani nedotkne! 674 01:20:16,160 --> 01:20:17,800 Jeho �ivot jsem si koupil. 675 01:20:17,860 --> 01:20:20,060 80.000 dolar�, tady je m�te. 676 01:20:26,260 --> 01:20:32,040 Spousta pen�z za jeho bezcenn� �ivot. Ale j� jsem je ob�toval. 677 01:20:32,140 --> 01:20:37,660 Abych vykoupil zp�tky... svoji �est. 678 01:20:41,580 --> 01:20:42,900 Mluv, ty bastarde! 679 01:20:45,200 --> 01:20:46,420 Je to pravda. 680 01:20:46,520 --> 01:20:49,380 Byl jsem to j�, kdo ukradl trezor ve Fort Jacksonu. 681 01:20:49,880 --> 01:20:51,960 Fort Jacksonu? Kdy se to stalo? 682 01:20:53,340 --> 01:20:55,680 Taky jsem zabil kapit�na Davise. 683 01:20:56,300 --> 01:20:57,860 Kid je nevinn�! 684 01:20:58,060 --> 01:20:59,740 Sta�� v�m to, �erife? 685 01:21:05,580 --> 01:21:08,460 Musel jsem to ud�lat, pane Turnere, po tom, co jste ud�lal vy pro m�..., 686 01:21:09,380 --> 01:21:13,500 ...kdy� jsem byl kluk. Te� jsme vyrovn�ni. 687 01:21:23,600 --> 01:21:25,440 Nech ho, u� kone�n�, b�t. 688 01:21:25,440 --> 01:21:30,080 P�i�la chv�le, abychom si promluvili. A nechci sly�et ��dn� vymlouv�n�. 689 01:22:08,160 --> 01:22:11,560 Kone�n� jsi zp�tky. Mus�me p�ipravit svatbu. 690 01:22:25,060 --> 01:22:29,060 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 3/2019. 52556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.