All language subtitles for Prisoners.Wives.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,070 - I've met someone. 2 00:00:03,073 --> 00:00:05,243 It's looking like it's serious. 3 00:00:05,243 --> 00:00:06,083 (shouting) Oh! 4 00:00:06,076 --> 00:00:06,906 - [Francesca] Where is my son? 5 00:00:06,909 --> 00:00:08,059 - I don't know. - Don't lie to me. 6 00:00:08,061 --> 00:00:10,381 I know you and Matt spent the afternoon together. 7 00:00:10,380 --> 00:00:12,400 - Course you're a dealer, you're a Miller. 8 00:00:12,400 --> 00:00:14,180 - Stop what you're doing cos, believe me, 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,900 this place does things to a man. 10 00:00:15,900 --> 00:00:18,460 Brendan, he collapsed in the cell on me. 11 00:00:18,458 --> 00:00:19,458 - Bye, Dad. 12 00:00:19,459 --> 00:00:21,949 (sobbing) 13 00:00:21,948 --> 00:00:22,778 - Mick Haines? 14 00:00:22,781 --> 00:00:23,611 - Yep. 15 00:00:23,614 --> 00:00:24,654 - Jaiden is trouble! 16 00:00:24,650 --> 00:00:26,880 - This is the police jumping on a little boy's lies. 17 00:00:26,880 --> 00:00:27,990 - I'll talk to Jaiden. 18 00:00:29,841 --> 00:00:31,271 (gunshot firing) (screaming) 19 00:00:31,266 --> 00:00:34,866 - We've taken out the boss and now there's no opposition. 20 00:00:34,870 --> 00:00:37,450 - This is part of a turf war, and it will escalate. 21 00:00:37,452 --> 00:00:38,872 - I've been having an affair. 22 00:00:38,871 --> 00:00:41,391 And now I've got to tell Mick and break his heart! 23 00:00:41,390 --> 00:00:43,040 - She loves you and I love her, 24 00:00:43,040 --> 00:00:45,120 and I can't bear what you're doing to her! 25 00:00:45,116 --> 00:00:47,486 - No! (punch thudding) 26 00:00:47,491 --> 00:00:48,591 (gasping) 27 00:00:48,590 --> 00:00:49,830 - This is not about Francesca. 28 00:00:49,830 --> 00:00:51,640 I've wasted too many years on her. 29 00:00:51,640 --> 00:00:52,780 - I've offered you a chance to protect 30 00:00:52,780 --> 00:00:54,660 your children and you've said no. 31 00:00:54,660 --> 00:00:56,550 I hope you don't regret that decision. 32 00:00:56,550 --> 00:00:57,380 - We're relying on you. 33 00:00:57,383 --> 00:00:59,313 I need you to hold it together for 'em. 34 00:00:59,310 --> 00:01:00,240 - I will, Dad. 35 00:01:00,240 --> 00:01:02,070 - Francesca Miller, I am arresting you 36 00:01:02,070 --> 00:01:03,450 on suspicion of murder. 37 00:01:06,211 --> 00:01:09,881 (dramatic orchestral music) 38 00:01:12,562 --> 00:01:15,812 (gate squeaking) 39 00:01:15,812 --> 00:01:18,562 - Just wait there for me, please. 40 00:01:36,930 --> 00:01:40,290 - Francesca, we have a witness statement 41 00:01:40,290 --> 00:01:43,000 from Blake Fenner, the driver, 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,800 that places you in the car 43 00:01:45,800 --> 00:01:48,030 at the moment Chris Pearson was shot. 44 00:01:49,130 --> 00:01:50,380 Can you account for that? 45 00:01:55,780 --> 00:01:56,610 - No comment. 46 00:01:57,580 --> 00:01:59,780 - Did you know when he was going to be shot? 47 00:02:01,860 --> 00:02:02,690 - No comment. 48 00:02:03,730 --> 00:02:05,510 - What was it like when the gun went off? 49 00:02:05,506 --> 00:02:06,816 (gunshot firing) 50 00:02:06,820 --> 00:02:08,070 Was there a lot of noise? 51 00:02:09,550 --> 00:02:10,750 - Just stay still, Fran! 52 00:02:11,603 --> 00:02:12,953 - Was there a lot of blood? 53 00:02:13,870 --> 00:02:16,750 - Officer, your questioning is bordering on the oppressive. 54 00:02:19,070 --> 00:02:20,870 - Francesca, do you have nightmares? 55 00:02:26,017 --> 00:02:29,267 If there is any evidence that proves motive 56 00:02:29,270 --> 00:02:30,630 or that you knew about the planning 57 00:02:30,630 --> 00:02:32,250 or the execution of this murder, 58 00:02:34,500 --> 00:02:35,390 I will find it. 59 00:02:40,518 --> 00:02:44,518 (mysterious instrumental music) 60 00:03:39,378 --> 00:03:41,458 - [Prison Guard] Come on. 61 00:03:44,280 --> 00:03:46,940 - Make sure that you answer your bail conditions 62 00:03:46,940 --> 00:03:49,290 because if you don't, that's a further offense. 63 00:03:53,140 --> 00:03:54,760 Francesca, during our investigation 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,800 into the murder of Chris Pearson, 65 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 we have received intelligence that suggests 66 00:03:59,200 --> 00:04:01,720 you may be at risk of serious harm. 67 00:04:01,720 --> 00:04:05,590 As a result, I am issuing you with a Threat To Life notice, 68 00:04:05,590 --> 00:04:07,140 which I would like you to sign. 69 00:04:13,853 --> 00:04:17,093 Obviously, we can't guarantee your protection 24-7, 70 00:04:17,090 --> 00:04:18,210 but if you co-operate, 71 00:04:18,210 --> 00:04:21,230 the police will take any steps to minimize the risk to you. 72 00:04:27,030 --> 00:04:28,760 There's a body now, Francesca, 73 00:04:28,760 --> 00:04:30,710 and Chris's men are gonna want revenge. 74 00:04:32,090 --> 00:04:34,220 I don't want anyone else to get hurt. 75 00:04:42,210 --> 00:04:43,770 - Don't sign, don't engage. 76 00:04:43,770 --> 00:04:45,510 She's just trying to rattle you. 77 00:04:48,382 --> 00:04:49,802 (ominous electronic music) 78 00:04:49,800 --> 00:04:51,140 It's good news. 79 00:04:51,140 --> 00:04:51,970 You're on bail. 80 00:04:52,970 --> 00:04:54,720 Liam's been charged with murder. 81 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 Stan with conspiracy. 82 00:04:56,600 --> 00:04:58,690 Paul's been released without charge. 83 00:04:58,690 --> 00:05:01,040 They can't prove he had anything to do with it. 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,790 But you're free. 85 00:05:03,791 --> 00:05:04,891 Put it all behind you. 86 00:05:38,447 --> 00:05:40,697 - What the hell's going on? 87 00:05:42,983 --> 00:05:43,823 Ugh! 88 00:05:55,728 --> 00:05:59,148 (dramatic ambient music) 89 00:06:00,321 --> 00:06:01,401 Matt, Lauren? 90 00:06:06,156 --> 00:06:08,416 Where are my family, my kids? 91 00:06:08,423 --> 00:06:10,283 - I dunno, love, they're your kids. 92 00:06:19,000 --> 00:06:20,320 - Gavin Clive Allison. 93 00:06:21,700 --> 00:06:23,920 You are charged with Section 18, 94 00:06:23,920 --> 00:06:26,520 Wounding, Grievous Bodily Harm. 95 00:06:26,520 --> 00:06:29,330 This was an unprovoked attack on the prison chaplain, 96 00:06:29,330 --> 00:06:31,860 which occurred whilst you were on segregation 97 00:06:31,860 --> 00:06:34,130 for smuggling a knife into the prison. 98 00:06:35,030 --> 00:06:38,470 The chaplain sustained concussion and a severe laceration 99 00:06:38,470 --> 00:06:42,690 to his face which required 25 stitches. 100 00:06:42,690 --> 00:06:44,940 This case will be committed to Crown Court, 101 00:06:44,940 --> 00:06:47,750 and if convicted, you are likely to receive 102 00:06:47,750 --> 00:06:50,450 a substantial extension to your current sentence. 103 00:06:59,940 --> 00:07:02,150 - And since the defendant's last appearance, 104 00:07:02,150 --> 00:07:04,050 further evidence has come to light in the form 105 00:07:04,050 --> 00:07:06,610 of a withdrawal statement made by the Complainant, 106 00:07:06,610 --> 00:07:08,520 Jaiden Tanner, in which the Complainant 107 00:07:08,520 --> 00:07:12,790 has confirmed that his original allegation was fabricated. 108 00:07:12,790 --> 00:07:14,340 Therefore, the Crown has confirmed that 109 00:07:14,340 --> 00:07:16,680 they are offering no evidence and we would invite you 110 00:07:16,680 --> 00:07:18,940 to record a verdict of Not Guilty. 111 00:07:26,240 --> 00:07:27,770 - Mr. Haines, please stand. 112 00:07:33,838 --> 00:07:34,938 You are free to go. 113 00:07:34,944 --> 00:07:39,944 (exhaling) (soft dramatic music) 114 00:08:14,646 --> 00:08:16,346 - I'm just glad it worked out for you. 115 00:08:16,354 --> 00:08:17,524 - [Mick] Yeah. 116 00:08:18,470 --> 00:08:19,960 - Anyway, better go. 117 00:08:22,420 --> 00:08:23,250 Kim. 118 00:08:37,395 --> 00:08:39,555 (sighing) 119 00:08:41,490 --> 00:08:42,360 - Parking ticket. 120 00:08:44,917 --> 00:08:45,927 - What? 121 00:08:45,930 --> 00:08:47,400 - It runs out in a minute. 122 00:09:07,175 --> 00:09:10,095 (sighing) 123 00:09:10,104 --> 00:09:11,524 It was a mistake. 124 00:09:12,510 --> 00:09:13,590 He was, Danny. 125 00:09:15,600 --> 00:09:19,450 And I don't want you to imagine it was something it wasn't, 126 00:09:19,450 --> 00:09:21,690 'cos it wasn't, it wasn't anything. 127 00:09:21,690 --> 00:09:23,000 It meant nothing. 128 00:09:26,800 --> 00:09:27,910 Now it's over. 129 00:09:33,612 --> 00:09:34,452 Mick? 130 00:09:48,879 --> 00:09:51,959 (soft ambient music) 131 00:09:57,102 --> 00:09:59,772 (phone ringing) 132 00:10:03,037 --> 00:10:03,867 - [Lauren's Voice Message] Hi, it's Lauren, 133 00:10:03,870 --> 00:10:06,720 sorry I can't get to the phone, leave a message. 134 00:10:14,504 --> 00:10:17,424 (coins clattering) 135 00:10:20,086 --> 00:10:21,966 - [Frank's Voice Message] Sorry I'm not available right now, 136 00:10:21,970 --> 00:10:23,020 leave me a message. 137 00:10:24,650 --> 00:10:25,910 - Dad, it's me. 138 00:10:25,910 --> 00:10:27,350 Where are you? 139 00:10:27,350 --> 00:10:28,470 I'm outside the flat. 140 00:10:29,720 --> 00:10:30,820 Have you got the kids? 141 00:10:31,670 --> 00:10:33,650 The police have taken away my mobile, 142 00:10:33,654 --> 00:10:35,904 I don't know where you are. 143 00:10:41,130 --> 00:10:43,830 - Because God has chosen to call our brother, Brendan, 144 00:10:43,830 --> 00:10:48,180 from this life to Himself, we commit his body to the earth, 145 00:10:48,180 --> 00:10:51,180 for we are dust and unto dust we shall return. 146 00:10:51,177 --> 00:10:52,597 (phone ringing) 147 00:10:52,600 --> 00:10:54,430 But the Lord Jesus Christ will change 148 00:10:54,430 --> 00:10:57,620 our mortal bodies to be like His in glory. 149 00:10:57,620 --> 00:11:00,330 For He is risen, the Firstborn, from the dead. 150 00:11:01,260 --> 00:11:03,850 So let us commend our brother, Brendan, to the Lord. 151 00:11:03,850 --> 00:11:04,820 - Hello? 152 00:11:04,823 --> 00:11:06,133 - [Francesca] Matt? 153 00:11:06,130 --> 00:11:07,430 - Mum! 154 00:11:07,430 --> 00:11:08,660 What's going on, are you out? 155 00:11:08,660 --> 00:11:09,860 - Yeah, I'm out. 156 00:11:09,860 --> 00:11:11,910 Where's Grandad and Lauren? 157 00:11:11,910 --> 00:11:12,990 - They're in a B & B. 158 00:11:12,990 --> 00:11:15,190 Banks Hill, the Regal, Room 10. 159 00:11:15,193 --> 00:11:16,723 Look, I've got to go, Mum. 160 00:11:16,720 --> 00:11:21,720 - Matthew? (dial tone droning) 161 00:11:26,577 --> 00:11:28,487 - [Priest] Whose days are without end 162 00:11:28,485 --> 00:11:31,555 and whose mercies are beyond counting, 163 00:11:31,563 --> 00:11:34,283 keep us mindful that our life is short 164 00:11:34,280 --> 00:11:36,370 and the hour of our death, unknown. 165 00:11:45,144 --> 00:11:48,064 (muffled arguing) 166 00:12:09,625 --> 00:12:12,315 - Dad, please, I won't stay long. 167 00:12:12,320 --> 00:12:15,540 I just want to, um, talk to her. 168 00:12:15,540 --> 00:12:17,890 Well, both of you, and explain. 169 00:12:17,887 --> 00:12:19,867 - Can explain all you want. 170 00:12:19,870 --> 00:12:22,130 Every word that comes out of those lips is a lie. 171 00:12:22,130 --> 00:12:24,070 - No, the police have made a huge mistake. 172 00:12:24,070 --> 00:12:25,820 Our solicitor is sorting it out. 173 00:12:25,820 --> 00:12:28,200 - I'm closing the door now. 174 00:12:28,200 --> 00:12:29,620 - Dad, no! 175 00:12:29,620 --> 00:12:30,530 Lauren, love. 176 00:12:31,940 --> 00:12:35,400 Oh, come on, let me talk to her, please! 177 00:12:35,400 --> 00:12:37,320 - Do you know what this place is? 178 00:12:37,320 --> 00:12:38,900 Emergency accommodation, 179 00:12:38,900 --> 00:12:41,350 full of poor buggers who've got nowhere else to go. 180 00:12:41,350 --> 00:12:44,970 Refugees, battered wives, and the walls are paper, 181 00:12:44,970 --> 00:12:48,420 we can hear them crying at night and they can hear Lauren. 182 00:12:49,542 --> 00:12:50,392 - Dad, I'm sorry. 183 00:12:51,350 --> 00:12:54,540 - You chose this life, you pay the price. 184 00:12:55,420 --> 00:12:57,230 Don't make your kids pay for you. 185 00:12:57,230 --> 00:12:59,170 - Come on, Dad, help me. 186 00:12:59,170 --> 00:13:00,680 I know I've messed up. 187 00:13:00,680 --> 00:13:02,830 And I want to fix it. 188 00:13:02,829 --> 00:13:04,579 I don't know how to make it better. 189 00:13:05,694 --> 00:13:07,454 - Do you care about your children? 190 00:13:07,450 --> 00:13:09,980 - You know I do, of course I do. 191 00:13:09,980 --> 00:13:11,260 - Then leave them alone. 192 00:13:19,343 --> 00:13:22,933 (distant Irish folk music) 193 00:13:29,608 --> 00:13:30,698 - What are you doing out here? 194 00:13:30,700 --> 00:13:32,550 You're missing everything. 195 00:13:32,550 --> 00:13:35,110 Your Uncle Seamus just made a speech, it was really funny. 196 00:13:35,107 --> 00:13:37,427 - Was it the one about me dad and the dog? 197 00:13:37,430 --> 00:13:38,980 - Yeah. 198 00:13:38,981 --> 00:13:40,221 - I've heard it before. 199 00:13:40,220 --> 00:13:41,700 Heard 'em all before. 200 00:13:43,986 --> 00:13:46,146 (sighing) 201 00:13:47,070 --> 00:13:48,620 - You still pissed off with me? 202 00:13:49,698 --> 00:13:50,748 For taking that call? 203 00:13:51,590 --> 00:13:52,420 - You had to. 204 00:13:53,463 --> 00:13:56,323 It were your mum in prison. 205 00:13:56,320 --> 00:13:57,340 - Police station. 206 00:13:57,340 --> 00:13:58,320 - Same difference. 207 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 I'm going to London with me mum. 208 00:14:10,160 --> 00:14:11,260 Gonna move down south. 209 00:14:13,672 --> 00:14:16,862 - What? 210 00:14:16,860 --> 00:14:19,700 Why, why do you want to do that? 211 00:14:19,703 --> 00:14:21,403 - Cos there's nothing here for me. 212 00:14:23,290 --> 00:14:24,470 Same old stories. 213 00:14:25,550 --> 00:14:26,380 - You can't go. 214 00:14:27,740 --> 00:14:28,570 - Why not? 215 00:14:33,080 --> 00:14:35,050 - Please, Ash. 216 00:14:39,300 --> 00:14:40,130 London's crap. 217 00:14:40,133 --> 00:14:41,593 It's full of cockneys. 218 00:14:41,589 --> 00:14:43,839 (laughing) 219 00:14:48,640 --> 00:14:50,750 - I've spent 18 years with a dad 220 00:14:50,750 --> 00:14:52,520 who joked his way through life. 221 00:14:55,990 --> 00:14:57,190 I want something better. 222 00:14:59,677 --> 00:15:01,707 And I don't want any more police or prisons, 223 00:15:01,710 --> 00:15:04,520 and I'm never gonna get that, 224 00:15:06,999 --> 00:15:11,999 not with your family, 225 00:15:13,468 --> 00:15:14,548 not with you. 226 00:15:31,173 --> 00:15:32,013 - [Ian's Voice Message] Hello, this is Ian, 227 00:15:32,006 --> 00:15:33,326 and I can't get to the phone right now 228 00:15:33,330 --> 00:15:35,240 so please leave a message and I'll get back 229 00:15:35,240 --> 00:15:37,060 to you as soon as possible. 230 00:15:37,060 --> 00:15:39,470 (voicemail beeping) 231 00:15:39,470 --> 00:15:42,210 - Hello, Ian, it's me, it's Harriet. 232 00:15:46,930 --> 00:15:49,110 I've just got back from court, 233 00:15:49,107 --> 00:15:51,417 and I was wondering if you're all right. 234 00:15:55,772 --> 00:15:56,612 Your face. 235 00:15:59,079 --> 00:16:01,779 (sobbing) 236 00:16:01,780 --> 00:16:05,430 And I would very, very much like to talk to you. 237 00:16:06,660 --> 00:16:09,210 So if you could, could you call me? 238 00:16:13,497 --> 00:16:16,907 (dramatic ambient music) 239 00:16:55,177 --> 00:16:56,477 (doorbell ringing) 240 00:16:56,480 --> 00:16:57,310 - I'll get it. 241 00:17:03,016 --> 00:17:03,846 - Hi. - Thank you. 242 00:17:03,849 --> 00:17:04,679 - Is Daddy here? 243 00:17:04,682 --> 00:17:05,952 - Is he home? - Yes, he is, he's home. 244 00:17:05,950 --> 00:17:08,130 But he's a bit tired so don't rush in, 245 00:17:08,130 --> 00:17:09,570 bouncing off the walls. 246 00:17:09,572 --> 00:17:11,742 - Oh, come here! 247 00:17:11,741 --> 00:17:12,721 (grunting) - Daddy! 248 00:17:12,718 --> 00:17:14,218 - Oh, how are you? 249 00:17:17,506 --> 00:17:18,446 Hey. 250 00:17:18,450 --> 00:17:19,790 Hey. 251 00:17:19,785 --> 00:17:21,115 Ah, look at you. 252 00:17:22,278 --> 00:17:23,108 Aah. 253 00:17:33,903 --> 00:17:36,073 (sighing) 254 00:17:49,511 --> 00:17:52,431 (doorbell ringing) 255 00:17:53,644 --> 00:17:55,194 (gasping) 256 00:17:55,185 --> 00:17:56,015 - Oh! 257 00:17:57,160 --> 00:18:01,250 It looks worse, even worse than in the hospital. 258 00:18:02,593 --> 00:18:04,083 Does it still hurt? 259 00:18:04,084 --> 00:18:05,874 - No, I can't feel a thing. 260 00:18:05,869 --> 00:18:07,259 - What? 261 00:18:07,260 --> 00:18:10,990 - Doctors gave me painkillers strong enough to fell a horse. 262 00:18:10,990 --> 00:18:14,190 I'm not even sure I'm supposed to drive on them, but, um. 263 00:18:18,590 --> 00:18:19,890 - Where are you going? 264 00:18:24,910 --> 00:18:28,120 - Fortunately, my friend's blessed with a rather large, 265 00:18:28,120 --> 00:18:30,290 albeit drafty vicarage in the Lake District, 266 00:18:30,290 --> 00:18:34,120 so I can stay with him while I decide my next move. 267 00:18:35,000 --> 00:18:36,730 - Your your next move? 268 00:18:36,730 --> 00:18:37,980 - The diocese are keen for me 269 00:18:37,980 --> 00:18:39,960 to transfer to an urban parish. 270 00:18:41,630 --> 00:18:43,530 - Why do you have to leave the prison? 271 00:18:49,190 --> 00:18:51,140 - I suppose the other question would be, 272 00:18:51,140 --> 00:18:54,290 why was I drawn to the prison in the first place? 273 00:18:57,010 --> 00:18:59,230 Do you know what's at the root of most 274 00:18:59,230 --> 00:19:02,310 of the problems that these young men have, including Gavin? 275 00:19:04,420 --> 00:19:08,000 It's an inability to control their emotions. 276 00:19:08,000 --> 00:19:09,350 You know, call it what you will, 277 00:19:09,350 --> 00:19:11,710 impulse control, anger management. 278 00:19:13,350 --> 00:19:15,250 And I'm not so very different. 279 00:19:16,821 --> 00:19:19,091 - Oh, I don't understand it. 280 00:19:19,090 --> 00:19:22,030 - When I talked to Gavin before the attack, 281 00:19:23,090 --> 00:19:28,090 I let my emotions for you cloud my professional judgment, 282 00:19:28,220 --> 00:19:32,220 and I let Gavin down and I also let you down. 283 00:19:32,216 --> 00:19:34,626 - No, you didn't, you didn't let me down! 284 00:19:34,629 --> 00:19:36,119 - Yeah, I did. 285 00:19:36,120 --> 00:19:40,600 - You have made me happier than I have been for years! 286 00:19:42,700 --> 00:19:45,580 Our friendship, relationship, whatever, 287 00:19:46,580 --> 00:19:48,730 has been the best thing that's happened 288 00:19:48,730 --> 00:19:51,630 to me since I don't know when. 289 00:19:51,630 --> 00:19:54,870 - That's the problem, we shouldn't be in a relationship. 290 00:19:54,870 --> 00:19:57,590 I should've drawn you to God, not to myself. 291 00:19:59,090 --> 00:20:00,360 - I don't want God. 292 00:20:01,780 --> 00:20:02,780 I want you. 293 00:20:06,310 --> 00:20:07,350 - And I want you. 294 00:20:11,343 --> 00:20:12,183 But I can't. 295 00:20:13,483 --> 00:20:17,783 I was in a position of trust and I crossed a line. 296 00:20:19,420 --> 00:20:21,080 I was weak, I was lonely. 297 00:20:24,420 --> 00:20:26,570 I should never have allowed this to happen. 298 00:20:30,040 --> 00:20:30,940 - This isn't fair! 299 00:20:32,132 --> 00:20:33,712 It isn't! 300 00:20:33,714 --> 00:20:35,674 I'm not a bad person! 301 00:20:35,670 --> 00:20:37,020 - No-one's suggesting you are. 302 00:20:37,020 --> 00:20:40,240 - Then why do bad things happen to me? 303 00:20:40,236 --> 00:20:43,376 Years of shit raining down! 304 00:20:43,380 --> 00:20:46,100 A husband who falls off a cliff! 305 00:20:47,049 --> 00:20:50,049 The loneliness that hangs on me every 306 00:20:50,050 --> 00:20:52,920 waking hour, and now this? 307 00:20:52,924 --> 00:20:56,834 My one chance of happiness and you're taking it away, 308 00:20:56,830 --> 00:20:59,710 snuffing it out before it even has a chance! 309 00:20:59,710 --> 00:21:02,880 - Harriet, I am so sorry. 310 00:21:03,960 --> 00:21:07,220 And I know it's painful and hard 311 00:21:08,210 --> 00:21:12,400 to make sense of everything, but this is part of God's plan. 312 00:21:12,400 --> 00:21:13,230 - What? 313 00:21:13,233 --> 00:21:14,893 - It's like a tapestry. 314 00:21:14,890 --> 00:21:16,690 Only we only see the ugly back 315 00:21:16,690 --> 00:21:19,000 with the knots and the messy strands, 316 00:21:19,000 --> 00:21:22,030 but God sees the beautiful front, the whole picture. 317 00:21:22,029 --> 00:21:24,639 - Do you really think there's a God? 318 00:21:24,640 --> 00:21:25,560 - Yes, I do. 319 00:21:26,520 --> 00:21:29,390 - Then why would he give me a son like Gavin? 320 00:21:30,723 --> 00:21:32,893 (sobbing) 321 00:21:57,350 --> 00:21:59,920 - Do you want some brown sauce? 322 00:21:59,921 --> 00:22:00,751 Or a beer? 323 00:22:01,940 --> 00:22:03,010 I forgot to get some in but I can 324 00:22:03,010 --> 00:22:05,530 easily nip down to the corner shop if you want. 325 00:22:05,530 --> 00:22:07,030 - No, this is fine, thank you. 326 00:22:24,017 --> 00:22:25,727 - Is it all right? 327 00:22:25,730 --> 00:22:26,600 Is it cooked enough? 328 00:22:26,600 --> 00:22:27,690 I only did it for a few minutes 329 00:22:27,690 --> 00:22:28,920 on the other side cos I know you like it. 330 00:22:28,917 --> 00:22:30,077 - Can you not? 331 00:22:32,822 --> 00:22:33,852 - What? 332 00:22:33,850 --> 00:22:35,600 - The questions and the staring. 333 00:22:35,600 --> 00:22:36,430 - Sorry. 334 00:22:37,840 --> 00:22:38,740 - Had weeks of it. 335 00:22:39,870 --> 00:22:44,190 People watching me every move, screws, blokes on the wing. 336 00:22:46,464 --> 00:22:48,154 - I just wanted it to be nice. 337 00:22:48,150 --> 00:22:48,980 - Yeah? 338 00:22:50,340 --> 00:22:51,170 Why is that? 339 00:22:52,570 --> 00:22:54,650 You think this is gonna work, do you? 340 00:22:54,650 --> 00:22:57,270 You think all this is gonna be fixed with a nice dinner? 341 00:23:01,570 --> 00:23:02,400 - I can do that! 342 00:23:02,403 --> 00:23:03,383 - Let me do it, Kim! 343 00:23:04,525 --> 00:23:08,635 Let me take my plate into my own kitchen when I choose. 344 00:23:08,640 --> 00:23:09,580 - What's wrong with it? 345 00:23:09,580 --> 00:23:10,910 - I feel sick, all right? 346 00:23:12,540 --> 00:23:14,490 I don't know whether it's too rich after all those weeks 347 00:23:14,490 --> 00:23:16,960 of eating shit in there or whether it's you! 348 00:23:18,461 --> 00:23:19,811 But every time I look at you, 349 00:23:19,810 --> 00:23:21,740 you turn my bloody stomach. 350 00:23:21,736 --> 00:23:24,986 (solemn ambient music) 351 00:23:35,272 --> 00:23:38,862 (distant thunder rumbling) 352 00:24:09,992 --> 00:24:12,912 (phone vibrating) 353 00:24:43,410 --> 00:24:45,010 - So what's this all about then? 354 00:24:47,590 --> 00:24:50,440 This supposed to be our last big romantic date or summat? 355 00:24:52,250 --> 00:24:54,300 I just saw a rat over there, so it's not, 356 00:24:55,431 --> 00:24:56,621 it's not romantic. 357 00:24:58,380 --> 00:24:59,830 - And it's not our last date. 358 00:25:02,450 --> 00:25:06,100 - Matt, I've already packed, sorted my ticket, so don't. 359 00:25:06,101 --> 00:25:07,771 - [Matt] Don't what? 360 00:25:08,950 --> 00:25:10,490 - Don't waste your breath on whatever 361 00:25:10,490 --> 00:25:12,640 big romantic speech you were going to make. 362 00:25:16,509 --> 00:25:17,829 What are you doing? 363 00:25:17,826 --> 00:25:19,266 - What do you think I'm doing? 364 00:25:20,648 --> 00:25:21,948 I don't want you to leave. 365 00:25:23,980 --> 00:25:25,480 I'm quitting dealing for good. 366 00:25:26,640 --> 00:25:27,540 - Are you serious? 367 00:25:30,170 --> 00:25:31,820 - I want to prove it to you, Ash. 368 00:25:33,706 --> 00:25:35,346 (pleasant string music) 369 00:25:35,350 --> 00:25:36,180 I'm not a joker. 370 00:25:37,580 --> 00:25:38,410 I don't want to lie to you, 371 00:25:38,413 --> 00:25:40,593 don't want to bring trouble to your door. 372 00:25:42,250 --> 00:25:43,080 It's over. 373 00:25:44,835 --> 00:25:46,955 Look, I'll chuck it. 374 00:25:46,960 --> 00:25:48,210 I don't need it any more. 375 00:25:51,470 --> 00:25:52,530 - Ay, ay, don't be daft! 376 00:25:52,530 --> 00:25:53,700 - [Matt] What? 377 00:25:55,162 --> 00:25:56,462 - It's worth a mint, that. 378 00:25:59,127 --> 00:25:59,957 Flog it. 379 00:26:02,393 --> 00:26:03,733 Take me somewhere nice. 380 00:26:11,324 --> 00:26:13,574 (giggling) 381 00:26:54,160 --> 00:26:57,080 (buttons beeping) 382 00:27:15,590 --> 00:27:17,800 - Last favor I'm ever doing for you. 383 00:27:17,800 --> 00:27:19,850 You lost it when you got your wife involved. 384 00:27:19,850 --> 00:27:21,050 - Liam, mate. 385 00:27:21,050 --> 00:27:22,670 - Not any more. 386 00:27:22,670 --> 00:27:24,600 This might make you powerful in here, 387 00:27:24,600 --> 00:27:26,200 but outside, you're nothing. 388 00:27:27,350 --> 00:27:28,180 It's over, 389 00:27:29,323 --> 00:27:30,163 mate! 390 00:27:33,909 --> 00:27:37,159 (solemn ambient music) 391 00:28:40,460 --> 00:28:42,940 - I should never have listened to you. 392 00:28:42,940 --> 00:28:44,680 - What are you talking about? 393 00:28:44,684 --> 00:28:46,244 - We've done a terrible thing. 394 00:28:46,240 --> 00:28:47,180 - How many times? 395 00:28:47,180 --> 00:28:49,470 Pearson deserved everything. 396 00:28:49,470 --> 00:28:52,340 - Do you remember when we first started all this? 397 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 And you used to say, it's all for the kids. 398 00:28:55,220 --> 00:28:56,380 We're doing all this so that they can 399 00:28:56,380 --> 00:28:58,080 have everything that we never had. 400 00:28:58,970 --> 00:29:01,540 Every shipment, every deal. 401 00:29:01,535 --> 00:29:03,105 - It was for them, yeah. 402 00:29:03,107 --> 00:29:04,507 So they can have a better life. 403 00:29:04,510 --> 00:29:07,160 - So how does that work when we're both in prison? 404 00:29:09,480 --> 00:29:14,160 We've been doing this for so long, that we've lost sight. 405 00:29:16,200 --> 00:29:17,720 We think it's normal. 406 00:29:17,720 --> 00:29:19,560 Other people don't live like this, Paul. 407 00:29:19,560 --> 00:29:22,110 They work and they save. 408 00:29:22,110 --> 00:29:23,590 They wash cars, they stack shelves. 409 00:29:23,590 --> 00:29:27,350 And, okay, maybe they don't end up with a house in Spain, 410 00:29:27,350 --> 00:29:30,610 and a swimming pool, and private schools, 411 00:29:30,610 --> 00:29:34,340 but they're safe, and their kids are safe. 412 00:29:37,160 --> 00:29:38,270 I want my family. 413 00:29:40,520 --> 00:29:43,560 I want to hold Lauren, I want to stroke her back, 414 00:29:43,557 --> 00:29:45,767 I want to stop her crying at night. 415 00:29:45,770 --> 00:29:49,500 And I want to tell my dad that he was right. 416 00:29:49,500 --> 00:29:51,490 And I want Matt. 417 00:29:51,487 --> 00:29:56,487 I want to bring my son back to me before it's too late. 418 00:30:04,324 --> 00:30:06,574 (giggling) 419 00:30:08,153 --> 00:30:11,953 - We can't just lie about and do this all day. 420 00:30:11,947 --> 00:30:14,287 - Who said anything about lying about? 421 00:30:14,286 --> 00:30:16,656 I'm actually quite gymnastic. 422 00:30:16,660 --> 00:30:17,960 - Oh, yeah? 423 00:30:17,960 --> 00:30:19,420 - Should see my pommel horse. 424 00:30:23,738 --> 00:30:27,088 (playful music) 425 00:30:27,094 --> 00:30:28,934 What the hell is that? 426 00:30:30,893 --> 00:30:33,543 That is the tackiest thing I have ever seen. 427 00:30:33,540 --> 00:30:34,620 - Don't say that. 428 00:30:34,618 --> 00:30:35,448 - How do you turn it off? 429 00:30:35,451 --> 00:30:37,281 Turn it off! - Please! 430 00:30:38,874 --> 00:30:41,044 - Ash, I'm sorry. 431 00:30:41,040 --> 00:30:41,870 It's nice. 432 00:30:41,873 --> 00:30:42,713 - No, it's not. 433 00:30:43,810 --> 00:30:45,260 It's horrible and it's tacky. 434 00:30:46,100 --> 00:30:47,380 My dad got it for me. 435 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 And I miss him. 436 00:30:55,323 --> 00:30:56,243 I miss him. 437 00:30:59,497 --> 00:31:00,327 - Hey. 438 00:31:03,314 --> 00:31:04,914 I got ya. 439 00:31:04,914 --> 00:31:06,374 Hm. 440 00:31:06,374 --> 00:31:07,214 I got ya. 441 00:31:13,290 --> 00:31:15,190 - Have you got anything to say, Gavin? 442 00:31:17,917 --> 00:31:20,237 - I hate you. 443 00:31:20,243 --> 00:31:22,643 - You hate me? 444 00:31:22,640 --> 00:31:24,210 And why do you hate me? 445 00:31:24,210 --> 00:31:25,720 - Why do you think? 446 00:31:25,717 --> 00:31:27,027 Cos you did it again. 447 00:31:28,130 --> 00:31:29,230 You grassed me up. 448 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 And now my mates don't want to be my mates any more, 449 00:31:32,040 --> 00:31:34,850 and I'm stuck on the VP wing! 450 00:31:36,800 --> 00:31:39,070 - And you think this is all my fault? 451 00:31:42,350 --> 00:31:45,980 See, the thing is, I don't accept it any more, Gavin. 452 00:31:47,490 --> 00:31:49,970 I don't accept your blame. 453 00:31:53,870 --> 00:31:55,670 I may not have been the best mum, 454 00:31:55,670 --> 00:31:57,620 but I did the best I could, 455 00:31:59,020 --> 00:32:02,610 and now you need to grow up 456 00:32:03,850 --> 00:32:06,590 and take responsibility for your own choices. 457 00:32:09,100 --> 00:32:11,710 You're in prison because you hid a gun. 458 00:32:12,680 --> 00:32:16,320 And now you're in here, you smuggled a knife in, and you, 459 00:32:21,540 --> 00:32:22,870 you hurt Ian. 460 00:32:26,500 --> 00:32:29,050 You did all those things, not me. 461 00:32:31,665 --> 00:32:34,245 And I accept that this is a terrible 462 00:32:34,250 --> 00:32:35,680 place for someone like you. 463 00:32:37,080 --> 00:32:40,350 It's made you the worst possible version of yourself, 464 00:32:40,350 --> 00:32:43,250 but you still chose to do those things. 465 00:32:45,940 --> 00:32:48,280 - I hate you. (sighs) 466 00:32:50,437 --> 00:32:51,907 - And I love you. 467 00:32:56,900 --> 00:32:58,450 And that's why I'm doing this. 468 00:33:00,010 --> 00:33:03,450 - Doing what? 469 00:33:03,450 --> 00:33:04,310 - Leaving you. 470 00:33:06,280 --> 00:33:08,610 (somber ambient music) 471 00:33:08,610 --> 00:33:13,080 I came in here today to give you one last chance, 472 00:33:13,080 --> 00:33:15,920 one last chance 473 00:33:15,920 --> 00:33:19,450 to look at me and say you're sorry! 474 00:33:22,644 --> 00:33:23,484 Gavin? 475 00:33:28,385 --> 00:33:30,545 (sobbing) 476 00:33:36,377 --> 00:33:41,227 You see, you might spend the rest of your life in prison, 477 00:33:41,230 --> 00:33:43,920 but that doesn't mean that I have to. 478 00:33:43,918 --> 00:33:44,748 I can't! 479 00:33:48,213 --> 00:33:51,013 I won't pay for your crimes anymore. 480 00:33:53,228 --> 00:33:55,558 (sniffling) 481 00:34:01,671 --> 00:34:03,301 Goodbye, Gavin. 482 00:34:03,303 --> 00:34:05,473 (sobbing) 483 00:34:08,237 --> 00:34:09,067 - Mum? 484 00:34:11,589 --> 00:34:12,419 Mum! 485 00:34:31,420 --> 00:34:32,470 - Can I sit with you? 486 00:34:34,060 --> 00:34:34,890 - Yeah. 487 00:34:44,887 --> 00:34:46,467 Was a lifetime ago. 488 00:34:51,210 --> 00:34:55,760 You know all those weeks in there, locked up with them, 489 00:34:55,756 --> 00:34:58,216 and they're just the ones they've caught, 490 00:34:58,220 --> 00:34:59,210 the ones we know about. 491 00:34:59,210 --> 00:35:00,910 The rest, they're still out there. 492 00:35:03,810 --> 00:35:07,410 Every time our Charlie goes for a swimming lesson, 493 00:35:07,410 --> 00:35:09,070 every time they go on a sleepover. 494 00:35:09,065 --> 00:35:10,035 - You can't think like that. 495 00:35:11,300 --> 00:35:13,560 - I don't want to be the sort of man 496 00:35:14,540 --> 00:35:16,190 who thinks the worst of everyone. 497 00:35:17,130 --> 00:35:18,570 I don't want that to be the thing 498 00:35:18,570 --> 00:35:20,110 that comes out of all this. 499 00:35:21,770 --> 00:35:22,970 But it's hard, you know? 500 00:35:23,983 --> 00:35:25,183 How can I trust anyone? 501 00:35:28,170 --> 00:35:30,450 Everything I believed in let me down. 502 00:35:33,290 --> 00:35:34,250 The police, my job. 503 00:35:36,790 --> 00:35:38,160 My wife. 504 00:35:38,160 --> 00:35:38,990 - You can. 505 00:35:39,840 --> 00:35:40,870 You can trust me. 506 00:35:48,017 --> 00:35:51,347 (ominous ambient music) 507 00:35:54,296 --> 00:35:55,246 (knocking) 508 00:35:55,246 --> 00:35:56,076 - Dad? 509 00:35:59,236 --> 00:36:00,206 (knocking) 510 00:36:00,213 --> 00:36:01,253 Dad, Lauren? 511 00:36:06,181 --> 00:36:09,101 (muffled groaning) 512 00:36:12,388 --> 00:36:14,028 Oh, my God, Dad! 513 00:36:14,032 --> 00:36:15,912 Oh, my God, Dad! 514 00:36:15,909 --> 00:36:16,929 Oh, God! 515 00:36:16,934 --> 00:36:17,774 Are you all right? 516 00:36:17,767 --> 00:36:18,927 What happened? 517 00:36:20,612 --> 00:36:22,082 Where's Lauren? 518 00:36:22,083 --> 00:36:22,923 - Daddy. 519 00:36:24,397 --> 00:36:25,647 Daddy, it's me. 520 00:36:26,839 --> 00:36:29,759 You have to send someone with 521 00:36:29,760 --> 00:36:34,030 50,000 pounds or they'll hurt me, Daddy! 522 00:36:34,032 --> 00:36:36,202 (sobbing) 523 00:36:37,590 --> 00:36:39,360 - [Gang Member] You listening, Miller? 524 00:36:39,360 --> 00:36:42,920 50k, five o'clock this evening. 525 00:36:42,917 --> 00:36:45,867 You call the police, we kill your little girl. 526 00:36:50,340 --> 00:36:52,190 - It's all right, Dad, it'll be okay. 527 00:36:56,990 --> 00:36:59,560 - There must be someone we can call. 528 00:37:00,587 --> 00:37:02,377 You know what they'll do to her, you know that. 529 00:37:02,380 --> 00:37:04,490 - Paul, we're both inside. 530 00:37:04,490 --> 00:37:05,970 Everyone else is fighting, 531 00:37:05,970 --> 00:37:08,020 or gone to ground, there's no-one. 532 00:37:10,155 --> 00:37:10,985 How about Matt? 533 00:37:10,988 --> 00:37:12,238 - No! 534 00:37:12,240 --> 00:37:14,440 No chance, I'm not sending my boy into that. 535 00:37:16,075 --> 00:37:17,405 - Have you got anyone else? 536 00:37:20,710 --> 00:37:23,380 (phone ringing) 537 00:37:25,980 --> 00:37:26,810 - Hello? 538 00:37:27,800 --> 00:37:28,630 Dad? 539 00:37:30,437 --> 00:37:31,417 Oh, my God! 540 00:37:31,420 --> 00:37:32,250 What? 541 00:37:35,182 --> 00:37:36,022 All right. 542 00:37:37,628 --> 00:37:40,018 Yeah. 543 00:37:40,019 --> 00:37:42,099 Yeah, yeah, I understand. 544 00:37:42,970 --> 00:37:44,050 Yeah, I'll leave now. 545 00:37:45,010 --> 00:37:45,840 All right. 546 00:37:56,907 --> 00:37:57,737 - [Aisling] What's going on? 547 00:37:57,740 --> 00:37:58,890 - Just need to pop out. 548 00:38:07,402 --> 00:38:12,402 - Where you going? 549 00:38:15,380 --> 00:38:16,280 - I won't be long. 550 00:38:25,443 --> 00:38:29,113 (dramatic electronic music) 551 00:38:45,380 --> 00:38:48,720 - We've got officers stationed at A & E with your dad, 552 00:38:48,720 --> 00:38:51,650 and we've got a car on its way round to collect Matt. 553 00:38:51,650 --> 00:38:54,860 Unfortunately, we can't get a trace on Lauren's phone. 554 00:38:55,835 --> 00:38:57,315 (sighing) 555 00:38:57,320 --> 00:39:00,340 Francesca, we are doing everything we can 556 00:39:00,340 --> 00:39:03,190 to find Lauren, but you need to help us. 557 00:39:05,120 --> 00:39:07,300 You need to tell us what you know 558 00:39:07,300 --> 00:39:08,900 and who you think has taken her. 559 00:39:21,267 --> 00:39:23,427 (sighing) 560 00:39:24,870 --> 00:39:28,180 - The men who have taken Lauren are Chris Pearson's men. 561 00:39:28,180 --> 00:39:29,930 We've been in a turf war with them. 562 00:39:31,150 --> 00:39:33,370 Territories, markets. 563 00:39:35,225 --> 00:39:37,075 I don't ask and I don't want to know. 564 00:39:40,997 --> 00:39:44,077 I was in the car when Chris got shot. 565 00:39:46,001 --> 00:39:51,001 I didn't know it was gonna happen, but I was there. 566 00:39:51,825 --> 00:39:53,075 You were right. 567 00:39:55,660 --> 00:39:58,360 It did get worse, it did escalate. 568 00:40:02,260 --> 00:40:03,360 This is their revenge. 569 00:40:05,200 --> 00:40:06,920 - Francesca's talking. 570 00:40:06,919 --> 00:40:08,919 We need to take out warrants on all members 571 00:40:08,920 --> 00:40:11,570 of Pearson's gang and known associates. 572 00:40:11,570 --> 00:40:13,290 And we need to find Matt Miller. 573 00:40:13,293 --> 00:40:16,883 (intense electronic music) 574 00:40:30,660 --> 00:40:31,830 - Everything you need. 575 00:40:33,410 --> 00:40:35,930 Remember, you're just the courier. 576 00:40:35,930 --> 00:40:39,690 No heroics, a simple transaction. 577 00:40:39,690 --> 00:40:41,910 The money for your sister. 578 00:40:47,706 --> 00:40:50,706 (tires screeching) 579 00:41:03,890 --> 00:41:05,690 - Usually by this stage we'd be 580 00:41:05,690 --> 00:41:08,300 expecting to hear of a ransom demand. 581 00:41:08,300 --> 00:41:10,020 - Well, how are they going to get in touch? 582 00:41:10,020 --> 00:41:12,460 You took me phone off me when you arrested me. 583 00:41:12,460 --> 00:41:15,310 - Is there any other way they could send a ransom demand? 584 00:41:16,392 --> 00:41:18,642 (scoffing) 585 00:41:19,780 --> 00:41:20,980 What about your husband? 586 00:41:21,849 --> 00:41:24,289 Is there any way they could get in touch with him in prison? 587 00:41:29,210 --> 00:41:30,730 Don't protect Paul. 588 00:41:33,290 --> 00:41:34,740 He's not the one in danger. 589 00:41:36,937 --> 00:41:40,597 (dramatic electronic music) 590 00:42:01,611 --> 00:42:04,441 (water trickling) 591 00:42:12,908 --> 00:42:14,408 - You on your own? 592 00:42:16,863 --> 00:42:18,283 You got the cash? 593 00:42:29,124 --> 00:42:30,794 - It's all in there. 594 00:42:57,793 --> 00:43:00,783 (phone scraping) 595 00:43:00,780 --> 00:43:02,730 - Hey, you know who this is, don't you? 596 00:43:03,700 --> 00:43:05,180 Paul Miller's boy. 597 00:43:05,180 --> 00:43:06,050 Son and heir. 598 00:43:07,595 --> 00:43:09,095 So what is it, Bob-a-Job week? 599 00:43:10,620 --> 00:43:11,620 - Where's my sister? 600 00:43:13,370 --> 00:43:14,200 - Come on. 601 00:43:20,640 --> 00:43:22,280 - [Prison Guard] Stand up. 602 00:43:22,284 --> 00:43:23,784 Put your hands up! 603 00:43:26,570 --> 00:43:27,720 Okay, got the SIM Card. 604 00:43:33,590 --> 00:43:34,420 - Get in. 605 00:43:36,720 --> 00:43:39,040 - Come on, don't play silly buggers, in you pop. 606 00:43:59,790 --> 00:44:02,600 (door opening) 607 00:44:02,604 --> 00:44:04,674 - Paul's SIM Card. 608 00:44:04,670 --> 00:44:07,510 See, Paul received a ransom message from Lauren, 609 00:44:07,510 --> 00:44:09,230 and then minutes later he made 610 00:44:09,230 --> 00:44:11,760 an outgoing call to this number. 611 00:44:14,770 --> 00:44:16,000 - That's Matt. 612 00:44:16,000 --> 00:44:17,290 - Francesca, I asked my officers 613 00:44:17,290 --> 00:44:19,290 to bring Matt in for his own protection. 614 00:44:20,320 --> 00:44:21,560 They went round to his girlfriend, 615 00:44:21,560 --> 00:44:23,840 she doesn't know where he is. 616 00:44:23,840 --> 00:44:26,370 And there's no trace on that number. 617 00:44:26,368 --> 00:44:30,038 (dramatic electronic music) 618 00:44:31,448 --> 00:44:32,948 - Matt's a dealer. 619 00:44:36,050 --> 00:44:37,130 He's got two phones. 620 00:44:57,851 --> 00:44:59,181 - [Jo] We've got a trace on Matt. 621 00:44:59,180 --> 00:45:02,160 He's heading south on the Shankhill Estate. 622 00:45:26,708 --> 00:45:28,028 - Where is she? 623 00:45:28,034 --> 00:45:29,484 - All right, mate, slow down. 624 00:45:30,870 --> 00:45:34,010 - I gave you the money, now I want Lauren, that's the deal. 625 00:45:39,330 --> 00:45:42,080 (Lauren sobbing) 626 00:45:47,940 --> 00:45:48,770 Jesus, Lauren! 627 00:45:50,601 --> 00:45:51,851 It's all right. 628 00:45:54,400 --> 00:45:55,540 Where are her clothes? 629 00:45:55,540 --> 00:45:56,920 I want her clothes, I want to take her home! 630 00:45:56,920 --> 00:45:58,920 - Eh, clothes, what did we do with 'em, mate? 631 00:45:59,760 --> 00:46:00,590 - We're going. 632 00:46:00,593 --> 00:46:01,473 - Whoa, what's the matter, sunshine? 633 00:46:01,471 --> 00:46:03,301 - Get out of my way! 634 00:46:03,300 --> 00:46:05,310 - Think you're a player, do ya? 635 00:46:05,310 --> 00:46:08,610 We've only just started enjoying ourselves. 636 00:46:08,610 --> 00:46:11,410 - You got our dad's money, so let us go. 637 00:46:11,410 --> 00:46:13,600 - Ah, yeah, Paul Miller. 638 00:46:13,600 --> 00:46:14,430 I remember him. 639 00:46:15,730 --> 00:46:18,090 The thing is, your old man messed up. 640 00:46:18,090 --> 00:46:21,760 We liked Chris, he was a good boss, very popular. 641 00:46:21,760 --> 00:46:24,150 And we're a bit upset your dad took him out. 642 00:46:24,150 --> 00:46:26,390 So you're not going nowhere, not yet. 643 00:46:30,080 --> 00:46:31,740 Maybe you want to watch, eh? 644 00:46:33,340 --> 00:46:35,170 Very playful, your sister. 645 00:46:35,172 --> 00:46:38,842 (dramatic electronic music) 646 00:46:46,630 --> 00:46:49,460 You like our little games, don't you, Lauren? 647 00:46:49,456 --> 00:46:50,876 Eh, don't you? 648 00:47:02,085 --> 00:47:03,165 - Out my way. 649 00:47:05,636 --> 00:47:08,596 - (laughs) Don't be a stupid little boy. 650 00:47:11,090 --> 00:47:14,580 He's not gonna shoot, he's not got the balls for it. 651 00:47:16,280 --> 00:47:17,240 It's over. 652 00:47:18,526 --> 00:47:19,776 You're nothing! 653 00:47:20,862 --> 00:47:22,262 - Come on. 654 00:47:22,256 --> 00:47:23,586 - Like your dad! 655 00:47:25,099 --> 00:47:30,019 (gunshot firing) (gasping) 656 00:47:31,652 --> 00:47:33,902 (groaning) 657 00:47:35,132 --> 00:47:37,262 - Jesus, Lauren! 658 00:47:37,260 --> 00:47:40,010 (Lauren sobbing) 659 00:47:43,993 --> 00:47:48,063 (police officer shouting) 660 00:47:48,058 --> 00:47:48,998 - Go! 661 00:47:48,997 --> 00:47:49,827 Go! 662 00:47:54,643 --> 00:47:55,483 - Are you okay? 663 00:47:55,476 --> 00:47:56,506 Who's been shot? 664 00:47:56,510 --> 00:47:57,450 Where's the weapon? 665 00:47:57,451 --> 00:47:59,841 (Lauren sobbing) - Come on, come on. 666 00:47:59,842 --> 00:48:04,842 - Police! (dramatic orchestral music) 667 00:48:53,267 --> 00:48:55,517 (knocking) 668 00:48:59,216 --> 00:49:00,046 - Help me. 669 00:49:03,840 --> 00:49:04,670 Please, Ash! 670 00:49:06,337 --> 00:49:08,257 (deeply breathing) 671 00:49:08,260 --> 00:49:09,360 - Get inside, quickly. 672 00:49:13,750 --> 00:49:15,840 Stay there, just stay there, don't move. 673 00:49:15,840 --> 00:49:17,260 No, no, no, don't touch me. 674 00:49:19,950 --> 00:49:21,180 Get that newspaper. 675 00:49:22,520 --> 00:49:23,620 Spread it on floor. 676 00:49:24,680 --> 00:49:25,820 Stand on it. 677 00:49:25,820 --> 00:49:28,520 Take your clothes off and try not to touch anything. 678 00:49:49,910 --> 00:49:50,910 - Thank you. 679 00:49:54,241 --> 00:49:56,571 - I'll get you some clothes. 680 00:50:11,434 --> 00:50:13,824 (Lauren sobbing) 681 00:50:13,823 --> 00:50:15,663 - Oh, my, you're okay. 682 00:50:22,388 --> 00:50:23,218 (loud banging) 683 00:50:23,221 --> 00:50:24,951 - Police! - Police! 684 00:50:24,949 --> 00:50:26,679 Get on the floor! 685 00:50:26,681 --> 00:50:28,651 - Show your hands! - Don't move! 686 00:50:28,653 --> 00:50:30,513 - Stay where you are! (screaming) 687 00:50:30,512 --> 00:50:31,652 - [Police Officer] Don't move! 688 00:50:31,646 --> 00:50:35,476 (solemn ambient guitar music) 689 00:50:36,863 --> 00:50:40,573 - Matthew Miller, I'm arresting you on suspicion of murder. 690 00:50:40,570 --> 00:50:41,940 You do not have to say anything, 691 00:50:41,940 --> 00:50:44,060 but it may harm your defense if you do not mention 692 00:50:44,060 --> 00:50:47,010 when questioned something which you later rely on in court. 693 00:50:48,280 --> 00:50:50,530 Anything you do say may be given in evidence. 694 00:51:14,704 --> 00:51:18,204 ("The Well" by Cate Song) 695 00:51:42,566 --> 00:51:47,566 ♪ She is thirsting you ♪ 696 00:51:49,588 --> 00:51:54,588 ♪ She is hungering you ♪ 697 00:51:56,531 --> 00:52:01,531 ♪ She is yearning you ♪ 698 00:52:03,695 --> 00:52:08,695 ♪ She's needing you ♪ 699 00:52:10,848 --> 00:52:14,578 ♪ So why aren't you floating ♪ 700 00:52:14,584 --> 00:52:15,674 - You coming? 701 00:52:18,266 --> 00:52:20,236 - Come on, Dad. 702 00:52:20,244 --> 00:52:21,334 - We need ya. 703 00:52:28,274 --> 00:52:29,114 I need ya. 704 00:52:31,421 --> 00:52:36,421 ♪ Again ♪ 705 00:52:38,895 --> 00:52:42,255 ♪ He is dying without you ♪ 706 00:52:42,261 --> 00:52:44,841 - [Kim] Right then, Charlie, you gonna hold this ball? 707 00:52:44,837 --> 00:52:48,087 That's it, you can be football monitor. 708 00:52:50,534 --> 00:52:53,054 - Oh, I don't know about that! 709 00:52:53,052 --> 00:52:58,052 ♪ He is desperate for you ♪ 710 00:53:00,194 --> 00:53:03,534 ♪ While I'm wasting you ♪ 711 00:53:07,787 --> 00:53:08,617 - All right? 712 00:53:08,620 --> 00:53:13,620 ♪ Why aren't you floating away ♪ 713 00:53:14,191 --> 00:53:19,191 ♪ To the place where they're making a way ♪ 714 00:53:21,622 --> 00:53:26,622 ♪ Flowing through that well as I pray ♪ 715 00:53:27,768 --> 00:53:29,848 ♪ Again ♪ 716 00:53:32,690 --> 00:53:33,770 - Go on then. 717 00:53:49,158 --> 00:53:52,648 ♪ How can we breathe if there is no air ♪ 718 00:53:52,648 --> 00:53:56,028 ♪ How do they eat if there's nothing there ♪ 719 00:53:56,029 --> 00:53:59,619 ♪ And how can we give without open hands ♪ 720 00:53:59,620 --> 00:54:02,450 ♪ How do they drink in this dry land ♪ 721 00:54:02,452 --> 00:54:06,012 - [Guard] Gather, lads, you've got a visit. 722 00:54:06,014 --> 00:54:06,854 - See ya, Gavin. 723 00:54:06,847 --> 00:54:10,167 ♪ How do they eat if there's nothing there ♪ 724 00:54:10,170 --> 00:54:13,240 ♪ And how can we give without open hands ♪ 725 00:54:13,238 --> 00:54:14,848 - [Gavin Voiceover] Dear Mum, 726 00:54:14,847 --> 00:54:17,217 I know you don't want to see me anymore, 727 00:54:17,216 --> 00:54:19,406 and you won't come and visit, 728 00:54:19,405 --> 00:54:20,565 but I'm sorry. 729 00:54:21,492 --> 00:54:22,912 I'm so, so sorry. 730 00:54:25,960 --> 00:54:30,960 ♪ Again ♪ 731 00:54:33,951 --> 00:54:38,201 ♪ So why aren't you floating away ♪ 732 00:54:41,847 --> 00:54:45,007 - "His mother bears him with hardship, 733 00:54:45,007 --> 00:54:47,677 "and brings him forth with hardship." 734 00:54:47,677 --> 00:54:49,527 - [Together] "She is the one that has made 735 00:54:49,527 --> 00:54:52,397 "her womb a vessel for you, 736 00:54:52,397 --> 00:54:55,007 "and nourished you from her breast. 737 00:54:55,007 --> 00:54:58,357 "You have no option but to love her." 738 00:55:04,990 --> 00:55:07,820 (mallet pounding) 739 00:55:29,014 --> 00:55:30,624 - [Paul] Fran? 740 00:55:51,255 --> 00:55:53,475 - Did you see your brief? 741 00:55:53,480 --> 00:55:54,700 And what did he say? 742 00:55:58,060 --> 00:56:00,660 - If I'm found guilty of murder by use of a firearm, 743 00:56:02,074 --> 00:56:05,534 it could be a life sentence, minimum 30 years. 744 00:56:05,530 --> 00:56:06,780 - That will never happen. 745 00:56:07,810 --> 00:56:08,990 You're gonna go into court 746 00:56:08,988 --> 00:56:10,098 and you're gonna plead not guilty. 747 00:56:10,100 --> 00:56:12,410 You're going to plead self-defense. 748 00:56:12,410 --> 00:56:15,200 You shouldn't be the one who pays for this. 749 00:56:15,200 --> 00:56:17,400 Your dad should never have got you involved. 750 00:56:19,820 --> 00:56:21,720 - You'll have to go back to your cell. 751 00:56:26,946 --> 00:56:30,196 (solemn ambient music) 752 00:56:35,789 --> 00:56:38,539 (button beeping) 753 00:56:52,443 --> 00:56:53,783 - Is she coming? 754 00:56:57,568 --> 00:56:59,398 Have you talked to her? 755 00:56:59,397 --> 00:57:01,307 - I sent her a VO call. 756 00:57:02,210 --> 00:57:03,880 She wouldn't answer her phone. 757 00:57:12,604 --> 00:57:16,354 (delicate orchestral music) 51847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.