Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,841 --> 00:00:02,671
- You're a bit young to get
2
00:00:02,674 --> 00:00:03,854
dragged down the aisle, aren't you?
3
00:00:03,850 --> 00:00:05,540
- Depends who's doing the dragging.
4
00:00:05,540 --> 00:00:07,640
- That's us, Ash, top table.
5
00:00:07,643 --> 00:00:08,723
- He'll be out a week before the wedding.
6
00:00:08,720 --> 00:00:10,530
Your family will never know.
7
00:00:10,533 --> 00:00:12,783
- Aisling, this time it wasn't my fault!
8
00:00:12,780 --> 00:00:15,440
- Francesca, have you
heard of a Chris Pearson?
9
00:00:15,435 --> 00:00:16,805
(gun firing)
(screaming)
10
00:00:16,811 --> 00:00:18,531
- What have you got me into?
11
00:00:18,530 --> 00:00:20,150
- From now on, everything you do
12
00:00:20,150 --> 00:00:22,440
is about avoiding detection.
13
00:00:23,450 --> 00:00:24,280
- Mick Haines?
14
00:00:24,283 --> 00:00:25,213
- Yep.
15
00:00:25,207 --> 00:00:26,037
- What have they said he's done?
16
00:00:26,040 --> 00:00:27,440
Jaiden, he's trouble.
17
00:00:27,440 --> 00:00:29,470
His family live next door to us,
18
00:00:29,470 --> 00:00:32,070
and it's been one thing after
another since they moved in.
19
00:00:32,070 --> 00:00:35,180
I'm sure it's just a
little lie that got out of.
20
00:00:35,180 --> 00:00:36,320
- I've met someone.
21
00:00:36,324 --> 00:00:37,784
It's looking like it's serious.
22
00:00:37,780 --> 00:00:39,070
- Shmuta!
- Oh!
23
00:00:39,066 --> 00:00:40,696
- I don't want to see you.
24
00:00:40,703 --> 00:00:41,543
(stammering)
25
00:00:41,536 --> 00:00:42,486
- This is survival.
26
00:00:42,490 --> 00:00:44,320
Join the biggest gang.
27
00:00:44,320 --> 00:00:46,610
- People lie, Kim, have secrets.
28
00:00:46,610 --> 00:00:48,070
We know that more that anyone.
29
00:00:48,070 --> 00:00:50,100
- I'll give you the chance to tell Mick
30
00:00:50,100 --> 00:00:50,930
about the affair at your next visit,
31
00:00:50,933 --> 00:00:52,483
but if you don't, I'm afraid I'm going
32
00:00:52,480 --> 00:00:53,590
to have tell him myself.
33
00:00:53,590 --> 00:00:54,420
- Where's my son?
34
00:00:54,423 --> 00:00:55,733
- I don't know.
35
00:00:55,733 --> 00:00:56,573
- [Francesca] Don't lie
to me, I know you and Matt
36
00:00:56,566 --> 00:00:57,606
spent the afternoon together.
37
00:00:57,610 --> 00:00:58,820
- Try Student Union.
38
00:00:58,817 --> 00:01:01,177
Like father, like son.
39
00:01:01,180 --> 00:01:02,010
I'm not going to the prison,
40
00:01:02,013 --> 00:01:03,983
and I don't want to see
any of you ever again.
41
00:01:03,980 --> 00:01:05,660
(coughing)
42
00:01:05,655 --> 00:01:07,065
- Jesus, Brendan!
43
00:01:08,481 --> 00:01:10,541
(dramatic music)
44
00:01:10,539 --> 00:01:13,209
(keys jingling)
45
00:01:16,930 --> 00:01:19,780
- [Francesca] Matt, come on,
we'll be late for your dad!
46
00:01:19,782 --> 00:01:21,672
(tense music)
47
00:01:21,670 --> 00:01:24,550
- So, who are you today, then, Frannie?
48
00:01:26,696 --> 00:01:28,856
(sighing)
49
00:01:29,700 --> 00:01:32,220
Not much to show for 70
years on this planet.
50
00:01:33,075 --> 00:01:34,835
- Oh, Dad, don't.
51
00:01:34,835 --> 00:01:35,765
Don't do this.
52
00:01:35,770 --> 00:01:36,940
We can sort this out.
53
00:01:36,940 --> 00:01:38,600
I mean, where you gonna go?
54
00:01:40,770 --> 00:01:41,920
You're safe here.
55
00:01:43,150 --> 00:01:44,130
Come on.
56
00:01:44,130 --> 00:01:46,410
Please, Dad, please!
57
00:01:46,410 --> 00:01:47,700
We're family.
58
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
We're all we've got.
59
00:01:51,640 --> 00:01:53,930
- I'm an old man, Frannie.
60
00:01:53,931 --> 00:01:55,681
I know when it's time to check out.
61
00:02:04,875 --> 00:02:07,375
(tense music)
62
00:02:42,630 --> 00:02:45,550
(machines beeping)
63
00:02:57,409 --> 00:02:58,659
(camera clicking)
64
00:02:58,659 --> 00:02:59,739
- Lovely.
65
00:02:59,740 --> 00:03:00,910
Nice big smiles.
66
00:03:02,185 --> 00:03:05,235
(phone ringing)
67
00:03:05,239 --> 00:03:06,069
- Ash.
68
00:03:07,170 --> 00:03:08,780
- Hello?
69
00:03:08,780 --> 00:03:09,930
Yeah, yeah, it is, why?
70
00:03:10,943 --> 00:03:12,323
- [Photographer] Have it in,
just all move in, that's it.
71
00:03:12,320 --> 00:03:13,800
Nice big smiles.
72
00:03:13,801 --> 00:03:15,101
- Well.
- Lovely.
73
00:03:15,100 --> 00:03:17,020
- What's happened to him?
74
00:03:17,020 --> 00:03:17,850
(camera clicking)
75
00:03:17,853 --> 00:03:19,523
- [Photographer] Lovely.
76
00:03:19,516 --> 00:03:21,056
(camera clicking)
77
00:03:21,060 --> 00:03:22,300
- Okay.
78
00:03:22,300 --> 00:03:24,070
I will, thank you.
79
00:03:27,492 --> 00:03:28,392
- Everything all right?
80
00:03:28,390 --> 00:03:29,530
- Family liaison.
81
00:03:29,530 --> 00:03:30,360
- [Ben] What?
82
00:03:30,363 --> 00:03:31,693
- The prison.
83
00:03:31,688 --> 00:03:32,518
Me dad's in hospital.
84
00:03:32,521 --> 00:03:33,351
- What are you doing?
85
00:03:33,354 --> 00:03:35,134
You're not going, are you?
86
00:03:35,127 --> 00:03:36,527
Ash, just wait.
87
00:03:36,530 --> 00:03:39,390
I'll drive you, 10 more
minutes, that's all.
88
00:03:39,386 --> 00:03:40,776
My mum wants another one, just the kids.
89
00:03:40,777 --> 00:03:41,877
- Did you not hear me?
90
00:03:42,807 --> 00:03:44,007
He's in hospital having treatment.
91
00:03:44,010 --> 00:03:45,150
- Well, it can't be that serious, can it?
92
00:03:45,150 --> 00:03:46,180
If they've only just rung.
93
00:03:46,180 --> 00:03:48,080
- You don't get it, do you?
94
00:03:48,077 --> 00:03:49,737
You don't get anything.
95
00:03:49,740 --> 00:03:51,910
If the prison rings, if the
prison tells you to visit,
96
00:03:51,910 --> 00:03:53,510
it means it's serious, it means.
97
00:03:55,090 --> 00:03:56,940
- What am I going to tell my parents?
98
00:03:58,250 --> 00:03:59,460
- Why don't you tell them the truth?
99
00:04:02,170 --> 00:04:03,890
Tell them me dad's a criminal.
100
00:04:03,890 --> 00:04:05,470
A hopeless criminal
101
00:04:05,470 --> 00:04:07,620
who's been in and out
of prison my whole life!
102
00:04:07,620 --> 00:04:08,870
And now he's in hospital
103
00:04:08,870 --> 00:04:11,040
on the oncology ward probably dying.
104
00:04:12,350 --> 00:04:14,440
And I'm gonna be with him, right now.
105
00:04:15,570 --> 00:04:16,940
Why don't you tell them that?
106
00:04:23,890 --> 00:04:25,560
- [Paul] Do you know how
devastated your mum was
107
00:04:25,560 --> 00:04:26,980
to catch you doing that?
108
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
Do you?
109
00:04:27,980 --> 00:04:29,470
- She did mention it.
110
00:04:29,470 --> 00:04:31,300
- You think it's funny, do you, son?
111
00:04:31,300 --> 00:04:32,440
- Not funny, ha ha.
112
00:04:32,440 --> 00:04:34,570
It's just, you know, ironic,
113
00:04:34,570 --> 00:04:36,620
getting the big moral lecture in here.
114
00:04:36,620 --> 00:04:38,410
- You think you're so clever, don't you?
115
00:04:38,410 --> 00:04:41,450
With your irony and
your smartass comments.
116
00:04:41,450 --> 00:04:43,210
You just remember who paid for it.
117
00:04:43,210 --> 00:04:44,040
- What?
118
00:04:44,043 --> 00:04:46,623
- Years and years of the
best schools money can buy,
119
00:04:46,620 --> 00:04:47,600
best opportunities.
120
00:04:47,600 --> 00:04:48,430
And what do you do?
121
00:04:48,433 --> 00:04:49,273
Throw it all away.
122
00:04:49,266 --> 00:04:50,336
- Said all this, he don't care.
123
00:04:50,340 --> 00:04:52,350
- I'm not throwing
anything away, all right?
124
00:04:52,350 --> 00:04:55,310
- Three E's and an ungraded?
125
00:04:55,308 --> 00:04:57,878
You should be knuckling
down, revising, instead of--
126
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
- Instead of what, Dad?
127
00:05:00,150 --> 00:05:01,050
Doing what you do?
128
00:05:04,970 --> 00:05:07,130
- You don't get it, do you?
129
00:05:07,133 --> 00:05:10,683
I want you to have
different, better choices.
130
00:05:12,550 --> 00:05:14,550
You have no idea what it's like in here.
131
00:05:17,287 --> 00:05:18,117
- You all right?
132
00:05:19,300 --> 00:05:20,130
- Brendan.
133
00:05:21,190 --> 00:05:23,460
He collapsed in the cell on me.
134
00:05:23,460 --> 00:05:25,060
Blood everywhere.
135
00:05:25,060 --> 00:05:26,370
They took him off in an ambulance.
136
00:05:26,370 --> 00:05:27,750
- Does Ash know?
137
00:05:27,751 --> 00:05:28,751
- I don't know.
138
00:05:28,748 --> 00:05:29,578
- Well, what's wrong with him?
139
00:05:29,581 --> 00:05:30,541
- They wouldn't tell me.
140
00:05:30,540 --> 00:05:32,370
A year younger than me, he is.
141
00:05:33,468 --> 00:05:35,428
You are not on this path, all right?
142
00:05:35,430 --> 00:05:38,420
Stop what you're doing, head down,
143
00:05:38,420 --> 00:05:41,020
'cause, believe me, this
place does things to a man.
144
00:05:42,930 --> 00:05:45,430
(tense music)
145
00:05:49,186 --> 00:05:52,096
- [Woman] Numbers 13 to 25, please.
146
00:06:00,348 --> 00:06:01,178
(laughing)
147
00:06:01,181 --> 00:06:02,011
(muffled chattering)
148
00:06:02,014 --> 00:06:03,304
- Doing all right.
149
00:06:03,300 --> 00:06:05,220
- You look great, sure.
150
00:06:06,658 --> 00:06:07,488
- Morning!
151
00:06:08,719 --> 00:06:09,879
Hello, Juliet.
152
00:06:09,881 --> 00:06:12,801
Do you have any tape by any chance?
153
00:06:14,418 --> 00:06:19,418
Oh, that's perfect, thank you.
154
00:06:27,460 --> 00:06:30,480
- [Guard] Looks like
she's not coming, Haines.
155
00:06:30,479 --> 00:06:33,739
We'll get you back to your cell.
156
00:06:33,737 --> 00:06:35,897
(sighing)
157
00:06:38,336 --> 00:06:39,326
- Got it.
158
00:06:39,334 --> 00:06:40,174
- Oh, thank you!
159
00:06:40,167 --> 00:06:41,787
That's going to look so
much better than tape.
160
00:06:41,790 --> 00:06:43,420
Uh, could you?
161
00:06:43,417 --> 00:06:44,777
it's just, it's hard keeping it straight.
162
00:06:44,777 --> 00:06:46,857
- [Ian] Yeah, yeah, yeah.
163
00:06:50,774 --> 00:06:53,284
- Oh!
164
00:06:53,280 --> 00:06:54,820
Are we, are we still on for Wednesday?
165
00:06:54,820 --> 00:06:56,040
- Yeah, absolutely.
166
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
I was thinking, do you want
to see something in town
167
00:06:57,760 --> 00:06:59,680
or head out to the multiplex?
168
00:06:59,675 --> 00:07:00,985
- Oh, goodness, what's the difference?
169
00:07:00,990 --> 00:07:02,570
- Well, it depends what you want to see.
170
00:07:02,570 --> 00:07:04,890
Shoot-'em-up or arty subtitles?
171
00:07:04,888 --> 00:07:06,238
- Oh, I don't know.
172
00:07:06,235 --> 00:07:07,405
I like all sorts really.
173
00:07:07,407 --> 00:07:10,247
Oh, I did enjoy that
film about King George.
174
00:07:10,250 --> 00:07:12,420
- You know, the one with the, um, the--
175
00:07:12,420 --> 00:07:13,950
- The (stutters) stutter.
176
00:07:13,953 --> 00:07:14,993
- The stutter! (laughs)
177
00:07:14,993 --> 00:07:16,333
- Yeah, yeah, that was good.
178
00:07:19,473 --> 00:07:23,233
- (sighs) Anyway, I'd, I'd better go.
179
00:07:23,233 --> 00:07:24,403
I've got a multi-faith committee to--
180
00:07:24,400 --> 00:07:25,230
- Sorry, did I.
181
00:07:26,171 --> 00:07:28,111
- No, it's just...
182
00:07:28,113 --> 00:07:30,123
It's just we have to be
aware, Harriet, that's all.
183
00:07:30,117 --> 00:07:33,737
You know, what we have in
here and what we have outside,
184
00:07:33,740 --> 00:07:35,110
two different things.
185
00:07:35,110 --> 00:07:37,410
- Yeah, I'm sorry.
186
00:07:37,405 --> 00:07:38,395
- There you go.
187
00:07:38,402 --> 00:07:39,342
- Mm.
188
00:07:39,344 --> 00:07:44,344
- [Ian] Okay.
189
00:07:46,049 --> 00:07:48,099
- [Harriet] Thank you.
190
00:07:48,103 --> 00:07:49,093
- Visiting Gavin today?
191
00:07:49,090 --> 00:07:50,500
Didn't see you on the list.
192
00:07:50,500 --> 00:07:52,120
- No, no, no, not today.
193
00:07:53,370 --> 00:07:55,820
Think we both need a break
from the weekly visit.
194
00:08:05,708 --> 00:08:06,628
- Good lad.
195
00:08:08,604 --> 00:08:11,104
(tense music)
196
00:08:12,480 --> 00:08:14,920
- [Paul] Go wait outside and
let me talk to your mother.
197
00:08:23,480 --> 00:08:25,430
Took your eye off the ball there, Fran.
198
00:08:27,750 --> 00:08:28,950
- I'm sorry?
199
00:08:28,945 --> 00:08:31,385
- The lad misses school for
weeks on end, up to no good.
200
00:08:31,390 --> 00:08:33,220
You don't even notice.
201
00:08:33,220 --> 00:08:35,750
- In case you've forgotten,
it's been a busy few weeks.
202
00:08:35,750 --> 00:08:37,940
The house burned down, a new business.
203
00:08:37,940 --> 00:08:39,090
Dad's walked out.
204
00:08:39,090 --> 00:08:40,160
Lauren not talking to me.
205
00:08:40,160 --> 00:08:41,920
Then she is, now she's not.
206
00:08:41,918 --> 00:08:43,198
- All right, Frannie, I'm just saying.
207
00:08:43,201 --> 00:08:44,301
- No, I know what you're saying Paul,
208
00:08:44,300 --> 00:08:46,360
and I'm on it, all right?
209
00:08:48,444 --> 00:08:49,404
I'll sort the kids.
210
00:08:51,223 --> 00:08:54,763
And you, you just sit
there, barking your orders.
211
00:08:54,764 --> 00:08:55,914
- Frannie.
212
00:08:55,905 --> 00:08:57,155
- [Guard] Right, ladies and gents.
213
00:08:57,160 --> 00:08:58,610
Thanks for coming, time's up.
214
00:09:00,541 --> 00:09:03,371
(dramatic music)
215
00:09:22,663 --> 00:09:24,643
- That's me dad in there, and
I need to speak to a doctor.
216
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
- [Nurse] It's okay.
217
00:09:25,960 --> 00:09:27,980
I'll get someone for you.
218
00:09:27,984 --> 00:09:30,734
(phone beeping)
219
00:09:41,441 --> 00:09:43,611
(sobbing)
220
00:09:44,721 --> 00:09:47,501
(kids chattering)
221
00:09:47,500 --> 00:09:49,460
(phone ringing)
222
00:09:49,463 --> 00:09:51,203
(sobbing)
223
00:09:51,201 --> 00:09:52,201
(beeping)
224
00:09:52,204 --> 00:09:53,824
- [Kim On Voicemail]
Hi, you've reached Kim.
225
00:09:53,822 --> 00:09:54,802
I can't get to the phone right now,
226
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
but if you leave me a
message, I'll get back to you.
227
00:09:56,760 --> 00:09:59,320
- [Operator] When you've finished
recording, please hang up
228
00:09:59,324 --> 00:10:02,574
or press the hash key for more options.
229
00:10:04,881 --> 00:10:07,631
(engine revving)
230
00:10:09,265 --> 00:10:12,015
(metal crashing)
231
00:10:13,004 --> 00:10:14,744
(crying)
232
00:10:14,742 --> 00:10:16,912
(sighing)
233
00:10:26,558 --> 00:10:28,198
- There you are.
234
00:10:28,201 --> 00:10:29,281
- Sorry.
235
00:10:29,277 --> 00:10:31,337
I'm so sorry, your car.
236
00:10:31,340 --> 00:10:33,960
- Honestly, it's all right, it's very old.
237
00:10:35,830 --> 00:10:40,420
My late husband, Clive, he
liked Scandinavian models.
238
00:10:40,420 --> 00:10:41,930
Good safety record.
239
00:10:41,930 --> 00:10:43,760
- I love him, I love my husband.
240
00:10:45,200 --> 00:10:46,930
And I was dreading this visit.
241
00:10:46,930 --> 00:10:50,300
I've had this sick
feeling all the time, and.
242
00:10:51,230 --> 00:10:52,800
I can't sleep.
243
00:10:52,800 --> 00:10:53,630
- I know.
244
00:10:54,942 --> 00:10:55,782
I do.
245
00:10:56,940 --> 00:10:59,270
We've all had difficult visits.
246
00:10:59,270 --> 00:11:01,950
- 'Cause I know, I know how
much it's gonna hurt him.
247
00:11:03,160 --> 00:11:06,280
Me, our boys, ee mean everything to Mick.
248
00:11:07,480 --> 00:11:08,790
- I'm not sure I quite--
249
00:11:08,790 --> 00:11:10,840
- I've been having an affair.
250
00:11:10,840 --> 00:11:12,070
Six months.
251
00:11:14,090 --> 00:11:15,310
The council had this
252
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
fun day, this sports day on the rec.
253
00:11:20,110 --> 00:11:22,460
All the kids were trying
out different things,
254
00:11:22,460 --> 00:11:24,090
climbing wall, judo.
255
00:11:24,090 --> 00:11:26,340
That's where I met him, Danny.
256
00:11:28,210 --> 00:11:30,170
We started talking, and he,
257
00:11:31,860 --> 00:11:33,730
he looked at me like he,
258
00:11:35,580 --> 00:11:37,480
like he couldn't take his eyes off me.
259
00:11:40,956 --> 00:11:42,736
And we started texting and meeting up.
260
00:11:45,236 --> 00:11:47,506
I think it was just about the sex.
261
00:11:50,330 --> 00:11:53,030
You know, the sort of sex
where you forget everything.
262
00:11:55,950 --> 00:11:57,520
Secret, exciting.
263
00:11:59,451 --> 00:12:01,401
On the changing-room floor
264
00:12:01,400 --> 00:12:02,290
or in his car.
265
00:12:03,290 --> 00:12:05,920
Always worried someone
might come in and find us.
266
00:12:09,680 --> 00:12:12,260
I was going to end it.
267
00:12:12,260 --> 00:12:14,440
I was, because deep down I knew,
268
00:12:14,443 --> 00:12:16,793
I knew it didn't mean anything.
269
00:12:18,140 --> 00:12:21,970
But now I've got to tell
Mick and break his heart.
270
00:12:23,679 --> 00:12:25,839
(sobbing)
271
00:12:25,840 --> 00:12:27,540
- Come here, come here.
272
00:12:30,975 --> 00:12:34,025
(water splashing)
273
00:12:34,033 --> 00:12:36,533
(tense music)
274
00:12:56,750 --> 00:12:59,430
- Oh, good, you're here.
275
00:12:59,430 --> 00:13:01,310
There's a shipment due in half an hour,
276
00:13:01,310 --> 00:13:03,110
and then we're going
straight on a bank run.
277
00:13:03,110 --> 00:13:04,420
- No, I'm not, not today.
278
00:13:04,420 --> 00:13:05,390
I'm taking some leave.
279
00:13:05,390 --> 00:13:07,340
Family time, I thought you'd like to know.
280
00:13:07,340 --> 00:13:10,430
- Francesca, I'm sorry, I
think you might be confused.
281
00:13:10,430 --> 00:13:12,330
This is not a little job at the council.
282
00:13:12,330 --> 00:13:15,500
We don't offer employment
rights, annual holidays.
283
00:13:15,500 --> 00:13:16,950
You have responsibilities.
284
00:13:16,950 --> 00:13:19,250
- Yeah, I have, and one of
them's waiting for me in the van.
285
00:13:19,250 --> 00:13:20,720
So if you'll excuse me.
286
00:13:24,010 --> 00:13:24,960
- Hi, Ash, it's me.
287
00:13:25,870 --> 00:13:29,310
My dad told me about your dad, and I just,
288
00:13:31,273 --> 00:13:34,503
I wanted to know if you're all right, so.
289
00:13:34,495 --> 00:13:37,155
(phone beeping)
290
00:13:38,537 --> 00:13:40,287
- Who you talking to?
291
00:13:41,636 --> 00:13:43,236
- And because the tumor has already spread
292
00:13:43,240 --> 00:13:45,070
to the chest wall and the windpipe,
293
00:13:45,070 --> 00:13:48,120
it's classed as advanced
cancer, stage four.
294
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
- Is there anything, any chemo?
295
00:13:51,000 --> 00:13:53,550
- Well, the first stage of
his treatment, tomorrow,
296
00:13:53,550 --> 00:13:56,200
they're going to insert a stent, a tube,
297
00:13:56,200 --> 00:13:58,250
in your dad's airway to help him breathe.
298
00:13:59,120 --> 00:14:00,540
- And then he'll be all right?
299
00:14:00,540 --> 00:14:02,710
- He'll certainly feel more comfortable.
300
00:14:02,710 --> 00:14:05,640
But it's the first stage
of a long treatment plan.
301
00:14:06,950 --> 00:14:07,850
- What happens next?
302
00:14:07,850 --> 00:14:09,480
- [Delamere] After
tomorrow, we hope to start
303
00:14:09,480 --> 00:14:11,690
a course of radiotherapy or chemotherapy
304
00:14:11,690 --> 00:14:13,520
with a view to shrinking the tumor
305
00:14:13,520 --> 00:14:16,460
so it becomes small enough
to remove by surgery.
306
00:14:16,460 --> 00:14:20,420
But it is important to take
this one step at a time.
307
00:14:20,420 --> 00:14:23,500
Right now, the priority is
to get him through tomorrow
308
00:14:23,496 --> 00:14:25,546
and to help his breathing.
309
00:14:25,552 --> 00:14:26,392
- Yeah.
310
00:14:30,690 --> 00:14:32,870
(heavy breathing)
311
00:14:32,872 --> 00:14:35,042
(sighing)
312
00:14:36,012 --> 00:14:39,102
(car engine humming)
313
00:14:59,672 --> 00:15:02,842
(upbeat dance music)
314
00:15:07,710 --> 00:15:08,540
- Why?
315
00:15:09,760 --> 00:15:11,180
Why have you done this?
316
00:15:11,180 --> 00:15:13,530
Haven't you done enough?
317
00:15:13,533 --> 00:15:14,643
You, your kids!
318
00:15:14,640 --> 00:15:17,580
- Not to do with me, love,
my kids are at school.
319
00:15:18,490 --> 00:15:21,550
Least they know not to
shit in their own nest.
320
00:15:21,550 --> 00:15:22,830
- What do you mean?
321
00:15:22,834 --> 00:15:24,174
- And turn that racket down.
322
00:15:24,170 --> 00:15:25,880
Otherwise, I'm calling the cops.
323
00:15:25,880 --> 00:15:27,280
You're disturbing the peace.
324
00:15:33,107 --> 00:15:36,507
♪ It makes you feel like running ♪
325
00:15:36,510 --> 00:15:38,030
♪ Out on the dance floor ♪
326
00:15:38,030 --> 00:15:41,110
♪ Moving to the beat ♪
327
00:15:42,009 --> 00:15:43,509
- What's going on?
328
00:15:49,660 --> 00:15:51,300
- Right.
329
00:15:51,300 --> 00:15:52,130
English.
330
00:15:53,440 --> 00:15:54,310
Maths.
331
00:15:54,310 --> 00:15:55,540
History.
332
00:15:55,540 --> 00:15:56,370
Physics.
333
00:16:01,140 --> 00:16:02,330
- Not even my syllabus.
334
00:16:03,690 --> 00:16:05,360
- Okay, well, I'll swap it.
335
00:16:05,360 --> 00:16:08,230
Now, I want you to draw
up a revision plan,
336
00:16:08,230 --> 00:16:10,310
divide up all your subjects,
how many weeks we've got,
337
00:16:10,310 --> 00:16:11,490
and we're gonna do a chart.
338
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
- A chart?
339
00:16:13,530 --> 00:16:16,160
God, you've really thought this through.
340
00:16:16,160 --> 00:16:18,300
- And I want your phone and your computer.
341
00:16:18,300 --> 00:16:19,320
- Oh, you're joking!
342
00:16:19,320 --> 00:16:20,420
- No distractions.
343
00:16:20,420 --> 00:16:21,700
I don't want you wasting your time
344
00:16:21,700 --> 00:16:22,960
messing about on the Internet.
345
00:16:22,960 --> 00:16:24,270
You have got to buckle down.
346
00:16:24,270 --> 00:16:26,270
For God's sake, Mum, that's just stupid.
347
00:16:27,260 --> 00:16:28,900
How am I supposed to
revise without a computer?
348
00:16:28,900 --> 00:16:30,650
What you gonna do, make me a quill?
349
00:16:33,297 --> 00:16:35,297
(sighs)
350
00:16:38,210 --> 00:16:39,810
- Why have you not touched your lunch?
351
00:16:39,810 --> 00:16:41,600
- Don't want it.
352
00:16:41,596 --> 00:16:43,276
- What are you, some
sort of hunger striker?
353
00:16:43,276 --> 00:16:44,976
- What are you, some sort of liar?
354
00:16:57,480 --> 00:16:59,330
- [Kim] What's going on with you, eh?
355
00:17:01,860 --> 00:17:04,400
I know you must be upset with everything
356
00:17:04,396 --> 00:17:08,616
that's happening with
your dad, but this is not.
357
00:17:08,615 --> 00:17:09,615
What's that?
358
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
How did you get that?
359
00:17:14,410 --> 00:17:18,730
Jack, if someone has hurt
you, then you need to tell me.
360
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
- We were getting changed for P.E.
361
00:17:25,492 --> 00:17:27,402
They kept on calling Dad names.
362
00:17:29,730 --> 00:17:31,190
- Oh, sweetheart.
363
00:17:33,380 --> 00:17:34,310
I'm sorry.
364
00:17:35,330 --> 00:17:37,760
I am so sorry that this has happened.
365
00:17:39,490 --> 00:17:42,070
And I understand why you're so upset.
366
00:17:43,014 --> 00:17:45,904
But if you're being bullied,
367
00:17:46,870 --> 00:17:49,450
I will go in, and I
will speak to Ms. Croft,
368
00:17:49,450 --> 00:17:52,160
and I will not let this happen again.
369
00:17:56,430 --> 00:17:57,260
Jack?
370
00:17:59,537 --> 00:18:00,537
- I saw you.
371
00:18:02,473 --> 00:18:04,043
I saw you and Danny.
372
00:18:22,120 --> 00:18:24,200
- [Matt] Shouldn't you
be wearing an apron?
373
00:18:24,199 --> 00:18:26,229
- I don't need any comments, thank you.
374
00:18:26,230 --> 00:18:27,250
- Lauren, dinner!
375
00:18:27,250 --> 00:18:28,760
- She won't come.
376
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
She's not eating.
377
00:18:30,080 --> 00:18:31,830
At least she's not eating with me.
378
00:18:33,422 --> 00:18:35,592
(sighing)
379
00:18:40,673 --> 00:18:42,243
- Mum, I'm sorry I messed up.
380
00:18:45,580 --> 00:18:48,360
And I'm gonna sort it
out, re-sit the modules.
381
00:18:48,360 --> 00:18:49,530
I still want to go to university.
382
00:18:49,530 --> 00:18:50,360
I just...
383
00:18:52,337 --> 00:18:53,687
(sighs) I hate that school.
384
00:18:54,630 --> 00:18:57,440
Well, we we're gonna do
something about that.
385
00:18:57,443 --> 00:18:59,043
- And the other thing,
386
00:18:59,040 --> 00:19:00,440
the dealing.
387
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
- Oh, I don't want to talk
about that now, Matthew.
388
00:19:01,440 --> 00:19:02,710
- It's just a sideline.
389
00:19:04,520 --> 00:19:06,350
Most of my mates have Saturday jobs.
390
00:19:09,396 --> 00:19:10,526
This is really nice, Mum.
391
00:19:19,843 --> 00:19:22,013
(sighing)
392
00:19:24,159 --> 00:19:26,829
- Do you know what you're doing?
393
00:19:28,739 --> 00:19:29,759
You doing it properly?
394
00:19:31,120 --> 00:19:32,870
You hiding your face?
395
00:19:32,870 --> 00:19:34,920
And do you trust who you're buying from?
396
00:19:34,920 --> 00:19:36,450
- Mum, of course.
397
00:19:37,730 --> 00:19:39,680
- You got a separate phone?
398
00:19:39,680 --> 00:19:40,510
Pay-as-you-go?
399
00:19:49,123 --> 00:19:50,763
Right.
400
00:19:50,759 --> 00:19:53,339
You get a new number each week.
401
00:19:54,601 --> 00:19:55,861
And you shred the old SIM.
402
00:20:00,350 --> 00:20:03,390
Just promise me that you won't get caught.
403
00:20:12,462 --> 00:20:17,462
(respirator buzzing)
(machines beeping)
404
00:20:25,001 --> 00:20:27,171
(snoring)
405
00:20:37,780 --> 00:20:40,080
- I thought I was the
one supposed to be sick.
406
00:20:41,718 --> 00:20:43,368
There you go, Sleeping Beauty.
407
00:20:44,723 --> 00:20:47,003
You always did kip like
that, catching flies
408
00:20:46,996 --> 00:20:48,456
and (imitates snoring)
409
00:20:48,461 --> 00:20:49,541
(laughs)
410
00:20:49,544 --> 00:20:51,634
(coughs)
411
00:20:56,138 --> 00:20:57,818
- How you feeling, Dad?
412
00:20:57,823 --> 00:20:58,993
- Grand, you know.
413
00:21:00,520 --> 00:21:01,590
Comfy bed.
414
00:21:01,590 --> 00:21:02,500
Beautiful nurse.
415
00:21:05,580 --> 00:21:07,460
Is it time for my bed bath, sister?
416
00:21:07,458 --> 00:21:08,288
- Oi!
417
00:21:09,860 --> 00:21:11,670
- Right, Brendan, you're
on my theater list
418
00:21:11,670 --> 00:21:13,000
for this afternoon.
419
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
Any questions about the procedure?
420
00:21:21,581 --> 00:21:24,251
(door slamming)
421
00:21:36,163 --> 00:21:39,583
- Your behavior is unprofessional.
422
00:21:39,580 --> 00:21:41,930
Francesca, are you listening to me?
423
00:21:41,930 --> 00:21:43,470
You need to do your job.
424
00:21:44,660 --> 00:21:47,080
We need to get this banked now.
425
00:21:49,630 --> 00:21:51,560
What are you doing?
426
00:21:51,563 --> 00:21:53,073
- Helping meself to my money.
427
00:21:55,187 --> 00:21:57,347
(sighing)
428
00:22:00,310 --> 00:22:02,710
I don't think you quite understand.
429
00:22:02,707 --> 00:22:06,127
The money needs to be
laundered, legitimized,
430
00:22:06,126 --> 00:22:09,916
so you can stay safe in
your nice, secure flat.
431
00:22:12,510 --> 00:22:13,670
Francesca!
432
00:22:15,225 --> 00:22:16,055
(door clicking)
433
00:22:16,062 --> 00:22:19,152
- (sighs) Oh, Jesus.
434
00:22:20,425 --> 00:22:24,205
(muffled chattering)
435
00:22:24,205 --> 00:22:25,035
- [Liam] It's not my job.
436
00:22:25,038 --> 00:22:26,068
- [Blake] I know it's not your job.
437
00:22:26,069 --> 00:22:27,379
I know I know that.
438
00:22:27,380 --> 00:22:28,970
We do what we have to do, don't we?
439
00:22:28,967 --> 00:22:31,377
And we have to bank it, yeah?
440
00:22:34,197 --> 00:22:36,697
(tense music)
441
00:22:47,816 --> 00:22:50,246
(phone beeping)
442
00:22:50,250 --> 00:22:51,080
- Traffic unit.
443
00:22:51,992 --> 00:22:52,992
Pick him up.
444
00:22:57,277 --> 00:23:01,007
- And through one-to-one tuition
and small group seminars,
445
00:23:01,010 --> 00:23:03,940
we can really concentrate
on the study areas necessary
446
00:23:03,940 --> 00:23:06,970
to attain the grade
improvements in your re-sits.
447
00:23:06,973 --> 00:23:09,663
(sighs) Sometimes we all lose focus,
448
00:23:09,660 --> 00:23:12,810
and all it needs is a little
help to get us back on track.
449
00:23:12,810 --> 00:23:14,240
- Absolutely.
450
00:23:14,240 --> 00:23:16,330
- So, any queries?
451
00:23:17,670 --> 00:23:19,500
- Sounds perfect.
452
00:23:19,500 --> 00:23:20,330
Matthew?
453
00:23:21,934 --> 00:23:23,024
- Absolutely.
454
00:23:23,854 --> 00:23:26,564
(phone ringing)
455
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
- Excuse me. (laughs)
456
00:23:28,000 --> 00:23:29,070
- That's fine.
457
00:23:29,070 --> 00:23:30,230
I think we're done here.
458
00:23:30,230 --> 00:23:32,490
You take your call, and
I'll introduce Matthew
459
00:23:32,490 --> 00:23:34,040
to some of his fellow students.
460
00:23:40,120 --> 00:23:42,180
- Frannie, what's going on?
461
00:23:42,180 --> 00:23:43,660
Why aren't you at work?
462
00:23:43,662 --> 00:23:44,752
- I am at work.
463
00:23:44,750 --> 00:23:47,340
I'm at work fixing this
family, like you asked me to.
464
00:23:47,340 --> 00:23:49,190
- You can't do this.
465
00:23:49,190 --> 00:23:51,680
You've been breaking your routine.
466
00:23:51,683 --> 00:23:53,963
(siren blaring)
467
00:23:53,960 --> 00:23:56,970
We're trying to run a
tight ship here, Frannie.
468
00:23:56,970 --> 00:23:58,700
Everybody's running around doing your job,
469
00:23:58,700 --> 00:24:00,050
so they can't do their own.
470
00:24:01,040 --> 00:24:02,860
And it makes us vulnerable.
471
00:24:02,863 --> 00:24:04,603
This is how things go wrong.
472
00:24:06,220 --> 00:24:08,620
I don't appreciate it, Frannie.
473
00:24:08,622 --> 00:24:09,652
And I don't appreciate you having to have
474
00:24:09,650 --> 00:24:12,680
a business conversation
when everyone can listen in.
475
00:24:12,680 --> 00:24:13,830
Get back to work.
476
00:24:13,830 --> 00:24:15,980
Be the good little wife
and do the washing.
477
00:24:16,862 --> 00:24:19,532
(phone beeping)
478
00:24:22,104 --> 00:24:24,104
- My number is oh seven.
479
00:24:26,560 --> 00:24:28,250
- I'm sure that Matthew will make the most
480
00:24:28,245 --> 00:24:29,905
of this opportunity.
481
00:24:31,790 --> 00:24:34,270
- [Matt] If you need
anything, any time of day.
482
00:24:34,270 --> 00:24:35,890
- Should I pay now?
- Just give me a call.
483
00:24:35,886 --> 00:24:39,216
- Uh, the bursar will be in touch.
484
00:24:39,224 --> 00:24:40,854
- Thank you.
485
00:24:40,846 --> 00:24:42,756
- Yeah, so right.
486
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
We'll come back up.
487
00:24:43,759 --> 00:24:44,589
- Come on.
488
00:24:48,522 --> 00:24:50,182
(phone ringing)
489
00:24:50,181 --> 00:24:51,921
- [Receptionist] Rickman Pugh Solicitors.
490
00:24:51,919 --> 00:24:53,779
- Ah, hello, there, how are you?
491
00:24:53,781 --> 00:24:56,531
(men chattering)
492
00:24:59,877 --> 00:25:00,707
- [Kim] Shaheen?
493
00:25:00,710 --> 00:25:01,720
- Oh, hello.
494
00:25:01,720 --> 00:25:03,060
Sorry, did we have a meeting?
495
00:25:03,061 --> 00:25:03,891
- I've been ringing you.
496
00:25:03,894 --> 00:25:04,734
Why didn't you return my calls?
497
00:25:04,727 --> 00:25:05,727
- Kim, I've been in court all morning.
498
00:25:05,730 --> 00:25:07,270
I've only just switched my phone back on.
499
00:25:07,270 --> 00:25:10,060
Is everything okay?
500
00:25:10,063 --> 00:25:11,923
- I didn't tell him, I couldn't.
501
00:25:11,919 --> 00:25:15,109
I couldn't even go in,
but I will, next visit.
502
00:25:15,110 --> 00:25:16,120
- I'm afraid I won't be able to wait.
503
00:25:16,120 --> 00:25:17,800
I've an obligation to tell
Mick the new evidence.
504
00:25:17,800 --> 00:25:19,950
- But he needs to hear
about Danny from me.
505
00:25:20,790 --> 00:25:23,940
- I've got a legal visit
scheduled with Mick at 5:00 today.
506
00:25:23,940 --> 00:25:25,200
I'll have to tell him then, I'm sorry.
507
00:25:25,197 --> 00:25:27,067
- But you can't do this to me.
508
00:25:27,070 --> 00:25:28,690
I need more time.
509
00:25:28,690 --> 00:25:30,230
- Look, why don't you just
come up to my office--
510
00:25:30,229 --> 00:25:31,659
- This isn't a schedule, a case.
511
00:25:31,660 --> 00:25:32,810
This is my life.
512
00:25:34,270 --> 00:25:37,860
- Kim, I'm sorry you find
yourself in these circumstances,
513
00:25:37,860 --> 00:25:40,740
and whilst I have huge
personal sympathy for you,
514
00:25:40,740 --> 00:25:44,290
Mick is my client, and my
duty of care is to him.
515
00:25:47,926 --> 00:25:50,426
(sobs softly)
516
00:26:00,860 --> 00:26:02,530
- Take the cuffs off him.
517
00:26:02,530 --> 00:26:03,880
Take the cuffs off him now!
518
00:26:04,886 --> 00:26:07,076
- [Man] Best not argue,
bit of a wildcat, this one.
519
00:26:08,726 --> 00:26:09,556
(metal rattling)
520
00:26:09,559 --> 00:26:11,579
- [Nurse] I'm afraid you
can't go any further.
521
00:26:11,581 --> 00:26:14,411
(heavy breathing)
522
00:26:15,920 --> 00:26:17,440
- I'm an idiot.
523
00:26:17,437 --> 00:26:18,387
(dramatic music)
524
00:26:18,390 --> 00:26:20,230
All those weeks,
525
00:26:20,230 --> 00:26:21,150
months, years,
526
00:26:22,400 --> 00:26:23,750
wasted,
527
00:26:23,750 --> 00:26:25,290
locked up in that stinking hole
528
00:26:25,290 --> 00:26:27,190
when I should have been with you, huh?
529
00:26:30,920 --> 00:26:32,720
I swear I'm gonna fight this, Ash,
530
00:26:33,570 --> 00:26:37,060
and when I'm better,
things are gonna change.
531
00:26:39,997 --> 00:26:41,657
Now come on.
532
00:26:41,661 --> 00:26:42,841
Enough of your waterworks.
533
00:26:42,835 --> 00:26:45,085
(laughing)
534
00:26:49,901 --> 00:26:52,571
(lips smacking)
535
00:27:10,765 --> 00:27:14,095
(melancholy folk music)
536
00:27:25,104 --> 00:27:27,774
(phone beeping)
537
00:27:32,362 --> 00:27:36,832
♪ The seed had been sewn ♪
538
00:27:36,826 --> 00:27:40,886
♪ And planted with dreams ♪
539
00:27:40,890 --> 00:27:45,440
♪ And blossomed to beauty that's never ♪
540
00:27:45,442 --> 00:27:46,772
♪ Been seen ♪
541
00:27:46,768 --> 00:27:49,438
(boys shouting)
542
00:27:54,334 --> 00:27:56,914
♪ Grew in a field ♪
543
00:27:56,910 --> 00:27:58,430
(phone ringing)
544
00:27:58,430 --> 00:28:02,270
♪ A rose not to take ♪
545
00:28:02,270 --> 00:28:07,070
♪ But I selfishly reaped it for my ♪
546
00:28:07,070 --> 00:28:11,030
♪ Own sake ♪
547
00:28:11,027 --> 00:28:13,937
♪ My great mistake ♪
548
00:28:35,502 --> 00:28:39,812
♪ She is the rose ♪
549
00:28:39,808 --> 00:28:44,128
♪ The reason the rain ♪
550
00:28:44,131 --> 00:28:48,711
♪ Will fall down and wash away ♪
551
00:28:48,707 --> 00:28:51,037
♪ The pain ♪
552
00:28:53,645 --> 00:28:55,805
- [Delamere] I'm so sorry.
553
00:28:56,903 --> 00:29:01,033
♪ In a world full of fear ♪
554
00:29:01,027 --> 00:29:05,307
♪ And seas full of lies ♪
555
00:29:05,305 --> 00:29:09,625
♪ In a garden of hate where you and I ♪
556
00:29:09,625 --> 00:29:14,625
♪ Are just flesh and bone ♪
557
00:29:14,686 --> 00:29:18,016
♪ The rose stands alone ♪
558
00:30:03,968 --> 00:30:05,968
(sighs)
559
00:30:07,088 --> 00:30:08,008
- Bye, Dad.
560
00:30:22,064 --> 00:30:24,174
- [Harriet] Oh, goodness,
my ears are ringing!
561
00:30:24,166 --> 00:30:25,246
Is it always that loud?
562
00:30:25,250 --> 00:30:26,590
- Yeah, it's surround sound.
563
00:30:26,587 --> 00:30:29,527
Didn't you notice when
that spaceship flew over?
564
00:30:29,526 --> 00:30:31,446
- Yeah, it was like it was
going right over my head!
565
00:30:31,450 --> 00:30:33,770
I mean exactly! (laughs)
566
00:30:33,771 --> 00:30:34,601
You first.
567
00:30:34,604 --> 00:30:35,444
- No no, you go.
568
00:30:35,437 --> 00:30:36,347
- Oh.
- It's all right.
569
00:30:36,347 --> 00:30:37,347
- Can I help?
570
00:30:37,349 --> 00:30:38,179
- No, you can't!
571
00:30:38,182 --> 00:30:39,022
(laughing)
572
00:30:39,015 --> 00:30:41,045
- What are you doing?!
573
00:30:41,045 --> 00:30:42,185
Go on!
574
00:30:42,187 --> 00:30:43,017
Go on!
575
00:30:50,970 --> 00:30:55,970
- [Woman On Phone] Hi Ian,
(muffled by door slamming)
576
00:30:59,028 --> 00:30:59,858
(sighing)
577
00:30:59,861 --> 00:31:00,691
Call me.
578
00:31:02,335 --> 00:31:04,405
- Is everything all right?
579
00:31:04,410 --> 00:31:07,870
- One of our older inmates
died today, cancer.
580
00:31:07,870 --> 00:31:09,830
Wasn't picked up in time.
581
00:31:09,830 --> 00:31:11,170
- Oh, how awful.
582
00:31:11,170 --> 00:31:12,340
- Yeah, it's very sad.
583
00:31:14,910 --> 00:31:16,100
The last time I saw him,
584
00:31:16,100 --> 00:31:18,700
he was struggling to keep
contact with his daughter.
585
00:31:21,009 --> 00:31:22,109
And now it's too late.
586
00:31:26,746 --> 00:31:28,906
You all right, Harriet?
587
00:31:28,907 --> 00:31:32,947
- (sighs) Actually, I will
go and visit Gavin tomorrow.
588
00:31:34,720 --> 00:31:37,130
- I think that's the right decision.
589
00:31:38,428 --> 00:31:39,258
- So do I.
590
00:31:46,828 --> 00:31:49,658
(dramatic music)
591
00:31:52,050 --> 00:31:54,140
- Dad, please, just call me.
592
00:31:55,030 --> 00:31:57,470
At least just let me know
where you're staying.
593
00:31:57,468 --> 00:31:59,298
I'm worried about you.
594
00:32:02,689 --> 00:32:04,569
Lauren misses you, and,
595
00:32:04,566 --> 00:32:05,906
so do I.
596
00:32:05,907 --> 00:32:07,377
And I'm sorry that I lied to you.
597
00:32:07,380 --> 00:32:09,750
And I know that (sighs) you're angry,
598
00:32:09,750 --> 00:32:10,950
and you're disappointed.
599
00:32:12,550 --> 00:32:16,670
But all this, it's not
as bad as you think.
600
00:32:17,948 --> 00:32:20,118
(sighing)
601
00:32:25,301 --> 00:32:27,971
(phone beeping)
602
00:32:43,021 --> 00:32:45,021
(sobbing)
603
00:32:45,021 --> 00:32:47,851
(dramatic music)
604
00:32:51,073 --> 00:32:53,073
- [Matt] Come on, it's all right.
605
00:32:53,073 --> 00:32:54,163
I'm so sorry.
606
00:33:00,810 --> 00:33:02,200
- [Woman At Desk] Back again?
607
00:33:02,200 --> 00:33:03,030
- Yes.
608
00:33:03,033 --> 00:33:03,943
- Lucky Gavin.
609
00:33:03,940 --> 00:33:06,290
Not like him to have two visitors at once.
610
00:33:06,290 --> 00:33:07,620
- I'm sorry?
611
00:33:07,615 --> 00:33:08,785
- Girlfriend?
612
00:33:13,152 --> 00:33:16,282
- I've only missed one visit! (laughs)
613
00:33:20,980 --> 00:33:22,600
Hello, we haven't met.
614
00:33:22,600 --> 00:33:23,460
I'm Harriet.
615
00:33:25,636 --> 00:33:27,286
Harriet Allison, Gavin's mum.
616
00:33:29,400 --> 00:33:30,690
What's your name?
617
00:33:30,690 --> 00:33:31,780
- Kayleigh.
618
00:33:31,780 --> 00:33:33,180
- Kayleigh?
619
00:33:33,180 --> 00:33:37,540
Ah, that's a, that's a
very, very pretty name.
620
00:33:38,900 --> 00:33:40,990
I didn't know Gavin was seeing someone.
621
00:33:40,990 --> 00:33:42,680
Well, not that he can
actually see someone.
622
00:33:42,680 --> 00:33:44,550
Well, I suppose it's a
bit like a date, isn't it?
623
00:33:44,550 --> 00:33:45,710
Across the table.
624
00:33:50,460 --> 00:33:52,780
Yeah, have you been together long?
625
00:33:52,777 --> 00:33:53,807
- No.
626
00:33:53,810 --> 00:33:54,750
- No.
627
00:33:54,752 --> 00:33:55,592
No, I thought not.
628
00:33:55,585 --> 00:33:56,915
I mean, Gavin hadn't mentioned you, so.
629
00:34:00,159 --> 00:34:02,209
How many times have you been in to visit?
630
00:34:06,260 --> 00:34:07,090
Hmm.
631
00:34:08,559 --> 00:34:11,389
(dramatic music)
632
00:34:27,489 --> 00:34:30,289
- You look smaller in here.
633
00:34:30,290 --> 00:34:31,850
Smaller and older.
634
00:34:32,760 --> 00:34:35,370
- Six years since you've seen me, Frank.
635
00:34:35,370 --> 00:34:36,530
Long time.
636
00:34:36,530 --> 00:34:38,250
- [Man] Hey, don't!
637
00:34:38,249 --> 00:34:40,089
- How do you stand it?
638
00:34:40,090 --> 00:34:41,400
A bloody youth club.
639
00:34:41,400 --> 00:34:42,450
- You get used to it.
640
00:34:43,560 --> 00:34:44,910
Francesca know you're here?
641
00:34:46,532 --> 00:34:48,512
- This isn't about Francesca.
642
00:34:48,510 --> 00:34:50,440
I've wasted too many years on her.
643
00:34:50,440 --> 00:34:51,540
- You don't mean that.
644
00:34:52,840 --> 00:34:54,460
- I lost her the moment she brought you
645
00:34:54,460 --> 00:34:57,150
through my front door
with your flash suit.
646
00:34:57,150 --> 00:34:59,270
- Still hurts, doesn't it?
647
00:34:59,270 --> 00:35:02,660
Still hurts, even after all
these years, that she picked me.
648
00:35:02,660 --> 00:35:04,250
I were her choice, Frank.
649
00:35:05,260 --> 00:35:06,160
- I know you were.
650
00:35:07,427 --> 00:35:09,077
And now I've lost my home,
651
00:35:10,260 --> 00:35:11,860
everything I've ever worked for.
652
00:35:13,252 --> 00:35:16,902
45 years of memories burned to the ground
653
00:35:16,900 --> 00:35:18,980
because of Francesca and her choices.
654
00:35:22,233 --> 00:35:24,233
(sighs)
655
00:35:25,120 --> 00:35:26,220
It's too late for her,
656
00:35:27,750 --> 00:35:29,750
and it might be too late for poor Matty,
657
00:35:31,280 --> 00:35:35,020
greedy, weak, his father's son.
658
00:35:35,020 --> 00:35:37,250
- What do you want, old man?
659
00:35:37,250 --> 00:35:38,830
I've just found out me friend's died,
660
00:35:38,830 --> 00:35:41,690
so I'm not in the mood
for your guessing games.
661
00:35:41,689 --> 00:35:44,229
- (sighs) No games.
662
00:35:47,570 --> 00:35:48,730
And I want you to know,
663
00:35:50,410 --> 00:35:53,050
it sticks in my throat
to have to ask you this,
664
00:35:54,140 --> 00:35:55,440
but you gave me no choice.
665
00:35:56,400 --> 00:35:57,450
- [Paul] Ask me what?
666
00:35:58,400 --> 00:35:59,240
- I want money.
667
00:36:01,375 --> 00:36:03,455
Enough money to buy a house
668
00:36:03,460 --> 00:36:06,620
so that I can be independent, start over.
669
00:36:08,740 --> 00:36:09,760
Two bedrooms.
670
00:36:13,610 --> 00:36:14,510
I'm taking Lauren.
671
00:36:27,480 --> 00:36:28,630
- Told you not to come.
672
00:36:29,492 --> 00:36:30,912
Why are you here?
673
00:36:32,030 --> 00:36:33,630
- I thought maybe you didn't.
674
00:36:34,891 --> 00:36:36,361
- What?
675
00:36:36,360 --> 00:36:37,670
I'm sorry, Gavin.
676
00:36:37,670 --> 00:36:42,150
I'll check next time if
you want me to (sighs)
677
00:36:42,150 --> 00:36:44,890
Anyway, it's nice to meet your friends.
678
00:36:44,890 --> 00:36:47,840
We were having a lovely chat
outside, weren't we, Kayleigh?
679
00:36:49,044 --> 00:36:49,884
Kayleigh?
680
00:36:51,790 --> 00:36:52,620
We were.
681
00:37:01,225 --> 00:37:03,725
(tense music)
682
00:37:08,068 --> 00:37:09,648
- Mum, how's Basil?
683
00:37:11,043 --> 00:37:12,573
Mum, look at me, tell me about Basil.
684
00:37:13,720 --> 00:37:16,480
- Oh, he's, um, he's, oh, Gavin, no, no.
685
00:37:19,005 --> 00:37:19,835
Oh, God, oh, God.
686
00:37:19,838 --> 00:37:21,268
- Is he eating?
687
00:37:21,270 --> 00:37:25,550
Is he, is he still eating those, those,
688
00:37:25,550 --> 00:37:26,440
those biscuits he likes?
689
00:37:26,440 --> 00:37:28,790
Those bone-shaped biscuits?
690
00:37:28,788 --> 00:37:30,288
- What?
- Hm?
691
00:37:30,287 --> 00:37:31,297
- Yes.
692
00:37:32,230 --> 00:37:33,340
- Salt and vinegar?
693
00:37:33,338 --> 00:37:34,168
- What?
694
00:37:34,171 --> 00:37:35,381
- [Gavin] She's offering you a crisp, Mum.
695
00:37:35,375 --> 00:37:36,205
- Oh.
696
00:37:49,740 --> 00:37:51,460
- Sit down, please, Mum, sit down!
697
00:37:59,800 --> 00:38:01,080
Don't say anything.
698
00:38:04,080 --> 00:38:05,630
Don't you say anything.
699
00:38:08,360 --> 00:38:09,190
Please!
700
00:38:10,840 --> 00:38:12,920
(sniffs)
701
00:38:23,310 --> 00:38:26,220
- Sorry, love, he's not coming.
702
00:38:26,222 --> 00:38:28,972
(fists thudding)
703
00:38:53,899 --> 00:38:55,689
- Excuse me, sorry, sorry.
704
00:38:55,690 --> 00:38:57,530
Excuse me, could you call
the chaplain, please?
705
00:38:57,530 --> 00:38:58,360
I need to see him.
706
00:38:58,363 --> 00:38:59,583
- Harriet, come on.
707
00:38:59,580 --> 00:39:00,750
You know how busy he is.
708
00:39:00,750 --> 00:39:01,580
Just leave him a message.
709
00:39:01,583 --> 00:39:03,523
- I've, I've done that!
710
00:39:03,515 --> 00:39:04,965
Look, you don't understand.
711
00:39:04,970 --> 00:39:05,870
I need him.
712
00:39:05,870 --> 00:39:07,410
I need his help.
713
00:39:07,410 --> 00:39:10,480
He's, he's my friend.
714
00:39:10,480 --> 00:39:13,020
My, my close friend.
715
00:39:13,020 --> 00:39:13,850
- All right, Harriet.
716
00:39:13,853 --> 00:39:15,773
- If he knows I'm upset, he'll come to me.
717
00:39:15,770 --> 00:39:16,670
I know he will.
718
00:39:21,060 --> 00:39:22,880
If you can just talk to Gavin,
719
00:39:22,880 --> 00:39:25,020
get the, the knife off of him.
720
00:39:25,019 --> 00:39:26,479
- Harriet, it's not that simple.
721
00:39:26,480 --> 00:39:27,860
- What if he hurts someone?
722
00:39:27,860 --> 00:39:29,440
Or someone hurts him?
723
00:39:29,440 --> 00:39:31,110
They could turn the knife on him.
724
00:39:31,107 --> 00:39:34,797
- Harriet, now that you've
told me this information,
725
00:39:34,800 --> 00:39:36,130
I have to act on it.
726
00:39:36,130 --> 00:39:36,960
- But that's what I want.
727
00:39:36,963 --> 00:39:39,013
I want you get in there, get the knife.
728
00:39:39,005 --> 00:39:41,385
You could put it in one
of those amnesty boxes.
729
00:39:41,394 --> 00:39:43,394
No one needs to know.
730
00:39:43,390 --> 00:39:44,950
- But I do, I do know.
731
00:39:46,060 --> 00:39:49,330
And because I know, I'm obliged
to alert the authorities
732
00:39:49,330 --> 00:39:51,280
that there's been a breach in security,
733
00:39:52,180 --> 00:39:54,390
and they'll put the measures in place.
734
00:39:54,391 --> 00:39:57,471
- But, but what will happen to Gavin?
735
00:40:02,269 --> 00:40:03,609
(sobbing)
736
00:40:03,610 --> 00:40:05,220
He'll hate me, you know.
737
00:40:07,340 --> 00:40:09,090
He'll know that I've done it again.
738
00:40:10,434 --> 00:40:11,274
A grass.
739
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
- I really don't want to
leave you in this state,
740
00:40:14,600 --> 00:40:16,420
but I've got to go back inside now.
741
00:40:17,610 --> 00:40:19,690
So, Harriet,
742
00:40:19,692 --> 00:40:23,192
you promise me you'll go home
and you'll try not to worry.
743
00:40:23,191 --> 00:40:24,191
(sobs)
744
00:40:24,194 --> 00:40:25,164
I know.
745
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
I know, I know.
746
00:40:27,596 --> 00:40:30,126
But you've done the right
thing in telling me.
747
00:40:30,130 --> 00:40:32,830
And I'll ring you as
soon there's any news.
748
00:40:36,855 --> 00:40:38,335
- Okay?
749
00:40:38,338 --> 00:40:39,168
- Oh.
750
00:40:41,036 --> 00:40:43,196
(sobbing)
751
00:40:44,135 --> 00:40:46,635
(tense music)
752
00:40:56,194 --> 00:40:57,204
- What you doing?
753
00:40:57,196 --> 00:40:58,026
- [Guard] Right, come on, Gavin!
754
00:40:58,029 --> 00:40:58,859
- What?
755
00:40:58,862 --> 00:40:59,702
- [Guard] You're gonna be searched.
756
00:40:59,695 --> 00:41:00,525
- Why, why?
757
00:41:00,528 --> 00:41:01,358
- [Guard] Just come on, get out there.
758
00:41:01,361 --> 00:41:02,291
- I haven't done anything!
759
00:41:02,290 --> 00:41:03,120
I haven't.
760
00:41:04,268 --> 00:41:05,688
What?
761
00:41:05,687 --> 00:41:07,607
- [Guard] Turn around, take
your shoes off for me, Gavin.
762
00:41:07,607 --> 00:41:08,487
- No, I haven't done anything!
763
00:41:08,490 --> 00:41:09,330
- [Guard] Come on, take 'em off.
764
00:41:09,330 --> 00:41:10,680
We need to search them.
765
00:41:10,680 --> 00:41:11,510
- There's nothing in there!
766
00:41:12,620 --> 00:41:14,580
Leave me stuff alone!
767
00:41:14,580 --> 00:41:15,410
Get off it!
768
00:41:16,688 --> 00:41:17,748
- [Guard] Put your hands up.
769
00:41:17,749 --> 00:41:22,749
- Get off it!
770
00:41:26,900 --> 00:41:27,900
Just leave it alone.
771
00:41:29,270 --> 00:41:30,100
Leave it!
772
00:41:31,420 --> 00:41:32,250
Please.
773
00:41:33,560 --> 00:41:34,790
- What's this, then?
774
00:41:34,787 --> 00:41:36,407
- It's not mine.
775
00:41:36,406 --> 00:41:37,746
- You know where you're going.
776
00:41:37,747 --> 00:41:39,077
- No, it's not mine.
777
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
It's not mine!
778
00:41:49,507 --> 00:41:51,007
- [Jack] Hey, Mum.
779
00:41:52,404 --> 00:41:53,824
- [Kim] Good day?
780
00:41:58,806 --> 00:42:01,636
(dramatic music)
781
00:42:03,907 --> 00:42:07,187
- [Announcer] This match
truly is making history today.
782
00:42:07,187 --> 00:42:11,687
(announcers speaking over each other)
783
00:42:15,709 --> 00:42:20,339
- [Announcer] I think it's gonna
be a really good day today.
784
00:42:20,340 --> 00:42:22,400
Managers'll be drilling a
moment in the changing room.
785
00:42:22,403 --> 00:42:24,123
Let's see if it translates to the pitch.
786
00:42:24,122 --> 00:42:27,502
- [Announcer] That's right,
it's all about 90 minutes now.
787
00:42:27,502 --> 00:42:30,002
It's all about who comes out on top.
788
00:42:30,003 --> 00:42:35,003
(music drowns out announcer speaking)
789
00:42:35,302 --> 00:42:38,052
(metal clanking)
790
00:42:56,591 --> 00:42:57,841
- Hello, Gavin.
791
00:42:59,337 --> 00:43:01,017
I'm sorry you've found yourself in here.
792
00:43:02,478 --> 00:43:04,728
- What are they gonna do to me?
793
00:43:04,734 --> 00:43:06,204
- You'll serve your time on segregation,
794
00:43:06,200 --> 00:43:07,710
and then there'll be an adjudication.
795
00:43:07,710 --> 00:43:08,560
- Not the prison.
796
00:43:10,433 --> 00:43:11,883
I'm not scared of the prison.
797
00:43:13,454 --> 00:43:14,554
- You're worried about repercussions
798
00:43:14,550 --> 00:43:15,680
from other inmates?
799
00:43:23,740 --> 00:43:26,560
Gavin, if you're in
danger from gang members,
800
00:43:26,560 --> 00:43:28,190
we can protect you,
801
00:43:28,190 --> 00:43:30,520
arrange to have you moved
on to the V.P. wing.
802
00:43:32,080 --> 00:43:34,390
I can talk to your mum,
tell her you're okay.
803
00:43:35,454 --> 00:43:36,654
(breathes heavily)
804
00:43:36,650 --> 00:43:38,140
She's concerned about you.
805
00:43:40,735 --> 00:43:44,005
- She told you?
806
00:43:44,014 --> 00:43:46,434
She told you about the knife!
807
00:43:49,193 --> 00:43:50,323
She (sighs).
808
00:43:50,323 --> 00:43:51,563
She did it again.
809
00:43:52,850 --> 00:43:53,940
My mum!
810
00:43:53,940 --> 00:43:55,130
- Gavin--
811
00:43:55,127 --> 00:43:56,227
- My mum grassed me up!
812
00:43:56,227 --> 00:43:57,857
- Gavin, I understand you're upset,
813
00:43:57,860 --> 00:43:59,990
but your mum's only
concern was your safety
814
00:43:59,990 --> 00:44:01,490
and the safety of the people around you.
815
00:44:01,490 --> 00:44:05,030
- Every time I have friends,
every time I'm happy,
816
00:44:05,033 --> 00:44:07,463
she ruins it for me.
817
00:44:07,460 --> 00:44:09,380
- She, she grasses me up!
818
00:44:09,380 --> 00:44:12,170
- I'm gonna go now 'cause
I don't think I'm helping.
819
00:44:12,174 --> 00:44:14,934
- She's a jealous bitch, I hate her!
820
00:44:14,933 --> 00:44:16,603
- I don't think you're being very fair.
821
00:44:16,600 --> 00:44:17,440
- What?
822
00:44:17,440 --> 00:44:20,680
- Your mother is a kind,
compassionate woman.
823
00:44:20,676 --> 00:44:22,136
- What do you know?
824
00:44:22,137 --> 00:44:24,637
(tense music)
825
00:44:27,374 --> 00:44:28,964
It's you, isn't it?
826
00:44:32,060 --> 00:44:32,930
I've seen you.
827
00:44:34,190 --> 00:44:36,680
I've seen the way she stares at you.
828
00:44:36,675 --> 00:44:37,505
- Gavin.
829
00:44:39,647 --> 00:44:41,447
- You're the one who's changing her.
830
00:44:42,670 --> 00:44:44,420
You're the one who's taking her away.
831
00:44:44,420 --> 00:44:46,800
- I am not taking her away!
832
00:44:46,798 --> 00:44:48,788
She loves you!
833
00:44:50,130 --> 00:44:52,390
She loves you, and I love her,
834
00:44:52,394 --> 00:44:54,474
and I can't bear what you're doing to her!
835
00:44:54,468 --> 00:44:55,868
- No!
836
00:44:55,874 --> 00:44:58,544
(sobbing) Fuck!
837
00:45:00,093 --> 00:45:00,933
Take that!
838
00:45:02,212 --> 00:45:03,552
Shut your mouth!
839
00:45:05,270 --> 00:45:07,600
(screaming)
840
00:45:08,873 --> 00:45:11,873
(frantic breathing)
841
00:45:15,310 --> 00:45:17,980
(boys shouting)
842
00:45:24,788 --> 00:45:25,618
(laughing)
843
00:45:25,621 --> 00:45:28,061
- I'll get you, too!
844
00:45:28,059 --> 00:45:30,099
(laughing)
845
00:45:30,098 --> 00:45:31,848
- [Jack] Yeah, uh uh!
846
00:45:36,754 --> 00:45:39,004
(shouting)
847
00:45:41,117 --> 00:45:41,947
(heavy breathing)
848
00:45:41,950 --> 00:45:43,610
- En garde!
849
00:45:43,613 --> 00:45:45,473
(laughing)
850
00:45:45,474 --> 00:45:48,314
(heavy breathing)
851
00:45:50,754 --> 00:45:52,834
- Stop it, stop it.
852
00:45:52,832 --> 00:45:54,192
Jack, you all right?
853
00:45:54,189 --> 00:45:55,539
Get Mum.
854
00:45:55,540 --> 00:45:57,390
Quick, get Mum!
855
00:45:57,387 --> 00:45:59,307
- What's going on?
856
00:45:59,309 --> 00:46:00,639
What's happened?
857
00:46:01,592 --> 00:46:03,012
Did he fall over?
858
00:46:05,131 --> 00:46:07,811
(speaking drowned out by music)
859
00:46:07,809 --> 00:46:09,479
Has he got a puffer?
860
00:46:12,216 --> 00:46:13,386
- What you doing?
861
00:46:13,394 --> 00:46:14,654
What's going on?
862
00:46:14,653 --> 00:46:16,493
- [Charlie] It's Jack.
863
00:46:17,910 --> 00:46:19,990
- [Vicky] It's all right.
864
00:46:21,590 --> 00:46:23,340
- What are you doing to my boy?
865
00:46:23,340 --> 00:46:25,010
- [Vicky] I'm trying to help him.
866
00:46:25,010 --> 00:46:26,270
- Get off my kid!
867
00:46:26,270 --> 00:46:28,470
- He's having an asthma attack, all right?
868
00:46:28,470 --> 00:46:31,650
- If you hurt him, I swear to God!
869
00:46:31,651 --> 00:46:35,311
(heavy breathing)
870
00:46:35,309 --> 00:46:37,129
- You're a disgrace.
871
00:46:37,131 --> 00:46:39,571
- Oh, oh, darling, it's all right.
872
00:46:39,567 --> 00:46:41,337
You'll be all right.
873
00:46:41,340 --> 00:46:42,340
You'll be all right.
874
00:46:44,090 --> 00:46:46,920
(heavy breathing)
875
00:46:56,868 --> 00:46:59,868
(footsteps tapping)
876
00:47:02,630 --> 00:47:03,930
- Thank you for coming in.
877
00:47:08,590 --> 00:47:10,440
We're very sorry about your dad.
878
00:47:10,440 --> 00:47:12,970
Many ways, he was the life
and soul of this place.
879
00:47:12,970 --> 00:47:15,720
(men chattering)
880
00:47:19,410 --> 00:47:20,470
(metal clanking)
881
00:47:20,474 --> 00:47:23,474
The lads on his wing are devastated.
882
00:47:30,267 --> 00:47:31,927
He was very popular.
883
00:47:33,510 --> 00:47:35,440
Always first with a story or a joke.
884
00:47:39,450 --> 00:47:42,280
(dramatic music)
885
00:47:44,910 --> 00:47:47,760
We were always disappointed
when Brendan came back to us,
886
00:47:48,960 --> 00:47:51,410
and yet always pleased to see him.
887
00:47:56,684 --> 00:47:57,934
- I'm so sorry.
888
00:48:50,352 --> 00:48:52,602
(chuckles)
889
00:48:58,569 --> 00:48:59,519
- What about these?
890
00:49:01,280 --> 00:49:03,450
Come on, there must be
something you'd like.
891
00:49:03,450 --> 00:49:06,910
I told you, you can't fix
this just by buying me stuff.
892
00:49:06,910 --> 00:49:09,580
- I just want us to spend some
time together, that's all.
893
00:49:09,580 --> 00:49:11,600
- Mm, like a normal mother and daughter?
894
00:49:11,600 --> 00:49:13,320
- [Francesca] Yeah, exactly.
895
00:49:13,320 --> 00:49:15,230
- But we're not, are we?
896
00:49:15,230 --> 00:49:17,040
That's why Granddad's
house was burned down.
897
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
That's why we've got bloody bodyguards
898
00:49:19,040 --> 00:49:20,520
following us 'round the shop.
899
00:49:20,520 --> 00:49:22,270
- I promise you that's not forever.
900
00:49:27,010 --> 00:49:30,020
Your dad's actually been
talking about, uh, retiring.
901
00:49:31,160 --> 00:49:31,990
- Seriously?
902
00:49:33,160 --> 00:49:35,660
- Yeah, we've been thinking
about moving to Spain.
903
00:49:37,400 --> 00:49:38,230
You'd like that.
904
00:49:38,233 --> 00:49:41,043
There's really good international schools.
905
00:49:41,040 --> 00:49:42,850
And we'll get a pool in the back garden.
906
00:49:45,440 --> 00:49:48,450
- Does he not realize how
disgusting that looks?
907
00:49:48,450 --> 00:49:49,280
All sweaty.
908
00:49:50,383 --> 00:49:52,633
- It looks like being
followed by a boiled pig.
909
00:49:53,980 --> 00:49:55,450
Come on.
910
00:49:55,450 --> 00:49:56,960
- Let's go.
911
00:49:56,961 --> 00:49:57,791
- What?
912
00:49:57,794 --> 00:49:58,634
- Yeah, let's ditch him.
913
00:49:58,627 --> 00:49:59,457
He'll never catch us anyway.
914
00:49:59,460 --> 00:50:00,950
Come on, let's get out.
915
00:50:00,948 --> 00:50:03,198
(laughing)
916
00:50:09,593 --> 00:50:12,093
(tense music)
917
00:50:37,426 --> 00:50:39,006
- [Fontaine] Are you sure?
918
00:50:39,007 --> 00:50:40,147
- Yeah.
919
00:50:40,150 --> 00:50:41,320
- Tape it off.
920
00:50:42,454 --> 00:50:45,794
Secure the area and get on to forensics.
921
00:50:54,673 --> 00:50:56,263
(phone ringing)
922
00:50:56,263 --> 00:50:57,353
- Hello, Ian?
923
00:50:59,664 --> 00:51:01,064
Where?
924
00:51:01,063 --> 00:51:01,903
But.
925
00:51:08,887 --> 00:51:11,387
(tense music)
926
00:51:21,444 --> 00:51:22,284
- Sorry, madam, you can't come in here.
927
00:51:22,281 --> 00:51:24,861
- But what's, what's happened?!
928
00:51:25,855 --> 00:51:29,855
But, (gasps)
929
00:51:30,849 --> 00:51:31,679
Oh, Ian.
930
00:51:33,370 --> 00:51:35,620
(sobbing)
931
00:52:10,230 --> 00:52:11,060
- I'm sorry.
932
00:52:13,890 --> 00:52:16,310
I didn't realize you
were trying to help Jack.
933
00:52:16,310 --> 00:52:17,910
I shouldn't have shouted at you.
934
00:52:19,580 --> 00:52:22,600
- So, what were you drinking,
get in a state like that?
935
00:52:24,890 --> 00:52:25,720
- Vodka.
936
00:52:29,701 --> 00:52:30,531
I don't.
937
00:52:32,938 --> 00:52:34,158
I don't usually.
938
00:52:35,338 --> 00:52:37,238
(sighs) I've never drank so much, not,
939
00:52:38,218 --> 00:52:40,068
not in front of the boys.
940
00:52:40,070 --> 00:52:41,150
- So what if you do?
941
00:52:42,230 --> 00:52:44,960
You can do what you like in your house,
942
00:52:44,960 --> 00:52:48,360
drink yourself stupid, abandon your kids.
943
00:52:48,362 --> 00:52:49,702
Don't matter,
944
00:52:49,701 --> 00:52:52,201
'cause you got nice clean
windows, lovely husband.
945
00:52:53,617 --> 00:52:55,207
But with me,
946
00:52:55,210 --> 00:52:59,060
I can't step outside without
people muttering, judging,
947
00:52:59,060 --> 00:53:00,580
little jokes.
948
00:53:00,577 --> 00:53:02,157
"No, it's just her.
949
00:53:02,157 --> 00:53:04,397
"Just that fat chavvy cow from number 60."
950
00:53:05,360 --> 00:53:07,890
I know what people think
of me, what you think.
951
00:53:09,017 --> 00:53:10,267
- I did, I did judge you.
952
00:53:14,298 --> 00:53:16,248
But it's hard.
953
00:53:17,690 --> 00:53:19,740
All the noise, the fights,
954
00:53:19,740 --> 00:53:22,490
your kids throwing dog
mess into me garden.
955
00:53:22,490 --> 00:53:23,730
- I do try, you know!
956
00:53:25,120 --> 00:53:27,210
You might not think it, but I do.
957
00:53:27,210 --> 00:53:30,080
And, yeah, yeah, I let them get
away with stuff but why not?
958
00:53:30,080 --> 00:53:31,920
We're gonna get blamed for it any road.
959
00:53:31,920 --> 00:53:34,270
Anything goes missing,
any trouble 'round here.
960
00:53:37,317 --> 00:53:38,767
Do you know what we call you?
961
00:53:39,733 --> 00:53:40,573
Me and the kids?
962
00:53:41,710 --> 00:53:43,360
The S.B. from next door.
963
00:53:45,380 --> 00:53:46,480
Snotty Bitch.
964
00:53:48,858 --> 00:53:50,618
With your perfect little life.
965
00:53:50,620 --> 00:53:52,270
- My life isn't perfect.
966
00:53:52,270 --> 00:53:53,760
Hasn't been for a long time.
967
00:53:59,560 --> 00:54:00,390
I'm a cheat.
968
00:54:02,970 --> 00:54:05,790
I cheated on me husband
and broke my family.
969
00:54:09,660 --> 00:54:11,470
The worst time in Mick's life,
970
00:54:12,820 --> 00:54:14,640
when he needed me the most.
971
00:54:17,398 --> 00:54:20,098
(sniffs)
972
00:54:20,097 --> 00:54:22,097
(sighs)
973
00:54:25,070 --> 00:54:25,990
He's a good man.
974
00:54:31,100 --> 00:54:32,680
Oh, and I miss him.
975
00:54:39,800 --> 00:54:41,550
- I never thought it'd go this far.
976
00:54:44,215 --> 00:54:46,375
(sighing)
977
00:54:48,840 --> 00:54:50,240
I'll talk to Jaiden.
978
00:54:57,116 --> 00:54:59,416
(laughing)
979
00:54:59,420 --> 00:55:00,670
- Oh, he's still sulking.
980
00:55:00,670 --> 00:55:02,030
- He should lose a few pounds,
981
00:55:02,030 --> 00:55:03,840
then he might be able to keep up with us.
982
00:55:05,196 --> 00:55:06,976
Oh, there's your brother.
983
00:55:06,977 --> 00:55:07,987
- You all right?
984
00:55:07,993 --> 00:55:09,473
- Where have you been all day?
985
00:55:09,470 --> 00:55:10,300
- Aisling.
986
00:55:11,617 --> 00:55:13,727
- Oh, yeah, sorry about her dad.
987
00:55:14,780 --> 00:55:16,450
He was a lovely man.
988
00:55:20,396 --> 00:55:21,406
So, what's it like?
989
00:55:21,411 --> 00:55:22,391
What are the other kids like?
990
00:55:22,390 --> 00:55:24,260
- Yeah, they're okay.
991
00:55:24,260 --> 00:55:27,450
There's actually a boy called
Tarquin in my physics group.
992
00:55:27,450 --> 00:55:28,290
- Tarquin?
993
00:55:28,290 --> 00:55:29,510
- Very nice.
994
00:55:29,510 --> 00:55:31,040
Thank you.
995
00:55:31,040 --> 00:55:32,990
Of course you nearly weren't a Matthew.
996
00:55:34,450 --> 00:55:36,010
- What do you mean?
997
00:55:36,011 --> 00:55:38,511
- Oh, your dad wanted to call
you Gordon after Gordon Banks.
998
00:55:38,510 --> 00:55:39,750
(laughing)
999
00:55:39,750 --> 00:55:41,070
Seriously.
1000
00:55:41,070 --> 00:55:42,770
Don't tell him I told you, though.
1001
00:55:45,472 --> 00:55:47,572
- [Server] There you go.
1002
00:55:47,573 --> 00:55:48,733
And I'll have a double espresso.
1003
00:55:48,727 --> 00:55:49,737
- [Server] Of course.
1004
00:55:49,735 --> 00:55:50,725
- Sure that's what you want?
1005
00:55:50,732 --> 00:55:51,582
It'll keep you up all night.
1006
00:55:51,580 --> 00:55:53,120
- [Lauren] Mum?
1007
00:55:53,120 --> 00:55:54,570
- No, it's all right, sweetheart.
1008
00:55:54,572 --> 00:55:56,922
You have the cream.
1009
00:55:56,920 --> 00:55:59,230
- I apologize for disturbing your dinner.
1010
00:56:00,620 --> 00:56:01,450
Looks nice.
1011
00:56:02,337 --> 00:56:05,087
(dramatic music)
1012
00:56:06,679 --> 00:56:07,679
Do you mind?
1013
00:56:09,399 --> 00:56:10,329
- Come on, on your feet,
I've got a warrant.
1014
00:56:10,330 --> 00:56:12,990
- Sorry about doing this here.
1015
00:56:12,990 --> 00:56:15,940
It's all a bit unpleasant
in front of your kids.
1016
00:56:15,937 --> 00:56:16,937
- Doing what?
1017
00:56:16,940 --> 00:56:19,500
- It's just, this is what we
call a rapidly developing case.
1018
00:56:19,500 --> 00:56:22,560
We need to move quickly,
coordinated approach.
1019
00:56:22,561 --> 00:56:23,981
- [Announcer] And Fall
Mecally makes her way
1020
00:56:23,980 --> 00:56:25,860
towards the front bend.
1021
00:56:25,857 --> 00:56:26,857
- [Officer] Armed police!
1022
00:56:26,860 --> 00:56:28,780
- Go inside, go inside!
1023
00:56:30,570 --> 00:56:32,370
- Your mum's just learning a lesson.
1024
00:56:33,318 --> 00:56:34,418
- [Officer] Get on the floor, get down!
1025
00:56:34,423 --> 00:56:36,843
- [Officer] Get down on the floor, down!
1026
00:56:36,844 --> 00:56:37,984
Do not move!
1027
00:56:37,980 --> 00:56:39,080
Stay down there!
1028
00:56:39,080 --> 00:56:40,160
Do not move!
1029
00:56:40,162 --> 00:56:41,812
- [Announcer] Towards the front bend.
1030
00:56:41,809 --> 00:56:42,639
- Mum?
1031
00:56:44,780 --> 00:56:46,310
- Do you want me to get hold of Dad?
1032
00:56:47,729 --> 00:56:50,479
(metal clanking)
1033
00:56:57,880 --> 00:57:00,470
- Francesca Miller, I am arresting you
1034
00:57:00,470 --> 00:57:01,660
on suspicion of murder.
1035
00:57:02,580 --> 00:57:03,770
You do not have to say anything,
1036
00:57:03,770 --> 00:57:04,960
but it may harm your defense
1037
00:57:04,960 --> 00:57:07,270
if you do not mention, when questioned,
1038
00:57:07,265 --> 00:57:09,555
something which you
later rely on in court.
1039
00:57:09,560 --> 00:57:12,300
Anything you do say may
be given in evidence.
1040
00:57:25,577 --> 00:57:28,257
During our investigation into
the murder of Chris Pearson,
1041
00:57:28,260 --> 00:57:29,560
we have received intelligence
1042
00:57:29,560 --> 00:57:32,460
that suggests you may be
at risk of serious harm.
1043
00:57:32,460 --> 00:57:34,370
- [Francesca] Chris's men
are gonna want revenge.
1044
00:57:34,370 --> 00:57:36,010
- [Man] Mr. Haines, you are free to go.
1045
00:57:36,007 --> 00:57:37,657
- It was a mistake.
1046
00:57:37,660 --> 00:57:38,830
It wasn't anything!
1047
00:57:38,828 --> 00:57:41,208
It meant nothing.
1048
00:57:41,207 --> 00:57:42,107
- There's nothing here for me.
1049
00:57:42,107 --> 00:57:43,317
I'm gonna move down south.
1050
00:57:43,320 --> 00:57:45,650
- You can't, you can't go.
1051
00:57:45,650 --> 00:57:47,250
- [Man] This was an unprovoked attack
1052
00:57:47,250 --> 00:57:48,910
on the prison chaplain.
1053
00:57:48,908 --> 00:57:50,888
- (sobs) Mum!
1054
00:57:50,885 --> 00:57:52,175
- This might make you powerful in here.
1055
00:57:52,181 --> 00:57:54,461
But outside, you're nothing, it's over.
1056
00:57:54,464 --> 00:57:55,934
- [Lauren] Daddy, it's me.
1057
00:57:55,925 --> 00:57:57,895
- It did get worse, it did escalate,
1058
00:57:57,904 --> 00:57:59,454
and this is their revenge.
1059
00:57:59,450 --> 00:58:00,280
- Help me.
1060
00:58:01,958 --> 00:58:04,538
(tense music)
71016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.