All language subtitles for Prisoners.Wives.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,380 (children singing "Any Dream Will Do") 2 00:00:06,381 --> 00:00:10,281 ♪ Drew back the curtain ♪ 3 00:00:10,277 --> 00:00:14,357 ♪ To see for certain ♪ 4 00:00:14,357 --> 00:00:18,637 ♪ What I thought I knew ♪ 5 00:00:18,636 --> 00:00:22,946 ♪ Far, far, away ♪ 6 00:00:22,945 --> 00:00:27,105 ♪ Someone was weeping ♪ 7 00:00:27,110 --> 00:00:31,460 ♪ But the world was sleeping ♪ 8 00:00:31,455 --> 00:00:32,925 ♪ Any dream will do ♪ 9 00:00:32,932 --> 00:00:36,182 (ominous music) 10 00:00:36,183 --> 00:00:41,183 ♪ I wore my coat ♪ 11 00:00:41,329 --> 00:00:44,489 ♪ With golden lining ♪ 12 00:00:44,489 --> 00:00:48,939 ♪ Bright colors shining ♪ 13 00:00:48,941 --> 00:00:51,941 ♪ Wonderful and new ♪ 14 00:00:53,616 --> 00:00:55,686 (cell phone ringing) 15 00:00:55,692 --> 00:00:56,692 - I'll sort it out. 16 00:00:56,688 --> 00:00:58,438 I've got to get this. 17 00:01:00,040 --> 00:01:01,170 - David, it's me. 18 00:01:01,172 --> 00:01:02,522 - Gemma, hang on. 19 00:01:02,516 --> 00:01:04,436 - [Wife] See you tonight, love. 20 00:01:04,444 --> 00:01:05,884 - Listen, can I call you back? 21 00:01:05,882 --> 00:01:07,002 - Andy's here. 22 00:01:07,004 --> 00:01:07,844 At work! 23 00:01:08,987 --> 00:01:11,037 He must know what I've done. 24 00:01:11,042 --> 00:01:12,302 - He's been released. 25 00:01:12,298 --> 00:01:13,128 - What? 26 00:01:13,131 --> 00:01:13,961 Why? 27 00:01:13,964 --> 00:01:15,964 He's supposed to be locked up! 28 00:01:15,958 --> 00:01:19,568 - I can't talk now, I'll meet you and I'll explain then. 29 00:01:19,574 --> 00:01:22,234 Just don't tell him anything. 30 00:01:22,230 --> 00:01:25,860 All you have to do is pretend everything is normal. 31 00:01:25,862 --> 00:01:26,702 - Okay. 32 00:01:31,790 --> 00:01:33,700 Andy, sorry to keep you waiting. 33 00:01:33,700 --> 00:01:34,530 Is everything okay? 34 00:01:34,533 --> 00:01:36,693 - Look, I need you to pass on a message. 35 00:01:36,690 --> 00:01:38,580 I already called you at home, but-- 36 00:01:38,580 --> 00:01:40,860 - I didn't get it. - I called your mobile, too. 37 00:01:40,860 --> 00:01:42,810 When are you next speaking to Steve? 38 00:01:42,810 --> 00:01:44,280 - [Gemma] I can't call him, he has to ring me. 39 00:01:44,280 --> 00:01:45,110 - I know that. 40 00:01:45,113 --> 00:01:45,963 When's he next gonna call you? 41 00:01:45,960 --> 00:01:48,300 - I speak to him in the evenings. 42 00:01:49,920 --> 00:01:50,750 - [Andy] You okay, Gemma? 43 00:01:50,753 --> 00:01:52,553 Is everything all right? 44 00:01:52,546 --> 00:01:53,626 - Yeah, fine. 45 00:01:54,500 --> 00:01:56,790 - When you speak to him, tell him to call me. 46 00:01:58,314 --> 00:01:59,934 - What is it? 47 00:01:59,928 --> 00:02:02,488 - It's just a bit of trouble with the business. 48 00:02:04,060 --> 00:02:06,520 Something's happened, so just make sure 49 00:02:06,520 --> 00:02:08,120 you pass on the message, yeah? 50 00:02:09,632 --> 00:02:11,352 - I'll tell him. 51 00:02:11,345 --> 00:02:14,005 (ominous music) 52 00:02:20,365 --> 00:02:23,195 (soft jazz music) 53 00:03:00,790 --> 00:03:03,790 (soft tense music) 54 00:03:19,618 --> 00:03:21,788 - Can I get a tea, please? 55 00:03:28,275 --> 00:03:29,105 Thank you. 56 00:03:33,959 --> 00:03:36,129 Andy's been released on police bail. 57 00:03:36,130 --> 00:03:37,790 I'm sorry. 58 00:03:37,790 --> 00:03:39,980 They had insufficient evidence to charge him. 59 00:03:39,980 --> 00:03:42,430 - What about my statement and the ID parade? 60 00:03:42,430 --> 00:03:44,030 You told me he were going to be locked up. 61 00:03:44,030 --> 00:03:46,110 - I said it would be a big step in helping us, 62 00:03:46,110 --> 00:03:48,730 and it has been, but it's not enough. 63 00:03:48,730 --> 00:03:50,450 And these are huge charges; 64 00:03:50,450 --> 00:03:52,790 human trafficking, false imprisonment, assault. 65 00:03:52,790 --> 00:03:54,890 - Yeah, and you told me I'd done the hard part. 66 00:03:54,890 --> 00:03:56,580 - I never said it would be smooth. 67 00:03:56,579 --> 00:03:57,999 - You lied to me. 68 00:04:01,490 --> 00:04:03,140 - Gemma, I'm sorry that this hasn't 69 00:04:03,140 --> 00:04:04,590 been straightforward for you. 70 00:04:07,587 --> 00:04:11,377 But I need you to trust me to do my job. 71 00:04:11,380 --> 00:04:14,860 You just concentrate on looking after yourself and baby. 72 00:04:16,960 --> 00:04:18,210 Is your back hurting yet? 73 00:04:21,640 --> 00:04:23,040 - Yeah. 74 00:04:23,040 --> 00:04:24,000 - Swollen feet? 75 00:04:25,731 --> 00:04:26,651 - Insomnia. 76 00:04:32,874 --> 00:04:34,464 - We will get Andy. 77 00:04:38,336 --> 00:04:41,646 And we've got a strong case against Steve. 78 00:04:41,653 --> 00:04:43,613 We've just got the forensics back so now 79 00:04:43,610 --> 00:04:47,670 I'm legally obliged to serve Steve with the new evidence 80 00:04:47,670 --> 00:04:49,480 and tell him that we found the gun. 81 00:04:49,482 --> 00:04:50,522 - You can't do that. 82 00:04:50,522 --> 00:04:51,862 If you tell him that, he's gonna know 83 00:04:51,864 --> 00:04:53,954 that I told you where the gun were. 84 00:04:53,950 --> 00:04:55,960 - He won't, I've got that covered. 85 00:04:56,950 --> 00:04:58,600 Set up a decoy crime scene. 86 00:05:00,260 --> 00:05:02,420 Just watch the news tonight. 87 00:05:02,420 --> 00:05:05,510 And in the meantime, don't let him suspect. 88 00:05:05,510 --> 00:05:08,990 Stick to your routine, keep up your visits. 89 00:05:08,987 --> 00:05:10,237 Back to normal. 90 00:05:17,139 --> 00:05:17,969 - Is that ham? 91 00:05:17,972 --> 00:05:19,412 - [Francesca] It's all I've got, take it or leave it. 92 00:05:19,413 --> 00:05:21,613 - I told you, I don't eat anything that had a mother. 93 00:05:21,610 --> 00:05:22,820 - Shall I eat it? 94 00:05:22,820 --> 00:05:25,180 - Listen, before you go, family day, Friday. 95 00:05:25,180 --> 00:05:26,600 Don't go making any plans. 96 00:05:26,600 --> 00:05:28,850 - Five hours of Cluedo and face painting. 97 00:05:28,850 --> 00:05:29,870 Whoopee shit! 98 00:05:29,870 --> 00:05:31,200 - [Francesca] Don't be like that 99 00:05:31,196 --> 00:05:32,746 your dad's really looking forward to it. 100 00:05:32,751 --> 00:05:33,851 - [Matt] I bet. 101 00:05:33,853 --> 00:05:34,933 - Mom, I told you I was going 102 00:05:34,930 --> 00:05:36,810 to meet Shelley after school Friday. 103 00:05:36,810 --> 00:05:38,230 - I don't care what you've said or what you've planned. 104 00:05:38,230 --> 00:05:39,960 It's one day every three months 105 00:05:39,960 --> 00:05:41,340 to spend together as a family. 106 00:05:41,340 --> 00:05:43,230 Is that too much to ask? 107 00:05:44,120 --> 00:05:44,950 - [Matt] See ya. 108 00:05:46,233 --> 00:05:47,273 - [Lauren] Bye, Grandad. 109 00:05:47,269 --> 00:05:48,439 - Yeah, ta-ra. 110 00:05:54,323 --> 00:05:55,543 - From Paul, is it? 111 00:05:57,615 --> 00:05:58,445 - What? 112 00:05:58,448 --> 00:05:59,878 - That envelope you've just thrown in the bin 113 00:05:59,880 --> 00:06:01,400 'cause you thought I wasn't looking. 114 00:06:10,986 --> 00:06:13,896 Call MI5, they're missing an agent. 115 00:06:22,200 --> 00:06:23,490 - 18 years. 116 00:06:25,055 --> 00:06:27,065 You're still a good-looking woman, Frannie. 117 00:06:27,073 --> 00:06:28,413 You know that? 118 00:06:28,410 --> 00:06:29,240 - Still? 119 00:06:30,260 --> 00:06:31,820 - Like your mother. 120 00:06:31,820 --> 00:06:34,330 She aged well, strong bones. 121 00:06:34,331 --> 00:06:36,271 - God, you make me sound like a horse! 122 00:06:36,265 --> 00:06:38,765 - And you've got a few good races left in you yet. 123 00:06:39,940 --> 00:06:41,980 But not if you waste them waiting around for him. 124 00:06:41,980 --> 00:06:43,190 - Oh, Dad, don't. 125 00:06:45,010 --> 00:06:47,480 - What about Vinnie over the road? 126 00:06:47,480 --> 00:06:49,090 Very lonely since his wife went. 127 00:06:49,090 --> 00:06:51,160 - Vinnie, the one with the lazy eye? 128 00:06:52,017 --> 00:06:54,837 - (chuckles) Got his own car. 129 00:07:14,320 --> 00:07:15,830 - Will, I need Friday off. 130 00:07:17,210 --> 00:07:18,180 - Why? 131 00:07:18,180 --> 00:07:20,330 - It's family day at the prison. 132 00:07:20,330 --> 00:07:21,700 - Family day? 133 00:07:21,700 --> 00:07:24,030 - Yeah, you get longer visits and different rules apply. 134 00:07:24,030 --> 00:07:24,880 You get to... 135 00:07:26,630 --> 00:07:28,150 Steve's expecting me. 136 00:07:30,084 --> 00:07:31,004 I need to go. 137 00:07:31,000 --> 00:07:33,280 - Gemma, look, I am not trying to be unreasonable 138 00:07:33,280 --> 00:07:36,120 but the favors seem to be going in one direction. 139 00:07:37,270 --> 00:07:39,100 Constantly AWOL, you're bringing 140 00:07:39,100 --> 00:07:41,210 strange men into the school. 141 00:07:41,214 --> 00:07:42,814 - I didn't bring him, he just came. 142 00:07:42,812 --> 00:07:45,582 - Look, if you're serious about making this work 143 00:07:45,580 --> 00:07:49,710 then, you know, we need flexibility on all sides. 144 00:07:54,650 --> 00:07:55,480 - Please, Will. 145 00:07:56,490 --> 00:07:57,930 Please. - Please what? 146 00:07:59,845 --> 00:08:01,595 - I'm married. 147 00:08:01,596 --> 00:08:04,116 (scoffs) 148 00:08:04,120 --> 00:08:05,450 - To a murderer. 149 00:08:11,643 --> 00:08:14,283 - [Judge] Louisa Marie Bell, you have been charged 150 00:08:14,280 --> 00:08:17,410 with possession of a class A drug with intent-- 151 00:08:17,410 --> 00:08:20,620 Domestic situation, this court has decided 152 00:08:20,620 --> 00:08:22,680 to grant you conditional bail. 153 00:08:22,684 --> 00:08:24,224 Condition of that bail is that 154 00:08:24,224 --> 00:08:27,024 you do not return to your flat, 4A, 155 00:08:27,019 --> 00:08:30,799 instead reside at 23 Northleas Road, Sheffield, S10. 156 00:08:35,498 --> 00:08:37,618 - Oh, goodness, you look... 157 00:08:39,333 --> 00:08:40,173 Come in. 158 00:08:46,240 --> 00:08:47,910 Can I get you a cup of tea? 159 00:08:49,200 --> 00:08:50,500 Or a lie down? 160 00:08:50,500 --> 00:08:52,930 You can use the spare room, it's just that-- 161 00:08:52,926 --> 00:08:54,176 - I want Mason. 162 00:08:55,109 --> 00:08:55,939 My boy. 163 00:08:56,777 --> 00:08:58,107 I want him back. 164 00:09:10,954 --> 00:09:13,274 - Is that the worst thing about him being inside? 165 00:09:13,270 --> 00:09:14,870 The constant supply of crap art? 166 00:09:14,870 --> 00:09:16,730 - I can't remember you ever making much 167 00:09:16,730 --> 00:09:19,230 of a fuss on your wedding anniversary. 168 00:09:19,230 --> 00:09:21,070 - Every year I bought your mum flowers 169 00:09:21,070 --> 00:09:24,440 from the garage, card from the corner shop. 170 00:09:24,440 --> 00:09:25,940 She knew how I felt about her. 171 00:09:29,111 --> 00:09:32,111 (telephone ringing) 172 00:09:35,190 --> 00:09:36,020 Hello? 173 00:09:38,160 --> 00:09:39,620 It's for you. 174 00:09:39,620 --> 00:09:40,540 Rolf Harris. 175 00:09:44,399 --> 00:09:45,339 - Hiya. 176 00:09:45,340 --> 00:09:46,340 - What do you think? 177 00:09:47,870 --> 00:09:48,700 The card. 178 00:09:48,703 --> 00:09:50,673 Do you understand it? 179 00:09:50,670 --> 00:09:53,260 - I understand you're no Leonardo. 180 00:09:53,260 --> 00:09:55,480 - I'm talking about inside, the map. 181 00:09:57,364 --> 00:09:59,004 Visits hall. 182 00:09:59,001 --> 00:10:00,761 You see those little squares? 183 00:10:00,759 --> 00:10:02,349 That's where officers sit. 184 00:10:02,353 --> 00:10:03,643 And the dots? 185 00:10:03,637 --> 00:10:04,737 That's the route. 186 00:10:04,744 --> 00:10:06,254 - What are you talking about? 187 00:10:06,246 --> 00:10:08,646 - We're gonna do it. 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,220 We're gonna have sex. 189 00:10:11,894 --> 00:10:13,454 - You what? 190 00:10:13,445 --> 00:10:16,605 - I've been planning it for days. 191 00:10:16,612 --> 00:10:17,702 We can do it. 192 00:10:18,740 --> 00:10:19,920 On family day. 193 00:10:26,600 --> 00:10:28,870 - Oh, how was your bath? 194 00:10:28,870 --> 00:10:29,900 Was there enough hot water? 195 00:10:29,900 --> 00:10:31,410 I can always put on the immersion. 196 00:10:31,410 --> 00:10:33,540 - Yeah, yeah, it were fine, thanks. 197 00:10:33,535 --> 00:10:34,615 - I was going to make a shepherd's pie, 198 00:10:34,620 --> 00:10:36,670 but then I realized I hadn't got any lamb in the freezer 199 00:10:36,670 --> 00:10:39,150 so I'm using beef, which isn't really-- 200 00:10:39,150 --> 00:10:40,720 - Harriet, I want to explain. 201 00:10:40,720 --> 00:10:42,470 - Oh, no need, really. 202 00:10:42,473 --> 00:10:47,473 - I just, I want you to understand why I did what I did. 203 00:10:47,630 --> 00:10:48,460 I'm... 204 00:10:51,877 --> 00:10:53,717 I'm not a drug dealer. 205 00:10:53,719 --> 00:10:54,549 The only reason-- 206 00:10:54,552 --> 00:10:56,222 - Look, really, Lou, you don't have to. 207 00:10:57,940 --> 00:10:58,770 - But, I'd like to. 208 00:10:58,773 --> 00:11:01,993 - Honestly, let's look to the future, eh? 209 00:11:01,990 --> 00:11:05,020 I mean, least said, soonest mended. 210 00:11:05,020 --> 00:11:07,360 Isn't that what they say? 211 00:11:07,360 --> 00:11:10,190 - Thanks anyway, for letting me stay. 212 00:11:11,170 --> 00:11:13,200 - Be nice to have the company. 213 00:11:13,200 --> 00:11:15,750 Without Gavin, I rattle around like a pea in a tin. 214 00:11:17,180 --> 00:11:19,210 We have a lot in common, don't we? 215 00:11:19,212 --> 00:11:21,052 Both without our boys. 216 00:11:23,148 --> 00:11:24,648 Sorry, I didn't... 217 00:11:27,950 --> 00:11:30,710 - Before I got sent down how did 218 00:11:30,710 --> 00:11:32,360 we used to make up after a row? 219 00:11:34,992 --> 00:11:35,962 - In bed. 220 00:11:35,957 --> 00:11:38,217 - Yeah, or on floor, or in car. 221 00:11:39,370 --> 00:11:41,420 Or up against garage wall. 222 00:11:41,416 --> 00:11:42,646 - Yeah, but what if we get caught? 223 00:11:42,650 --> 00:11:44,870 I mean, you'll get put on a charge 224 00:11:44,870 --> 00:11:46,670 and I'll have less visits. 225 00:11:46,670 --> 00:11:48,840 - We won't get caught. 226 00:11:48,840 --> 00:11:51,060 Even if we do, it'll just be slap on wrist. 227 00:11:52,979 --> 00:11:56,689 This is what we need, Frannie, to fix things. 228 00:11:56,687 --> 00:11:59,087 - I'm old, I'm not what I was. 229 00:12:00,313 --> 00:12:01,623 - You are to me. 230 00:12:04,890 --> 00:12:06,240 I want to hold you. 231 00:12:07,568 --> 00:12:10,318 I want to feel every part of you. 232 00:12:12,247 --> 00:12:13,787 - Right, change of plan. 233 00:12:13,790 --> 00:12:16,060 Family day, you don't have to go. 234 00:12:16,060 --> 00:12:17,620 - Result! 235 00:12:17,616 --> 00:12:19,756 - Will Dad be all right about that? 236 00:12:19,760 --> 00:12:21,710 - I'll find a way to make it up to him. 237 00:12:24,340 --> 00:12:25,280 - Nice! 238 00:12:26,329 --> 00:12:29,249 (doorbell ringing) 239 00:12:30,750 --> 00:12:31,580 - Hiya. 240 00:12:31,583 --> 00:12:32,943 I'm here from the court. 241 00:12:32,940 --> 00:12:33,770 Louisa Bell? 242 00:12:35,190 --> 00:12:36,440 I'm here to fit your tag. 243 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 There you go. 244 00:12:44,110 --> 00:12:45,480 Waterproof up to five meters, 245 00:12:45,480 --> 00:12:47,860 so no need to pack in your snorkeling. 246 00:12:47,862 --> 00:12:50,032 (laughs) 247 00:12:52,420 --> 00:12:54,240 This will notify the monitoring agencies 248 00:12:54,240 --> 00:12:56,580 if she leaves the house during curfew hours. 249 00:12:56,584 --> 00:12:57,424 - [Harriet] - Right. 250 00:12:57,417 --> 00:12:59,627 - 7:00pm till 7:00 in the morning. 251 00:12:59,630 --> 00:13:01,280 Cost pence to run, and at the end 252 00:13:01,280 --> 00:13:04,720 of the tagging period you can claim for reimbursements. 253 00:13:04,720 --> 00:13:07,220 - Oh, that's very reasonable. 254 00:13:07,221 --> 00:13:08,261 - Thank you. 255 00:13:08,263 --> 00:13:09,533 - Would you like a biscuit? 256 00:13:09,528 --> 00:13:11,598 - I'd love a biscuit, thank you very much. 257 00:13:11,598 --> 00:13:13,688 - [Harriet] So, um, so does it work as a phone as well? 258 00:13:13,690 --> 00:13:16,380 - [Man] No, if you just leave it as it is, 259 00:13:17,473 --> 00:13:20,063 it will just look after itself. 260 00:13:29,793 --> 00:13:31,423 - This is very nice. 261 00:13:34,120 --> 00:13:34,950 Thanks. 262 00:13:37,370 --> 00:13:40,040 - It's all right, I'll get that. 263 00:13:44,210 --> 00:13:47,290 (cell phone ringing) 264 00:13:49,262 --> 00:13:54,262 - I better get this. 265 00:13:56,370 --> 00:13:57,440 Hiya, you all right? 266 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 - Yeah, yeah, all right. 267 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 What you been up to? 268 00:14:01,190 --> 00:14:03,320 - Nothing, usual. 269 00:14:03,320 --> 00:14:04,300 You? 270 00:14:04,300 --> 00:14:06,370 - I had my pre-release workshop bollocks. 271 00:14:08,374 --> 00:14:11,124 (alarm beeping) 272 00:14:14,940 --> 00:14:15,770 - Oh! 273 00:14:18,480 --> 00:14:20,860 - [Sean] Hey, put Mase on, got a joke for him. 274 00:14:20,855 --> 00:14:22,525 - He's not here. 275 00:14:22,530 --> 00:14:23,830 He's having tea at Kyle's. 276 00:14:24,864 --> 00:14:25,874 - Lou! 277 00:14:25,873 --> 00:14:27,413 Lou, it's flashing! 278 00:14:27,410 --> 00:14:28,240 - Who's that? 279 00:14:29,119 --> 00:14:31,439 - Uh, nobody, just kids. 280 00:14:31,438 --> 00:14:32,268 - Lou! 281 00:14:33,850 --> 00:14:34,740 - Chasing a dog. 282 00:14:35,620 --> 00:14:37,190 Listen, I've got to go. 283 00:14:37,191 --> 00:14:38,441 - What, you're going? 284 00:14:38,440 --> 00:14:40,840 - I've got to pick Mason up. 285 00:14:40,840 --> 00:14:42,080 Kyle's going over his dad's. 286 00:14:42,079 --> 00:14:45,019 - Lou! - So, I can't be late. 287 00:14:45,018 --> 00:14:45,848 - Yeah. 288 00:14:45,851 --> 00:14:46,681 - [Harriet] Lou! 289 00:14:46,684 --> 00:14:47,594 - All right. 290 00:14:47,590 --> 00:14:48,760 Bye, then. 291 00:14:48,755 --> 00:14:49,585 - All right, bye. 292 00:14:49,588 --> 00:14:50,418 Love you, yeah? 293 00:14:54,832 --> 00:14:56,102 What you doing screaming at me? 294 00:14:56,100 --> 00:14:58,320 - It was flashing, the monitoring unit. 295 00:14:58,320 --> 00:14:59,150 - That was Sean. 296 00:14:59,153 --> 00:15:00,283 - I thought it was gonna go off. 297 00:15:00,283 --> 00:15:01,963 - I don't want Sean to know, all right? 298 00:15:01,960 --> 00:15:04,620 - Look, I'm sorry, but it's your curfew! 299 00:15:04,620 --> 00:15:06,540 You know, I'm partly responsible for you. 300 00:15:06,540 --> 00:15:09,000 - He can't know what I've done and where I am, 301 00:15:09,000 --> 00:15:10,820 and you stood there screaming at me! 302 00:15:10,820 --> 00:15:13,190 - It's not my fault. - I never said it were! 303 00:15:13,190 --> 00:15:16,260 - You're being very unreasonable. 304 00:15:16,260 --> 00:15:18,350 You know, while you're in this house-- 305 00:15:18,345 --> 00:15:20,845 - Oh, for God's sake, Harriet! 306 00:15:21,916 --> 00:15:22,746 - Fine. 307 00:15:27,400 --> 00:15:28,230 There. 308 00:15:29,620 --> 00:15:31,500 You know, you did this! 309 00:15:31,500 --> 00:15:34,170 You sold drugs, you chose to do it. 310 00:15:35,345 --> 00:15:37,245 I just hope you think it was worth it. 311 00:15:59,149 --> 00:16:00,509 - A 52-year-old man who was in the back 312 00:16:00,510 --> 00:16:02,490 of the van died in the collision. 313 00:16:02,490 --> 00:16:04,230 A female passenger who was 69, 314 00:16:04,230 --> 00:16:06,600 suffered serious chest injuries. 315 00:16:07,440 --> 00:16:10,100 In other news, Yorkshire Police were investigating today 316 00:16:10,100 --> 00:16:13,120 after a man's body was found at Thornbury Moor. 317 00:16:13,121 --> 00:16:14,391 The area was sealed off to allow 318 00:16:14,390 --> 00:16:17,220 scene of crime officers to examine the scene. 319 00:16:17,220 --> 00:16:19,460 This evening a police spokesman said the death 320 00:16:19,460 --> 00:16:21,620 is being treated as suspicious. 321 00:16:21,620 --> 00:16:24,370 (ominous music) 322 00:16:26,680 --> 00:16:29,580 - The purpose of this interview today is to disclose 323 00:16:29,580 --> 00:16:31,850 to you further evidence in this case. 324 00:16:34,640 --> 00:16:36,800 This afternoon on Thornbury Moor, 325 00:16:36,800 --> 00:16:40,110 while examining an unrelated crime scene, we found a gun, 326 00:16:41,750 --> 00:16:44,110 which has been identified as the murder weapon. 327 00:16:45,860 --> 00:16:47,710 It's been forensically examined. 328 00:16:49,770 --> 00:16:51,750 Can you give me any reason why there might 329 00:16:51,750 --> 00:16:54,600 be evidence to connect you to this gun? 330 00:17:01,780 --> 00:17:04,250 Any reason for finding your DNA on the gun? 331 00:17:09,110 --> 00:17:11,930 Well, can I explain to you that 332 00:17:11,930 --> 00:17:14,370 the weapon takes nine millimeter bullets? 333 00:17:17,274 --> 00:17:20,484 Have you ever handled nine millimeter bullets, Steve? 334 00:17:20,480 --> 00:17:22,980 (tense music) 335 00:17:25,557 --> 00:17:29,497 Or can you explain to me why the bullets 336 00:17:29,500 --> 00:17:33,230 inside the chamber are covered in your fingerprints? 337 00:17:41,357 --> 00:17:42,437 - No comment. 338 00:17:47,276 --> 00:17:50,436 (cell phone ringing) 339 00:18:02,133 --> 00:18:05,133 (telephone ringing) 340 00:18:10,157 --> 00:18:12,307 - [Gemma] Hiya, it's Gemma and Steve. 341 00:18:12,309 --> 00:18:13,989 Please leave a message and we'll get 342 00:18:13,993 --> 00:18:15,413 back to you as soon as possible. 343 00:18:15,412 --> 00:18:16,252 Thanks! 344 00:18:17,352 --> 00:18:19,272 - [Steve] Gem, it's me. 345 00:18:20,362 --> 00:18:21,202 You there? 346 00:18:23,920 --> 00:18:24,780 Gem, pick up. 347 00:18:29,830 --> 00:18:30,820 Pick up, Gem! 348 00:18:34,622 --> 00:18:37,292 Something's happened, someone... 349 00:18:40,076 --> 00:18:41,456 Jesus! 350 00:18:41,460 --> 00:18:42,290 Please! 351 00:18:47,230 --> 00:18:49,130 Gemma, I need you! 352 00:19:04,569 --> 00:19:07,489 (melancholy music) 353 00:19:27,925 --> 00:19:28,755 - Harriet? 354 00:19:31,653 --> 00:19:34,203 - It's okay, I wasn't asleep. 355 00:19:35,196 --> 00:19:36,816 Are you all right? 356 00:19:36,820 --> 00:19:37,650 - I can't sleep. 357 00:19:39,834 --> 00:19:43,464 - Do you need another blanket or warm milk, or anything? 358 00:19:45,540 --> 00:19:47,660 - What if I don't get him back? 359 00:19:47,660 --> 00:19:49,630 - Oh, come on, now, you will. 360 00:19:50,850 --> 00:19:51,680 - But when? 361 00:19:52,910 --> 00:19:55,390 I can't wait for them to make their mind up. 362 00:19:55,386 --> 00:19:56,666 I'm going to prison. 363 00:19:58,260 --> 00:19:59,090 - Come here. 364 00:20:05,100 --> 00:20:07,620 Are there any relatives that could help? 365 00:20:07,620 --> 00:20:09,730 The social worker at the police station said 366 00:20:09,730 --> 00:20:12,090 if there was any immediate family. 367 00:20:12,090 --> 00:20:12,970 - There's nobody. 368 00:20:16,884 --> 00:20:18,554 I don't have anyone. 369 00:20:21,545 --> 00:20:24,935 - Well, I asked if I could help before, 370 00:20:24,937 --> 00:20:27,777 but maybe I could try again. 371 00:20:30,169 --> 00:20:32,509 Would you like that? 372 00:20:32,512 --> 00:20:34,682 Would you want me to help? 373 00:20:57,807 --> 00:21:00,387 (tense music) 374 00:21:10,500 --> 00:21:14,420 - Yeah? - Andy, something's happened. 375 00:21:14,416 --> 00:21:15,616 You have to help me. 376 00:21:15,621 --> 00:21:17,111 - [Andy] What are you talking about? 377 00:21:17,113 --> 00:21:18,673 - Police have been in, man. 378 00:21:18,665 --> 00:21:19,905 They've been interviewing me. 379 00:21:19,913 --> 00:21:21,453 They're saying they found a gun. 380 00:21:21,450 --> 00:21:24,420 They're saying they can link me to it. 381 00:21:24,423 --> 00:21:26,013 - No, no, this is-- 382 00:21:27,037 --> 00:21:28,897 Hang on, there's something not right here. 383 00:21:28,902 --> 00:21:30,042 - What do you mean? 384 00:21:30,037 --> 00:21:32,567 - They've been sniffing around the yard. 385 00:21:32,570 --> 00:21:33,900 They dragged me in. 386 00:21:33,899 --> 00:21:34,729 - What? 387 00:21:34,732 --> 00:21:35,572 Wait, wait. 388 00:21:36,840 --> 00:21:38,230 They arrested you? 389 00:21:38,230 --> 00:21:40,000 - Yeah, but I'm out on bail. 390 00:21:41,019 --> 00:21:42,939 Someone's been talking. 391 00:21:55,654 --> 00:21:58,994 (inhaling and exhaling) 392 00:22:07,152 --> 00:22:07,992 - Pilates. 393 00:22:09,043 --> 00:22:11,033 Increases your core strength. 394 00:22:11,027 --> 00:22:12,917 - If you say so. 395 00:22:12,917 --> 00:22:15,537 I used to like that Jane Fonda myself. 396 00:22:15,538 --> 00:22:17,048 Hanoi Jane. 397 00:22:17,051 --> 00:22:18,121 - Yeah, well, the world of exercise 398 00:22:18,120 --> 00:22:19,760 has moved on since then, Dad. 399 00:22:19,760 --> 00:22:20,750 - More's the pity. 400 00:22:22,020 --> 00:22:23,920 'Ey up, here comes Bela Lugosi. 401 00:22:23,920 --> 00:22:26,020 - What's that all over your face? 402 00:22:26,020 --> 00:22:27,960 Have you been helping yourself to my eyeliner? 403 00:22:27,960 --> 00:22:29,150 - No. 404 00:22:29,150 --> 00:22:31,390 - Property is theft, eh, Lauren? 405 00:22:31,391 --> 00:22:33,971 (horn honking) 406 00:22:35,166 --> 00:22:37,056 - Where the heck are you going to? 407 00:22:37,064 --> 00:22:38,364 - Saskia's dad's got a corporate box at the rugby. 408 00:22:38,360 --> 00:22:40,230 - [Francesca] But, I thought you were gonna 409 00:22:40,229 --> 00:22:42,079 do your science revision. - Yeah, I will, tonight. 410 00:22:42,080 --> 00:22:42,910 I mean, tomorrow. 411 00:22:42,913 --> 00:22:43,863 I'm staying at Saskia's tonight. 412 00:22:43,860 --> 00:22:45,010 All right, Mom? - Bye. 413 00:22:46,741 --> 00:22:48,081 Right, have you got your phone? 414 00:22:48,077 --> 00:22:48,907 - [Lauren] Yeah. 415 00:22:48,910 --> 00:22:49,740 - You'll be all right on your own? 416 00:22:49,743 --> 00:22:50,773 - [Lauren] Course, see ya. 417 00:22:50,768 --> 00:22:51,598 - Bye. 418 00:22:51,601 --> 00:22:53,601 - [Lauren] Bye, Grandad. 419 00:23:01,812 --> 00:23:03,542 - Dad, get off! 420 00:23:03,540 --> 00:23:04,790 - It's quite comfy, this! 421 00:23:05,687 --> 00:23:09,177 (telephone ringing) 422 00:23:09,176 --> 00:23:10,276 - [Francesca] Hello? 423 00:23:10,280 --> 00:23:11,350 - It's me. 424 00:23:11,350 --> 00:23:12,640 - Who's me? 425 00:23:12,640 --> 00:23:13,470 - Gemma. 426 00:23:14,320 --> 00:23:17,910 Look, I've got a massive favor to ask you. 427 00:23:18,999 --> 00:23:20,699 Can you come over? 428 00:23:20,703 --> 00:23:23,113 (thudding) 429 00:23:23,110 --> 00:23:24,630 - Yes. 430 00:23:24,630 --> 00:23:26,560 No, no, absolutely. 431 00:23:27,840 --> 00:23:31,220 Well, we're here all day today and then-- 432 00:23:32,780 --> 00:23:34,230 Yes. 433 00:23:34,230 --> 00:23:35,670 Yes, absolutely. 434 00:23:35,670 --> 00:23:37,020 Look forward to seeing you. 435 00:23:37,940 --> 00:23:39,080 Yeah, yeah, bye, bye. 436 00:23:42,707 --> 00:23:46,667 Well, she said they'd consider me as a temporary carer 437 00:23:46,673 --> 00:23:50,113 (whooping softly) while the investigation's ongoing. 438 00:23:50,110 --> 00:23:52,190 She asked me if anyone else lived here 439 00:23:52,190 --> 00:23:54,420 and how long I've known you. 440 00:23:54,420 --> 00:23:58,170 She said they might want to run a CRB check. 441 00:23:58,170 --> 00:24:02,210 It's certain procedures before the case conference tomorrow. 442 00:24:02,210 --> 00:24:03,640 Oh, yes, and she said they'd 443 00:24:03,640 --> 00:24:05,560 be over to do a risk assessment. 444 00:24:07,960 --> 00:24:09,660 Do you know what that is, exactly? 445 00:24:12,740 --> 00:24:14,340 Perhaps I should clean the oven. 446 00:24:18,360 --> 00:24:21,110 - What's happened, what's going on? 447 00:24:21,111 --> 00:24:22,361 Is it the baby? 448 00:24:23,590 --> 00:24:24,420 Then what is it? 449 00:24:28,620 --> 00:24:30,130 No, I'm sorry. 450 00:24:30,130 --> 00:24:30,960 - Please, please? 451 00:24:30,963 --> 00:24:31,803 Just for a few days. 452 00:24:31,796 --> 00:24:32,726 - No, I can't have you staying at mine 453 00:24:32,730 --> 00:24:34,310 if you won't tell me what's wrong. 454 00:24:34,310 --> 00:24:37,010 - I can't, I can't, the police said I weren't allowed. 455 00:24:40,546 --> 00:24:42,466 - You talked to the police? 456 00:24:42,473 --> 00:24:44,343 - I told them what I saw. 457 00:24:44,340 --> 00:24:45,170 - Gemma! 458 00:24:47,380 --> 00:24:50,360 - Told them everything; people locked up, Andy, the man. 459 00:24:52,150 --> 00:24:54,160 Told them where I threw the gun. 460 00:24:54,156 --> 00:24:54,986 - Jesus! 461 00:24:55,830 --> 00:24:59,800 You don't do that, you don't, you don't talk to the police. 462 00:24:59,800 --> 00:25:00,830 You've put yourself in danger. 463 00:25:00,830 --> 00:25:02,400 You've put me in danger. 464 00:25:02,400 --> 00:25:05,260 If you didn't like what you saw look away. 465 00:25:05,260 --> 00:25:06,800 - What? 466 00:25:06,804 --> 00:25:07,644 Like you? 467 00:25:09,300 --> 00:25:11,050 - And what's that supposed to mean? 468 00:25:12,570 --> 00:25:13,940 - I wanted to put a stop to it. 469 00:25:13,940 --> 00:25:16,060 I wanted to fix it all. 470 00:25:16,060 --> 00:25:17,190 - This isn't a game where you run 471 00:25:17,190 --> 00:25:18,810 from the bad prince to the good cop. 472 00:25:18,810 --> 00:25:20,090 It don't work like that. 473 00:25:20,090 --> 00:25:20,980 - I can't sleep. 474 00:25:20,980 --> 00:25:23,030 I can't even close my eyes without 475 00:25:23,030 --> 00:25:25,030 the noise of his head when they hit him. 476 00:25:27,270 --> 00:25:28,140 You think that's all right? 477 00:25:28,140 --> 00:25:30,890 You think you can see something like that and walk away? 478 00:25:30,890 --> 00:25:32,280 This isn't my world. 479 00:25:33,180 --> 00:25:34,590 If you think this is all right then it's you. 480 00:25:34,590 --> 00:25:37,350 You know what, there's something wrong with you! 481 00:25:37,350 --> 00:25:39,670 - You wanted a fairy tale, don't marry a gangster. 482 00:25:39,670 --> 00:25:41,210 - I didn't know! 483 00:25:41,210 --> 00:25:42,040 - 'Course you knew! 484 00:25:42,043 --> 00:25:43,053 Like we all know. 485 00:25:43,050 --> 00:25:44,320 - No. 486 00:25:44,320 --> 00:25:45,210 No, I didn't. 487 00:25:46,200 --> 00:25:48,210 Maybe that makes me the stupid little wife 488 00:25:48,210 --> 00:25:51,360 who doesn't know her husband, who he is, what he does. 489 00:25:53,450 --> 00:25:54,320 But I know now. 490 00:25:56,060 --> 00:25:57,510 And I did something about it. 491 00:26:00,413 --> 00:26:01,253 - Good. 492 00:26:02,392 --> 00:26:05,182 Then you live with it. 493 00:26:05,178 --> 00:26:06,048 - Oh, for, Francesca! 494 00:26:06,047 --> 00:26:07,677 - No, don't come crying to me 495 00:26:07,680 --> 00:26:09,350 because you can't cope with it! 496 00:26:09,350 --> 00:26:13,040 You have consigned yourself to 20 years of shit. 497 00:26:13,040 --> 00:26:15,860 Of lonely nights, of a kid who doesn't know its dad. 498 00:26:15,860 --> 00:26:18,530 You did this and you didn't need to. 499 00:26:20,320 --> 00:26:22,290 Most of us don't have that choice. 500 00:26:40,680 --> 00:26:41,980 - Do you smoke? 501 00:26:41,977 --> 00:26:43,167 - No, no, never. 502 00:26:45,660 --> 00:26:46,510 Well, actually, yes. 503 00:26:46,510 --> 00:26:49,820 I did try once when I was 15. 504 00:26:49,820 --> 00:26:51,810 My friend Lesley and I, we were... 505 00:26:53,498 --> 00:26:55,948 But no, that was a long time ago, so, so, no. 506 00:26:57,096 --> 00:26:59,346 (chuckles) 507 00:27:04,218 --> 00:27:06,888 I do have the occasional sherry. 508 00:27:08,024 --> 00:27:09,264 (dog's nails clicking) 509 00:27:09,260 --> 00:27:10,090 - Oh! 510 00:27:10,093 --> 00:27:12,133 Is your dog the only pet in the household? 511 00:27:12,130 --> 00:27:14,400 - Basil, yes, yes, he is. 512 00:27:14,400 --> 00:27:15,820 - How is Basil with children? 513 00:27:15,820 --> 00:27:16,710 How do you think he'd cope with 514 00:27:16,710 --> 00:27:18,390 the addition of a young child? 515 00:27:18,390 --> 00:27:21,460 - Oh, he'd be fine, absolutely. (dog scratching) 516 00:27:21,455 --> 00:27:23,205 Basil, stop it! 517 00:27:23,214 --> 00:27:24,054 Stop! 518 00:27:24,890 --> 00:27:26,810 He has been treated. 519 00:27:26,810 --> 00:27:28,100 - Sorry? 520 00:27:28,100 --> 00:27:31,150 - The scratching, in case you were wondering. 521 00:27:31,153 --> 00:27:33,813 I do take pest control very seriously. 522 00:27:35,462 --> 00:27:36,302 - Right. 523 00:27:38,817 --> 00:27:40,977 (panting) 524 00:27:44,220 --> 00:27:45,050 - How's it going? 525 00:27:45,053 --> 00:27:46,313 - Yes, yes, all right, I think. 526 00:27:48,164 --> 00:27:49,634 Do you think this is suitable? 527 00:27:49,627 --> 00:27:51,777 I mean, it's not, you know, fair trade. 528 00:27:51,780 --> 00:27:52,610 - Yeah, what? 529 00:27:52,613 --> 00:27:53,813 - Does it matter? 530 00:27:53,810 --> 00:27:56,400 It's just, she's a social worker. 531 00:27:56,400 --> 00:27:58,660 - Harriet, I don't think it matters what you give her. 532 00:27:58,662 --> 00:28:00,392 And you're right, how's she gonna know? 533 00:28:00,389 --> 00:28:01,929 - No, you're right, 'course it doesn't. 534 00:28:01,926 --> 00:28:03,426 Course it doesn't matter. 535 00:28:03,425 --> 00:28:04,255 It'll be fine. 536 00:28:06,230 --> 00:28:08,470 It'll be okay, Lou, I promise. 537 00:28:10,390 --> 00:28:12,590 Hope she likes custard creams. 538 00:28:12,592 --> 00:28:13,592 - All right. 539 00:28:15,618 --> 00:28:18,618 (soft upbeat music) 540 00:28:56,317 --> 00:28:59,227 (crowd chattering) 541 00:29:16,503 --> 00:29:20,593 - Alright, now, sit down and shut up, all of you! 542 00:29:31,326 --> 00:29:34,756 - [Guard] Come on in, ladies, here we go. 543 00:29:34,758 --> 00:29:36,508 Looking lovely today! 544 00:29:38,579 --> 00:29:40,589 - How am I gonna tell him? 545 00:29:40,594 --> 00:29:41,734 - You just do. 546 00:29:41,730 --> 00:29:43,560 Hit a problem head on. 547 00:29:46,869 --> 00:29:47,929 - You go on. 548 00:29:47,926 --> 00:29:50,406 I, I just need a minute to myself. 549 00:30:51,324 --> 00:30:54,954 - [Steve] I tried ringing the other night. 550 00:30:54,950 --> 00:30:55,900 You didn't pick up. 551 00:30:57,191 --> 00:30:58,021 - I were in bed. 552 00:30:59,360 --> 00:31:00,420 Baby's been kicking. 553 00:31:01,760 --> 00:31:02,590 Keeping me up. 554 00:31:06,560 --> 00:31:08,120 You sounded upset. 555 00:31:10,980 --> 00:31:12,290 - I've got some bad news. 556 00:31:14,515 --> 00:31:16,085 Or perhaps you already know. 557 00:31:17,575 --> 00:31:18,405 - What? 558 00:31:21,140 --> 00:31:22,770 - The police have been in to see me. 559 00:31:22,770 --> 00:31:23,600 They've, um, 560 00:31:25,170 --> 00:31:26,270 they've found the gun. 561 00:31:28,730 --> 00:31:30,940 D'you understand what this means, Gem? 562 00:31:31,951 --> 00:31:34,281 It means I'll not be there for the birth or be here 563 00:31:34,275 --> 00:31:36,145 for the baby and I won't be here for you. 564 00:31:36,154 --> 00:31:38,964 I'm gonna be stuck here for a long time. 565 00:31:40,290 --> 00:31:41,890 And you're gonna be on your own. 566 00:31:46,423 --> 00:31:47,843 - Come here, you. 567 00:31:51,440 --> 00:31:52,290 - You smell nice. 568 00:31:53,404 --> 00:31:54,544 - I stopped using that deodorant 569 00:31:54,540 --> 00:31:56,840 since you said you didn't like it. 570 00:31:56,840 --> 00:31:57,670 - It's better. 571 00:31:58,560 --> 00:31:59,510 Smells like you. 572 00:32:05,257 --> 00:32:08,727 - Frannie, don't, don't, no! - Hmm. 573 00:32:08,730 --> 00:32:11,190 Would you prefer I used a little sausage? 574 00:32:12,820 --> 00:32:15,490 - You're a bitch! - You love it! 575 00:32:16,920 --> 00:32:18,850 - The marvelous thing about all these cakes is that 576 00:32:18,850 --> 00:32:22,160 they've been made by the lads on our catering course. 577 00:32:22,160 --> 00:32:24,960 Gavin, I do believe that's your Victoria Sponge. 578 00:32:26,976 --> 00:32:29,586 - Mum, would you like a slice? 579 00:32:29,590 --> 00:32:33,200 - Yes, I would, very much. (chuckles) 580 00:32:33,200 --> 00:32:34,700 - Like your blouse, by the way. 581 00:32:34,695 --> 00:32:35,525 - [Harriet] Oh! 582 00:32:35,528 --> 00:32:36,358 - [Chaplain] Very jolly. 583 00:32:36,361 --> 00:32:37,901 - [Harriet] Oh, thank you. 584 00:32:40,163 --> 00:32:41,753 - [Gavin] Mum, Mum. 585 00:32:45,646 --> 00:32:46,476 - This is delicious. 586 00:32:46,479 --> 00:32:48,449 I didn't know you were doing catering. 587 00:32:49,330 --> 00:32:51,520 - Well, I mean it's not just a cake. 588 00:32:52,750 --> 00:32:53,700 Well, it is a cake! 589 00:32:55,579 --> 00:32:56,409 But... 590 00:32:58,130 --> 00:33:00,150 Can I show you something? 591 00:33:00,154 --> 00:33:01,994 - [Harriet] All right. 592 00:33:13,240 --> 00:33:14,200 - This is for SDP. 593 00:33:17,221 --> 00:33:19,441 It's about getting clean and it's helped. 594 00:33:21,990 --> 00:33:23,820 It's really helped me clear my head. 595 00:33:25,004 --> 00:33:26,854 - That's, (crying) 596 00:33:26,847 --> 00:33:28,167 that's great, Gavin. 597 00:33:32,130 --> 00:33:33,820 - [Gavin] And I started TSP. 598 00:33:33,815 --> 00:33:34,645 - What's that? 599 00:33:34,648 --> 00:33:35,908 - Thinking Skills Program, 600 00:33:36,750 --> 00:33:39,530 which helps me to make better choices, 601 00:33:39,530 --> 00:33:43,800 to look at the mistakes I've made and how to change. 602 00:33:44,740 --> 00:33:45,690 - Really? 603 00:33:45,690 --> 00:33:46,630 That's, 604 00:33:46,630 --> 00:33:48,220 that's very, very positive. 605 00:33:51,270 --> 00:33:52,880 - I'm seeing it, Mum. - Hm? 606 00:33:53,890 --> 00:33:54,940 - For the first time. 607 00:33:56,780 --> 00:33:58,330 I'm seeing where we went wrong. 608 00:34:03,620 --> 00:34:04,450 - Where's Mason? 609 00:34:06,120 --> 00:34:07,390 Lou? 610 00:34:07,393 --> 00:34:09,263 Lou, what's going on? 611 00:34:09,260 --> 00:34:11,050 Where is me boy? 612 00:34:11,047 --> 00:34:13,627 (somber music) 613 00:34:25,293 --> 00:34:29,463 - I just, I don't understand how, how it happened. 614 00:34:32,258 --> 00:34:34,128 Where did you dump the gun? 615 00:34:34,133 --> 00:34:35,903 - I told you, Thornbury Moor. 616 00:34:35,900 --> 00:34:37,350 - Was someone watching you? 617 00:34:37,353 --> 00:34:38,193 - No. 618 00:34:38,186 --> 00:34:39,716 - Following you, then? - No, no one! 619 00:34:40,957 --> 00:34:43,277 Steve, we've just been really unlucky. 620 00:34:43,280 --> 00:34:44,780 The police found it when they were 621 00:34:44,780 --> 00:34:46,140 investigating this other murder. 622 00:34:46,137 --> 00:34:47,737 - It's not bloody coincidence, Gemma! 623 00:34:47,740 --> 00:34:48,810 Do you not understand? 624 00:34:48,810 --> 00:34:52,740 That's what the police are wanting me to think. 625 00:34:52,735 --> 00:34:54,665 They've been sniffing round Andy as well. 626 00:34:55,701 --> 00:34:56,531 - Andy? 627 00:34:59,552 --> 00:35:01,462 I'm sorry. 628 00:35:01,460 --> 00:35:03,020 - What? 629 00:35:03,017 --> 00:35:05,897 - I'm sorry if this is my fault, but Steve, 630 00:35:05,900 --> 00:35:07,720 please can we stop talking about it? 631 00:35:07,724 --> 00:35:08,874 I don't feel very well. 632 00:35:12,920 --> 00:35:13,750 - What? 633 00:35:15,320 --> 00:35:17,360 Gem, what aren't you telling me? 634 00:35:17,357 --> 00:35:19,127 (children laughing) 635 00:35:19,130 --> 00:35:21,210 - [Kids] He's behind you! 636 00:35:23,581 --> 00:35:24,411 - Prison? 637 00:35:25,636 --> 00:35:28,236 You're going to prison? 638 00:35:28,239 --> 00:35:29,819 I don't understand. 639 00:35:30,996 --> 00:35:31,826 - It were, 640 00:35:33,751 --> 00:35:36,591 it were crack and heroin. - What? 641 00:35:36,590 --> 00:35:39,610 Lou, I told you to stop dealing, so, 642 00:35:39,610 --> 00:35:41,100 what, you upped your game, did you? 643 00:35:41,100 --> 00:35:43,260 - It wasn't like that. 644 00:35:43,260 --> 00:35:44,800 Tapper made me. 645 00:35:46,390 --> 00:35:48,720 Mason. 646 00:35:48,720 --> 00:35:51,200 He got Mason to do a run and he lost it. 647 00:35:51,197 --> 00:35:52,777 Mason lost the drugs. 648 00:35:52,782 --> 00:35:53,622 - Mason? 649 00:35:54,777 --> 00:35:56,427 You got Mase to deliver drugs? 650 00:35:56,430 --> 00:35:58,030 - I didn't, it were Tapper! 651 00:35:58,031 --> 00:35:59,791 - You promised me you'd stop! 652 00:35:59,790 --> 00:36:01,140 You promised me you'd sit tight, 653 00:36:01,140 --> 00:36:02,610 do nothing, until I was out. 654 00:36:02,610 --> 00:36:04,800 That was the point, wasn't it? 655 00:36:04,800 --> 00:36:08,090 I do your time and you hold it together. 656 00:36:08,090 --> 00:36:09,680 You be a mum to our son. 657 00:36:10,900 --> 00:36:12,590 I'm out in a week! 658 00:36:12,590 --> 00:36:13,600 What've you done? 659 00:36:17,520 --> 00:36:19,840 (Lou sighing) 660 00:36:19,836 --> 00:36:21,616 - [Puppeteer] What are they, everyone? 661 00:36:21,623 --> 00:36:22,763 - [Kids] Sausages! 662 00:36:22,756 --> 00:36:23,996 - [Puppeteer] Pardon? 663 00:36:23,995 --> 00:36:26,095 - [Kids] Sausages! 664 00:36:26,099 --> 00:36:28,319 - This was a daft idea, it's never gonna work. 665 00:36:28,323 --> 00:36:31,073 That screw's been standing in front of that door for ages. 666 00:36:31,067 --> 00:36:32,847 - Patience, we've gotta pick our moment. 667 00:36:32,850 --> 00:36:35,460 - I'm not in the mood any more, anyway. 668 00:36:35,464 --> 00:36:38,954 - Frannie, captivating yet capricious. 669 00:36:38,950 --> 00:36:41,300 - Don't you think you can just silver-tongue me. 670 00:36:41,301 --> 00:36:43,261 - How'd you know what I had in mind? 671 00:36:43,256 --> 00:36:45,336 (laughs) 672 00:36:47,941 --> 00:36:49,211 - Come here, come here! 673 00:36:49,209 --> 00:36:50,039 - Hang on. 674 00:36:50,042 --> 00:36:51,932 - I know what you're like, Gemma. 675 00:36:51,930 --> 00:36:53,190 We both do. 676 00:36:53,190 --> 00:36:54,940 You can get confused. 677 00:36:54,940 --> 00:36:58,340 And people, they can, well, they can put pressure on you. 678 00:36:59,291 --> 00:37:01,651 They can make you do things that you don't want to do. 679 00:37:03,365 --> 00:37:05,135 - Nobody here's making me do anything. 680 00:37:05,138 --> 00:37:06,218 - Come on! 681 00:37:06,220 --> 00:37:07,050 (tense music) 682 00:37:07,053 --> 00:37:09,403 Come here a second. - Steve, stop it. 683 00:37:09,397 --> 00:37:11,117 - What aren't you telling me? - You're hurting me. 684 00:37:11,116 --> 00:37:13,396 - Talk to me, Gemma. (Gemma whimpering) 685 00:37:13,398 --> 00:37:15,148 I can see it in your face, Gemma. 686 00:37:15,149 --> 00:37:16,819 What are you hiding? 687 00:37:18,214 --> 00:37:19,694 - You okay? - Yeah, I'm fine. 688 00:37:19,690 --> 00:37:20,640 - Yeah, she's fine. 689 00:37:21,900 --> 00:37:22,730 - I'm sorry. 690 00:37:23,599 --> 00:37:25,299 - What are you sorry for, Gem, eh? 691 00:37:26,780 --> 00:37:28,150 Just tell me! 692 00:37:28,154 --> 00:37:30,654 (tense music) 693 00:37:35,060 --> 00:37:35,890 - I'm bleeding. 694 00:37:42,070 --> 00:37:44,490 Doctor said it probably wasn't a miscarriage, 695 00:37:44,490 --> 00:37:46,870 but I should stay at home and rest. 696 00:37:46,870 --> 00:37:47,710 - Jesus, Gem. 697 00:37:47,712 --> 00:37:49,022 Why didn't you say something? 698 00:37:49,018 --> 00:37:50,378 - Because I didn't want you to know. 699 00:37:50,381 --> 00:37:51,301 I didn't want you to worry. 700 00:37:51,300 --> 00:37:53,680 Thought I could pretend everything was normal, that's why. 701 00:37:53,680 --> 00:37:54,900 - You daft thing! 702 00:37:54,900 --> 00:37:56,010 You see, that girl can't lie. 703 00:37:56,010 --> 00:37:57,610 Go and get her a drink of water. 704 00:38:04,090 --> 00:38:05,690 Is any of that true? 705 00:38:05,692 --> 00:38:06,532 Have you not told him? 706 00:38:06,525 --> 00:38:07,355 - No. - Good. 707 00:38:08,780 --> 00:38:10,990 You bloody idiot! 708 00:38:10,985 --> 00:38:13,435 Not much longer and then you can go. 709 00:38:13,437 --> 00:38:14,597 You can do it. 710 00:38:23,660 --> 00:38:27,530 - They say you just, you just kind of get stuck. 711 00:38:30,273 --> 00:38:35,273 And it sort of makes sense, what they're teaching us. 712 00:38:35,470 --> 00:38:38,020 How you've got to change your patterns of behavior. 713 00:38:40,613 --> 00:38:41,933 A lot of it's about parenting. 714 00:38:44,130 --> 00:38:45,580 They say you've got to be brave. 715 00:38:47,250 --> 00:38:48,200 Look to your past. 716 00:38:53,570 --> 00:38:54,400 - Gemma, please. 717 00:38:54,403 --> 00:38:56,383 I am so sorry, I'm like an animal. 718 00:38:56,380 --> 00:38:58,230 Treating you like this when you're... 719 00:39:00,610 --> 00:39:01,890 It's just this place, Gem. 720 00:39:01,890 --> 00:39:04,610 It's making me paranoid about everyone and everything. 721 00:39:06,252 --> 00:39:08,082 - It's okay. 722 00:39:08,080 --> 00:39:10,450 Steve, it'll be all right. - I know it will be. 723 00:39:10,450 --> 00:39:12,800 I know they've got the gun but they don't know it was mine. 724 00:39:12,800 --> 00:39:14,570 Okay, they don't know I fired it 725 00:39:14,570 --> 00:39:15,780 and they don't know that I killed him. 726 00:39:15,780 --> 00:39:18,670 Look, I'm a family man. 727 00:39:18,670 --> 00:39:21,150 I've got a business, I've got a baby on the way. 728 00:39:21,150 --> 00:39:21,980 Ask any jury. 729 00:39:24,025 --> 00:39:24,855 - I know. 730 00:39:26,838 --> 00:39:29,348 I know. 731 00:39:29,348 --> 00:39:31,578 - It's all right. 732 00:39:31,583 --> 00:39:33,783 None of this matters. 733 00:39:33,777 --> 00:39:36,247 It's just us two, Gem, yeah? 734 00:39:37,110 --> 00:39:38,110 The two of us. 735 00:39:39,719 --> 00:39:40,549 Our baby. 736 00:39:57,920 --> 00:39:59,890 - I've got to go. - Don't care. 737 00:39:59,886 --> 00:40:01,316 I don't want to see you till you get Mason back. 738 00:40:01,320 --> 00:40:03,570 - That's what I'm trying to do! 739 00:40:03,570 --> 00:40:07,130 I'm going to case conference now and Harriet's taking me. 740 00:40:08,671 --> 00:40:09,781 I'm going to try and get him back. 741 00:40:09,780 --> 00:40:11,440 - Yeah, well, you do. 742 00:40:11,440 --> 00:40:15,310 You say whatever it takes, whatever social services ask. 743 00:40:15,308 --> 00:40:16,138 All right? 744 00:40:18,956 --> 00:40:20,626 You know what kills me? 745 00:40:20,630 --> 00:40:24,440 It's always about you, what you want. 746 00:40:24,440 --> 00:40:26,700 How you just push me away, push everyone. 747 00:40:26,700 --> 00:40:27,930 You're stuck in there. 748 00:40:28,801 --> 00:40:30,821 With your shouting and your fighting 749 00:40:30,820 --> 00:40:34,030 and your bullshit fantasies that'll never happen. 750 00:40:34,030 --> 00:40:35,740 You got us into this. 751 00:40:35,740 --> 00:40:36,570 - Sean, I promise! 752 00:40:36,573 --> 00:40:38,513 - You'd better do more than that. 753 00:40:38,512 --> 00:40:41,852 Do not hurt this family any more than you already have. 754 00:40:45,585 --> 00:40:46,415 Go. 755 00:40:52,542 --> 00:40:54,302 - I did tell you I'd have to leave 756 00:40:54,300 --> 00:40:55,850 a little early today, didn't I? 757 00:40:58,784 --> 00:41:01,014 - Where are you going? 758 00:41:01,006 --> 00:41:03,266 - Well, it's a strange thing, really, 759 00:41:03,270 --> 00:41:06,130 but I've got a legal obligation, I suppose. 760 00:41:08,680 --> 00:41:11,390 I'm applying to become a foster carer 761 00:41:11,390 --> 00:41:13,680 to Lou and Sean's little boy. 762 00:41:14,540 --> 00:41:15,370 - What? 763 00:41:16,758 --> 00:41:17,588 What are you talking about? 764 00:41:17,591 --> 00:41:18,431 This is family day. 765 00:41:19,540 --> 00:41:21,170 - Yes, I know that. 766 00:41:21,170 --> 00:41:22,000 - Our family. 767 00:41:24,740 --> 00:41:27,500 You're more interested in flirting with the chaplain 768 00:41:27,500 --> 00:41:29,400 or looking after someone else's son. 769 00:41:30,260 --> 00:41:31,810 - Oh, Gavin, I'm sorry. 770 00:41:31,810 --> 00:41:34,050 I'm really sorry if you feel that way. 771 00:41:34,050 --> 00:41:36,020 - Then stay. - I can't. 772 00:41:36,021 --> 00:41:37,361 I can't, not today. 773 00:41:38,480 --> 00:41:40,420 I'll come back next visit. 774 00:41:40,420 --> 00:41:41,810 Gavin, please. - No. 775 00:41:41,812 --> 00:41:44,462 - I know, I know I haven't always been the best mum, 776 00:41:44,460 --> 00:41:48,130 but it's just it's, it's so hard. 777 00:41:50,940 --> 00:41:52,640 - You know, everyone changes, Mum. 778 00:41:54,270 --> 00:41:55,100 Grows up. 779 00:41:56,550 --> 00:42:00,160 But you, you made me feel like a freak. 780 00:42:01,130 --> 00:42:02,780 And you won't even talk about it. 781 00:42:03,850 --> 00:42:06,280 Much better to talk about cats and cakes. 782 00:42:07,130 --> 00:42:08,300 You shut yourself up in that house 783 00:42:08,300 --> 00:42:10,880 for years and you let me slip away. 784 00:42:12,400 --> 00:42:13,890 Least said, soonest mended? 785 00:42:14,850 --> 00:42:16,510 For who, Mum? 786 00:42:16,512 --> 00:42:17,352 Eh? 787 00:42:18,710 --> 00:42:19,540 For who? 788 00:42:22,080 --> 00:42:24,960 You let me smoke more and more and I kept thinking, 789 00:42:24,960 --> 00:42:27,010 this is the night she'll come through that door. 790 00:42:27,010 --> 00:42:28,760 She'll come in, and she'll say, "Enough!" 791 00:42:30,060 --> 00:42:31,590 You never did. 792 00:42:31,590 --> 00:42:32,660 You never stopped me! 793 00:42:35,182 --> 00:42:37,352 - Harriet. - Yeah, I know. 794 00:42:38,183 --> 00:42:42,243 - We need to go, Mason's case conference. 795 00:42:42,240 --> 00:42:43,870 We're gonna be late. - I know, I know. 796 00:42:43,870 --> 00:42:44,700 - [Lou] Harriet. 797 00:42:44,703 --> 00:42:45,983 - Yeah, I know! 798 00:42:45,979 --> 00:42:47,309 Gavin, I want... 799 00:42:53,348 --> 00:42:54,178 I'm sorry. 800 00:43:00,953 --> 00:43:03,543 (Gavin crying) 801 00:43:06,537 --> 00:43:08,167 - Hi, Gavin. 802 00:43:08,166 --> 00:43:11,826 (inmates laughing) 803 00:43:11,830 --> 00:43:13,330 - [Inmate] He's left his cake! 804 00:43:15,638 --> 00:43:18,218 (somber music) 805 00:43:30,260 --> 00:43:31,610 - D'you want another drink? 806 00:43:32,761 --> 00:43:33,591 - No. 807 00:43:35,389 --> 00:43:37,809 I'm going to the toilet too many times as it is anyway. 808 00:43:37,810 --> 00:43:40,420 - Yeah, it says that in the pregnancy book. 809 00:43:42,380 --> 00:43:43,430 Common at this stage. 810 00:43:45,930 --> 00:43:47,070 What? 811 00:43:47,070 --> 00:43:49,580 - I love that you actually read it. 812 00:43:49,580 --> 00:43:50,730 - Of course, I read it. 813 00:43:52,010 --> 00:43:53,090 Mind you, when I say read, 814 00:43:53,090 --> 00:43:56,080 it's more actually looking at the pictures. 815 00:43:56,080 --> 00:43:58,400 - Shut up! 816 00:43:58,396 --> 00:44:00,636 - At least I'm making an effort. 817 00:44:00,637 --> 00:44:01,897 - Yeah. 818 00:44:01,899 --> 00:44:03,069 Yeah, you are. 819 00:44:07,084 --> 00:44:07,924 - Fran. 820 00:44:10,072 --> 00:44:10,912 Frannie. 821 00:44:12,458 --> 00:44:13,368 Look at me. 822 00:44:13,373 --> 00:44:14,603 - No, I'm not gonna look at you. 823 00:44:14,600 --> 00:44:15,430 - Why? 824 00:44:15,433 --> 00:44:18,023 - 'Cause you're gonna make me try and change my mind. 825 00:44:18,022 --> 00:44:18,862 I told you I'm not doing this. 826 00:44:18,855 --> 00:44:20,495 - And I'm not taking no for an answer. 827 00:44:21,380 --> 00:44:23,190 It's now or never. 828 00:44:23,194 --> 00:44:25,784 - Well, it's going to be never. 829 00:44:28,869 --> 00:44:30,529 - It's gonna be now. 830 00:44:30,530 --> 00:44:32,420 - Sit down and stop it. 831 00:44:32,419 --> 00:44:33,709 - I can't stop. 832 00:44:33,709 --> 00:44:34,779 - Paul! 833 00:44:34,780 --> 00:44:37,490 - Man and wife, Frannie, basic human right. 834 00:44:37,490 --> 00:44:38,800 - You're insane. 835 00:44:38,800 --> 00:44:42,250 - Yeah, yeah, and you love it. 836 00:44:42,252 --> 00:44:43,252 You love me. 837 00:44:51,883 --> 00:44:54,883 (upbeat rock music) 838 00:45:20,723 --> 00:45:22,073 - Open the door! (banging) 839 00:45:22,066 --> 00:45:24,286 Open the door, please! 840 00:45:24,286 --> 00:45:26,556 Open this door now! 841 00:45:26,558 --> 00:45:27,638 - Oh, my God! 842 00:45:29,038 --> 00:45:30,708 Frannie, I love you. 843 00:45:34,999 --> 00:45:37,579 (both moaning) 844 00:45:50,226 --> 00:45:52,636 I'm sorry it was a bit quick. 845 00:45:53,961 --> 00:45:55,681 - Usain Bolt. 846 00:45:55,676 --> 00:45:57,086 Speed, not style. 847 00:45:58,697 --> 00:46:00,797 - You complaining? 848 00:46:00,798 --> 00:46:01,878 - Gold medal. 849 00:46:06,793 --> 00:46:10,713 (crowd cheering and clapping) 850 00:46:15,310 --> 00:46:17,660 - You think that'll be us in a few years' time? 851 00:46:18,936 --> 00:46:20,046 - Dunno. 852 00:46:20,051 --> 00:46:23,551 - [Guard] Time's up, ladies and gentlemen. 853 00:46:26,136 --> 00:46:28,186 - I don't know how this is gonna end, Gem. 854 00:46:28,193 --> 00:46:30,073 - I don't even want to think about it. 855 00:46:30,073 --> 00:46:31,333 - What do we do, eh? 856 00:46:35,320 --> 00:46:36,370 - We do this. 857 00:46:51,601 --> 00:46:54,601 (suspenseful music) 858 00:47:10,504 --> 00:47:13,944 - [Harriet] Do you want me to come in with you? 859 00:47:13,936 --> 00:47:14,846 - [Lou] No. 860 00:47:17,160 --> 00:47:18,800 - [Harriet] It'll be all right. 861 00:47:20,710 --> 00:47:22,130 - Biggest thing I ever done. 862 00:47:23,710 --> 00:47:24,540 I can't, 863 00:47:25,960 --> 00:47:27,600 I can't mess it up. 864 00:47:27,596 --> 00:47:28,426 - And you won't. 865 00:47:33,225 --> 00:47:34,935 - I wish I were more like you. 866 00:47:34,942 --> 00:47:37,422 - (laughs) Oh, Lou! 867 00:47:37,423 --> 00:47:38,263 - No. 868 00:47:39,217 --> 00:47:41,517 Look at you, you even look like a mum. 869 00:47:42,574 --> 00:47:44,624 - I haven't done a very good job, have I? 870 00:47:47,628 --> 00:47:48,868 - [Guard] Wash room service. 871 00:47:53,177 --> 00:47:54,657 - [Inmate] Here's the chef. 872 00:47:54,660 --> 00:47:57,730 - [Inmate] What's up, Mummy not like your cake, eh? 873 00:47:57,730 --> 00:48:00,810 (inmates chattering) 874 00:48:04,095 --> 00:48:07,175 - [Lou] It's not your fault, Harriet. 875 00:48:13,020 --> 00:48:17,590 - You know, Lou, I'm not a very religious person. 876 00:48:17,590 --> 00:48:22,560 It's just sometimes when I'm facing a challenge, 877 00:48:22,560 --> 00:48:26,770 you know, difficult situation (prisoners yelling) 878 00:48:26,770 --> 00:48:31,770 and I feel a bit, I feel a bit lonely, 879 00:48:32,154 --> 00:48:34,774 it's this, it just helps. 880 00:48:36,444 --> 00:48:37,724 It makes me feel brave. 881 00:48:39,621 --> 00:48:43,001 - What? 882 00:48:46,320 --> 00:48:49,820 ♪ He who would valiant be ♪ 883 00:48:51,379 --> 00:48:56,379 ♪ 'Gainst all disaster ♪ (Gavin shouting) 884 00:49:03,209 --> 00:49:06,599 (clattering) (screaming) 885 00:49:06,604 --> 00:49:11,354 ♪ Let him in constancy follow the master ♪ 886 00:49:17,904 --> 00:49:22,364 - Stop! (inmates yelling) 887 00:49:22,363 --> 00:49:26,443 ♪ No discouragement ♪ 888 00:49:26,440 --> 00:49:30,920 ♪ Shall make him once relent ♪ 889 00:49:30,924 --> 00:49:34,694 ♪ His first avowed intent ♪ 890 00:49:34,690 --> 00:49:39,690 ♪ To be a pilgrim ♪ 891 00:49:41,294 --> 00:49:43,134 ♪ Who he-- ♪ 892 00:49:43,130 --> 00:49:45,030 - [Guard] Give me your arm, Gavin. 893 00:49:45,034 --> 00:49:46,324 - (screaming) No, no! 894 00:49:46,321 --> 00:49:47,931 - Give me your arm, Gavin! 895 00:49:47,929 --> 00:49:49,559 Gavin, you've got to calm down. 896 00:49:49,561 --> 00:49:50,641 Get his head. 897 00:49:55,360 --> 00:49:58,360 (telephone ringing) 898 00:50:00,691 --> 00:50:02,941 - [Receptionist] Hello, social services reception. 899 00:50:02,936 --> 00:50:03,766 Yes. 900 00:50:05,037 --> 00:50:07,287 I don't have anything left. 901 00:50:13,870 --> 00:50:16,030 - Good afternoon, everyone. 902 00:50:16,030 --> 00:50:17,190 I'd like to thank you all for 903 00:50:17,190 --> 00:50:19,630 coming here at such short notice. 904 00:50:19,630 --> 00:50:21,330 We are here to share our concern 905 00:50:21,330 --> 00:50:24,640 about the care of Mason Bell and to discuss 906 00:50:24,640 --> 00:50:27,590 any safeguarding issues that arise. 907 00:50:27,590 --> 00:50:29,240 Shall we start with outlining the case 908 00:50:29,240 --> 00:50:31,540 that first brought Mason to your attention? 909 00:50:31,537 --> 00:50:33,357 - [Man] During an ongoing investigation, 910 00:50:33,360 --> 00:50:35,340 Louisa Marie Bell was found in possession of 911 00:50:35,340 --> 00:50:38,430 a class A drug and charged with intent to supply. 912 00:50:38,430 --> 00:50:39,640 Our surveillance indicates that 913 00:50:39,640 --> 00:50:41,940 she routinely left her son unattended 914 00:50:41,940 --> 00:50:43,540 while she pursued her drug dealing, 915 00:50:43,540 --> 00:50:45,390 a very serious case of child neglect. 916 00:50:47,410 --> 00:50:52,410 - Miss Bell, if you'd like to come in. 917 00:50:52,893 --> 00:50:54,583 Miss Bell, are you clear about 918 00:50:54,580 --> 00:50:56,380 the purpose of this case conference? 919 00:50:58,230 --> 00:51:00,730 We need to be sure that you fully appreciate that 920 00:51:00,730 --> 00:51:04,100 there are very serious concerns about Mason's care, 921 00:51:05,170 --> 00:51:07,440 and to see if we can find a way forward for you 922 00:51:07,440 --> 00:51:10,860 and Mason that will guarantee Mason's safety. 923 00:51:17,038 --> 00:51:18,038 - I'm sorry. 924 00:51:19,860 --> 00:51:20,690 I am. 925 00:51:23,060 --> 00:51:24,430 Sorry I left him alone. 926 00:51:27,070 --> 00:51:29,020 Sorry I done what I did. 927 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 I will never, ever do it again. 928 00:51:35,881 --> 00:51:39,301 I know you need to investigate me and everything. 929 00:51:42,270 --> 00:51:44,960 And that you're considering Harriet as 930 00:51:44,960 --> 00:51:47,160 a temporary carer and I think that's brilliant 931 00:51:47,160 --> 00:51:50,640 because I think she's a brilliant person. 932 00:51:50,640 --> 00:51:53,970 And I know she looks a bit mad 933 00:51:53,970 --> 00:51:57,280 and everything but, she's a proper mum. 934 00:51:59,910 --> 00:52:03,160 Respectable and safe. 935 00:52:04,630 --> 00:52:08,800 She even she even shopped her own son in to the police. 936 00:52:08,798 --> 00:52:10,448 That's what kind of person that she is. 937 00:52:14,045 --> 00:52:15,705 What kind of person does that? 938 00:52:15,710 --> 00:52:17,500 - Okay, son. 939 00:52:17,495 --> 00:52:19,345 Are you going to stay calm now? 940 00:52:19,354 --> 00:52:20,794 We're going to release the locks, all right? 941 00:52:20,790 --> 00:52:22,810 - [Lou] I know I messed up. 942 00:52:22,807 --> 00:52:24,527 - [Guard] I need to take your clothing 943 00:52:24,530 --> 00:52:25,360 and give you some more. 944 00:52:25,363 --> 00:52:26,893 Do you understand? 945 00:52:26,893 --> 00:52:28,893 - And I let my boy down. 946 00:52:30,061 --> 00:52:31,621 But if you just, if you just give us 947 00:52:31,620 --> 00:52:33,710 a second chance, I'm a good mum. 948 00:52:33,710 --> 00:52:35,310 It's all I've ever wanted to be. 949 00:52:37,160 --> 00:52:41,570 Stupid thing is, yeah, there's a reason why I did it. 950 00:52:43,570 --> 00:52:45,860 To get Mason out of that estate. 951 00:52:47,180 --> 00:52:48,040 A better life. 952 00:52:48,950 --> 00:52:51,000 I was trying to be a good mum. 953 00:52:52,805 --> 00:52:53,635 And 954 00:52:55,750 --> 00:52:56,580 it all 955 00:52:58,390 --> 00:52:59,220 went wrong. 956 00:53:02,199 --> 00:53:03,529 I'm sorry, I am. 957 00:53:06,212 --> 00:53:07,962 And I want your help. 958 00:53:20,626 --> 00:53:22,876 (clanging) 959 00:53:58,519 --> 00:54:01,439 (doorbell ringing) 960 00:54:05,844 --> 00:54:08,174 - If you could sign there and there. 961 00:54:08,173 --> 00:54:10,843 (hopeful music) 962 00:54:13,331 --> 00:54:15,711 Now, that's your copy of the foster care agreement. 963 00:54:15,707 --> 00:54:19,027 You're now approved as Mason's temporary carer. 964 00:54:19,030 --> 00:54:21,180 And I'm here to support you if you need me. 965 00:54:22,310 --> 00:54:23,910 I'll be visiting you next week. 966 00:54:23,910 --> 00:54:26,200 See how you're all getting on. 967 00:54:26,196 --> 00:54:27,366 - [Harriet] Thank you. 968 00:54:27,374 --> 00:54:29,254 Thank you so much. 969 00:54:29,251 --> 00:54:31,831 (tender music) 970 00:54:43,400 --> 00:54:44,640 - [Gemma] What will happen to Paul? 971 00:54:44,640 --> 00:54:47,550 - Nothing much, loss of privileges. 972 00:54:47,550 --> 00:54:50,050 They'll probably take away his telly. 973 00:54:50,050 --> 00:54:51,170 Cell confinement. 974 00:54:53,421 --> 00:54:54,941 At least it gave him something 975 00:54:54,935 --> 00:54:56,615 to think about while he's in there. 976 00:54:59,190 --> 00:55:00,830 You cold? 977 00:55:00,825 --> 00:55:02,395 D'you want to go home? 978 00:55:02,395 --> 00:55:03,225 - No. 979 00:55:04,088 --> 00:55:06,278 No, I like it here. 980 00:55:06,283 --> 00:55:07,683 You can see everything. 981 00:55:13,000 --> 00:55:14,560 - Piece of history, this bench. 982 00:55:17,320 --> 00:55:19,000 Me and Paul used to come up here when we were first 983 00:55:19,000 --> 00:55:21,530 going out and he used to try and undo my bra 984 00:55:21,530 --> 00:55:23,930 without me noticing and tell me stories. 985 00:55:23,926 --> 00:55:24,836 (laughs) 986 00:55:24,837 --> 00:55:26,017 - What sort of stories? 987 00:55:26,020 --> 00:55:28,170 - About this place, Sky Edge. 988 00:55:29,120 --> 00:55:30,740 Sheffield gangs from way back. 989 00:55:32,178 --> 00:55:34,758 (tense music) 990 00:55:36,000 --> 00:55:38,120 I thought you'd crack today. 991 00:55:38,120 --> 00:55:39,620 Tell Steve what you'd done. 992 00:55:41,128 --> 00:55:42,298 - I wanted to. 993 00:55:46,387 --> 00:55:49,137 - You're braver than you thought. 994 00:55:55,720 --> 00:55:57,920 I used to think I had that kind of strength. 995 00:56:00,260 --> 00:56:05,260 Staying power, but it takes more to change. 996 00:56:06,320 --> 00:56:07,260 I can't do it. 997 00:56:09,230 --> 00:56:10,060 - D'you want to? 998 00:56:12,710 --> 00:56:13,610 - Not enough. 999 00:56:16,870 --> 00:56:18,550 You were right, what you said about me. 1000 00:56:18,550 --> 00:56:20,960 I do, I do turn a blind eye. 1001 00:56:20,960 --> 00:56:22,530 I know what Paul does. 1002 00:56:22,530 --> 00:56:26,200 He makes a living and I can live with it. 1003 00:56:28,814 --> 00:56:30,384 Doesn't make it right, though. 1004 00:56:32,578 --> 00:56:35,068 I'll have more fun than you, easier ride. 1005 00:56:37,360 --> 00:56:40,400 But I know I won't be going to heaven. 1006 00:56:45,794 --> 00:56:46,634 - Andy, 1007 00:56:49,079 --> 00:56:50,499 I know who it is. 1008 00:56:53,008 --> 00:56:53,838 The grass. 1009 00:56:57,584 --> 00:56:58,504 It's Gemma. 1010 00:56:59,441 --> 00:57:02,441 (suspenseful music) 1011 00:57:11,830 --> 00:57:15,250 (light orchestral music) 68465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.