All language subtitles for Prisoners.Wives.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,848 --> 00:00:03,538 (birds chirping) 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,711 (sighing) 3 00:00:07,309 --> 00:00:11,009 (dramatic music) (clock ticking) 4 00:00:11,009 --> 00:00:16,009 (dramatic music) (birds chirping) 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,983 (alarm clock rings) 6 00:00:37,772 --> 00:00:40,112 (screaming) 7 00:00:42,263 --> 00:00:47,263 (grunting) (groaning) 8 00:00:47,261 --> 00:00:52,261 (repetitive thudding) (groaning) 9 00:00:53,667 --> 00:00:56,417 (dramatic music) 10 00:00:59,976 --> 00:01:01,476 - Morning, Gavin. 11 00:01:01,475 --> 00:01:03,635 (sobbing) 12 00:01:07,146 --> 00:01:10,016 (coughing) 13 00:01:10,016 --> 00:01:13,676 (gentle instrumental music) 14 00:01:50,802 --> 00:01:53,892 (pop music on radio) 15 00:02:01,122 --> 00:02:02,872 - Oh, hello. 16 00:02:02,872 --> 00:02:04,442 - Hello. 17 00:02:04,443 --> 00:02:06,803 - Weren't too loud over the weekend, were we? 18 00:02:06,802 --> 00:02:09,192 Well, we'll try to keep it down. 19 00:02:09,192 --> 00:02:10,032 Sorry. 20 00:02:10,025 --> 00:02:11,375 - Yeah, it's fine. 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,741 - Oh, how's your son's thingy going? 22 00:02:13,740 --> 00:02:15,150 His trip? 23 00:02:15,152 --> 00:02:16,462 Thailand, didn't you say, or? 24 00:02:16,461 --> 00:02:19,191 - Yes, he sent me a Facebook last night. 25 00:02:19,192 --> 00:02:23,822 He's just got on a boat from Koh Phangan, is it? 26 00:02:23,821 --> 00:02:25,571 To Koh Surin, so yes. 27 00:02:26,530 --> 00:02:29,470 (pop music on the radio) 28 00:02:29,469 --> 00:02:32,139 - Koh Surin's west coast, innit? 29 00:02:34,002 --> 00:02:34,882 - Um... 30 00:02:34,878 --> 00:02:35,808 (mobile phone ringing) 31 00:02:35,809 --> 00:02:37,289 Oh, would you excuse me? 32 00:02:37,293 --> 00:02:38,233 Sorry. 33 00:02:38,233 --> 00:02:40,913 (mobile phone ringing) 34 00:02:40,913 --> 00:02:41,883 Hello? 35 00:02:41,884 --> 00:02:43,194 - [Man] Just to let you know, 36 00:02:43,191 --> 00:02:45,941 I'm afraid Gavin won't be phoning for a while. 37 00:02:45,941 --> 00:02:46,871 - Who is this? 38 00:02:46,873 --> 00:02:48,193 - You need to have a word. 39 00:02:48,193 --> 00:02:49,843 Tell him to be more careful. 40 00:02:49,844 --> 00:02:51,274 He's had a little accident. 41 00:02:51,273 --> 00:02:52,193 - Accident? 42 00:02:54,695 --> 00:02:55,525 Hello? 43 00:02:55,528 --> 00:02:58,278 (dramatic music) 44 00:03:05,353 --> 00:03:06,193 Hello? 45 00:03:06,186 --> 00:03:07,016 (mobile phone rings) 46 00:03:07,019 --> 00:03:08,549 Yes, I was just trying to get through 47 00:03:08,552 --> 00:03:10,102 to my son's personal officer, 48 00:03:10,102 --> 00:03:11,782 but they're not-- - I'll transfer you through 49 00:03:11,782 --> 00:03:12,822 to the communications room. 50 00:03:12,822 --> 00:03:15,402 - No, no, I was just saying, no one answered. 51 00:03:15,403 --> 00:03:16,973 I need to speak to someone now. 52 00:03:16,971 --> 00:03:18,491 - [Man] Leave a message, and they'll pass it on 53 00:03:18,491 --> 00:03:19,641 to the residential staff. 54 00:03:19,641 --> 00:03:21,931 - Look, I'm at the prison now. 55 00:03:21,931 --> 00:03:22,811 Can't you just? 56 00:03:22,811 --> 00:03:24,671 Can't someone just? 57 00:03:24,672 --> 00:03:25,732 (sighs) 58 00:03:25,731 --> 00:03:27,031 Excuse me, excuse me. 59 00:03:27,032 --> 00:03:28,312 - You got the wrong day. 60 00:03:28,312 --> 00:03:29,972 This is for last week. 61 00:03:29,965 --> 00:03:30,795 There's nowt I can do. 62 00:03:30,798 --> 00:03:33,018 You'll just have to fill out another visiting order. 63 00:03:33,020 --> 00:03:34,360 - Excuse me. - Oi, there's a queue. 64 00:03:34,361 --> 00:03:36,251 - [Harriet] No, I, yes, I know. 65 00:03:36,249 --> 00:03:37,619 - I said there's a queue, love. 66 00:03:37,620 --> 00:03:39,050 - Yeah, I know, just... 67 00:03:39,048 --> 00:03:40,258 I'm sorry. 68 00:03:40,259 --> 00:03:41,609 I'm sorry, I-- - Do you mind? 69 00:03:41,609 --> 00:03:43,819 - [Harriet] I'm not pushing in. 70 00:03:43,819 --> 00:03:45,089 I just need-- - If you don't mind 71 00:03:45,089 --> 00:03:46,229 joining the back of the queue, please. 72 00:03:46,231 --> 00:03:48,821 - My son, I think he's in trouble. 73 00:03:48,820 --> 00:03:49,880 - Bloody hell, love! 74 00:03:49,881 --> 00:03:50,971 They're all in trouble. 75 00:03:50,969 --> 00:03:52,079 Why d'you think they're in here? 76 00:03:52,081 --> 00:03:54,571 (women laughing) 77 00:03:54,569 --> 00:03:57,339 - Can somebody help me, please? 78 00:03:57,338 --> 00:03:59,878 - [Ian] Is everything all right? 79 00:03:59,879 --> 00:04:02,209 - I just need to see my son. 80 00:04:03,547 --> 00:04:06,797 (dramatic music) 81 00:04:06,798 --> 00:04:07,628 - okay. 82 00:04:07,631 --> 00:04:08,461 - Oh, no! 83 00:04:08,464 --> 00:04:10,414 - Ah, it's not that bad. 84 00:04:10,409 --> 00:04:12,539 He's fine, but he has been taken 85 00:04:12,537 --> 00:04:13,427 to hospital. - What? 86 00:04:13,427 --> 00:04:14,617 - A few cuts and bruises. 87 00:04:14,617 --> 00:04:16,167 Nothing broken, nothing sprained, 88 00:04:16,169 --> 00:04:17,439 nothing very serious at all. 89 00:04:17,438 --> 00:04:20,358 - This is serious! - I know, I know. 90 00:04:22,057 --> 00:04:23,297 - Oh! 91 00:04:23,297 --> 00:04:24,947 Wish I could see him. 92 00:04:24,947 --> 00:04:26,607 Or just talk to him. 93 00:04:27,638 --> 00:04:31,628 Find out what's going on. - I'm sorry, you can't. 94 00:04:31,627 --> 00:04:32,627 But I could. 95 00:04:34,345 --> 00:04:35,925 If he's experiencing problems, 96 00:04:35,926 --> 00:04:39,296 maybe we could get him transferred to the VP wing. 97 00:04:39,299 --> 00:04:41,049 Vulnerable Prisoners. 98 00:04:43,346 --> 00:04:44,186 - Could you? 99 00:04:44,189 --> 00:04:45,019 - Yeah. 100 00:04:46,890 --> 00:04:49,420 Direct number for safe custody. 101 00:04:49,419 --> 00:04:51,089 Anything like that happens again, 102 00:04:51,090 --> 00:04:54,470 that'll get you straight through to them. 103 00:04:54,467 --> 00:04:56,207 You can always come and see me. 104 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 - Thank you. 105 00:05:02,381 --> 00:05:03,981 It's my fault, you know. 106 00:05:03,981 --> 00:05:05,151 Why he's here. 107 00:05:06,429 --> 00:05:08,199 - Your fault? 108 00:05:08,199 --> 00:05:09,669 Everyone blames themselves. 109 00:05:09,668 --> 00:05:12,818 - He got in with this wrong crowd. 110 00:05:12,821 --> 00:05:14,481 These, uh... 111 00:05:14,479 --> 00:05:16,809 (she sighs) 112 00:05:17,941 --> 00:05:20,191 Then I found these bullets. 113 00:05:21,901 --> 00:05:23,071 These bullets. 114 00:05:24,250 --> 00:05:27,500 And I stupidly took them to the police. 115 00:05:29,949 --> 00:05:32,949 I wanted them to do something, to... 116 00:05:35,539 --> 00:05:37,719 To give him a warning. - It's not stupid. 117 00:05:37,721 --> 00:05:40,361 You did what you thought-- - But when they came, 118 00:05:40,359 --> 00:05:42,079 they found a gun. 119 00:05:42,079 --> 00:05:46,079 A gun in his room he'd been asked to hold on to. 120 00:05:48,669 --> 00:05:52,189 If I'd known that, I never would... 121 00:05:52,188 --> 00:05:56,558 - You can't blame yourself for your son's mistake. 122 00:05:56,558 --> 00:05:57,388 - He does. 123 00:05:59,447 --> 00:06:00,847 He blames me. 124 00:06:00,847 --> 00:06:03,597 (dramatic music) 125 00:06:08,125 --> 00:06:13,125 (wind howling) (birds cawing) 126 00:06:15,458 --> 00:06:20,458 (dramatic music) (leaves rustling) 127 00:06:26,250 --> 00:06:27,490 - [Lauren] What are you doing? 128 00:06:27,488 --> 00:06:28,408 - Jesus, Lauren! 129 00:06:28,409 --> 00:06:30,279 What are you, a ninja? 130 00:06:30,279 --> 00:06:33,299 I were just having a minute to myself. 131 00:06:33,298 --> 00:06:34,838 - Have you been crying? 132 00:06:34,839 --> 00:06:36,059 - No. 133 00:06:36,058 --> 00:06:37,868 I'm just going to miss this place. 134 00:06:37,869 --> 00:06:39,179 That's all. 135 00:06:39,176 --> 00:06:40,006 - Me too. 136 00:06:44,810 --> 00:06:46,060 - I'm sorry, Lauren. 137 00:06:46,057 --> 00:06:47,887 - It's not your fault. 138 00:06:50,935 --> 00:06:52,765 - We'll be okay, love. 139 00:06:53,629 --> 00:06:54,459 I promise. 140 00:06:57,879 --> 00:07:00,289 (people murmuring) 141 00:07:00,290 --> 00:07:01,390 - [Lou] What are you saying? 142 00:07:01,389 --> 00:07:02,889 That I'm some kind of warped danger 143 00:07:02,890 --> 00:07:04,450 to my own son, or something? 144 00:07:04,450 --> 00:07:05,510 - No, no, Miss Bell. 145 00:07:05,509 --> 00:07:07,479 What I am saying-- - Then why are you 146 00:07:07,479 --> 00:07:08,739 calling the social? 147 00:07:08,738 --> 00:07:10,388 I don't believe this. 148 00:07:10,389 --> 00:07:11,479 The social? 149 00:07:11,479 --> 00:07:13,879 - Grownups can be silly, can't they? 150 00:07:13,876 --> 00:07:16,086 - [Will] Then we have to contact the authorities. 151 00:07:16,086 --> 00:07:16,996 - Piss off! 152 00:07:18,076 --> 00:07:20,056 Come on, Mase, coat, bag. 153 00:07:20,056 --> 00:07:20,986 - Is everything all right? 154 00:07:20,986 --> 00:07:23,626 Can I do anyth-- - No, Gemma, it's fine. 155 00:07:23,627 --> 00:07:25,117 - This your doing, is it? - What? 156 00:07:25,115 --> 00:07:26,615 - Tell them I'm taking him out of school? 157 00:07:26,616 --> 00:07:27,546 - I haven't said anything. 158 00:07:27,545 --> 00:07:29,225 - Well, getting social services on to me now, 159 00:07:29,227 --> 00:07:30,437 so thanks very much, yeah? 160 00:07:30,435 --> 00:07:32,485 - We have noticed certain behavioral changes 161 00:07:32,485 --> 00:07:35,225 and it is our responsibility to investigate. 162 00:07:35,227 --> 00:07:37,587 - Investigate this! 163 00:07:37,587 --> 00:07:38,417 Come on. 164 00:07:40,456 --> 00:07:42,326 (slams door) 165 00:07:42,330 --> 00:07:44,400 (dramatic music) 166 00:07:44,403 --> 00:07:47,853 (Harriet sighs) 167 00:07:47,854 --> 00:07:48,944 - Hello, boy. 168 00:07:50,304 --> 00:07:51,144 Hello. 169 00:07:53,451 --> 00:07:54,691 (dog barks) 170 00:07:54,686 --> 00:07:57,436 (dramatic music) 171 00:08:22,147 --> 00:08:23,737 There you go, boy. 172 00:08:23,736 --> 00:08:25,056 There you go. 173 00:08:25,064 --> 00:08:27,814 (dramatic music) 174 00:08:40,169 --> 00:08:42,839 (phone ringing) 175 00:08:43,676 --> 00:08:45,146 Oh! 176 00:08:45,154 --> 00:08:45,994 Damn! 177 00:08:47,535 --> 00:08:49,775 (phone ringing) 178 00:08:49,775 --> 00:08:50,605 Yes? 179 00:08:50,608 --> 00:08:51,438 Hello? 180 00:08:51,441 --> 00:08:52,271 - It's me. 181 00:08:52,274 --> 00:08:53,584 - Gavin! 182 00:08:53,579 --> 00:08:54,879 - Jesus Christ! 183 00:08:54,876 --> 00:08:55,856 - Gavin, you're out. 184 00:08:55,856 --> 00:08:57,706 Are you out of the hospital? 185 00:08:57,712 --> 00:08:58,772 - Yeah. 186 00:08:58,771 --> 00:09:02,191 Look, you've got to stop going round telling people that... 187 00:09:02,192 --> 00:09:03,762 Telling people I'm being bullied. 188 00:09:03,761 --> 00:09:04,591 - What? 189 00:09:04,594 --> 00:09:05,434 What? 190 00:09:05,427 --> 00:09:06,257 Why? 191 00:09:06,260 --> 00:09:07,090 But... 192 00:09:07,093 --> 00:09:07,933 What happened? 193 00:09:07,926 --> 00:09:08,896 Are you all right? 194 00:09:08,904 --> 00:09:10,664 - You locked me in a place full of thugs and murderers. 195 00:09:10,664 --> 00:09:12,254 What do you expect? 196 00:09:14,832 --> 00:09:16,532 - I spoke to the chaplain. 197 00:09:16,533 --> 00:09:18,583 He said they could get you transferred. 198 00:09:18,584 --> 00:09:19,854 - Transfer me? 199 00:09:19,853 --> 00:09:21,763 With the pedos and the nonces? 200 00:09:21,762 --> 00:09:23,142 Yeah, thank you very much. 201 00:09:23,142 --> 00:09:24,602 - You have to tell someone. 202 00:09:24,603 --> 00:09:26,773 - Once you've been in there, they'll kill you. 203 00:09:26,767 --> 00:09:28,017 - You got a problem? 204 00:09:28,018 --> 00:09:29,398 - [Inmate] Have you got a problem? 205 00:09:29,397 --> 00:09:31,317 You got a problem? - What's that? 206 00:09:31,319 --> 00:09:32,889 What's going on? 207 00:09:32,893 --> 00:09:34,833 (thudding) 208 00:09:34,825 --> 00:09:35,835 Gavin! 209 00:09:35,841 --> 00:09:38,511 (men murmuring) 210 00:09:40,633 --> 00:09:43,383 (dramatic music) 211 00:09:45,626 --> 00:09:47,216 (phone ringing) 212 00:09:47,222 --> 00:09:51,012 - [Woman] The hours for safe custody are 9:00 am to 5:00 pm. 213 00:09:51,011 --> 00:09:54,841 Please call back within this time or leave a message. 214 00:09:54,844 --> 00:09:59,764 (sobbing) (dramatic music) 215 00:10:17,798 --> 00:10:19,428 (creaking) 216 00:10:19,428 --> 00:10:20,508 - Sweetheart? 217 00:10:31,038 --> 00:10:32,958 Darling, are you awake? 218 00:10:35,348 --> 00:10:36,548 Come on. 219 00:10:36,548 --> 00:10:37,988 Back to bed with Mummy. 220 00:10:37,988 --> 00:10:40,738 (dramatic music) 221 00:10:50,489 --> 00:10:53,159 (siren blaring) 222 00:10:58,183 --> 00:11:01,013 (she sighs) 223 00:11:01,009 --> 00:11:03,759 (dramatic music) 224 00:11:12,083 --> 00:11:15,003 (people murmuring) 225 00:11:15,957 --> 00:11:17,257 (she gasps) 226 00:11:17,257 --> 00:11:22,257 (dramatic music) (people murmuring) 227 00:11:24,678 --> 00:11:26,368 - We need to get you out of here. 228 00:11:26,369 --> 00:11:29,119 (dramatic music) 229 00:11:32,506 --> 00:11:33,986 Is that him? 230 00:11:33,988 --> 00:11:34,818 - No, don't. 231 00:11:34,821 --> 00:11:35,751 - Is it the man who called me? 232 00:11:35,746 --> 00:11:36,576 The bully? 233 00:11:36,579 --> 00:11:37,519 - No. 234 00:11:37,524 --> 00:11:38,364 Stop it! 235 00:11:38,357 --> 00:11:40,947 You don't know anything. 236 00:11:40,946 --> 00:11:42,506 He's... 237 00:11:42,506 --> 00:11:43,736 He'll protect me. 238 00:11:43,738 --> 00:11:45,988 - Well, that's good, then, isn't it? 239 00:11:45,986 --> 00:11:46,816 - No. 240 00:11:47,815 --> 00:11:49,185 He sets the other lads onto you 241 00:11:49,186 --> 00:11:53,346 and then he rocks up like he can help if you know m... 242 00:11:53,346 --> 00:11:54,286 - If you what? 243 00:11:54,293 --> 00:11:56,463 - Make it worth his while. 244 00:11:57,334 --> 00:11:59,264 Bring him something in to sell. 245 00:11:59,264 --> 00:12:00,104 Like 246 00:12:01,235 --> 00:12:02,065 drugs. 247 00:12:02,068 --> 00:12:02,898 - Drugs? 248 00:12:03,942 --> 00:12:05,772 It's a prison. 249 00:12:05,774 --> 00:12:07,434 I mean, how would they ever get them in? 250 00:12:07,427 --> 00:12:08,257 It's very strict. 251 00:12:08,260 --> 00:12:10,270 - A visitor would have to bring some in. 252 00:12:10,267 --> 00:12:11,097 - Oh! 253 00:12:12,277 --> 00:12:13,107 Oh! 254 00:12:17,016 --> 00:12:22,016 (dramatic music) (people murmuring) 255 00:12:24,557 --> 00:12:25,387 No! 256 00:12:27,351 --> 00:12:28,181 No, no! 257 00:12:28,184 --> 00:12:31,264 If you think I'm that stupid to bring you drugs, 258 00:12:31,261 --> 00:12:33,571 you've got-- - It isn't for me. 259 00:12:33,571 --> 00:12:36,501 I'm asking you to do something for me. 260 00:12:36,501 --> 00:12:37,331 For once. 261 00:12:38,272 --> 00:12:39,642 - How can? 262 00:12:39,640 --> 00:12:41,350 (people murmuring) 263 00:12:41,352 --> 00:12:44,522 (guard clears throat) 264 00:12:45,410 --> 00:12:46,240 (inmate sighs) 265 00:12:46,243 --> 00:12:47,663 - Oi, you... 266 00:12:47,658 --> 00:12:49,548 You know the rules. 267 00:12:49,547 --> 00:12:51,427 One kiss at the beginning, 268 00:12:51,429 --> 00:12:53,189 one at the end. 269 00:12:53,189 --> 00:12:55,169 Read the sign. - I can't help it, Gem. 270 00:12:55,174 --> 00:12:56,844 It's been six weeks. 271 00:13:00,236 --> 00:13:01,066 - Stop! 272 00:13:01,069 --> 00:13:02,539 Stop it! 273 00:13:02,543 --> 00:13:03,383 - Hey. 274 00:13:06,184 --> 00:13:07,814 I've got me trial date through. 275 00:13:07,806 --> 00:13:08,636 - What? 276 00:13:08,639 --> 00:13:09,609 Really? - Yeah. 277 00:13:09,606 --> 00:13:11,656 I'll be out the week before your birthday, 278 00:13:11,657 --> 00:13:15,017 everything back to normal, yeah? 279 00:13:15,017 --> 00:13:16,687 And do you know what I'm gonna do? 280 00:13:16,686 --> 00:13:20,066 I'm gonna come home, I'm gonna kick the door down, 281 00:13:20,065 --> 00:13:22,195 I'm gonna lift you up, take you upstairs, 282 00:13:22,196 --> 00:13:25,796 throw you on the bed, put on a bit of music. 283 00:13:25,804 --> 00:13:27,334 Eh? 284 00:13:27,326 --> 00:13:29,006 Do a little dance. 285 00:13:29,006 --> 00:13:31,966 (beatboxes) 286 00:13:31,974 --> 00:13:33,534 (she chuckles) - Stop it! 287 00:13:33,526 --> 00:13:35,606 (both laugh) 288 00:13:35,606 --> 00:13:37,246 - Everything just the way it was, yeah? 289 00:13:37,254 --> 00:13:39,454 - I think you're forgetting there'll be a newborn baby 290 00:13:39,446 --> 00:13:40,776 to take care of. 291 00:13:41,646 --> 00:13:44,486 And the house is a tip after the leak. 292 00:13:44,494 --> 00:13:45,634 No hot water. 293 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - I'm sorry, babe. 294 00:13:48,494 --> 00:13:49,894 Just give Andy a shout. 295 00:13:49,894 --> 00:13:54,324 Business is coming along nicely now so he'll pop round. 296 00:13:54,323 --> 00:13:55,393 Huh? 297 00:13:55,385 --> 00:13:56,545 It'll be fine. 298 00:13:57,476 --> 00:13:58,306 I promise. 299 00:14:00,204 --> 00:14:01,524 (chuckling) 300 00:14:01,524 --> 00:14:02,794 - [Lou] It's bullshit. 301 00:14:02,792 --> 00:14:04,412 It's just the school are being-- 302 00:14:04,412 --> 00:14:07,002 - It's not bullshit if they're sending the social round. 303 00:14:06,998 --> 00:14:08,138 I mean, what are they gonna do? 304 00:14:08,139 --> 00:14:08,969 Interview you? 305 00:14:08,972 --> 00:14:09,812 What? 306 00:14:09,805 --> 00:14:11,555 - I don't know, Sean. 307 00:14:14,638 --> 00:14:15,858 - What about Steve's missus? 308 00:14:15,856 --> 00:14:16,686 - No. 309 00:14:16,689 --> 00:14:17,629 - She could help, couldn't she? 310 00:14:17,625 --> 00:14:19,765 - I don't need any help, not from her, not from no one. 311 00:14:19,768 --> 00:14:23,368 - You don't need it, but it's okay to ask for it now 312 00:14:23,367 --> 00:14:24,697 and again, Lou. 313 00:14:24,699 --> 00:14:27,619 (people murmuring) 314 00:14:31,457 --> 00:14:34,207 (dramatic music) 315 00:14:36,798 --> 00:14:37,628 - Come on. 316 00:14:37,631 --> 00:14:38,551 Time to go. 317 00:14:43,790 --> 00:14:48,790 I might have accidentally spilled a bit of weedkiller. 318 00:14:48,968 --> 00:14:49,958 What? 319 00:14:49,958 --> 00:14:53,628 (gentle instrumental music) 320 00:15:12,608 --> 00:15:13,738 - All right, fella. 321 00:15:13,737 --> 00:15:15,547 She's not coming. 322 00:15:15,548 --> 00:15:17,158 Better get you back. 323 00:15:17,158 --> 00:15:20,828 (gentle instrumental music) 324 00:15:31,996 --> 00:15:34,796 (keys clinking) 325 00:15:34,798 --> 00:15:36,938 - [Woman] Thank you. 326 00:15:36,939 --> 00:15:39,689 (dramatic music) 327 00:15:46,548 --> 00:15:49,628 (car engine humming) 328 00:15:59,579 --> 00:16:01,289 - So shall I just keep getting beaten up, 329 00:16:01,288 --> 00:16:02,118 then? - No! 330 00:16:04,579 --> 00:16:06,049 Where would I even get any? 331 00:16:06,048 --> 00:16:09,028 - I can give you an address. 332 00:16:09,028 --> 00:16:11,618 An old mate from school, Dougie. 333 00:16:11,617 --> 00:16:13,527 Wouldn't even need much. 334 00:16:13,528 --> 00:16:14,358 - I... 335 00:16:15,763 --> 00:16:17,163 No, no! 336 00:16:17,164 --> 00:16:18,004 I'm not... 337 00:16:21,574 --> 00:16:23,214 I mean, how would I even get it in? 338 00:16:23,206 --> 00:16:25,866 They search you, they have dogs. 339 00:16:27,718 --> 00:16:30,048 - Well, it'd have to come... 340 00:16:33,036 --> 00:16:34,776 It'd have to come... 341 00:16:34,776 --> 00:16:36,156 - What? 342 00:16:36,158 --> 00:16:39,538 (people murmuring) 343 00:16:39,536 --> 00:16:40,616 - Inside you. 344 00:16:41,598 --> 00:16:46,598 (dramatic music) (people murmuring) 345 00:16:53,599 --> 00:16:54,849 - [Harriet] No. 346 00:16:57,747 --> 00:16:59,607 - I learned how to kill myself the other day. 347 00:16:59,614 --> 00:17:01,724 (she sobs) 348 00:17:01,718 --> 00:17:03,618 Some of the lads told me. 349 00:17:03,616 --> 00:17:06,006 They whisper at you at night, through the wall, 350 00:17:06,006 --> 00:17:07,556 telling you. - All right. 351 00:17:07,556 --> 00:17:09,556 Please, please-- - Don't! 352 00:17:15,373 --> 00:17:18,123 (dramatic music) 353 00:17:25,983 --> 00:17:27,573 - Okay, look, so... 354 00:17:28,892 --> 00:17:31,512 I need to ask you something. 355 00:17:31,514 --> 00:17:34,424 I wanna know what the complaint was at the school. 356 00:17:34,423 --> 00:17:37,823 What social services are thinking about doing. 357 00:17:37,823 --> 00:17:40,763 Isn't there, like, a file or a form 358 00:17:40,760 --> 00:17:43,030 you'd be able to get me a copy of, or whatever? 359 00:17:43,034 --> 00:17:44,654 - I couldn't do that. 360 00:17:44,653 --> 00:17:45,493 I could lose my job 361 00:17:45,486 --> 00:17:47,066 if I did that. - Please! 362 00:17:47,074 --> 00:17:49,494 I couldn't bear it if Mase... 363 00:17:51,293 --> 00:17:52,873 If... 364 00:17:52,874 --> 00:17:56,524 If he were taken away from me, put in care, I couldn't. 365 00:17:56,522 --> 00:17:57,772 I'm a good mum. 366 00:18:01,514 --> 00:18:03,204 I'm sorry, right, I shouldn't have asked. 367 00:18:03,199 --> 00:18:05,099 - Don't, I can, uh... 368 00:18:05,098 --> 00:18:06,788 - No, forget it, it's fine. 369 00:18:06,788 --> 00:18:09,458 (gate clanking) 370 00:18:15,488 --> 00:18:18,238 (dramatic music) 371 00:18:23,468 --> 00:18:25,108 - I can't eat this. 372 00:18:25,108 --> 00:18:26,158 - Give it to Pebbles, then. 373 00:18:26,159 --> 00:18:27,839 - D'you know, they eat cats in China. 374 00:18:27,839 --> 00:18:29,169 - [Francesca] Don't listen to him, Lauren. 375 00:18:29,170 --> 00:18:30,900 - You're literally actually probably feeding him 376 00:18:30,898 --> 00:18:32,238 his own sister right now. 377 00:18:32,238 --> 00:18:33,108 Did you know that? 378 00:18:33,108 --> 00:18:34,798 That's cannibalism. - Nobby! 379 00:18:34,797 --> 00:18:35,627 - Nobby! 380 00:18:35,630 --> 00:18:37,470 - Oh, come on, the pair of you. 381 00:18:37,468 --> 00:18:39,608 - Does Dad know we're here living like this? 382 00:18:39,610 --> 00:18:40,860 - I don't know. 383 00:18:42,696 --> 00:18:45,926 I haven't seen your dad for a bit. 384 00:18:45,928 --> 00:18:49,188 We are having some time apart. 385 00:18:49,188 --> 00:18:50,868 - You've had six years apart. 386 00:18:50,868 --> 00:18:53,128 - No, it's a different type of apart, Matthew. 387 00:18:53,130 --> 00:18:54,710 - What do you mean? 388 00:18:56,239 --> 00:18:57,269 (chuckling) 389 00:18:57,268 --> 00:19:00,258 - [Francesca] What do you think I mean? 390 00:19:00,255 --> 00:19:02,755 (cat meowing) 391 00:19:04,587 --> 00:19:07,417 (slams door) 392 00:19:07,420 --> 00:19:08,900 - Mum, what are we doing? - For God's sake, 393 00:19:08,902 --> 00:19:10,112 this is just temporary 394 00:19:10,113 --> 00:19:12,893 until we find somewhere decent to rent. 395 00:19:12,891 --> 00:19:14,211 I'm doing my best, Matt. 396 00:19:14,212 --> 00:19:17,832 We are all doing our bloody, shitting best. 397 00:19:17,833 --> 00:19:19,363 This whining, you know, you're starting 398 00:19:19,359 --> 00:19:22,229 to sound like your dad, though I don't know why, 399 00:19:22,233 --> 00:19:23,413 because I don't know when the last time 400 00:19:23,412 --> 00:19:24,332 you spoke to him was. 401 00:19:24,331 --> 00:19:27,771 - I'm not whining, Mum, I'm worried, there's a difference. 402 00:19:27,772 --> 00:19:28,852 Why the hell can't you just speak 403 00:19:28,852 --> 00:19:30,452 to your dad? - Oh, Jesus! 404 00:19:30,452 --> 00:19:31,292 - What? 405 00:19:31,285 --> 00:19:32,895 Does he live on a cloud, a one-bedroom cloud? 406 00:19:32,902 --> 00:19:34,512 No, he lives in a house. 407 00:19:34,513 --> 00:19:36,773 - Don't talk to me like I am the child here, Matt. 408 00:19:36,770 --> 00:19:38,980 You are the one that needs to grow up. 409 00:19:38,982 --> 00:19:40,572 - Yeah, I am doing. 410 00:19:44,081 --> 00:19:45,161 We need help. 411 00:19:46,338 --> 00:19:51,338 We need you to go and speak to Grandad, we can't stay here. 412 00:19:51,612 --> 00:19:54,802 I won't have Lauren staying here, Mum. 413 00:19:54,801 --> 00:19:57,131 (she sighs) 414 00:20:05,763 --> 00:20:08,513 (dramatic music) 415 00:20:13,888 --> 00:20:16,608 (Harriet sighs) 416 00:20:16,609 --> 00:20:19,359 (dramatic music) 417 00:20:32,369 --> 00:20:33,709 - Come on, Bas. 418 00:20:33,708 --> 00:20:35,458 Little adventure, eh? 419 00:20:36,590 --> 00:20:37,420 Come on! 420 00:20:38,338 --> 00:20:39,298 Come on! 421 00:20:39,300 --> 00:20:41,720 (dog growls) 422 00:20:44,760 --> 00:20:45,590 - Oh, sorry. 423 00:20:45,593 --> 00:20:46,583 Gemma, do you want a coffee? 424 00:20:46,580 --> 00:20:49,160 - Oh, no, no, I'm fine, thanks. 425 00:20:50,441 --> 00:20:53,361 (people murmuring) 426 00:20:55,900 --> 00:20:58,650 (dramatic music) 427 00:21:12,810 --> 00:21:15,890 (car engine humming) 428 00:21:18,522 --> 00:21:19,362 - 30. 429 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 (sighs) 430 00:21:29,432 --> 00:21:31,102 Wish me luck, Basil. 431 00:21:32,562 --> 00:21:35,312 (doorbell rings) 432 00:21:38,922 --> 00:21:39,762 - Hello. 433 00:21:39,755 --> 00:21:40,585 - Hello. 434 00:21:42,613 --> 00:21:43,783 Is Douglas in? 435 00:21:50,571 --> 00:21:52,071 I can come back later. 436 00:21:52,072 --> 00:21:53,492 You know, if Douglas... 437 00:21:53,492 --> 00:21:55,432 Because, I mean, I only live, well, 438 00:21:55,432 --> 00:21:56,502 not around the corner, but... 439 00:21:56,500 --> 00:21:57,570 Do you know the end of Spencer? 440 00:21:57,572 --> 00:22:00,062 - No, no, no, it's all right. 441 00:22:00,061 --> 00:22:01,401 He'll be back soon. 442 00:22:01,402 --> 00:22:03,742 (chuckling) 443 00:22:06,181 --> 00:22:07,521 He's just... (dog barks) 444 00:22:07,520 --> 00:22:09,180 Sorry, I hope you don't mind me-- 445 00:22:09,181 --> 00:22:10,911 - No, of course, no, what? 446 00:22:10,912 --> 00:22:11,942 - What... 447 00:22:11,940 --> 00:22:13,400 What are you doing here? 448 00:22:13,401 --> 00:22:16,591 (dramatic music) 449 00:22:16,592 --> 00:22:17,432 - Um... 450 00:22:18,271 --> 00:22:19,691 Well, I wanted... 451 00:22:22,693 --> 00:22:24,193 It's sort of personal. 452 00:22:24,192 --> 00:22:25,032 - Personal? 453 00:22:25,025 --> 00:22:25,915 - Nothing bad. 454 00:22:25,920 --> 00:22:27,380 - Is Dougie in trouble? 455 00:22:27,379 --> 00:22:28,729 - D'you know what, actually no, 456 00:22:28,733 --> 00:22:30,213 I probably should be getting off. 457 00:22:30,213 --> 00:22:32,313 I've got a lot to do and I don't want to keep you. 458 00:22:32,309 --> 00:22:34,239 - No, wait a minute, you can't just come over here asking 459 00:22:34,236 --> 00:22:35,936 to see my son and then leave without telling me what 460 00:22:35,936 --> 00:22:37,126 on Earth's going on. 461 00:22:37,132 --> 00:22:39,152 - I'm so sorry. 462 00:22:39,146 --> 00:22:39,976 Please. - Oi! 463 00:22:39,979 --> 00:22:41,449 Who the hell are you? 464 00:22:41,453 --> 00:22:44,203 (dramatic music) 465 00:22:56,373 --> 00:22:57,283 - [Will] Whoa! 466 00:22:57,281 --> 00:22:58,111 (Will laughs) 467 00:22:58,114 --> 00:22:59,124 (she chuckles) 468 00:22:59,121 --> 00:23:00,471 - [Gemma] Ah, you've... 469 00:23:00,472 --> 00:23:02,132 - Oh, sorry, I didn't mean to-- 470 00:23:02,130 --> 00:23:03,850 - No, it's... 471 00:23:03,851 --> 00:23:04,681 It's fine. 472 00:23:04,684 --> 00:23:07,704 - I'm just looking for the Ofsted report '09. 473 00:23:07,704 --> 00:23:09,254 Oh, yawn, yawn! 474 00:23:09,253 --> 00:23:11,003 (she chuckles) 475 00:23:10,995 --> 00:23:12,075 - Well, er... 476 00:23:13,435 --> 00:23:15,995 I can always root it out for you if you... 477 00:23:15,995 --> 00:23:17,325 - Oh, thank you. 478 00:23:18,512 --> 00:23:19,352 Gosh! 479 00:23:19,345 --> 00:23:21,255 She's just growing so fast. 480 00:23:21,255 --> 00:23:22,255 Um... 481 00:23:22,255 --> 00:23:23,085 May I? 482 00:23:24,615 --> 00:23:26,215 - Yeah, yeah. 483 00:23:26,215 --> 00:23:28,795 (both chuckle) 484 00:23:33,092 --> 00:23:34,642 What are you doing? 485 00:23:34,635 --> 00:23:36,165 - It's all right, it's okay. 486 00:23:36,166 --> 00:23:38,566 It's all right, it's okay. 487 00:23:38,566 --> 00:23:40,406 (groaning) 488 00:23:40,405 --> 00:23:41,735 - Will, get off! 489 00:23:49,075 --> 00:23:51,825 (dramatic music) 490 00:24:10,717 --> 00:24:12,617 - [Frank] How do, Frannie? 491 00:24:12,620 --> 00:24:13,570 - Dad. 492 00:24:13,572 --> 00:24:14,932 - Wanna be careful in them. 493 00:24:14,930 --> 00:24:16,890 This isn't the catwalk in Milan, you know. 494 00:24:16,892 --> 00:24:18,142 It's just me path. 495 00:24:18,139 --> 00:24:21,059 Full of holes, like the rest of the country. 496 00:24:21,060 --> 00:24:22,940 I'll get kettle on, shall I? 497 00:24:22,940 --> 00:24:25,690 (dramatic music) 498 00:24:45,189 --> 00:24:46,469 Still one sugar, is it? 499 00:24:46,468 --> 00:24:47,798 - No, sweeten... 500 00:24:49,492 --> 00:24:50,922 That's fine. 501 00:24:50,922 --> 00:24:53,342 (clattering) 502 00:24:55,492 --> 00:24:58,102 - So, come on, stop pissing about, what's up? 503 00:24:58,100 --> 00:24:59,920 - You don't beat about the bush, do you? 504 00:24:59,920 --> 00:25:02,250 - Life's too short, Frannie. 505 00:25:09,092 --> 00:25:09,982 He's left you? 506 00:25:09,979 --> 00:25:11,479 - No, I've left... 507 00:25:13,601 --> 00:25:15,201 No one's left anyone, Dad. 508 00:25:15,202 --> 00:25:18,082 Just run into a bit of trouble. 509 00:25:18,081 --> 00:25:18,911 - Aye. 510 00:25:19,812 --> 00:25:20,652 Well. 511 00:25:20,645 --> 00:25:21,705 - You don't have to look so pleased. 512 00:25:21,711 --> 00:25:23,321 - Don't you bloody dare! 513 00:25:23,322 --> 00:25:24,162 Right? 514 00:25:24,155 --> 00:25:26,745 Never have the words "I told you so" ever left this mouth, 515 00:25:26,751 --> 00:25:27,781 nor shall they ever. 516 00:25:27,779 --> 00:25:29,419 I'm not pleased, Frannie. 517 00:25:29,419 --> 00:25:31,419 What do you take me for? 518 00:25:36,299 --> 00:25:37,279 You all right? 519 00:25:37,278 --> 00:25:38,108 - Yeah. 520 00:25:42,089 --> 00:25:42,919 No. 521 00:25:44,217 --> 00:25:45,047 Um... 522 00:25:46,598 --> 00:25:47,898 Police have taken everything. 523 00:25:47,899 --> 00:25:48,769 (she sighs) 524 00:25:48,769 --> 00:25:50,289 - Everything, like what? 525 00:25:50,288 --> 00:25:51,748 The car? - Yeah. 526 00:25:51,750 --> 00:25:55,880 - Furniture and stuff? - And the house it was in. 527 00:25:55,878 --> 00:25:58,118 We've got nowhere to live. 528 00:25:58,118 --> 00:26:01,888 - Yeah, well, that's not entirely true, is it? 529 00:26:01,889 --> 00:26:03,259 He has, hasn't he? 530 00:26:03,259 --> 00:26:06,029 He's got a nice little place to live, 531 00:26:06,030 --> 00:26:07,600 courtesy of Her Majesty 532 00:26:07,596 --> 00:26:10,506 and the hardworking taxpayer. - Dad. 533 00:26:11,438 --> 00:26:13,688 (he sighs) 534 00:26:15,636 --> 00:26:16,846 - Where are the kids? 535 00:26:16,849 --> 00:26:18,559 - They're at school at the moment, 536 00:26:18,561 --> 00:26:21,751 but I can't afford the fees so they'll have to move. 537 00:26:21,748 --> 00:26:22,908 - Good. 538 00:26:22,910 --> 00:26:24,900 Send them to a comp. 539 00:26:24,898 --> 00:26:26,348 Give them a lesson in life. 540 00:26:26,349 --> 00:26:31,349 - Yeah, well, they're certainly getting that at the moment. 541 00:26:31,560 --> 00:26:32,720 - Want a Hobnob? 542 00:26:32,720 --> 00:26:33,960 - No. 543 00:26:33,961 --> 00:26:35,051 - Bourbon? 544 00:26:35,049 --> 00:26:35,879 - No. 545 00:26:35,882 --> 00:26:36,962 - Jammie Dodger? 546 00:26:36,961 --> 00:26:38,041 - No, thanks. 547 00:26:42,161 --> 00:26:44,681 - I guess they must be all grown up now. 548 00:26:44,677 --> 00:26:46,427 - Oh, don't do that, Dad, 549 00:26:46,429 --> 00:26:48,169 make out like you haven't seen them for yonks. 550 00:26:48,167 --> 00:26:49,637 There was always Christmas. 551 00:26:49,639 --> 00:26:54,389 - Oh, yeah, those annual two-hour Christmas slots we had. 552 00:26:55,325 --> 00:26:56,825 Funny how they dried up, eh? 553 00:26:56,828 --> 00:26:57,688 After your mum. 554 00:26:57,687 --> 00:26:59,607 - Yeah, well, maybe it was because we just rowed. 555 00:26:59,607 --> 00:27:01,307 - Maybe because I didn't raise my daughter 556 00:27:01,310 --> 00:27:04,190 to be some gangster's moll who knew the price of everything 557 00:27:04,191 --> 00:27:05,931 but the value of absolutely bugger all. 558 00:27:05,929 --> 00:27:07,299 - You know what? - Here it comes. 559 00:27:07,303 --> 00:27:08,823 Let me strap myself in. 560 00:27:08,822 --> 00:27:09,662 The temper. 561 00:27:09,655 --> 00:27:11,055 - We tried to help you with Mum. 562 00:27:11,062 --> 00:27:12,872 We offered you help. 563 00:27:12,870 --> 00:27:13,960 - No. 564 00:27:13,963 --> 00:27:15,713 You offered a cheque. 565 00:27:17,289 --> 00:27:18,529 Well, I didn't want a cheque. 566 00:27:18,529 --> 00:27:20,289 (dramatic music) 567 00:27:20,294 --> 00:27:23,124 I wanted my family around me. 568 00:27:23,124 --> 00:27:24,014 She did. 569 00:27:24,014 --> 00:27:24,854 She w... 570 00:27:28,774 --> 00:27:31,674 She didn't want to be in some fancy hospice place. 571 00:27:31,673 --> 00:27:33,473 She wanted to be at home with me. 572 00:27:33,465 --> 00:27:34,465 And she was. 573 00:27:36,865 --> 00:27:37,775 Yeah, well, 574 00:27:40,961 --> 00:27:42,291 you're here now. 575 00:27:46,254 --> 00:27:51,254 (sighing) (children murmuring) 576 00:28:01,672 --> 00:28:03,912 - So I thought we should, you know, 577 00:28:03,913 --> 00:28:07,753 just get it all out in the open sort of thing. 578 00:28:10,825 --> 00:28:11,655 - Me? 579 00:28:11,658 --> 00:28:14,528 - It's a very, very serious breach of protocol, you know, 580 00:28:14,534 --> 00:28:16,394 the copying of confidential information. 581 00:28:16,385 --> 00:28:17,955 I mean, what were you intending to do 582 00:28:17,962 --> 00:28:19,632 with Mason Bell's file? 583 00:28:19,633 --> 00:28:21,523 - So, what about-- - What about? 584 00:28:21,523 --> 00:28:22,993 - What happened in the photocopying room? 585 00:28:22,993 --> 00:28:25,203 - It's serious enough for you to be removed 586 00:28:25,203 --> 00:28:29,843 from your position, but I'd rather not do that. 587 00:28:29,838 --> 00:28:31,088 - I don't believe this! - I'm sure you'll appreciate 588 00:28:31,092 --> 00:28:35,082 how accommodating we've been regarding the circumstances 589 00:28:35,084 --> 00:28:36,524 with your husband. 590 00:28:36,524 --> 00:28:38,024 There's time off for visits, 591 00:28:38,022 --> 00:28:39,072 there's all that. - Will-- 592 00:28:39,073 --> 00:28:41,043 - But you should know you're on a warning. 593 00:28:41,044 --> 00:28:43,694 And there'll be some changes to your working practices 594 00:28:43,694 --> 00:28:48,304 for the time being until I am sure that you can be trusted. 595 00:28:48,302 --> 00:28:51,052 (dramatic music) 596 00:29:03,363 --> 00:29:06,293 - Don't think we're in Kansas anymore, Basil. 597 00:29:06,294 --> 00:29:09,044 (dramatic music) 598 00:29:11,684 --> 00:29:12,904 (dog barks) 599 00:29:12,902 --> 00:29:13,802 Basil, no! 600 00:29:13,804 --> 00:29:15,394 Stop it, what are you doing? 601 00:29:15,393 --> 00:29:16,563 Bad dog! 602 00:29:16,564 --> 00:29:19,394 (dog barks) 603 00:29:19,393 --> 00:29:22,143 (dramatic music) 604 00:29:32,902 --> 00:29:35,242 (dog barks) 605 00:29:37,379 --> 00:29:40,049 (men murmuring) 606 00:29:47,916 --> 00:29:50,146 (siren blaring) 607 00:29:50,151 --> 00:29:52,901 (dramatic music) 608 00:29:57,575 --> 00:29:58,915 - Yeah? 609 00:29:58,924 --> 00:30:01,834 (dramatic music) 610 00:30:01,825 --> 00:30:03,395 - I... 611 00:30:03,396 --> 00:30:04,716 I was... 612 00:30:04,724 --> 00:30:07,504 I was wondering if I could... 613 00:30:07,495 --> 00:30:09,325 If I could buy some... 614 00:30:11,243 --> 00:30:12,083 Drugs. 615 00:30:12,076 --> 00:30:14,256 (all laugh) 616 00:30:14,255 --> 00:30:15,085 - No way! 617 00:30:15,088 --> 00:30:15,918 Are you for real? 618 00:30:15,921 --> 00:30:16,981 - Man, if you're undercover 619 00:30:16,975 --> 00:30:18,675 you're like the shittest cop ever! 620 00:30:18,684 --> 00:30:20,644 - No, I'm not undercover. 621 00:30:20,642 --> 00:30:22,042 I'm serious, look. 622 00:30:22,035 --> 00:30:27,035 (coins clinking) (all laugh) 623 00:30:30,225 --> 00:30:31,055 Please. 624 00:30:32,175 --> 00:30:34,995 (siren blaring) 625 00:30:34,996 --> 00:30:36,006 - All right, then. 626 00:30:36,012 --> 00:30:38,222 What do you want? 627 00:30:38,215 --> 00:30:39,045 - Cannabis? 628 00:30:39,048 --> 00:30:41,898 (all laugh) 629 00:30:41,895 --> 00:30:43,075 - Yeah, man, okay. 630 00:30:43,083 --> 00:30:44,683 I'll get you some cannabis. 631 00:30:44,684 --> 00:30:45,804 We'll be there in the corner. 632 00:30:45,803 --> 00:30:46,643 - What? 633 00:30:46,636 --> 00:30:47,536 Down there? - Yeah. 634 00:30:47,535 --> 00:30:48,365 Yeah, down there. 635 00:30:48,368 --> 00:30:49,198 Down there in the corner. 636 00:30:49,201 --> 00:30:50,031 (girl mumbles) 637 00:30:50,034 --> 00:30:52,374 (all laugh) 638 00:30:53,316 --> 00:30:56,356 (she sighs) 639 00:30:56,364 --> 00:30:59,114 (dramatic music) 640 00:31:02,745 --> 00:31:03,575 - Wahay! 641 00:31:03,578 --> 00:31:04,408 Look who it is. 642 00:31:04,411 --> 00:31:05,991 - Grandad! 643 00:31:05,985 --> 00:31:06,815 - Oh! 644 00:31:06,818 --> 00:31:08,188 Watch the midriff, ducky. 645 00:31:08,193 --> 00:31:10,243 All right, Mr. Matty? 646 00:31:10,237 --> 00:31:11,447 Oh, eh, no. 647 00:31:11,453 --> 00:31:14,453 Sorry, forgot, it's this now, innit? 648 00:31:15,433 --> 00:31:19,103 (gentle instrumental music) 649 00:31:23,565 --> 00:31:24,395 Okay? 650 00:31:43,375 --> 00:31:44,205 - Fuck! 651 00:31:47,255 --> 00:31:48,415 No shit water. 652 00:31:49,314 --> 00:31:51,674 (sighs) 653 00:31:51,674 --> 00:31:52,904 - Hi, this is Andy's phone. 654 00:31:52,895 --> 00:31:53,725 Leave a message. 655 00:31:53,728 --> 00:31:55,478 I'll get back to you. 656 00:32:00,874 --> 00:32:03,484 - Is this your old room? 657 00:32:03,484 --> 00:32:04,324 - Yeah. 658 00:32:09,804 --> 00:32:11,724 Look, there's your dad. 659 00:32:14,685 --> 00:32:16,935 - I want to go and see him. 660 00:32:17,816 --> 00:32:20,006 - I'd like to go too. 661 00:32:20,005 --> 00:32:21,965 - [Francesca] Hope you're not expecting me to come with you. 662 00:32:21,965 --> 00:32:25,295 - Mum, please, we just want to see Dad. 663 00:32:33,434 --> 00:32:35,714 - All right, Gran, you a bit lost? 664 00:32:35,714 --> 00:32:37,424 You won't get much work standing there, love. 665 00:32:37,416 --> 00:32:38,626 (man laughs) 666 00:32:38,634 --> 00:32:39,794 What will you do for a tenner? 667 00:32:39,794 --> 00:32:42,714 (man laughs) (siren blaring) 668 00:32:42,714 --> 00:32:45,624 - [Mason] Look, Mummy, it's that lady from Daddy's work. 669 00:32:45,616 --> 00:32:48,276 (siren blaring) 670 00:32:51,138 --> 00:32:52,028 - All right? 671 00:32:52,029 --> 00:32:54,279 - Yes, I'm fine, thank you. 672 00:32:56,168 --> 00:32:57,558 - [Lou] Never seen you round my end before. 673 00:32:57,560 --> 00:32:58,720 - Oh, is this your end, is it? 674 00:32:58,720 --> 00:32:59,640 It's, um... 675 00:33:00,968 --> 00:33:03,378 - Yeah, I live in them flats there. 676 00:33:03,377 --> 00:33:04,207 - Oh. 677 00:33:04,210 --> 00:33:05,660 - Might want to be careful, you know. 678 00:33:05,657 --> 00:33:07,517 Full of gangs, this place. 679 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 Crawling with drugs. 680 00:33:09,519 --> 00:33:10,349 - Oh. 681 00:33:12,429 --> 00:33:14,709 Yes, well, maybe you're right, I'd better-- 682 00:33:14,708 --> 00:33:18,518 - Is there anything I can help you with, or? 683 00:33:18,517 --> 00:33:19,597 - I wonder... 684 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 No. 685 00:33:24,754 --> 00:33:25,594 No. 686 00:33:25,587 --> 00:33:26,417 Thank you. 687 00:33:27,709 --> 00:33:30,209 (dog barking) 688 00:33:38,714 --> 00:33:41,464 (dramatic music) 689 00:33:49,477 --> 00:33:50,307 - Andy? 690 00:33:51,748 --> 00:33:52,578 Andy! 691 00:33:53,469 --> 00:33:54,549 Are you here? 692 00:33:56,757 --> 00:33:58,757 Anybody there? 693 00:33:58,755 --> 00:34:01,505 (dramatic music) 694 00:34:23,467 --> 00:34:25,467 (sighs) 695 00:34:27,911 --> 00:34:30,661 (dramatic music) 696 00:34:38,122 --> 00:34:38,962 - Hello. 697 00:34:40,071 --> 00:34:41,581 - Oh, hi. 698 00:34:41,583 --> 00:34:43,513 - I've got something to ask. 699 00:34:43,510 --> 00:34:44,860 - Erm, of course. 700 00:34:44,863 --> 00:34:45,703 What? 701 00:34:45,696 --> 00:34:47,496 - Can I buy some of your drugs? 702 00:34:47,503 --> 00:34:49,483 (he chuckles) Please. 703 00:34:49,478 --> 00:34:50,368 - Oh, wow! 704 00:34:50,370 --> 00:34:51,750 Um... 705 00:34:51,749 --> 00:34:52,579 Who knew! 706 00:34:52,582 --> 00:34:56,912 Yeah, sure, that's fine, it's not a problem at all. 707 00:34:56,911 --> 00:34:59,431 How much would you like? 708 00:34:59,429 --> 00:35:00,899 Hold on, I'll tell you what, 709 00:35:00,898 --> 00:35:03,198 shall we not do this over the garden fence 710 00:35:03,200 --> 00:35:05,840 in broad daylight, or? - Wait, I've... 711 00:35:05,840 --> 00:35:08,260 I've lost all my cash. 712 00:35:08,256 --> 00:35:11,086 (traffic humming) 713 00:35:25,700 --> 00:35:26,530 - Harriet. 714 00:35:26,533 --> 00:35:27,383 - Oh! 715 00:35:27,380 --> 00:35:28,860 (she chuckles) 716 00:35:28,857 --> 00:35:29,937 Oh, sorry. 717 00:35:29,938 --> 00:35:31,498 (keys clinking) 718 00:35:31,498 --> 00:35:32,598 Oh! 719 00:35:32,601 --> 00:35:33,431 Silly! 720 00:35:33,434 --> 00:35:34,984 Sorry. 721 00:35:34,980 --> 00:35:36,090 Sorry. 722 00:35:36,091 --> 00:35:36,921 - Okay. 723 00:35:36,924 --> 00:35:37,954 I was just behind you in the queue. 724 00:35:37,953 --> 00:35:39,823 - Oh, really? 725 00:35:39,821 --> 00:35:41,701 (she chuckles) 726 00:35:41,702 --> 00:35:44,062 - I thought you might have popped in. 727 00:35:44,062 --> 00:35:45,732 - Oh, um... 728 00:35:45,732 --> 00:35:48,042 Well, I was going to-- - No, no, no, I don't mean 729 00:35:48,041 --> 00:35:49,221 you should do, or you need to. 730 00:35:49,222 --> 00:35:51,442 It's just, you know, if you felt like you wanted to. 731 00:35:51,441 --> 00:35:54,381 - Oh, yes, no, of course I will. 732 00:35:54,384 --> 00:35:55,354 Thank you. 733 00:35:55,349 --> 00:35:56,519 - Okay, great. 734 00:35:58,030 --> 00:35:59,140 You okay? 735 00:35:59,142 --> 00:36:00,602 - Am I okay? 736 00:36:00,600 --> 00:36:01,430 Yes. 737 00:36:01,433 --> 00:36:02,563 Why? 738 00:36:02,561 --> 00:36:04,391 - I don't know, you just seem a bit, uh... 739 00:36:04,390 --> 00:36:06,810 - No, no, honestly, I'm fine. 740 00:36:07,652 --> 00:36:09,502 - Okay, well, um... 741 00:36:09,502 --> 00:36:12,672 Like I say, I'm around if you need me. 742 00:36:12,670 --> 00:36:13,670 - Thank you. 743 00:36:15,760 --> 00:36:16,590 - Bye. 744 00:36:17,662 --> 00:36:18,502 - Bye. 745 00:36:19,410 --> 00:36:20,240 - Bye. 746 00:36:20,243 --> 00:36:21,083 - Bye. 747 00:36:26,572 --> 00:36:27,412 (she sighs) 748 00:36:27,405 --> 00:36:29,555 An old flame you're trying to avoid, I take it. 749 00:36:29,561 --> 00:36:31,061 - What? 750 00:36:31,059 --> 00:36:33,669 (laughing) 751 00:36:33,670 --> 00:36:35,220 No! 752 00:36:35,220 --> 00:36:36,250 No. 753 00:36:36,250 --> 00:36:38,650 (laughing) 754 00:36:38,652 --> 00:36:39,902 - Okay, well... 755 00:36:42,067 --> 00:36:44,427 (rustling) 756 00:36:44,430 --> 00:36:45,260 Thanks. 757 00:36:47,422 --> 00:36:48,842 - Can I give you a lift anywhere? 758 00:36:48,840 --> 00:36:49,990 - Oh, no. 759 00:36:49,990 --> 00:36:51,200 I'm heading out, actually, thanks, 760 00:36:51,201 --> 00:36:53,451 so I'll just jump out here. 761 00:36:55,210 --> 00:36:56,130 Ta, anyway. 762 00:36:57,012 --> 00:37:00,262 - So what is it you're studying, again? 763 00:37:02,839 --> 00:37:03,819 - Medieval history. 764 00:37:03,822 --> 00:37:04,802 (she gasps) 765 00:37:04,801 --> 00:37:05,881 - Oh, really? 766 00:37:06,870 --> 00:37:08,520 Oh, how fascinating! 767 00:37:08,521 --> 00:37:10,191 Oh, I like all that. 768 00:37:11,039 --> 00:37:12,959 The Tudors and James I. 769 00:37:14,380 --> 00:37:15,910 Battle of Hastings. 770 00:37:15,905 --> 00:37:17,655 - Yeah, sort of. 771 00:37:17,662 --> 00:37:19,072 - I would have liked to have done that. 772 00:37:19,073 --> 00:37:20,803 - Well, you still can, can't you? 773 00:37:20,801 --> 00:37:21,931 (she laughs) 774 00:37:21,932 --> 00:37:22,902 - Hardly! 775 00:37:22,902 --> 00:37:23,822 Imagine me! 776 00:37:25,142 --> 00:37:25,982 No. 777 00:37:27,633 --> 00:37:29,043 Oh, I know what you'd like. 778 00:37:29,041 --> 00:37:31,891 Have you ever been to Eckington Hall? 779 00:37:31,892 --> 00:37:35,462 They used to do these sort of medieval banquets there. 780 00:37:35,462 --> 00:37:37,492 I don't know if they still do them or not, 781 00:37:37,492 --> 00:37:40,022 and you'd have to dress up. 782 00:37:40,022 --> 00:37:41,432 (laughing) 783 00:37:41,432 --> 00:37:46,232 Oh, and this one time, me and my late husband, Clive... 784 00:37:46,233 --> 00:37:49,393 They do this thing where they pick a king and queen 785 00:37:49,391 --> 00:37:53,571 to sit at the head of the table, and they chose us. 786 00:37:53,572 --> 00:37:54,872 And they gave... 787 00:37:54,873 --> 00:37:56,813 (laughing) 788 00:37:56,812 --> 00:38:00,192 They gave us these pointy hats to wear. 789 00:38:00,193 --> 00:38:01,643 (laughing) 790 00:38:01,641 --> 00:38:03,061 We laughed a lot. 791 00:38:03,921 --> 00:38:05,251 It was really... 792 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 It was really quite fun. 793 00:38:15,662 --> 00:38:18,812 - Well, maybe I'll check it out. 794 00:38:18,812 --> 00:38:22,782 It was nice doing business with you, Harriet. 795 00:38:22,780 --> 00:38:24,030 - You too, Sam. 796 00:38:26,439 --> 00:38:29,269 (traffic humming) 797 00:38:30,593 --> 00:38:32,933 (she sighs) 798 00:38:34,460 --> 00:38:37,290 (traffic humming) 799 00:38:58,054 --> 00:38:58,894 - Oh! 800 00:38:58,887 --> 00:38:59,717 Excuse me? 801 00:39:08,614 --> 00:39:09,454 Excuse me. 802 00:39:13,004 --> 00:39:13,844 Whoa! 803 00:39:19,313 --> 00:39:20,483 Andy! 804 00:39:20,484 --> 00:39:21,404 It's Gemma. 805 00:39:22,313 --> 00:39:25,153 (traffic humming) 806 00:39:28,364 --> 00:39:33,364 (repetitive thudding) (groaning) 807 00:39:44,817 --> 00:39:47,567 (dramatic music) 808 00:39:56,444 --> 00:39:59,194 (dramatic music) 809 00:40:14,662 --> 00:40:16,912 (she sobs) 810 00:40:42,076 --> 00:40:44,826 (dramatic music) 811 00:41:06,036 --> 00:41:08,816 (dog pants) 812 00:41:08,817 --> 00:41:09,647 (dog barks) 813 00:41:09,650 --> 00:41:10,480 - No! 814 00:41:10,483 --> 00:41:11,323 Shoo! 815 00:41:11,316 --> 00:41:12,436 Go and lie down, go on! 816 00:41:12,435 --> 00:41:15,185 (dramatic music) 817 00:41:19,256 --> 00:41:21,586 (she sighs) 818 00:41:23,627 --> 00:41:26,377 (dramatic music) 819 00:41:33,357 --> 00:41:35,127 (birds chirping) 820 00:41:35,134 --> 00:41:38,304 (alarm clock ringing) 821 00:41:41,296 --> 00:41:44,046 (dramatic music) 822 00:41:59,306 --> 00:42:02,216 (people murmuring) 823 00:42:11,365 --> 00:42:13,725 - Thanks for your call. 824 00:42:13,734 --> 00:42:14,654 Unexpected. 825 00:42:16,077 --> 00:42:17,687 You okay? 826 00:42:17,685 --> 00:42:20,075 (she screams) 827 00:42:20,084 --> 00:42:23,754 - I saw something at Steve and Andy's place. 828 00:42:25,164 --> 00:42:26,604 It's all a lie. 829 00:42:26,603 --> 00:42:28,753 Everything he has ever told me. 830 00:42:28,749 --> 00:42:31,839 The things he is involved in, the things that I have seen, 831 00:42:31,839 --> 00:42:33,449 they weren't... 832 00:42:33,448 --> 00:42:35,988 And I can't trust anything he has ever said. 833 00:42:35,989 --> 00:42:36,819 (she screams) 834 00:42:36,822 --> 00:42:37,932 - [Man] It's okay, Gemma. 835 00:42:37,928 --> 00:42:38,758 Listen-- - No. 836 00:42:38,761 --> 00:42:40,001 (she screams) 837 00:42:40,004 --> 00:42:42,164 Steve did kill that man. 838 00:42:42,158 --> 00:42:43,898 You know, he said it were an accident in a pub, 839 00:42:43,900 --> 00:42:46,570 it were self-defense, but now... 840 00:42:51,517 --> 00:42:53,557 I know where his gun is. 841 00:42:53,558 --> 00:42:55,988 (dramatic music) 842 00:42:55,988 --> 00:42:56,818 - That's great. 843 00:42:56,821 --> 00:42:59,231 Thank you very much, Harriet. 844 00:42:59,230 --> 00:43:00,350 Okay. 845 00:43:00,350 --> 00:43:01,300 Ready? 846 00:43:01,300 --> 00:43:03,550 (bleeping) 847 00:43:05,317 --> 00:43:06,407 There we are. 848 00:43:06,409 --> 00:43:07,409 Hiya, Kevin. 849 00:43:08,993 --> 00:43:09,943 Ta. 850 00:43:09,942 --> 00:43:12,692 (dramatic music) 851 00:43:32,262 --> 00:43:34,142 (groans) 852 00:43:34,142 --> 00:43:36,892 (dramatic music) 853 00:43:43,970 --> 00:43:46,890 (people murmuring) 854 00:44:00,191 --> 00:44:05,191 (dramatic music) (people murmuring) 855 00:44:25,871 --> 00:44:27,351 - [Woman] Numbers one to 12, 856 00:44:27,351 --> 00:44:29,631 make your way to security, please. 857 00:44:29,631 --> 00:44:32,551 (people murmuring) 858 00:44:43,563 --> 00:44:44,863 - Step through, please. 859 00:44:44,860 --> 00:44:47,780 (people murmuring) 860 00:44:51,948 --> 00:44:53,948 (dramatic music) 861 00:44:53,947 --> 00:44:56,197 (bleeping) 862 00:44:57,396 --> 00:44:59,476 Step through now, please. 863 00:45:04,815 --> 00:45:08,685 (dramatic music) (people murmuring) 864 00:45:08,685 --> 00:45:09,925 (bleeping) 865 00:45:09,925 --> 00:45:11,145 - [Security Guard] Next three through, please. 866 00:45:11,152 --> 00:45:13,902 (dramatic music) 867 00:45:26,060 --> 00:45:28,640 (dog sniffing) 868 00:45:30,140 --> 00:45:32,110 - I'm just scared of dogs. 869 00:45:32,112 --> 00:45:34,862 (dramatic music) 870 00:45:46,108 --> 00:45:48,418 (dog panting) 871 00:45:48,417 --> 00:45:51,167 (dramatic music) 872 00:45:57,244 --> 00:45:59,324 - Have you got anything you want to hand over now? 873 00:45:59,318 --> 00:46:00,798 Make this easier? 874 00:46:00,798 --> 00:46:01,908 - Oh, what? 875 00:46:01,908 --> 00:46:03,978 This is bollocks! 876 00:46:03,977 --> 00:46:04,807 Jesus! 877 00:46:04,810 --> 00:46:07,230 You're always victimizing me. 878 00:46:10,148 --> 00:46:10,978 - [Security Guard] Move along. 879 00:46:10,981 --> 00:46:11,811 Come on now. 880 00:46:11,814 --> 00:46:14,734 (people murmuring) 881 00:46:40,246 --> 00:46:41,366 - Hello, little man! 882 00:46:41,366 --> 00:46:42,196 Ah! 883 00:46:43,468 --> 00:46:45,208 Long time, no see. 884 00:46:45,206 --> 00:46:46,706 Hey, you been good? 885 00:46:46,707 --> 00:46:47,787 Go to school? 886 00:46:51,196 --> 00:46:53,196 - [Matt] All right, Dad? 887 00:46:55,406 --> 00:46:57,836 - Well, shit the bed! 888 00:46:57,838 --> 00:46:59,438 - Don't tell him that we're sharing a room. 889 00:46:59,438 --> 00:47:01,898 - This is a nice surprise. 890 00:47:01,897 --> 00:47:02,727 Hey! 891 00:47:02,730 --> 00:47:03,660 How's tricks? 892 00:47:03,657 --> 00:47:04,487 All right? 893 00:47:05,948 --> 00:47:07,588 - We need you to sort things out with Mum. 894 00:47:07,588 --> 00:47:08,638 - Excuse me. 895 00:47:08,638 --> 00:47:10,058 - Mum, seriously. 896 00:47:11,908 --> 00:47:13,408 Things are really tough. 897 00:47:13,406 --> 00:47:15,956 - I know things must be hard and it kills me. 898 00:47:15,958 --> 00:47:16,918 But there's nothing I can do 899 00:47:16,918 --> 00:47:19,098 if nobody bloody comes to see me. 900 00:47:19,097 --> 00:47:20,307 Tell me what's happening. 901 00:47:20,308 --> 00:47:22,968 - Then the two of you need to sort things out. 902 00:47:22,969 --> 00:47:23,799 Together. 903 00:47:25,785 --> 00:47:27,385 Please. 904 00:47:27,388 --> 00:47:28,218 - Yeah. 905 00:47:28,221 --> 00:47:29,911 That's what I wanted, too. 906 00:47:29,908 --> 00:47:31,618 - It's not that simple, Matt. 907 00:47:31,617 --> 00:47:34,207 (people murmuring) 908 00:47:34,206 --> 00:47:35,036 - Frannie. 909 00:47:37,086 --> 00:47:40,276 I've been speaking to some people 910 00:47:40,278 --> 00:47:42,648 and I've signed us up to this, like, 911 00:47:42,648 --> 00:47:45,048 marriage guidance scheme. 912 00:47:45,048 --> 00:47:46,968 So we can talk. 913 00:47:46,968 --> 00:47:48,718 So we can fix things. 914 00:47:50,258 --> 00:47:51,838 I wanna fix things. 915 00:47:53,218 --> 00:47:58,218 (dramatic music) (people murmuring) 916 00:48:12,317 --> 00:48:15,667 - Any news about next-door-but-one's cat? 917 00:48:15,666 --> 00:48:16,966 - Um... 918 00:48:16,968 --> 00:48:19,268 Yes, they're, um... 919 00:48:19,265 --> 00:48:22,765 They're thinking of going to that rescue place 920 00:48:22,768 --> 00:48:24,078 near the Ecclesall Road. 921 00:48:24,076 --> 00:48:25,686 - Right, good. 922 00:48:25,688 --> 00:48:28,278 - Pick up a stray one, maybe. 923 00:48:28,277 --> 00:48:30,147 (dramatic music) 924 00:48:30,146 --> 00:48:31,356 Oh! 925 00:48:31,357 --> 00:48:33,827 - Remember when we went down there 926 00:48:33,826 --> 00:48:35,986 to get me a cat, with Dad? 927 00:48:38,174 --> 00:48:39,454 Never did find one, eh? 928 00:48:39,454 --> 00:48:40,294 - No. 929 00:48:42,155 --> 00:48:43,765 No, we didn't. 930 00:48:43,774 --> 00:48:46,524 (dramatic music) 931 00:48:52,693 --> 00:48:53,843 (bleeping) 932 00:48:53,836 --> 00:48:56,586 (dramatic music) 933 00:48:58,286 --> 00:49:00,206 - Everything else good, is it? 934 00:49:00,214 --> 00:49:02,804 - Yes, everything's fine, yeah. 935 00:49:04,795 --> 00:49:07,045 (slurping) 936 00:49:18,950 --> 00:49:21,200 (retching) 937 00:49:26,564 --> 00:49:28,814 (coughing) 938 00:49:29,752 --> 00:49:30,592 - Oh! 939 00:49:31,710 --> 00:49:32,980 Oh, God! 940 00:49:32,980 --> 00:49:34,210 (coughing) 941 00:49:34,212 --> 00:49:35,052 - Is he all right? 942 00:49:35,045 --> 00:49:35,875 What's wrong? 943 00:49:35,878 --> 00:49:36,708 - Oh, my God! 944 00:49:36,711 --> 00:49:37,541 I don't know. - Get back! 945 00:49:37,544 --> 00:49:38,554 Get back! 946 00:49:38,548 --> 00:49:39,708 Get back! 947 00:49:39,710 --> 00:49:40,670 (repetitive thudding) 948 00:49:40,672 --> 00:49:42,842 (retching) 949 00:49:42,840 --> 00:49:45,290 All right, clear out, stand back! 950 00:49:45,290 --> 00:49:46,120 Move back. 951 00:49:46,123 --> 00:49:47,493 Move back. 952 00:49:47,490 --> 00:49:48,690 Move back. 953 00:49:48,690 --> 00:49:49,520 - [Harriet] Gavin! 954 00:49:49,523 --> 00:49:51,873 - [Guard] Up you come, young fella, up you come. 955 00:49:51,867 --> 00:49:53,157 - Gavin! - All right, everyone-- 956 00:49:53,158 --> 00:49:54,718 - Gavin! - Go to your tables now! 957 00:49:54,715 --> 00:49:55,625 - [Harriet] Gavin! 958 00:49:55,632 --> 00:49:57,472 - [Guard] You with me. 959 00:49:59,092 --> 00:50:00,412 - [Harriet] Gavin! 960 00:50:00,412 --> 00:50:03,332 (people murmuring) 961 00:50:04,732 --> 00:50:06,972 - We're gonna have to do a full body search on you, okay? 962 00:50:06,972 --> 00:50:09,002 I want you to do as I say and stand on this box. 963 00:50:09,001 --> 00:50:11,341 - Remove the top half of your clothes, please. 964 00:50:11,342 --> 00:50:14,092 (dramatic music) 965 00:50:17,892 --> 00:50:19,052 Bra. 966 00:50:19,052 --> 00:50:21,802 (dramatic music) 967 00:50:25,119 --> 00:50:26,159 Shake it. 968 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 (sobs) 969 00:50:38,320 --> 00:50:40,320 Bottom half now, please. 970 00:50:47,012 --> 00:50:52,012 - [Guard] And your underpants, as well, please, Gavin. 971 00:50:52,016 --> 00:50:53,926 (sobs) 972 00:50:56,855 --> 00:50:58,225 Now, I'll just get you to squat down 973 00:50:58,225 --> 00:50:59,495 till I tell you to stop. 974 00:50:59,495 --> 00:51:00,325 - Squat. 975 00:51:01,681 --> 00:51:06,681 (dramatic music) (sobbing) 976 00:51:06,775 --> 00:51:07,605 - [Guard] Thank you. 977 00:51:07,608 --> 00:51:09,778 (sobbing) 978 00:51:25,577 --> 00:51:28,327 (dramatic music) 979 00:51:31,835 --> 00:51:32,995 - Excuse me. 980 00:51:32,996 --> 00:51:35,206 Do you know that your husband, 981 00:51:35,206 --> 00:51:38,516 that man you come and hold hands with, 982 00:51:38,516 --> 00:51:40,946 is a nasty, nasty bully? 983 00:51:40,947 --> 00:51:42,157 (thudding) (groaning) 984 00:51:42,158 --> 00:51:46,148 (dramatic music) (women murmuring) 985 00:51:46,153 --> 00:51:47,073 Get off me! 986 00:51:51,166 --> 00:51:53,026 (thudding) (groaning) 987 00:51:53,033 --> 00:51:54,213 (women murmuring) 988 00:51:54,209 --> 00:51:56,959 - Calm down, calm down, get to the seats. 989 00:51:56,958 --> 00:51:58,738 (woman mumbles) 990 00:51:58,736 --> 00:51:59,566 - Knobhead! 991 00:51:59,569 --> 00:52:00,399 Sit down! 992 00:52:01,289 --> 00:52:02,469 - [Guard] Make it down. 993 00:52:02,468 --> 00:52:03,298 (sobbing) 994 00:52:03,301 --> 00:52:04,601 - You okay? 995 00:52:04,598 --> 00:52:06,518 - I'm sorry, I'm sorry. 996 00:52:07,804 --> 00:52:10,644 (guard murmuring) 997 00:52:14,123 --> 00:52:17,993 - They didn't find anything, so, um... 998 00:52:17,987 --> 00:52:19,827 So thank you. 999 00:52:19,827 --> 00:52:20,657 - That's all right. 1000 00:52:20,660 --> 00:52:22,910 What else am I going to do? 1001 00:52:25,246 --> 00:52:27,676 - They've taken all his privileges off him now. 1002 00:52:27,678 --> 00:52:29,378 - Oh, shit! 1003 00:52:29,376 --> 00:52:30,876 - It could have been worse. 1004 00:52:30,884 --> 00:52:33,914 They don't piss about, this lot. 1005 00:52:33,913 --> 00:52:35,343 - Oh, Gavin! 1006 00:52:35,344 --> 00:52:36,184 - Hey! 1007 00:52:37,272 --> 00:52:39,232 Look, it's all right. 1008 00:52:39,233 --> 00:52:41,573 - I just wanted to help him. 1009 00:52:42,873 --> 00:52:45,443 He can't handle it in here. 1010 00:52:45,442 --> 00:52:47,342 (dramatic music) (sobbing) 1011 00:52:47,335 --> 00:52:48,165 - Well, 1012 00:52:49,593 --> 00:52:50,513 we'll help. 1013 00:52:52,404 --> 00:52:53,244 Oi! 1014 00:52:54,095 --> 00:52:55,435 We can help. 1015 00:52:55,444 --> 00:52:56,404 Yeah? 1016 00:52:56,404 --> 00:52:57,324 Our blokes. 1017 00:52:58,724 --> 00:53:00,994 Get them to keep an eye out for him. 1018 00:53:00,993 --> 00:53:03,743 Put the word out he's not to be touched. 1019 00:53:03,735 --> 00:53:05,105 - Yeah. 1020 00:53:05,105 --> 00:53:05,995 Course. 1021 00:53:06,004 --> 00:53:07,884 - And I know Sean will. 1022 00:53:07,884 --> 00:53:10,804 I'll speak to him tonight. 1023 00:53:10,802 --> 00:53:12,012 (dramatic music) 1024 00:53:12,005 --> 00:53:13,005 - Thank you. 1025 00:53:15,777 --> 00:53:16,607 Thank you. 1026 00:53:19,315 --> 00:53:21,655 (sobbing) 1027 00:53:21,657 --> 00:53:24,537 (traffic humming) 1028 00:53:24,537 --> 00:53:26,367 - All right? 1029 00:53:26,367 --> 00:53:29,847 How's that stash working out for you, okay? 1030 00:53:29,847 --> 00:53:30,937 And maybe you should get your boy 1031 00:53:30,935 --> 00:53:32,785 to bring you some back from Thailand, eh? 1032 00:53:32,785 --> 00:53:33,615 - Yeah. 1033 00:53:36,767 --> 00:53:39,807 Actually, he's not in Thailand. 1034 00:53:39,807 --> 00:53:40,637 - Sorry? 1035 00:53:40,640 --> 00:53:42,060 - He's in prison. 1036 00:53:43,006 --> 00:53:43,916 - Oh, okay. 1037 00:53:44,886 --> 00:53:46,216 - I didn't mean to lie. 1038 00:53:46,216 --> 00:53:49,216 It's just sometimes I can't quite believe it. 1039 00:53:49,215 --> 00:53:50,655 - No, it's... 1040 00:53:50,656 --> 00:53:51,556 Must be hard. 1041 00:53:51,555 --> 00:53:54,925 - I can't quite believe he's even mine. 1042 00:53:54,926 --> 00:53:55,756 The way... 1043 00:53:56,907 --> 00:53:59,037 The way he talks to me. 1044 00:53:59,035 --> 00:53:59,945 Or doesn't. 1045 00:54:01,225 --> 00:54:03,385 The way I barely know him. 1046 00:54:04,954 --> 00:54:07,794 He certainly doesn't know me. 1047 00:54:07,793 --> 00:54:10,043 Sometimes I can't quite believe 1048 00:54:10,044 --> 00:54:12,784 I could have got everything so wrong. 1049 00:54:12,776 --> 00:54:15,186 When all I really wanted, 1050 00:54:15,185 --> 00:54:18,435 all I've ever really wanted was just... 1051 00:54:23,587 --> 00:54:24,987 Just to be his mum. 1052 00:54:24,994 --> 00:54:26,414 - Oh, well, it... 1053 00:54:27,376 --> 00:54:29,596 Hey, I bet it's more common than you think, mums and sons. 1054 00:54:29,595 --> 00:54:33,845 Bloody nightmare the world over, I'm sure. 1055 00:54:33,845 --> 00:54:35,355 - Yeah. 1056 00:54:35,355 --> 00:54:39,015 (gentle instrumental music) 1057 00:54:41,856 --> 00:54:46,856 (people murmuring) (gentle instrumental music) 1058 00:54:52,246 --> 00:54:53,426 - Hey. 1059 00:54:53,427 --> 00:54:57,087 (gentle instrumental music) 1060 00:54:59,056 --> 00:55:00,506 All right? 1061 00:55:00,507 --> 00:55:04,167 (gentle instrumental music) 1062 00:55:17,114 --> 00:55:18,504 - [Man] Hold the line! 1063 00:55:18,496 --> 00:55:22,156 (gentle instrumental music) 1064 00:55:29,667 --> 00:55:31,047 - [Matt] Where are your teabags? 1065 00:55:31,046 --> 00:55:32,516 - Get your elbow into it. 1066 00:55:32,517 --> 00:55:33,817 (mumbles) - I am! 1067 00:55:33,820 --> 00:55:36,150 (laughing) 1068 00:55:38,118 --> 00:55:39,018 - You'll get used to me. 1069 00:55:39,018 --> 00:55:40,568 - [Matt] Chocolate biscuits. 1070 00:55:40,567 --> 00:55:42,807 (mumbling) 1071 00:55:42,809 --> 00:55:46,479 (gentle instrumental music) 1072 00:56:34,552 --> 00:56:36,722 (sobbing) 1073 00:56:52,583 --> 00:56:56,753 (lively instrumental music) 66944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.