Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,848 --> 00:00:03,538
(birds chirping)
2
00:00:03,541 --> 00:00:05,711
(sighing)
3
00:00:07,309 --> 00:00:11,009
(dramatic music)
(clock ticking)
4
00:00:11,009 --> 00:00:16,009
(dramatic music)
(birds chirping)
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,983
(alarm clock rings)
6
00:00:37,772 --> 00:00:40,112
(screaming)
7
00:00:42,263 --> 00:00:47,263
(grunting)
(groaning)
8
00:00:47,261 --> 00:00:52,261
(repetitive thudding)
(groaning)
9
00:00:53,667 --> 00:00:56,417
(dramatic music)
10
00:00:59,976 --> 00:01:01,476
- Morning, Gavin.
11
00:01:01,475 --> 00:01:03,635
(sobbing)
12
00:01:07,146 --> 00:01:10,016
(coughing)
13
00:01:10,016 --> 00:01:13,676
(gentle instrumental music)
14
00:01:50,802 --> 00:01:53,892
(pop music on radio)
15
00:02:01,122 --> 00:02:02,872
- Oh, hello.
16
00:02:02,872 --> 00:02:04,442
- Hello.
17
00:02:04,443 --> 00:02:06,803
- Weren't too loud over
the weekend, were we?
18
00:02:06,802 --> 00:02:09,192
Well, we'll try to keep it down.
19
00:02:09,192 --> 00:02:10,032
Sorry.
20
00:02:10,025 --> 00:02:11,375
- Yeah, it's fine.
21
00:02:11,381 --> 00:02:13,741
- Oh, how's your son's thingy going?
22
00:02:13,740 --> 00:02:15,150
His trip?
23
00:02:15,152 --> 00:02:16,462
Thailand, didn't you say, or?
24
00:02:16,461 --> 00:02:19,191
- Yes, he sent me a Facebook last night.
25
00:02:19,192 --> 00:02:23,822
He's just got on a boat
from Koh Phangan, is it?
26
00:02:23,821 --> 00:02:25,571
To Koh Surin, so yes.
27
00:02:26,530 --> 00:02:29,470
(pop music on the radio)
28
00:02:29,469 --> 00:02:32,139
- Koh Surin's west coast, innit?
29
00:02:34,002 --> 00:02:34,882
- Um...
30
00:02:34,878 --> 00:02:35,808
(mobile phone ringing)
31
00:02:35,809 --> 00:02:37,289
Oh, would you excuse me?
32
00:02:37,293 --> 00:02:38,233
Sorry.
33
00:02:38,233 --> 00:02:40,913
(mobile phone ringing)
34
00:02:40,913 --> 00:02:41,883
Hello?
35
00:02:41,884 --> 00:02:43,194
- [Man] Just to let you know,
36
00:02:43,191 --> 00:02:45,941
I'm afraid Gavin won't
be phoning for a while.
37
00:02:45,941 --> 00:02:46,871
- Who is this?
38
00:02:46,873 --> 00:02:48,193
- You need to have a word.
39
00:02:48,193 --> 00:02:49,843
Tell him to be more careful.
40
00:02:49,844 --> 00:02:51,274
He's had a little accident.
41
00:02:51,273 --> 00:02:52,193
- Accident?
42
00:02:54,695 --> 00:02:55,525
Hello?
43
00:02:55,528 --> 00:02:58,278
(dramatic music)
44
00:03:05,353 --> 00:03:06,193
Hello?
45
00:03:06,186 --> 00:03:07,016
(mobile phone rings)
46
00:03:07,019 --> 00:03:08,549
Yes, I was just trying to get through
47
00:03:08,552 --> 00:03:10,102
to my son's personal officer,
48
00:03:10,102 --> 00:03:11,782
but they're not--
- I'll transfer you through
49
00:03:11,782 --> 00:03:12,822
to the communications room.
50
00:03:12,822 --> 00:03:15,402
- No, no, I was just
saying, no one answered.
51
00:03:15,403 --> 00:03:16,973
I need to speak to someone now.
52
00:03:16,971 --> 00:03:18,491
- [Man] Leave a message,
and they'll pass it on
53
00:03:18,491 --> 00:03:19,641
to the residential staff.
54
00:03:19,641 --> 00:03:21,931
- Look, I'm at the prison now.
55
00:03:21,931 --> 00:03:22,811
Can't you just?
56
00:03:22,811 --> 00:03:24,671
Can't someone just?
57
00:03:24,672 --> 00:03:25,732
(sighs)
58
00:03:25,731 --> 00:03:27,031
Excuse me, excuse me.
59
00:03:27,032 --> 00:03:28,312
- You got the wrong day.
60
00:03:28,312 --> 00:03:29,972
This is for last week.
61
00:03:29,965 --> 00:03:30,795
There's nowt I can do.
62
00:03:30,798 --> 00:03:33,018
You'll just have to fill
out another visiting order.
63
00:03:33,020 --> 00:03:34,360
- Excuse me.
- Oi, there's a queue.
64
00:03:34,361 --> 00:03:36,251
- [Harriet] No, I, yes, I know.
65
00:03:36,249 --> 00:03:37,619
- I said there's a queue, love.
66
00:03:37,620 --> 00:03:39,050
- Yeah, I know, just...
67
00:03:39,048 --> 00:03:40,258
I'm sorry.
68
00:03:40,259 --> 00:03:41,609
I'm sorry, I--
- Do you mind?
69
00:03:41,609 --> 00:03:43,819
- [Harriet] I'm not pushing in.
70
00:03:43,819 --> 00:03:45,089
I just need--
- If you don't mind
71
00:03:45,089 --> 00:03:46,229
joining the back of the queue, please.
72
00:03:46,231 --> 00:03:48,821
- My son, I think he's in trouble.
73
00:03:48,820 --> 00:03:49,880
- Bloody hell, love!
74
00:03:49,881 --> 00:03:50,971
They're all in trouble.
75
00:03:50,969 --> 00:03:52,079
Why d'you think they're in here?
76
00:03:52,081 --> 00:03:54,571
(women laughing)
77
00:03:54,569 --> 00:03:57,339
- Can somebody help me, please?
78
00:03:57,338 --> 00:03:59,878
- [Ian] Is everything all right?
79
00:03:59,879 --> 00:04:02,209
- I just need to see my son.
80
00:04:03,547 --> 00:04:06,797
(dramatic music)
81
00:04:06,798 --> 00:04:07,628
- okay.
82
00:04:07,631 --> 00:04:08,461
- Oh, no!
83
00:04:08,464 --> 00:04:10,414
- Ah, it's not that bad.
84
00:04:10,409 --> 00:04:12,539
He's fine, but he has been taken
85
00:04:12,537 --> 00:04:13,427
to hospital.
- What?
86
00:04:13,427 --> 00:04:14,617
- A few cuts and bruises.
87
00:04:14,617 --> 00:04:16,167
Nothing broken, nothing sprained,
88
00:04:16,169 --> 00:04:17,439
nothing very serious at all.
89
00:04:17,438 --> 00:04:20,358
- This is serious!
- I know, I know.
90
00:04:22,057 --> 00:04:23,297
- Oh!
91
00:04:23,297 --> 00:04:24,947
Wish I could see him.
92
00:04:24,947 --> 00:04:26,607
Or just talk to him.
93
00:04:27,638 --> 00:04:31,628
Find out what's going on.
- I'm sorry, you can't.
94
00:04:31,627 --> 00:04:32,627
But I could.
95
00:04:34,345 --> 00:04:35,925
If he's experiencing problems,
96
00:04:35,926 --> 00:04:39,296
maybe we could get him
transferred to the VP wing.
97
00:04:39,299 --> 00:04:41,049
Vulnerable Prisoners.
98
00:04:43,346 --> 00:04:44,186
- Could you?
99
00:04:44,189 --> 00:04:45,019
- Yeah.
100
00:04:46,890 --> 00:04:49,420
Direct number for safe custody.
101
00:04:49,419 --> 00:04:51,089
Anything like that happens again,
102
00:04:51,090 --> 00:04:54,470
that'll get you straight through to them.
103
00:04:54,467 --> 00:04:56,207
You can always come and see me.
104
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
- Thank you.
105
00:05:02,381 --> 00:05:03,981
It's my fault, you know.
106
00:05:03,981 --> 00:05:05,151
Why he's here.
107
00:05:06,429 --> 00:05:08,199
- Your fault?
108
00:05:08,199 --> 00:05:09,669
Everyone blames themselves.
109
00:05:09,668 --> 00:05:12,818
- He got in with this wrong crowd.
110
00:05:12,821 --> 00:05:14,481
These, uh...
111
00:05:14,479 --> 00:05:16,809
(she sighs)
112
00:05:17,941 --> 00:05:20,191
Then I found these bullets.
113
00:05:21,901 --> 00:05:23,071
These bullets.
114
00:05:24,250 --> 00:05:27,500
And I stupidly took them to the police.
115
00:05:29,949 --> 00:05:32,949
I wanted them to do something, to...
116
00:05:35,539 --> 00:05:37,719
To give him a warning.
- It's not stupid.
117
00:05:37,721 --> 00:05:40,361
You did what you thought--
- But when they came,
118
00:05:40,359 --> 00:05:42,079
they found a gun.
119
00:05:42,079 --> 00:05:46,079
A gun in his room he'd
been asked to hold on to.
120
00:05:48,669 --> 00:05:52,189
If I'd known that, I never would...
121
00:05:52,188 --> 00:05:56,558
- You can't blame yourself
for your son's mistake.
122
00:05:56,558 --> 00:05:57,388
- He does.
123
00:05:59,447 --> 00:06:00,847
He blames me.
124
00:06:00,847 --> 00:06:03,597
(dramatic music)
125
00:06:08,125 --> 00:06:13,125
(wind howling)
(birds cawing)
126
00:06:15,458 --> 00:06:20,458
(dramatic music)
(leaves rustling)
127
00:06:26,250 --> 00:06:27,490
- [Lauren] What are you doing?
128
00:06:27,488 --> 00:06:28,408
- Jesus, Lauren!
129
00:06:28,409 --> 00:06:30,279
What are you, a ninja?
130
00:06:30,279 --> 00:06:33,299
I were just having a minute to myself.
131
00:06:33,298 --> 00:06:34,838
- Have you been crying?
132
00:06:34,839 --> 00:06:36,059
- No.
133
00:06:36,058 --> 00:06:37,868
I'm just going to miss this place.
134
00:06:37,869 --> 00:06:39,179
That's all.
135
00:06:39,176 --> 00:06:40,006
- Me too.
136
00:06:44,810 --> 00:06:46,060
- I'm sorry, Lauren.
137
00:06:46,057 --> 00:06:47,887
- It's not your fault.
138
00:06:50,935 --> 00:06:52,765
- We'll be okay, love.
139
00:06:53,629 --> 00:06:54,459
I promise.
140
00:06:57,879 --> 00:07:00,289
(people murmuring)
141
00:07:00,290 --> 00:07:01,390
- [Lou] What are you saying?
142
00:07:01,389 --> 00:07:02,889
That I'm some kind of warped danger
143
00:07:02,890 --> 00:07:04,450
to my own son, or something?
144
00:07:04,450 --> 00:07:05,510
- No, no, Miss Bell.
145
00:07:05,509 --> 00:07:07,479
What I am saying--
- Then why are you
146
00:07:07,479 --> 00:07:08,739
calling the social?
147
00:07:08,738 --> 00:07:10,388
I don't believe this.
148
00:07:10,389 --> 00:07:11,479
The social?
149
00:07:11,479 --> 00:07:13,879
- Grownups can be silly, can't they?
150
00:07:13,876 --> 00:07:16,086
- [Will] Then we have to
contact the authorities.
151
00:07:16,086 --> 00:07:16,996
- Piss off!
152
00:07:18,076 --> 00:07:20,056
Come on, Mase, coat, bag.
153
00:07:20,056 --> 00:07:20,986
- Is everything all right?
154
00:07:20,986 --> 00:07:23,626
Can I do anyth--
- No, Gemma, it's fine.
155
00:07:23,627 --> 00:07:25,117
- This your doing, is it?
- What?
156
00:07:25,115 --> 00:07:26,615
- Tell them I'm taking him out of school?
157
00:07:26,616 --> 00:07:27,546
- I haven't said anything.
158
00:07:27,545 --> 00:07:29,225
- Well, getting social
services on to me now,
159
00:07:29,227 --> 00:07:30,437
so thanks very much, yeah?
160
00:07:30,435 --> 00:07:32,485
- We have noticed certain
behavioral changes
161
00:07:32,485 --> 00:07:35,225
and it is our responsibility
to investigate.
162
00:07:35,227 --> 00:07:37,587
- Investigate this!
163
00:07:37,587 --> 00:07:38,417
Come on.
164
00:07:40,456 --> 00:07:42,326
(slams door)
165
00:07:42,330 --> 00:07:44,400
(dramatic music)
166
00:07:44,403 --> 00:07:47,853
(Harriet sighs)
167
00:07:47,854 --> 00:07:48,944
- Hello, boy.
168
00:07:50,304 --> 00:07:51,144
Hello.
169
00:07:53,451 --> 00:07:54,691
(dog barks)
170
00:07:54,686 --> 00:07:57,436
(dramatic music)
171
00:08:22,147 --> 00:08:23,737
There you go, boy.
172
00:08:23,736 --> 00:08:25,056
There you go.
173
00:08:25,064 --> 00:08:27,814
(dramatic music)
174
00:08:40,169 --> 00:08:42,839
(phone ringing)
175
00:08:43,676 --> 00:08:45,146
Oh!
176
00:08:45,154 --> 00:08:45,994
Damn!
177
00:08:47,535 --> 00:08:49,775
(phone ringing)
178
00:08:49,775 --> 00:08:50,605
Yes?
179
00:08:50,608 --> 00:08:51,438
Hello?
180
00:08:51,441 --> 00:08:52,271
- It's me.
181
00:08:52,274 --> 00:08:53,584
- Gavin!
182
00:08:53,579 --> 00:08:54,879
- Jesus Christ!
183
00:08:54,876 --> 00:08:55,856
- Gavin, you're out.
184
00:08:55,856 --> 00:08:57,706
Are you out of the hospital?
185
00:08:57,712 --> 00:08:58,772
- Yeah.
186
00:08:58,771 --> 00:09:02,191
Look, you've got to stop going
round telling people that...
187
00:09:02,192 --> 00:09:03,762
Telling people I'm being bullied.
188
00:09:03,761 --> 00:09:04,591
- What?
189
00:09:04,594 --> 00:09:05,434
What?
190
00:09:05,427 --> 00:09:06,257
Why?
191
00:09:06,260 --> 00:09:07,090
But...
192
00:09:07,093 --> 00:09:07,933
What happened?
193
00:09:07,926 --> 00:09:08,896
Are you all right?
194
00:09:08,904 --> 00:09:10,664
- You locked me in a place
full of thugs and murderers.
195
00:09:10,664 --> 00:09:12,254
What do you expect?
196
00:09:14,832 --> 00:09:16,532
- I spoke to the chaplain.
197
00:09:16,533 --> 00:09:18,583
He said they could get you transferred.
198
00:09:18,584 --> 00:09:19,854
- Transfer me?
199
00:09:19,853 --> 00:09:21,763
With the pedos and the nonces?
200
00:09:21,762 --> 00:09:23,142
Yeah, thank you very much.
201
00:09:23,142 --> 00:09:24,602
- You have to tell someone.
202
00:09:24,603 --> 00:09:26,773
- Once you've been in
there, they'll kill you.
203
00:09:26,767 --> 00:09:28,017
- You got a problem?
204
00:09:28,018 --> 00:09:29,398
- [Inmate] Have you got a problem?
205
00:09:29,397 --> 00:09:31,317
You got a problem?
- What's that?
206
00:09:31,319 --> 00:09:32,889
What's going on?
207
00:09:32,893 --> 00:09:34,833
(thudding)
208
00:09:34,825 --> 00:09:35,835
Gavin!
209
00:09:35,841 --> 00:09:38,511
(men murmuring)
210
00:09:40,633 --> 00:09:43,383
(dramatic music)
211
00:09:45,626 --> 00:09:47,216
(phone ringing)
212
00:09:47,222 --> 00:09:51,012
- [Woman] The hours for safe
custody are 9:00 am to 5:00 pm.
213
00:09:51,011 --> 00:09:54,841
Please call back within this
time or leave a message.
214
00:09:54,844 --> 00:09:59,764
(sobbing)
(dramatic music)
215
00:10:17,798 --> 00:10:19,428
(creaking)
216
00:10:19,428 --> 00:10:20,508
- Sweetheart?
217
00:10:31,038 --> 00:10:32,958
Darling, are you awake?
218
00:10:35,348 --> 00:10:36,548
Come on.
219
00:10:36,548 --> 00:10:37,988
Back to bed with Mummy.
220
00:10:37,988 --> 00:10:40,738
(dramatic music)
221
00:10:50,489 --> 00:10:53,159
(siren blaring)
222
00:10:58,183 --> 00:11:01,013
(she sighs)
223
00:11:01,009 --> 00:11:03,759
(dramatic music)
224
00:11:12,083 --> 00:11:15,003
(people murmuring)
225
00:11:15,957 --> 00:11:17,257
(she gasps)
226
00:11:17,257 --> 00:11:22,257
(dramatic music)
(people murmuring)
227
00:11:24,678 --> 00:11:26,368
- We need to get you out of here.
228
00:11:26,369 --> 00:11:29,119
(dramatic music)
229
00:11:32,506 --> 00:11:33,986
Is that him?
230
00:11:33,988 --> 00:11:34,818
- No, don't.
231
00:11:34,821 --> 00:11:35,751
- Is it the man who called me?
232
00:11:35,746 --> 00:11:36,576
The bully?
233
00:11:36,579 --> 00:11:37,519
- No.
234
00:11:37,524 --> 00:11:38,364
Stop it!
235
00:11:38,357 --> 00:11:40,947
You don't know anything.
236
00:11:40,946 --> 00:11:42,506
He's...
237
00:11:42,506 --> 00:11:43,736
He'll protect me.
238
00:11:43,738 --> 00:11:45,988
- Well, that's good, then, isn't it?
239
00:11:45,986 --> 00:11:46,816
- No.
240
00:11:47,815 --> 00:11:49,185
He sets the other lads onto you
241
00:11:49,186 --> 00:11:53,346
and then he rocks up like
he can help if you know m...
242
00:11:53,346 --> 00:11:54,286
- If you what?
243
00:11:54,293 --> 00:11:56,463
- Make it worth his while.
244
00:11:57,334 --> 00:11:59,264
Bring him something in to sell.
245
00:11:59,264 --> 00:12:00,104
Like
246
00:12:01,235 --> 00:12:02,065
drugs.
247
00:12:02,068 --> 00:12:02,898
- Drugs?
248
00:12:03,942 --> 00:12:05,772
It's a prison.
249
00:12:05,774 --> 00:12:07,434
I mean, how would they ever get them in?
250
00:12:07,427 --> 00:12:08,257
It's very strict.
251
00:12:08,260 --> 00:12:10,270
- A visitor would have to bring some in.
252
00:12:10,267 --> 00:12:11,097
- Oh!
253
00:12:12,277 --> 00:12:13,107
Oh!
254
00:12:17,016 --> 00:12:22,016
(dramatic music)
(people murmuring)
255
00:12:24,557 --> 00:12:25,387
No!
256
00:12:27,351 --> 00:12:28,181
No, no!
257
00:12:28,184 --> 00:12:31,264
If you think I'm that
stupid to bring you drugs,
258
00:12:31,261 --> 00:12:33,571
you've got--
- It isn't for me.
259
00:12:33,571 --> 00:12:36,501
I'm asking you to do something for me.
260
00:12:36,501 --> 00:12:37,331
For once.
261
00:12:38,272 --> 00:12:39,642
- How can?
262
00:12:39,640 --> 00:12:41,350
(people murmuring)
263
00:12:41,352 --> 00:12:44,522
(guard clears throat)
264
00:12:45,410 --> 00:12:46,240
(inmate sighs)
265
00:12:46,243 --> 00:12:47,663
- Oi, you...
266
00:12:47,658 --> 00:12:49,548
You know the rules.
267
00:12:49,547 --> 00:12:51,427
One kiss at the beginning,
268
00:12:51,429 --> 00:12:53,189
one at the end.
269
00:12:53,189 --> 00:12:55,169
Read the sign.
- I can't help it, Gem.
270
00:12:55,174 --> 00:12:56,844
It's been six weeks.
271
00:13:00,236 --> 00:13:01,066
- Stop!
272
00:13:01,069 --> 00:13:02,539
Stop it!
273
00:13:02,543 --> 00:13:03,383
- Hey.
274
00:13:06,184 --> 00:13:07,814
I've got me trial date through.
275
00:13:07,806 --> 00:13:08,636
- What?
276
00:13:08,639 --> 00:13:09,609
Really?
- Yeah.
277
00:13:09,606 --> 00:13:11,656
I'll be out the week before your birthday,
278
00:13:11,657 --> 00:13:15,017
everything back to normal, yeah?
279
00:13:15,017 --> 00:13:16,687
And do you know what I'm gonna do?
280
00:13:16,686 --> 00:13:20,066
I'm gonna come home, I'm
gonna kick the door down,
281
00:13:20,065 --> 00:13:22,195
I'm gonna lift you up, take you upstairs,
282
00:13:22,196 --> 00:13:25,796
throw you on the bed,
put on a bit of music.
283
00:13:25,804 --> 00:13:27,334
Eh?
284
00:13:27,326 --> 00:13:29,006
Do a little dance.
285
00:13:29,006 --> 00:13:31,966
(beatboxes)
286
00:13:31,974 --> 00:13:33,534
(she chuckles)
- Stop it!
287
00:13:33,526 --> 00:13:35,606
(both laugh)
288
00:13:35,606 --> 00:13:37,246
- Everything just the way it was, yeah?
289
00:13:37,254 --> 00:13:39,454
- I think you're forgetting
there'll be a newborn baby
290
00:13:39,446 --> 00:13:40,776
to take care of.
291
00:13:41,646 --> 00:13:44,486
And the house is a tip after the leak.
292
00:13:44,494 --> 00:13:45,634
No hot water.
293
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
- I'm sorry, babe.
294
00:13:48,494 --> 00:13:49,894
Just give Andy a shout.
295
00:13:49,894 --> 00:13:54,324
Business is coming along
nicely now so he'll pop round.
296
00:13:54,323 --> 00:13:55,393
Huh?
297
00:13:55,385 --> 00:13:56,545
It'll be fine.
298
00:13:57,476 --> 00:13:58,306
I promise.
299
00:14:00,204 --> 00:14:01,524
(chuckling)
300
00:14:01,524 --> 00:14:02,794
- [Lou] It's bullshit.
301
00:14:02,792 --> 00:14:04,412
It's just the school are being--
302
00:14:04,412 --> 00:14:07,002
- It's not bullshit if they're
sending the social round.
303
00:14:06,998 --> 00:14:08,138
I mean, what are they gonna do?
304
00:14:08,139 --> 00:14:08,969
Interview you?
305
00:14:08,972 --> 00:14:09,812
What?
306
00:14:09,805 --> 00:14:11,555
- I don't know, Sean.
307
00:14:14,638 --> 00:14:15,858
- What about Steve's missus?
308
00:14:15,856 --> 00:14:16,686
- No.
309
00:14:16,689 --> 00:14:17,629
- She could help, couldn't she?
310
00:14:17,625 --> 00:14:19,765
- I don't need any help, not
from her, not from no one.
311
00:14:19,768 --> 00:14:23,368
- You don't need it, but
it's okay to ask for it now
312
00:14:23,367 --> 00:14:24,697
and again, Lou.
313
00:14:24,699 --> 00:14:27,619
(people murmuring)
314
00:14:31,457 --> 00:14:34,207
(dramatic music)
315
00:14:36,798 --> 00:14:37,628
- Come on.
316
00:14:37,631 --> 00:14:38,551
Time to go.
317
00:14:43,790 --> 00:14:48,790
I might have accidentally
spilled a bit of weedkiller.
318
00:14:48,968 --> 00:14:49,958
What?
319
00:14:49,958 --> 00:14:53,628
(gentle instrumental music)
320
00:15:12,608 --> 00:15:13,738
- All right, fella.
321
00:15:13,737 --> 00:15:15,547
She's not coming.
322
00:15:15,548 --> 00:15:17,158
Better get you back.
323
00:15:17,158 --> 00:15:20,828
(gentle instrumental music)
324
00:15:31,996 --> 00:15:34,796
(keys clinking)
325
00:15:34,798 --> 00:15:36,938
- [Woman] Thank you.
326
00:15:36,939 --> 00:15:39,689
(dramatic music)
327
00:15:46,548 --> 00:15:49,628
(car engine humming)
328
00:15:59,579 --> 00:16:01,289
- So shall I just keep getting beaten up,
329
00:16:01,288 --> 00:16:02,118
then?
- No!
330
00:16:04,579 --> 00:16:06,049
Where would I even get any?
331
00:16:06,048 --> 00:16:09,028
- I can give you an address.
332
00:16:09,028 --> 00:16:11,618
An old mate from school, Dougie.
333
00:16:11,617 --> 00:16:13,527
Wouldn't even need much.
334
00:16:13,528 --> 00:16:14,358
- I...
335
00:16:15,763 --> 00:16:17,163
No, no!
336
00:16:17,164 --> 00:16:18,004
I'm not...
337
00:16:21,574 --> 00:16:23,214
I mean, how would I even get it in?
338
00:16:23,206 --> 00:16:25,866
They search you, they have dogs.
339
00:16:27,718 --> 00:16:30,048
- Well, it'd have to come...
340
00:16:33,036 --> 00:16:34,776
It'd have to come...
341
00:16:34,776 --> 00:16:36,156
- What?
342
00:16:36,158 --> 00:16:39,538
(people murmuring)
343
00:16:39,536 --> 00:16:40,616
- Inside you.
344
00:16:41,598 --> 00:16:46,598
(dramatic music)
(people murmuring)
345
00:16:53,599 --> 00:16:54,849
- [Harriet] No.
346
00:16:57,747 --> 00:16:59,607
- I learned how to kill
myself the other day.
347
00:16:59,614 --> 00:17:01,724
(she sobs)
348
00:17:01,718 --> 00:17:03,618
Some of the lads told me.
349
00:17:03,616 --> 00:17:06,006
They whisper at you at
night, through the wall,
350
00:17:06,006 --> 00:17:07,556
telling you.
- All right.
351
00:17:07,556 --> 00:17:09,556
Please, please--
- Don't!
352
00:17:15,373 --> 00:17:18,123
(dramatic music)
353
00:17:25,983 --> 00:17:27,573
- Okay, look, so...
354
00:17:28,892 --> 00:17:31,512
I need to ask you something.
355
00:17:31,514 --> 00:17:34,424
I wanna know what the
complaint was at the school.
356
00:17:34,423 --> 00:17:37,823
What social services are
thinking about doing.
357
00:17:37,823 --> 00:17:40,763
Isn't there, like, a file or a form
358
00:17:40,760 --> 00:17:43,030
you'd be able to get me
a copy of, or whatever?
359
00:17:43,034 --> 00:17:44,654
- I couldn't do that.
360
00:17:44,653 --> 00:17:45,493
I could lose my job
361
00:17:45,486 --> 00:17:47,066
if I did that.
- Please!
362
00:17:47,074 --> 00:17:49,494
I couldn't bear it if Mase...
363
00:17:51,293 --> 00:17:52,873
If...
364
00:17:52,874 --> 00:17:56,524
If he were taken away from
me, put in care, I couldn't.
365
00:17:56,522 --> 00:17:57,772
I'm a good mum.
366
00:18:01,514 --> 00:18:03,204
I'm sorry, right, I shouldn't have asked.
367
00:18:03,199 --> 00:18:05,099
- Don't, I can, uh...
368
00:18:05,098 --> 00:18:06,788
- No, forget it, it's fine.
369
00:18:06,788 --> 00:18:09,458
(gate clanking)
370
00:18:15,488 --> 00:18:18,238
(dramatic music)
371
00:18:23,468 --> 00:18:25,108
- I can't eat this.
372
00:18:25,108 --> 00:18:26,158
- Give it to Pebbles, then.
373
00:18:26,159 --> 00:18:27,839
- D'you know, they eat cats in China.
374
00:18:27,839 --> 00:18:29,169
- [Francesca] Don't listen to him, Lauren.
375
00:18:29,170 --> 00:18:30,900
- You're literally actually
probably feeding him
376
00:18:30,898 --> 00:18:32,238
his own sister right now.
377
00:18:32,238 --> 00:18:33,108
Did you know that?
378
00:18:33,108 --> 00:18:34,798
That's cannibalism.
- Nobby!
379
00:18:34,797 --> 00:18:35,627
- Nobby!
380
00:18:35,630 --> 00:18:37,470
- Oh, come on, the pair of you.
381
00:18:37,468 --> 00:18:39,608
- Does Dad know we're
here living like this?
382
00:18:39,610 --> 00:18:40,860
- I don't know.
383
00:18:42,696 --> 00:18:45,926
I haven't seen your dad for a bit.
384
00:18:45,928 --> 00:18:49,188
We are having some time apart.
385
00:18:49,188 --> 00:18:50,868
- You've had six years apart.
386
00:18:50,868 --> 00:18:53,128
- No, it's a different
type of apart, Matthew.
387
00:18:53,130 --> 00:18:54,710
- What do you mean?
388
00:18:56,239 --> 00:18:57,269
(chuckling)
389
00:18:57,268 --> 00:19:00,258
- [Francesca] What do you think I mean?
390
00:19:00,255 --> 00:19:02,755
(cat meowing)
391
00:19:04,587 --> 00:19:07,417
(slams door)
392
00:19:07,420 --> 00:19:08,900
- Mum, what are we doing?
- For God's sake,
393
00:19:08,902 --> 00:19:10,112
this is just temporary
394
00:19:10,113 --> 00:19:12,893
until we find somewhere decent to rent.
395
00:19:12,891 --> 00:19:14,211
I'm doing my best, Matt.
396
00:19:14,212 --> 00:19:17,832
We are all doing our
bloody, shitting best.
397
00:19:17,833 --> 00:19:19,363
This whining, you know, you're starting
398
00:19:19,359 --> 00:19:22,229
to sound like your dad,
though I don't know why,
399
00:19:22,233 --> 00:19:23,413
because I don't know when the last time
400
00:19:23,412 --> 00:19:24,332
you spoke to him was.
401
00:19:24,331 --> 00:19:27,771
- I'm not whining, Mum, I'm
worried, there's a difference.
402
00:19:27,772 --> 00:19:28,852
Why the hell can't you just speak
403
00:19:28,852 --> 00:19:30,452
to your dad?
- Oh, Jesus!
404
00:19:30,452 --> 00:19:31,292
- What?
405
00:19:31,285 --> 00:19:32,895
Does he live on a cloud,
a one-bedroom cloud?
406
00:19:32,902 --> 00:19:34,512
No, he lives in a house.
407
00:19:34,513 --> 00:19:36,773
- Don't talk to me like I
am the child here, Matt.
408
00:19:36,770 --> 00:19:38,980
You are the one that needs to grow up.
409
00:19:38,982 --> 00:19:40,572
- Yeah, I am doing.
410
00:19:44,081 --> 00:19:45,161
We need help.
411
00:19:46,338 --> 00:19:51,338
We need you to go and speak to
Grandad, we can't stay here.
412
00:19:51,612 --> 00:19:54,802
I won't have Lauren staying here, Mum.
413
00:19:54,801 --> 00:19:57,131
(she sighs)
414
00:20:05,763 --> 00:20:08,513
(dramatic music)
415
00:20:13,888 --> 00:20:16,608
(Harriet sighs)
416
00:20:16,609 --> 00:20:19,359
(dramatic music)
417
00:20:32,369 --> 00:20:33,709
- Come on, Bas.
418
00:20:33,708 --> 00:20:35,458
Little adventure, eh?
419
00:20:36,590 --> 00:20:37,420
Come on!
420
00:20:38,338 --> 00:20:39,298
Come on!
421
00:20:39,300 --> 00:20:41,720
(dog growls)
422
00:20:44,760 --> 00:20:45,590
- Oh, sorry.
423
00:20:45,593 --> 00:20:46,583
Gemma, do you want a coffee?
424
00:20:46,580 --> 00:20:49,160
- Oh, no, no, I'm fine, thanks.
425
00:20:50,441 --> 00:20:53,361
(people murmuring)
426
00:20:55,900 --> 00:20:58,650
(dramatic music)
427
00:21:12,810 --> 00:21:15,890
(car engine humming)
428
00:21:18,522 --> 00:21:19,362
- 30.
429
00:21:26,380 --> 00:21:28,380
(sighs)
430
00:21:29,432 --> 00:21:31,102
Wish me luck, Basil.
431
00:21:32,562 --> 00:21:35,312
(doorbell rings)
432
00:21:38,922 --> 00:21:39,762
- Hello.
433
00:21:39,755 --> 00:21:40,585
- Hello.
434
00:21:42,613 --> 00:21:43,783
Is Douglas in?
435
00:21:50,571 --> 00:21:52,071
I can come back later.
436
00:21:52,072 --> 00:21:53,492
You know, if Douglas...
437
00:21:53,492 --> 00:21:55,432
Because, I mean, I only live, well,
438
00:21:55,432 --> 00:21:56,502
not around the corner, but...
439
00:21:56,500 --> 00:21:57,570
Do you know the end of Spencer?
440
00:21:57,572 --> 00:22:00,062
- No, no, no, it's all right.
441
00:22:00,061 --> 00:22:01,401
He'll be back soon.
442
00:22:01,402 --> 00:22:03,742
(chuckling)
443
00:22:06,181 --> 00:22:07,521
He's just...
(dog barks)
444
00:22:07,520 --> 00:22:09,180
Sorry, I hope you don't mind me--
445
00:22:09,181 --> 00:22:10,911
- No, of course, no, what?
446
00:22:10,912 --> 00:22:11,942
- What...
447
00:22:11,940 --> 00:22:13,400
What are you doing here?
448
00:22:13,401 --> 00:22:16,591
(dramatic music)
449
00:22:16,592 --> 00:22:17,432
- Um...
450
00:22:18,271 --> 00:22:19,691
Well, I wanted...
451
00:22:22,693 --> 00:22:24,193
It's sort of personal.
452
00:22:24,192 --> 00:22:25,032
- Personal?
453
00:22:25,025 --> 00:22:25,915
- Nothing bad.
454
00:22:25,920 --> 00:22:27,380
- Is Dougie in trouble?
455
00:22:27,379 --> 00:22:28,729
- D'you know what, actually no,
456
00:22:28,733 --> 00:22:30,213
I probably should be getting off.
457
00:22:30,213 --> 00:22:32,313
I've got a lot to do and
I don't want to keep you.
458
00:22:32,309 --> 00:22:34,239
- No, wait a minute, you can't
just come over here asking
459
00:22:34,236 --> 00:22:35,936
to see my son and then leave
without telling me what
460
00:22:35,936 --> 00:22:37,126
on Earth's going on.
461
00:22:37,132 --> 00:22:39,152
- I'm so sorry.
462
00:22:39,146 --> 00:22:39,976
Please.
- Oi!
463
00:22:39,979 --> 00:22:41,449
Who the hell are you?
464
00:22:41,453 --> 00:22:44,203
(dramatic music)
465
00:22:56,373 --> 00:22:57,283
- [Will] Whoa!
466
00:22:57,281 --> 00:22:58,111
(Will laughs)
467
00:22:58,114 --> 00:22:59,124
(she chuckles)
468
00:22:59,121 --> 00:23:00,471
- [Gemma] Ah, you've...
469
00:23:00,472 --> 00:23:02,132
- Oh, sorry, I didn't mean to--
470
00:23:02,130 --> 00:23:03,850
- No, it's...
471
00:23:03,851 --> 00:23:04,681
It's fine.
472
00:23:04,684 --> 00:23:07,704
- I'm just looking for
the Ofsted report '09.
473
00:23:07,704 --> 00:23:09,254
Oh, yawn, yawn!
474
00:23:09,253 --> 00:23:11,003
(she chuckles)
475
00:23:10,995 --> 00:23:12,075
- Well, er...
476
00:23:13,435 --> 00:23:15,995
I can always root it out for you if you...
477
00:23:15,995 --> 00:23:17,325
- Oh, thank you.
478
00:23:18,512 --> 00:23:19,352
Gosh!
479
00:23:19,345 --> 00:23:21,255
She's just growing so fast.
480
00:23:21,255 --> 00:23:22,255
Um...
481
00:23:22,255 --> 00:23:23,085
May I?
482
00:23:24,615 --> 00:23:26,215
- Yeah, yeah.
483
00:23:26,215 --> 00:23:28,795
(both chuckle)
484
00:23:33,092 --> 00:23:34,642
What are you doing?
485
00:23:34,635 --> 00:23:36,165
- It's all right, it's okay.
486
00:23:36,166 --> 00:23:38,566
It's all right, it's okay.
487
00:23:38,566 --> 00:23:40,406
(groaning)
488
00:23:40,405 --> 00:23:41,735
- Will, get off!
489
00:23:49,075 --> 00:23:51,825
(dramatic music)
490
00:24:10,717 --> 00:24:12,617
- [Frank] How do, Frannie?
491
00:24:12,620 --> 00:24:13,570
- Dad.
492
00:24:13,572 --> 00:24:14,932
- Wanna be careful in them.
493
00:24:14,930 --> 00:24:16,890
This isn't the catwalk in Milan, you know.
494
00:24:16,892 --> 00:24:18,142
It's just me path.
495
00:24:18,139 --> 00:24:21,059
Full of holes, like the
rest of the country.
496
00:24:21,060 --> 00:24:22,940
I'll get kettle on, shall I?
497
00:24:22,940 --> 00:24:25,690
(dramatic music)
498
00:24:45,189 --> 00:24:46,469
Still one sugar, is it?
499
00:24:46,468 --> 00:24:47,798
- No, sweeten...
500
00:24:49,492 --> 00:24:50,922
That's fine.
501
00:24:50,922 --> 00:24:53,342
(clattering)
502
00:24:55,492 --> 00:24:58,102
- So, come on, stop
pissing about, what's up?
503
00:24:58,100 --> 00:24:59,920
- You don't beat about the bush, do you?
504
00:24:59,920 --> 00:25:02,250
- Life's too short, Frannie.
505
00:25:09,092 --> 00:25:09,982
He's left you?
506
00:25:09,979 --> 00:25:11,479
- No, I've left...
507
00:25:13,601 --> 00:25:15,201
No one's left anyone, Dad.
508
00:25:15,202 --> 00:25:18,082
Just run into a bit of trouble.
509
00:25:18,081 --> 00:25:18,911
- Aye.
510
00:25:19,812 --> 00:25:20,652
Well.
511
00:25:20,645 --> 00:25:21,705
- You don't have to look so pleased.
512
00:25:21,711 --> 00:25:23,321
- Don't you bloody dare!
513
00:25:23,322 --> 00:25:24,162
Right?
514
00:25:24,155 --> 00:25:26,745
Never have the words "I told
you so" ever left this mouth,
515
00:25:26,751 --> 00:25:27,781
nor shall they ever.
516
00:25:27,779 --> 00:25:29,419
I'm not pleased, Frannie.
517
00:25:29,419 --> 00:25:31,419
What do you take me for?
518
00:25:36,299 --> 00:25:37,279
You all right?
519
00:25:37,278 --> 00:25:38,108
- Yeah.
520
00:25:42,089 --> 00:25:42,919
No.
521
00:25:44,217 --> 00:25:45,047
Um...
522
00:25:46,598 --> 00:25:47,898
Police have taken everything.
523
00:25:47,899 --> 00:25:48,769
(she sighs)
524
00:25:48,769 --> 00:25:50,289
- Everything, like what?
525
00:25:50,288 --> 00:25:51,748
The car?
- Yeah.
526
00:25:51,750 --> 00:25:55,880
- Furniture and stuff?
- And the house it was in.
527
00:25:55,878 --> 00:25:58,118
We've got nowhere to live.
528
00:25:58,118 --> 00:26:01,888
- Yeah, well, that's not
entirely true, is it?
529
00:26:01,889 --> 00:26:03,259
He has, hasn't he?
530
00:26:03,259 --> 00:26:06,029
He's got a nice little place to live,
531
00:26:06,030 --> 00:26:07,600
courtesy of Her Majesty
532
00:26:07,596 --> 00:26:10,506
and the hardworking taxpayer.
- Dad.
533
00:26:11,438 --> 00:26:13,688
(he sighs)
534
00:26:15,636 --> 00:26:16,846
- Where are the kids?
535
00:26:16,849 --> 00:26:18,559
- They're at school at the moment,
536
00:26:18,561 --> 00:26:21,751
but I can't afford the fees
so they'll have to move.
537
00:26:21,748 --> 00:26:22,908
- Good.
538
00:26:22,910 --> 00:26:24,900
Send them to a comp.
539
00:26:24,898 --> 00:26:26,348
Give them a lesson in life.
540
00:26:26,349 --> 00:26:31,349
- Yeah, well, they're certainly
getting that at the moment.
541
00:26:31,560 --> 00:26:32,720
- Want a Hobnob?
542
00:26:32,720 --> 00:26:33,960
- No.
543
00:26:33,961 --> 00:26:35,051
- Bourbon?
544
00:26:35,049 --> 00:26:35,879
- No.
545
00:26:35,882 --> 00:26:36,962
- Jammie Dodger?
546
00:26:36,961 --> 00:26:38,041
- No, thanks.
547
00:26:42,161 --> 00:26:44,681
- I guess they must be all grown up now.
548
00:26:44,677 --> 00:26:46,427
- Oh, don't do that, Dad,
549
00:26:46,429 --> 00:26:48,169
make out like you haven't
seen them for yonks.
550
00:26:48,167 --> 00:26:49,637
There was always Christmas.
551
00:26:49,639 --> 00:26:54,389
- Oh, yeah, those annual
two-hour Christmas slots we had.
552
00:26:55,325 --> 00:26:56,825
Funny how they dried up, eh?
553
00:26:56,828 --> 00:26:57,688
After your mum.
554
00:26:57,687 --> 00:26:59,607
- Yeah, well, maybe it
was because we just rowed.
555
00:26:59,607 --> 00:27:01,307
- Maybe because I didn't raise my daughter
556
00:27:01,310 --> 00:27:04,190
to be some gangster's moll who
knew the price of everything
557
00:27:04,191 --> 00:27:05,931
but the value of absolutely bugger all.
558
00:27:05,929 --> 00:27:07,299
- You know what?
- Here it comes.
559
00:27:07,303 --> 00:27:08,823
Let me strap myself in.
560
00:27:08,822 --> 00:27:09,662
The temper.
561
00:27:09,655 --> 00:27:11,055
- We tried to help you with Mum.
562
00:27:11,062 --> 00:27:12,872
We offered you help.
563
00:27:12,870 --> 00:27:13,960
- No.
564
00:27:13,963 --> 00:27:15,713
You offered a cheque.
565
00:27:17,289 --> 00:27:18,529
Well, I didn't want a cheque.
566
00:27:18,529 --> 00:27:20,289
(dramatic music)
567
00:27:20,294 --> 00:27:23,124
I wanted my family around me.
568
00:27:23,124 --> 00:27:24,014
She did.
569
00:27:24,014 --> 00:27:24,854
She w...
570
00:27:28,774 --> 00:27:31,674
She didn't want to be in
some fancy hospice place.
571
00:27:31,673 --> 00:27:33,473
She wanted to be at home with me.
572
00:27:33,465 --> 00:27:34,465
And she was.
573
00:27:36,865 --> 00:27:37,775
Yeah, well,
574
00:27:40,961 --> 00:27:42,291
you're here now.
575
00:27:46,254 --> 00:27:51,254
(sighing)
(children murmuring)
576
00:28:01,672 --> 00:28:03,912
- So I thought we should, you know,
577
00:28:03,913 --> 00:28:07,753
just get it all out in
the open sort of thing.
578
00:28:10,825 --> 00:28:11,655
- Me?
579
00:28:11,658 --> 00:28:14,528
- It's a very, very serious
breach of protocol, you know,
580
00:28:14,534 --> 00:28:16,394
the copying of confidential information.
581
00:28:16,385 --> 00:28:17,955
I mean, what were you intending to do
582
00:28:17,962 --> 00:28:19,632
with Mason Bell's file?
583
00:28:19,633 --> 00:28:21,523
- So, what about--
- What about?
584
00:28:21,523 --> 00:28:22,993
- What happened in the photocopying room?
585
00:28:22,993 --> 00:28:25,203
- It's serious enough
for you to be removed
586
00:28:25,203 --> 00:28:29,843
from your position, but
I'd rather not do that.
587
00:28:29,838 --> 00:28:31,088
- I don't believe this!
- I'm sure you'll appreciate
588
00:28:31,092 --> 00:28:35,082
how accommodating we've been
regarding the circumstances
589
00:28:35,084 --> 00:28:36,524
with your husband.
590
00:28:36,524 --> 00:28:38,024
There's time off for visits,
591
00:28:38,022 --> 00:28:39,072
there's all that.
- Will--
592
00:28:39,073 --> 00:28:41,043
- But you should know you're on a warning.
593
00:28:41,044 --> 00:28:43,694
And there'll be some changes
to your working practices
594
00:28:43,694 --> 00:28:48,304
for the time being until I am
sure that you can be trusted.
595
00:28:48,302 --> 00:28:51,052
(dramatic music)
596
00:29:03,363 --> 00:29:06,293
- Don't think we're in
Kansas anymore, Basil.
597
00:29:06,294 --> 00:29:09,044
(dramatic music)
598
00:29:11,684 --> 00:29:12,904
(dog barks)
599
00:29:12,902 --> 00:29:13,802
Basil, no!
600
00:29:13,804 --> 00:29:15,394
Stop it, what are you doing?
601
00:29:15,393 --> 00:29:16,563
Bad dog!
602
00:29:16,564 --> 00:29:19,394
(dog barks)
603
00:29:19,393 --> 00:29:22,143
(dramatic music)
604
00:29:32,902 --> 00:29:35,242
(dog barks)
605
00:29:37,379 --> 00:29:40,049
(men murmuring)
606
00:29:47,916 --> 00:29:50,146
(siren blaring)
607
00:29:50,151 --> 00:29:52,901
(dramatic music)
608
00:29:57,575 --> 00:29:58,915
- Yeah?
609
00:29:58,924 --> 00:30:01,834
(dramatic music)
610
00:30:01,825 --> 00:30:03,395
- I...
611
00:30:03,396 --> 00:30:04,716
I was...
612
00:30:04,724 --> 00:30:07,504
I was wondering if I could...
613
00:30:07,495 --> 00:30:09,325
If I could buy some...
614
00:30:11,243 --> 00:30:12,083
Drugs.
615
00:30:12,076 --> 00:30:14,256
(all laugh)
616
00:30:14,255 --> 00:30:15,085
- No way!
617
00:30:15,088 --> 00:30:15,918
Are you for real?
618
00:30:15,921 --> 00:30:16,981
- Man, if you're undercover
619
00:30:16,975 --> 00:30:18,675
you're like the shittest cop ever!
620
00:30:18,684 --> 00:30:20,644
- No, I'm not undercover.
621
00:30:20,642 --> 00:30:22,042
I'm serious, look.
622
00:30:22,035 --> 00:30:27,035
(coins clinking)
(all laugh)
623
00:30:30,225 --> 00:30:31,055
Please.
624
00:30:32,175 --> 00:30:34,995
(siren blaring)
625
00:30:34,996 --> 00:30:36,006
- All right, then.
626
00:30:36,012 --> 00:30:38,222
What do you want?
627
00:30:38,215 --> 00:30:39,045
- Cannabis?
628
00:30:39,048 --> 00:30:41,898
(all laugh)
629
00:30:41,895 --> 00:30:43,075
- Yeah, man, okay.
630
00:30:43,083 --> 00:30:44,683
I'll get you some cannabis.
631
00:30:44,684 --> 00:30:45,804
We'll be there in the corner.
632
00:30:45,803 --> 00:30:46,643
- What?
633
00:30:46,636 --> 00:30:47,536
Down there?
- Yeah.
634
00:30:47,535 --> 00:30:48,365
Yeah, down there.
635
00:30:48,368 --> 00:30:49,198
Down there in the corner.
636
00:30:49,201 --> 00:30:50,031
(girl mumbles)
637
00:30:50,034 --> 00:30:52,374
(all laugh)
638
00:30:53,316 --> 00:30:56,356
(she sighs)
639
00:30:56,364 --> 00:30:59,114
(dramatic music)
640
00:31:02,745 --> 00:31:03,575
- Wahay!
641
00:31:03,578 --> 00:31:04,408
Look who it is.
642
00:31:04,411 --> 00:31:05,991
- Grandad!
643
00:31:05,985 --> 00:31:06,815
- Oh!
644
00:31:06,818 --> 00:31:08,188
Watch the midriff, ducky.
645
00:31:08,193 --> 00:31:10,243
All right, Mr. Matty?
646
00:31:10,237 --> 00:31:11,447
Oh, eh, no.
647
00:31:11,453 --> 00:31:14,453
Sorry, forgot, it's this now, innit?
648
00:31:15,433 --> 00:31:19,103
(gentle instrumental music)
649
00:31:23,565 --> 00:31:24,395
Okay?
650
00:31:43,375 --> 00:31:44,205
- Fuck!
651
00:31:47,255 --> 00:31:48,415
No shit water.
652
00:31:49,314 --> 00:31:51,674
(sighs)
653
00:31:51,674 --> 00:31:52,904
- Hi, this is Andy's phone.
654
00:31:52,895 --> 00:31:53,725
Leave a message.
655
00:31:53,728 --> 00:31:55,478
I'll get back to you.
656
00:32:00,874 --> 00:32:03,484
- Is this your old room?
657
00:32:03,484 --> 00:32:04,324
- Yeah.
658
00:32:09,804 --> 00:32:11,724
Look, there's your dad.
659
00:32:14,685 --> 00:32:16,935
- I want to go and see him.
660
00:32:17,816 --> 00:32:20,006
- I'd like to go too.
661
00:32:20,005 --> 00:32:21,965
- [Francesca] Hope you're not
expecting me to come with you.
662
00:32:21,965 --> 00:32:25,295
- Mum, please, we just want to see Dad.
663
00:32:33,434 --> 00:32:35,714
- All right, Gran, you a bit lost?
664
00:32:35,714 --> 00:32:37,424
You won't get much work
standing there, love.
665
00:32:37,416 --> 00:32:38,626
(man laughs)
666
00:32:38,634 --> 00:32:39,794
What will you do for a tenner?
667
00:32:39,794 --> 00:32:42,714
(man laughs)
(siren blaring)
668
00:32:42,714 --> 00:32:45,624
- [Mason] Look, Mummy, it's
that lady from Daddy's work.
669
00:32:45,616 --> 00:32:48,276
(siren blaring)
670
00:32:51,138 --> 00:32:52,028
- All right?
671
00:32:52,029 --> 00:32:54,279
- Yes, I'm fine, thank you.
672
00:32:56,168 --> 00:32:57,558
- [Lou] Never seen you
round my end before.
673
00:32:57,560 --> 00:32:58,720
- Oh, is this your end, is it?
674
00:32:58,720 --> 00:32:59,640
It's, um...
675
00:33:00,968 --> 00:33:03,378
- Yeah, I live in them flats there.
676
00:33:03,377 --> 00:33:04,207
- Oh.
677
00:33:04,210 --> 00:33:05,660
- Might want to be careful, you know.
678
00:33:05,657 --> 00:33:07,517
Full of gangs, this place.
679
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
Crawling with drugs.
680
00:33:09,519 --> 00:33:10,349
- Oh.
681
00:33:12,429 --> 00:33:14,709
Yes, well, maybe you're
right, I'd better--
682
00:33:14,708 --> 00:33:18,518
- Is there anything I
can help you with, or?
683
00:33:18,517 --> 00:33:19,597
- I wonder...
684
00:33:22,458 --> 00:33:23,288
No.
685
00:33:24,754 --> 00:33:25,594
No.
686
00:33:25,587 --> 00:33:26,417
Thank you.
687
00:33:27,709 --> 00:33:30,209
(dog barking)
688
00:33:38,714 --> 00:33:41,464
(dramatic music)
689
00:33:49,477 --> 00:33:50,307
- Andy?
690
00:33:51,748 --> 00:33:52,578
Andy!
691
00:33:53,469 --> 00:33:54,549
Are you here?
692
00:33:56,757 --> 00:33:58,757
Anybody there?
693
00:33:58,755 --> 00:34:01,505
(dramatic music)
694
00:34:23,467 --> 00:34:25,467
(sighs)
695
00:34:27,911 --> 00:34:30,661
(dramatic music)
696
00:34:38,122 --> 00:34:38,962
- Hello.
697
00:34:40,071 --> 00:34:41,581
- Oh, hi.
698
00:34:41,583 --> 00:34:43,513
- I've got something to ask.
699
00:34:43,510 --> 00:34:44,860
- Erm, of course.
700
00:34:44,863 --> 00:34:45,703
What?
701
00:34:45,696 --> 00:34:47,496
- Can I buy some of your drugs?
702
00:34:47,503 --> 00:34:49,483
(he chuckles)
Please.
703
00:34:49,478 --> 00:34:50,368
- Oh, wow!
704
00:34:50,370 --> 00:34:51,750
Um...
705
00:34:51,749 --> 00:34:52,579
Who knew!
706
00:34:52,582 --> 00:34:56,912
Yeah, sure, that's fine,
it's not a problem at all.
707
00:34:56,911 --> 00:34:59,431
How much would you like?
708
00:34:59,429 --> 00:35:00,899
Hold on, I'll tell you what,
709
00:35:00,898 --> 00:35:03,198
shall we not do this over the garden fence
710
00:35:03,200 --> 00:35:05,840
in broad daylight, or?
- Wait, I've...
711
00:35:05,840 --> 00:35:08,260
I've lost all my cash.
712
00:35:08,256 --> 00:35:11,086
(traffic humming)
713
00:35:25,700 --> 00:35:26,530
- Harriet.
714
00:35:26,533 --> 00:35:27,383
- Oh!
715
00:35:27,380 --> 00:35:28,860
(she chuckles)
716
00:35:28,857 --> 00:35:29,937
Oh, sorry.
717
00:35:29,938 --> 00:35:31,498
(keys clinking)
718
00:35:31,498 --> 00:35:32,598
Oh!
719
00:35:32,601 --> 00:35:33,431
Silly!
720
00:35:33,434 --> 00:35:34,984
Sorry.
721
00:35:34,980 --> 00:35:36,090
Sorry.
722
00:35:36,091 --> 00:35:36,921
- Okay.
723
00:35:36,924 --> 00:35:37,954
I was just behind you in the queue.
724
00:35:37,953 --> 00:35:39,823
- Oh, really?
725
00:35:39,821 --> 00:35:41,701
(she chuckles)
726
00:35:41,702 --> 00:35:44,062
- I thought you might have popped in.
727
00:35:44,062 --> 00:35:45,732
- Oh, um...
728
00:35:45,732 --> 00:35:48,042
Well, I was going to--
- No, no, no, I don't mean
729
00:35:48,041 --> 00:35:49,221
you should do, or you need to.
730
00:35:49,222 --> 00:35:51,442
It's just, you know, if you
felt like you wanted to.
731
00:35:51,441 --> 00:35:54,381
- Oh, yes, no, of course I will.
732
00:35:54,384 --> 00:35:55,354
Thank you.
733
00:35:55,349 --> 00:35:56,519
- Okay, great.
734
00:35:58,030 --> 00:35:59,140
You okay?
735
00:35:59,142 --> 00:36:00,602
- Am I okay?
736
00:36:00,600 --> 00:36:01,430
Yes.
737
00:36:01,433 --> 00:36:02,563
Why?
738
00:36:02,561 --> 00:36:04,391
- I don't know, you just seem a bit, uh...
739
00:36:04,390 --> 00:36:06,810
- No, no, honestly, I'm fine.
740
00:36:07,652 --> 00:36:09,502
- Okay, well, um...
741
00:36:09,502 --> 00:36:12,672
Like I say, I'm around if you need me.
742
00:36:12,670 --> 00:36:13,670
- Thank you.
743
00:36:15,760 --> 00:36:16,590
- Bye.
744
00:36:17,662 --> 00:36:18,502
- Bye.
745
00:36:19,410 --> 00:36:20,240
- Bye.
746
00:36:20,243 --> 00:36:21,083
- Bye.
747
00:36:26,572 --> 00:36:27,412
(she sighs)
748
00:36:27,405 --> 00:36:29,555
An old flame you're trying
to avoid, I take it.
749
00:36:29,561 --> 00:36:31,061
- What?
750
00:36:31,059 --> 00:36:33,669
(laughing)
751
00:36:33,670 --> 00:36:35,220
No!
752
00:36:35,220 --> 00:36:36,250
No.
753
00:36:36,250 --> 00:36:38,650
(laughing)
754
00:36:38,652 --> 00:36:39,902
- Okay, well...
755
00:36:42,067 --> 00:36:44,427
(rustling)
756
00:36:44,430 --> 00:36:45,260
Thanks.
757
00:36:47,422 --> 00:36:48,842
- Can I give you a lift anywhere?
758
00:36:48,840 --> 00:36:49,990
- Oh, no.
759
00:36:49,990 --> 00:36:51,200
I'm heading out, actually, thanks,
760
00:36:51,201 --> 00:36:53,451
so I'll just jump out here.
761
00:36:55,210 --> 00:36:56,130
Ta, anyway.
762
00:36:57,012 --> 00:37:00,262
- So what is it you're studying, again?
763
00:37:02,839 --> 00:37:03,819
- Medieval history.
764
00:37:03,822 --> 00:37:04,802
(she gasps)
765
00:37:04,801 --> 00:37:05,881
- Oh, really?
766
00:37:06,870 --> 00:37:08,520
Oh, how fascinating!
767
00:37:08,521 --> 00:37:10,191
Oh, I like all that.
768
00:37:11,039 --> 00:37:12,959
The Tudors and James I.
769
00:37:14,380 --> 00:37:15,910
Battle of Hastings.
770
00:37:15,905 --> 00:37:17,655
- Yeah, sort of.
771
00:37:17,662 --> 00:37:19,072
- I would have liked to have done that.
772
00:37:19,073 --> 00:37:20,803
- Well, you still can, can't you?
773
00:37:20,801 --> 00:37:21,931
(she laughs)
774
00:37:21,932 --> 00:37:22,902
- Hardly!
775
00:37:22,902 --> 00:37:23,822
Imagine me!
776
00:37:25,142 --> 00:37:25,982
No.
777
00:37:27,633 --> 00:37:29,043
Oh, I know what you'd like.
778
00:37:29,041 --> 00:37:31,891
Have you ever been to Eckington Hall?
779
00:37:31,892 --> 00:37:35,462
They used to do these sort
of medieval banquets there.
780
00:37:35,462 --> 00:37:37,492
I don't know if they still do them or not,
781
00:37:37,492 --> 00:37:40,022
and you'd have to dress up.
782
00:37:40,022 --> 00:37:41,432
(laughing)
783
00:37:41,432 --> 00:37:46,232
Oh, and this one time, me
and my late husband, Clive...
784
00:37:46,233 --> 00:37:49,393
They do this thing where
they pick a king and queen
785
00:37:49,391 --> 00:37:53,571
to sit at the head of the
table, and they chose us.
786
00:37:53,572 --> 00:37:54,872
And they gave...
787
00:37:54,873 --> 00:37:56,813
(laughing)
788
00:37:56,812 --> 00:38:00,192
They gave us these pointy hats to wear.
789
00:38:00,193 --> 00:38:01,643
(laughing)
790
00:38:01,641 --> 00:38:03,061
We laughed a lot.
791
00:38:03,921 --> 00:38:05,251
It was really...
792
00:38:09,820 --> 00:38:11,820
It was really quite fun.
793
00:38:15,662 --> 00:38:18,812
- Well, maybe I'll check it out.
794
00:38:18,812 --> 00:38:22,782
It was nice doing business
with you, Harriet.
795
00:38:22,780 --> 00:38:24,030
- You too, Sam.
796
00:38:26,439 --> 00:38:29,269
(traffic humming)
797
00:38:30,593 --> 00:38:32,933
(she sighs)
798
00:38:34,460 --> 00:38:37,290
(traffic humming)
799
00:38:58,054 --> 00:38:58,894
- Oh!
800
00:38:58,887 --> 00:38:59,717
Excuse me?
801
00:39:08,614 --> 00:39:09,454
Excuse me.
802
00:39:13,004 --> 00:39:13,844
Whoa!
803
00:39:19,313 --> 00:39:20,483
Andy!
804
00:39:20,484 --> 00:39:21,404
It's Gemma.
805
00:39:22,313 --> 00:39:25,153
(traffic humming)
806
00:39:28,364 --> 00:39:33,364
(repetitive thudding)
(groaning)
807
00:39:44,817 --> 00:39:47,567
(dramatic music)
808
00:39:56,444 --> 00:39:59,194
(dramatic music)
809
00:40:14,662 --> 00:40:16,912
(she sobs)
810
00:40:42,076 --> 00:40:44,826
(dramatic music)
811
00:41:06,036 --> 00:41:08,816
(dog pants)
812
00:41:08,817 --> 00:41:09,647
(dog barks)
813
00:41:09,650 --> 00:41:10,480
- No!
814
00:41:10,483 --> 00:41:11,323
Shoo!
815
00:41:11,316 --> 00:41:12,436
Go and lie down, go on!
816
00:41:12,435 --> 00:41:15,185
(dramatic music)
817
00:41:19,256 --> 00:41:21,586
(she sighs)
818
00:41:23,627 --> 00:41:26,377
(dramatic music)
819
00:41:33,357 --> 00:41:35,127
(birds chirping)
820
00:41:35,134 --> 00:41:38,304
(alarm clock ringing)
821
00:41:41,296 --> 00:41:44,046
(dramatic music)
822
00:41:59,306 --> 00:42:02,216
(people murmuring)
823
00:42:11,365 --> 00:42:13,725
- Thanks for your call.
824
00:42:13,734 --> 00:42:14,654
Unexpected.
825
00:42:16,077 --> 00:42:17,687
You okay?
826
00:42:17,685 --> 00:42:20,075
(she screams)
827
00:42:20,084 --> 00:42:23,754
- I saw something at
Steve and Andy's place.
828
00:42:25,164 --> 00:42:26,604
It's all a lie.
829
00:42:26,603 --> 00:42:28,753
Everything he has ever told me.
830
00:42:28,749 --> 00:42:31,839
The things he is involved in,
the things that I have seen,
831
00:42:31,839 --> 00:42:33,449
they weren't...
832
00:42:33,448 --> 00:42:35,988
And I can't trust
anything he has ever said.
833
00:42:35,989 --> 00:42:36,819
(she screams)
834
00:42:36,822 --> 00:42:37,932
- [Man] It's okay, Gemma.
835
00:42:37,928 --> 00:42:38,758
Listen--
- No.
836
00:42:38,761 --> 00:42:40,001
(she screams)
837
00:42:40,004 --> 00:42:42,164
Steve did kill that man.
838
00:42:42,158 --> 00:42:43,898
You know, he said it were
an accident in a pub,
839
00:42:43,900 --> 00:42:46,570
it were self-defense, but now...
840
00:42:51,517 --> 00:42:53,557
I know where his gun is.
841
00:42:53,558 --> 00:42:55,988
(dramatic music)
842
00:42:55,988 --> 00:42:56,818
- That's great.
843
00:42:56,821 --> 00:42:59,231
Thank you very much, Harriet.
844
00:42:59,230 --> 00:43:00,350
Okay.
845
00:43:00,350 --> 00:43:01,300
Ready?
846
00:43:01,300 --> 00:43:03,550
(bleeping)
847
00:43:05,317 --> 00:43:06,407
There we are.
848
00:43:06,409 --> 00:43:07,409
Hiya, Kevin.
849
00:43:08,993 --> 00:43:09,943
Ta.
850
00:43:09,942 --> 00:43:12,692
(dramatic music)
851
00:43:32,262 --> 00:43:34,142
(groans)
852
00:43:34,142 --> 00:43:36,892
(dramatic music)
853
00:43:43,970 --> 00:43:46,890
(people murmuring)
854
00:44:00,191 --> 00:44:05,191
(dramatic music)
(people murmuring)
855
00:44:25,871 --> 00:44:27,351
- [Woman] Numbers one to 12,
856
00:44:27,351 --> 00:44:29,631
make your way to security, please.
857
00:44:29,631 --> 00:44:32,551
(people murmuring)
858
00:44:43,563 --> 00:44:44,863
- Step through, please.
859
00:44:44,860 --> 00:44:47,780
(people murmuring)
860
00:44:51,948 --> 00:44:53,948
(dramatic music)
861
00:44:53,947 --> 00:44:56,197
(bleeping)
862
00:44:57,396 --> 00:44:59,476
Step through now, please.
863
00:45:04,815 --> 00:45:08,685
(dramatic music)
(people murmuring)
864
00:45:08,685 --> 00:45:09,925
(bleeping)
865
00:45:09,925 --> 00:45:11,145
- [Security Guard] Next
three through, please.
866
00:45:11,152 --> 00:45:13,902
(dramatic music)
867
00:45:26,060 --> 00:45:28,640
(dog sniffing)
868
00:45:30,140 --> 00:45:32,110
- I'm just scared of dogs.
869
00:45:32,112 --> 00:45:34,862
(dramatic music)
870
00:45:46,108 --> 00:45:48,418
(dog panting)
871
00:45:48,417 --> 00:45:51,167
(dramatic music)
872
00:45:57,244 --> 00:45:59,324
- Have you got anything
you want to hand over now?
873
00:45:59,318 --> 00:46:00,798
Make this easier?
874
00:46:00,798 --> 00:46:01,908
- Oh, what?
875
00:46:01,908 --> 00:46:03,978
This is bollocks!
876
00:46:03,977 --> 00:46:04,807
Jesus!
877
00:46:04,810 --> 00:46:07,230
You're always victimizing me.
878
00:46:10,148 --> 00:46:10,978
- [Security Guard] Move along.
879
00:46:10,981 --> 00:46:11,811
Come on now.
880
00:46:11,814 --> 00:46:14,734
(people murmuring)
881
00:46:40,246 --> 00:46:41,366
- Hello, little man!
882
00:46:41,366 --> 00:46:42,196
Ah!
883
00:46:43,468 --> 00:46:45,208
Long time, no see.
884
00:46:45,206 --> 00:46:46,706
Hey, you been good?
885
00:46:46,707 --> 00:46:47,787
Go to school?
886
00:46:51,196 --> 00:46:53,196
- [Matt] All right, Dad?
887
00:46:55,406 --> 00:46:57,836
- Well, shit the bed!
888
00:46:57,838 --> 00:46:59,438
- Don't tell him that
we're sharing a room.
889
00:46:59,438 --> 00:47:01,898
- This is a nice surprise.
890
00:47:01,897 --> 00:47:02,727
Hey!
891
00:47:02,730 --> 00:47:03,660
How's tricks?
892
00:47:03,657 --> 00:47:04,487
All right?
893
00:47:05,948 --> 00:47:07,588
- We need you to sort things out with Mum.
894
00:47:07,588 --> 00:47:08,638
- Excuse me.
895
00:47:08,638 --> 00:47:10,058
- Mum, seriously.
896
00:47:11,908 --> 00:47:13,408
Things are really tough.
897
00:47:13,406 --> 00:47:15,956
- I know things must be
hard and it kills me.
898
00:47:15,958 --> 00:47:16,918
But there's nothing I can do
899
00:47:16,918 --> 00:47:19,098
if nobody bloody comes to see me.
900
00:47:19,097 --> 00:47:20,307
Tell me what's happening.
901
00:47:20,308 --> 00:47:22,968
- Then the two of you
need to sort things out.
902
00:47:22,969 --> 00:47:23,799
Together.
903
00:47:25,785 --> 00:47:27,385
Please.
904
00:47:27,388 --> 00:47:28,218
- Yeah.
905
00:47:28,221 --> 00:47:29,911
That's what I wanted, too.
906
00:47:29,908 --> 00:47:31,618
- It's not that simple, Matt.
907
00:47:31,617 --> 00:47:34,207
(people murmuring)
908
00:47:34,206 --> 00:47:35,036
- Frannie.
909
00:47:37,086 --> 00:47:40,276
I've been speaking to some people
910
00:47:40,278 --> 00:47:42,648
and I've signed us up to this, like,
911
00:47:42,648 --> 00:47:45,048
marriage guidance scheme.
912
00:47:45,048 --> 00:47:46,968
So we can talk.
913
00:47:46,968 --> 00:47:48,718
So we can fix things.
914
00:47:50,258 --> 00:47:51,838
I wanna fix things.
915
00:47:53,218 --> 00:47:58,218
(dramatic music)
(people murmuring)
916
00:48:12,317 --> 00:48:15,667
- Any news about next-door-but-one's cat?
917
00:48:15,666 --> 00:48:16,966
- Um...
918
00:48:16,968 --> 00:48:19,268
Yes, they're, um...
919
00:48:19,265 --> 00:48:22,765
They're thinking of going
to that rescue place
920
00:48:22,768 --> 00:48:24,078
near the Ecclesall Road.
921
00:48:24,076 --> 00:48:25,686
- Right, good.
922
00:48:25,688 --> 00:48:28,278
- Pick up a stray one, maybe.
923
00:48:28,277 --> 00:48:30,147
(dramatic music)
924
00:48:30,146 --> 00:48:31,356
Oh!
925
00:48:31,357 --> 00:48:33,827
- Remember when we went down there
926
00:48:33,826 --> 00:48:35,986
to get me a cat, with Dad?
927
00:48:38,174 --> 00:48:39,454
Never did find one, eh?
928
00:48:39,454 --> 00:48:40,294
- No.
929
00:48:42,155 --> 00:48:43,765
No, we didn't.
930
00:48:43,774 --> 00:48:46,524
(dramatic music)
931
00:48:52,693 --> 00:48:53,843
(bleeping)
932
00:48:53,836 --> 00:48:56,586
(dramatic music)
933
00:48:58,286 --> 00:49:00,206
- Everything else good, is it?
934
00:49:00,214 --> 00:49:02,804
- Yes, everything's fine, yeah.
935
00:49:04,795 --> 00:49:07,045
(slurping)
936
00:49:18,950 --> 00:49:21,200
(retching)
937
00:49:26,564 --> 00:49:28,814
(coughing)
938
00:49:29,752 --> 00:49:30,592
- Oh!
939
00:49:31,710 --> 00:49:32,980
Oh, God!
940
00:49:32,980 --> 00:49:34,210
(coughing)
941
00:49:34,212 --> 00:49:35,052
- Is he all right?
942
00:49:35,045 --> 00:49:35,875
What's wrong?
943
00:49:35,878 --> 00:49:36,708
- Oh, my God!
944
00:49:36,711 --> 00:49:37,541
I don't know.
- Get back!
945
00:49:37,544 --> 00:49:38,554
Get back!
946
00:49:38,548 --> 00:49:39,708
Get back!
947
00:49:39,710 --> 00:49:40,670
(repetitive thudding)
948
00:49:40,672 --> 00:49:42,842
(retching)
949
00:49:42,840 --> 00:49:45,290
All right, clear out, stand back!
950
00:49:45,290 --> 00:49:46,120
Move back.
951
00:49:46,123 --> 00:49:47,493
Move back.
952
00:49:47,490 --> 00:49:48,690
Move back.
953
00:49:48,690 --> 00:49:49,520
- [Harriet] Gavin!
954
00:49:49,523 --> 00:49:51,873
- [Guard] Up you come,
young fella, up you come.
955
00:49:51,867 --> 00:49:53,157
- Gavin!
- All right, everyone--
956
00:49:53,158 --> 00:49:54,718
- Gavin!
- Go to your tables now!
957
00:49:54,715 --> 00:49:55,625
- [Harriet] Gavin!
958
00:49:55,632 --> 00:49:57,472
- [Guard] You with me.
959
00:49:59,092 --> 00:50:00,412
- [Harriet] Gavin!
960
00:50:00,412 --> 00:50:03,332
(people murmuring)
961
00:50:04,732 --> 00:50:06,972
- We're gonna have to do a
full body search on you, okay?
962
00:50:06,972 --> 00:50:09,002
I want you to do as I say
and stand on this box.
963
00:50:09,001 --> 00:50:11,341
- Remove the top half
of your clothes, please.
964
00:50:11,342 --> 00:50:14,092
(dramatic music)
965
00:50:17,892 --> 00:50:19,052
Bra.
966
00:50:19,052 --> 00:50:21,802
(dramatic music)
967
00:50:25,119 --> 00:50:26,159
Shake it.
968
00:50:26,160 --> 00:50:28,080
(sobs)
969
00:50:38,320 --> 00:50:40,320
Bottom half now, please.
970
00:50:47,012 --> 00:50:52,012
- [Guard] And your underpants,
as well, please, Gavin.
971
00:50:52,016 --> 00:50:53,926
(sobs)
972
00:50:56,855 --> 00:50:58,225
Now, I'll just get you to squat down
973
00:50:58,225 --> 00:50:59,495
till I tell you to stop.
974
00:50:59,495 --> 00:51:00,325
- Squat.
975
00:51:01,681 --> 00:51:06,681
(dramatic music)
(sobbing)
976
00:51:06,775 --> 00:51:07,605
- [Guard] Thank you.
977
00:51:07,608 --> 00:51:09,778
(sobbing)
978
00:51:25,577 --> 00:51:28,327
(dramatic music)
979
00:51:31,835 --> 00:51:32,995
- Excuse me.
980
00:51:32,996 --> 00:51:35,206
Do you know that your husband,
981
00:51:35,206 --> 00:51:38,516
that man you come and hold hands with,
982
00:51:38,516 --> 00:51:40,946
is a nasty, nasty bully?
983
00:51:40,947 --> 00:51:42,157
(thudding)
(groaning)
984
00:51:42,158 --> 00:51:46,148
(dramatic music)
(women murmuring)
985
00:51:46,153 --> 00:51:47,073
Get off me!
986
00:51:51,166 --> 00:51:53,026
(thudding)
(groaning)
987
00:51:53,033 --> 00:51:54,213
(women murmuring)
988
00:51:54,209 --> 00:51:56,959
- Calm down, calm down, get to the seats.
989
00:51:56,958 --> 00:51:58,738
(woman mumbles)
990
00:51:58,736 --> 00:51:59,566
- Knobhead!
991
00:51:59,569 --> 00:52:00,399
Sit down!
992
00:52:01,289 --> 00:52:02,469
- [Guard] Make it down.
993
00:52:02,468 --> 00:52:03,298
(sobbing)
994
00:52:03,301 --> 00:52:04,601
- You okay?
995
00:52:04,598 --> 00:52:06,518
- I'm sorry, I'm sorry.
996
00:52:07,804 --> 00:52:10,644
(guard murmuring)
997
00:52:14,123 --> 00:52:17,993
- They didn't find anything, so, um...
998
00:52:17,987 --> 00:52:19,827
So thank you.
999
00:52:19,827 --> 00:52:20,657
- That's all right.
1000
00:52:20,660 --> 00:52:22,910
What else am I going to do?
1001
00:52:25,246 --> 00:52:27,676
- They've taken all his
privileges off him now.
1002
00:52:27,678 --> 00:52:29,378
- Oh, shit!
1003
00:52:29,376 --> 00:52:30,876
- It could have been worse.
1004
00:52:30,884 --> 00:52:33,914
They don't piss about, this lot.
1005
00:52:33,913 --> 00:52:35,343
- Oh, Gavin!
1006
00:52:35,344 --> 00:52:36,184
- Hey!
1007
00:52:37,272 --> 00:52:39,232
Look, it's all right.
1008
00:52:39,233 --> 00:52:41,573
- I just wanted to help him.
1009
00:52:42,873 --> 00:52:45,443
He can't handle it in here.
1010
00:52:45,442 --> 00:52:47,342
(dramatic music)
(sobbing)
1011
00:52:47,335 --> 00:52:48,165
- Well,
1012
00:52:49,593 --> 00:52:50,513
we'll help.
1013
00:52:52,404 --> 00:52:53,244
Oi!
1014
00:52:54,095 --> 00:52:55,435
We can help.
1015
00:52:55,444 --> 00:52:56,404
Yeah?
1016
00:52:56,404 --> 00:52:57,324
Our blokes.
1017
00:52:58,724 --> 00:53:00,994
Get them to keep an eye out for him.
1018
00:53:00,993 --> 00:53:03,743
Put the word out he's not to be touched.
1019
00:53:03,735 --> 00:53:05,105
- Yeah.
1020
00:53:05,105 --> 00:53:05,995
Course.
1021
00:53:06,004 --> 00:53:07,884
- And I know Sean will.
1022
00:53:07,884 --> 00:53:10,804
I'll speak to him tonight.
1023
00:53:10,802 --> 00:53:12,012
(dramatic music)
1024
00:53:12,005 --> 00:53:13,005
- Thank you.
1025
00:53:15,777 --> 00:53:16,607
Thank you.
1026
00:53:19,315 --> 00:53:21,655
(sobbing)
1027
00:53:21,657 --> 00:53:24,537
(traffic humming)
1028
00:53:24,537 --> 00:53:26,367
- All right?
1029
00:53:26,367 --> 00:53:29,847
How's that stash working
out for you, okay?
1030
00:53:29,847 --> 00:53:30,937
And maybe you should get your boy
1031
00:53:30,935 --> 00:53:32,785
to bring you some back from Thailand, eh?
1032
00:53:32,785 --> 00:53:33,615
- Yeah.
1033
00:53:36,767 --> 00:53:39,807
Actually, he's not in Thailand.
1034
00:53:39,807 --> 00:53:40,637
- Sorry?
1035
00:53:40,640 --> 00:53:42,060
- He's in prison.
1036
00:53:43,006 --> 00:53:43,916
- Oh, okay.
1037
00:53:44,886 --> 00:53:46,216
- I didn't mean to lie.
1038
00:53:46,216 --> 00:53:49,216
It's just sometimes I
can't quite believe it.
1039
00:53:49,215 --> 00:53:50,655
- No, it's...
1040
00:53:50,656 --> 00:53:51,556
Must be hard.
1041
00:53:51,555 --> 00:53:54,925
- I can't quite believe he's even mine.
1042
00:53:54,926 --> 00:53:55,756
The way...
1043
00:53:56,907 --> 00:53:59,037
The way he talks to me.
1044
00:53:59,035 --> 00:53:59,945
Or doesn't.
1045
00:54:01,225 --> 00:54:03,385
The way I barely know him.
1046
00:54:04,954 --> 00:54:07,794
He certainly doesn't know me.
1047
00:54:07,793 --> 00:54:10,043
Sometimes I can't quite believe
1048
00:54:10,044 --> 00:54:12,784
I could have got everything so wrong.
1049
00:54:12,776 --> 00:54:15,186
When all I really wanted,
1050
00:54:15,185 --> 00:54:18,435
all I've ever really wanted was just...
1051
00:54:23,587 --> 00:54:24,987
Just to be his mum.
1052
00:54:24,994 --> 00:54:26,414
- Oh, well, it...
1053
00:54:27,376 --> 00:54:29,596
Hey, I bet it's more common
than you think, mums and sons.
1054
00:54:29,595 --> 00:54:33,845
Bloody nightmare the world over, I'm sure.
1055
00:54:33,845 --> 00:54:35,355
- Yeah.
1056
00:54:35,355 --> 00:54:39,015
(gentle instrumental music)
1057
00:54:41,856 --> 00:54:46,856
(people murmuring)
(gentle instrumental music)
1058
00:54:52,246 --> 00:54:53,426
- Hey.
1059
00:54:53,427 --> 00:54:57,087
(gentle instrumental music)
1060
00:54:59,056 --> 00:55:00,506
All right?
1061
00:55:00,507 --> 00:55:04,167
(gentle instrumental music)
1062
00:55:17,114 --> 00:55:18,504
- [Man] Hold the line!
1063
00:55:18,496 --> 00:55:22,156
(gentle instrumental music)
1064
00:55:29,667 --> 00:55:31,047
- [Matt] Where are your teabags?
1065
00:55:31,046 --> 00:55:32,516
- Get your elbow into it.
1066
00:55:32,517 --> 00:55:33,817
(mumbles)
- I am!
1067
00:55:33,820 --> 00:55:36,150
(laughing)
1068
00:55:38,118 --> 00:55:39,018
- You'll get used to me.
1069
00:55:39,018 --> 00:55:40,568
- [Matt] Chocolate biscuits.
1070
00:55:40,567 --> 00:55:42,807
(mumbling)
1071
00:55:42,809 --> 00:55:46,479
(gentle instrumental music)
1072
00:56:34,552 --> 00:56:36,722
(sobbing)
1073
00:56:52,583 --> 00:56:56,753
(lively instrumental music)
66944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.