All language subtitles for Prisoners.Wives.S01E03.HDTV.XviD-TLA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:02,837 How well do you really know Steve? 2 00:00:02,838 --> 00:00:05,317 You have any idea where he goes when he steps outside that door? 3 00:00:05,318 --> 00:00:09,437 You made a mistake - it were an accident and you didn't mean to do it. 4 00:00:11,483 --> 00:00:14,677 Hey! What you doing? We're in the shit, Frannie. 5 00:00:14,678 --> 00:00:15,877 Just got to sit tight. 6 00:00:15,878 --> 00:00:17,322 What? In the dark? 7 00:00:17,323 --> 00:00:18,717 And going hungry? 8 00:00:18,718 --> 00:00:20,917 I'm not a liar! I'm not! 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,357 Wouldn't say a fight, exactly. It was more of a... kerfuffle. 10 00:00:23,358 --> 00:00:24,677 A kerfuffle? 11 00:00:24,678 --> 00:00:28,037 We're just trying to support Mason during these special circumstances. 12 00:00:28,038 --> 00:00:31,357 Then why don't you all piss off? 13 00:00:31,358 --> 00:00:34,042 There's no spinning out. Straight and narrow until I'm out. 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,037 I am. 15 00:00:35,038 --> 00:00:37,797 You'd better be. I didn't need you stepping in... 16 00:00:37,798 --> 00:00:39,077 Sh... Lou. 17 00:00:39,078 --> 00:00:40,117 ...Doing my time. 18 00:00:40,118 --> 00:00:41,797 You don't have to worry about the business. 19 00:00:41,798 --> 00:00:43,638 - Thank you. - He's my partner. 20 00:00:43,639 --> 00:00:45,757 - What else am I gonna do? - Ah! 21 00:00:45,758 --> 00:00:47,597 Idiot! Jesus! I got a job. 22 00:00:47,598 --> 00:00:49,037 Any blokes? 23 00:00:49,038 --> 00:00:51,557 I didn't do anything. 24 00:00:51,558 --> 00:00:54,157 I didn't sleep with him. But you wanted to. 25 00:00:56,963 --> 00:00:58,197 You clever, clever girl. 26 00:00:59,283 --> 00:01:00,157 Are you happy now? 27 00:01:00,158 --> 00:01:02,837 Please, Gavin. This is all your fault, Mum. 28 00:01:02,838 --> 00:01:04,883 I'm in here cos of you. 29 00:01:07,163 --> 00:01:09,003 SHE SIGHS 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,723 ALARM RINGS 31 00:01:41,603 --> 00:01:42,717 HE SCREAMS 32 00:01:46,003 --> 00:01:48,037 GRUNTING 33 00:01:51,123 --> 00:01:52,557 HE SOBS 34 00:02:03,563 --> 00:02:04,757 Morning, Gavin. 35 00:02:04,758 --> 00:02:05,677 HE SOBS 36 00:02:10,963 --> 00:02:12,483 HE COUGHS 37 00:02:54,003 --> 00:02:56,323 RADIO PLAYS QUIETLY 38 00:03:04,523 --> 00:03:06,117 Oh, hello. 39 00:03:06,118 --> 00:03:07,397 Hello. 40 00:03:07,398 --> 00:03:09,797 Weren't too loud over the weekend, were we? 41 00:03:09,798 --> 00:03:12,522 Well, we'll try to keep it down. 42 00:03:12,523 --> 00:03:14,957 Sorry. It's fine. 43 00:03:14,958 --> 00:03:18,317 Oh, how's your son's thingy going? His trip? 44 00:03:18,318 --> 00:03:20,557 Thailand, didn't you say? Or...? 45 00:03:20,558 --> 00:03:25,162 Yes, he sent me a Facebook last night. He's just got on a boat from... 46 00:03:25,163 --> 00:03:30,317 Koh Phangan, is it? To Koh Surin, so yes... 47 00:03:32,803 --> 00:03:35,597 Koh Surin's... west coast, isn't it? 48 00:03:37,563 --> 00:03:38,682 Um... 49 00:03:38,683 --> 00:03:41,357 MOBILE RINGS Oh, would you excuse me? Sorry. 50 00:03:44,563 --> 00:03:45,562 Hello? 51 00:03:45,563 --> 00:03:48,917 Just to let you know, I'm afraid Gavin won't be phoning for a while. 52 00:03:48,918 --> 00:03:50,242 Who is this? 53 00:03:50,243 --> 00:03:51,677 You need to have a word. 54 00:03:51,678 --> 00:03:53,317 Tell him to be more careful. 55 00:03:53,318 --> 00:03:54,557 He's had a little accident. 56 00:03:54,558 --> 00:03:56,157 Accident? Wha... 57 00:03:57,843 --> 00:03:58,957 Hello? 58 00:04:08,283 --> 00:04:10,517 Hello? MOBILE RINGS 59 00:04:10,518 --> 00:04:14,122 I was just trying to get through to my son's personal officer but they're not... 60 00:04:14,123 --> 00:04:16,642 I'll transfer you through to the communications room. 61 00:04:16,643 --> 00:04:18,762 No, I was just saying, no-one answered. 62 00:04:18,763 --> 00:04:20,402 I need to speak to someone now. 63 00:04:20,403 --> 00:04:22,917 Leave a message, and they'll pass it on to the residential staff. 64 00:04:22,918 --> 00:04:27,762 Look, I'm at the prison now. Can't you just...? Can't someone just...? 65 00:04:27,763 --> 00:04:29,117 SHE SIGHS 66 00:04:29,118 --> 00:04:31,117 Excuse me, excuse me. 67 00:04:31,118 --> 00:04:33,042 You got the wrong day. This is for last week. 68 00:04:33,043 --> 00:04:34,082 There's nowt I can do. 69 00:04:34,083 --> 00:04:36,277 You'll just have to fill out another visiting order. 70 00:04:36,278 --> 00:04:37,922 Excuse me. Oi! There's a queue. 71 00:04:37,923 --> 00:04:39,877 No, I... Yes, I know. 72 00:04:39,878 --> 00:04:43,722 I said there's a queue, love. Yeah, I know. Just... I'm sorry. 73 00:04:43,723 --> 00:04:45,237 I'm sorry... Do you mind? 74 00:04:45,238 --> 00:04:46,717 I'm not pushing in. I just need... 75 00:04:46,718 --> 00:04:49,717 If you don't mind joining the back of the queue, please. 76 00:04:49,718 --> 00:04:52,482 My son... I think he's in trouble. 77 00:04:52,483 --> 00:04:55,717 Bloody hell, love! They're all in trouble. Why d'you think they're in here? 78 00:04:55,718 --> 00:04:57,557 Yeah... LAUGHING 79 00:04:57,558 --> 00:05:00,997 C... Can somebody help me, please? 80 00:05:00,998 --> 00:05:02,397 Is everything all right? 81 00:05:03,523 --> 00:05:06,317 I just need to see my son. 82 00:05:09,883 --> 00:05:11,237 OK. 83 00:05:11,238 --> 00:05:13,562 Oh, no! Ah, it's not that bad. 84 00:05:13,563 --> 00:05:16,682 He's fine, but he has been taken to hospital. 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,437 What? A few cuts and bruises. 86 00:05:18,438 --> 00:05:21,037 Nothing broken, nothing sprained, nothing very serious at all. 87 00:05:21,038 --> 00:05:23,757 This is serious. I know, I know. 88 00:05:25,523 --> 00:05:28,722 Oh! Wish I could see him. 89 00:05:28,723 --> 00:05:31,282 Or just talk to him. 90 00:05:31,283 --> 00:05:34,882 Find out what's going on. I'm sorry, you can't. 91 00:05:34,883 --> 00:05:36,797 But I could. 92 00:05:37,963 --> 00:05:39,557 If he's experiencing problems, 93 00:05:39,558 --> 00:05:41,957 maybe we could get him transferred to the VP wing. 94 00:05:43,083 --> 00:05:44,717 Vulnerable prisoners. 95 00:05:46,563 --> 00:05:47,717 Could you? 96 00:05:50,163 --> 00:05:52,957 Direct number for safe custody. 97 00:05:52,958 --> 00:05:54,602 Anything like that happens again, 98 00:05:54,603 --> 00:05:56,517 that'll get you straight through to them. 99 00:05:58,603 --> 00:05:59,757 You can always come and see me. 100 00:05:59,758 --> 00:06:01,083 Thank you. 101 00:06:06,083 --> 00:06:07,477 It's my fault, you know. 102 00:06:07,478 --> 00:06:09,123 Why he's here. 103 00:06:10,163 --> 00:06:11,282 Your fault? 104 00:06:11,283 --> 00:06:15,802 Everyone blames themselves. He got in with this wrong crowd. 105 00:06:15,803 --> 00:06:17,757 These... 106 00:06:17,758 --> 00:06:19,523 SHE SHUDDERS 107 00:06:21,163 --> 00:06:24,443 Then I found these bullets. 108 00:06:25,563 --> 00:06:27,117 These bullets. 109 00:06:27,118 --> 00:06:31,883 And I stupidly took them to the police. 110 00:06:33,523 --> 00:06:38,517 I wanted them to... do something, to... 111 00:06:38,518 --> 00:06:40,082 To give him a warning. 112 00:06:40,083 --> 00:06:41,322 It's not stupid. 113 00:06:41,323 --> 00:06:43,517 You did what you thought... But when they came... 114 00:06:43,518 --> 00:06:45,157 they found a gun. 115 00:06:45,158 --> 00:06:50,683 A gun in his room he'd been asked to hold on to. 116 00:06:52,283 --> 00:06:55,162 If I'd known that, I never would... 117 00:06:55,163 --> 00:06:57,797 You can't blame yourself for your son's mistake. 118 00:07:00,083 --> 00:07:01,523 He does. 119 00:07:02,883 --> 00:07:04,723 He blames me. 120 00:07:29,043 --> 00:07:30,197 What are you doing? 121 00:07:30,198 --> 00:07:33,637 Jesus, Lauren! What are you, a ninja? 122 00:07:33,638 --> 00:07:35,637 I were just having a minute to myself. 123 00:07:36,843 --> 00:07:39,277 Have you been crying? No. 124 00:07:39,278 --> 00:07:42,397 I'm just going to miss this place. That's all. 125 00:07:42,398 --> 00:07:44,037 Me too. 126 00:07:48,203 --> 00:07:49,637 I'm sorry, Lauren. 127 00:07:49,638 --> 00:07:51,363 It's not your fault. 128 00:07:54,443 --> 00:07:55,877 We'll be OK, love. 129 00:07:57,323 --> 00:07:58,357 I promise. 130 00:08:04,163 --> 00:08:05,437 What are you saying? 131 00:08:05,438 --> 00:08:08,277 That I'm some kind of warped danger to my own son, or something? 132 00:08:08,278 --> 00:08:09,717 No, Miss Bell. What I am saying... 133 00:08:09,718 --> 00:08:13,757 Then why are you calling the social? I don't believe this. 134 00:08:13,758 --> 00:08:17,402 The social? Grown-ups can be silly, can't they? 135 00:08:17,403 --> 00:08:19,597 We have to contact the authorities. 136 00:08:19,598 --> 00:08:22,042 Piss off! 137 00:08:22,043 --> 00:08:24,682 - Come on, Mase. Coat, bag. - Is everything all right? 138 00:08:24,683 --> 00:08:27,277 Can I do anyth...? No, Gemma, it's fine. 139 00:08:27,278 --> 00:08:29,237 This your doing, is it? What? 140 00:08:29,238 --> 00:08:31,557 Tell them I'm taking him out of school? I haven't said anything. 141 00:08:31,558 --> 00:08:34,037 Getting social services on to me now, so thanks very much, yeah? 142 00:08:34,038 --> 00:08:36,442 We have noticed certain behavioral changes 143 00:08:36,443 --> 00:08:38,797 and it is our responsibility to investigate. 144 00:08:38,798 --> 00:08:41,242 Investigate this! 145 00:08:41,243 --> 00:08:42,517 Come on. 146 00:08:51,123 --> 00:08:53,043 Hello, boy. 147 00:08:56,283 --> 00:08:57,317 DOG BARKS 148 00:09:25,483 --> 00:09:27,002 There you go, boy. 149 00:09:27,003 --> 00:09:28,277 There you go. 150 00:09:44,003 --> 00:09:45,757 PHONE RINGS 151 00:09:48,683 --> 00:09:49,843 Damn! 152 00:09:53,363 --> 00:09:54,597 Yes? Hello? 153 00:09:54,598 --> 00:09:56,437 It's me. Gavin! 154 00:09:56,438 --> 00:09:58,242 Jesus! 155 00:09:58,243 --> 00:10:01,997 Gavin, you're out. Are you out of the hospital? 156 00:10:01,998 --> 00:10:05,877 Yeah. Look, you've got to stop going round telling people that... 157 00:10:05,878 --> 00:10:07,357 telling people I'm being bullied. 158 00:10:07,358 --> 00:10:08,882 What? Wha...? 159 00:10:08,883 --> 00:10:10,322 Why? But... 160 00:10:10,323 --> 00:10:12,557 What happened? Are you all right? 161 00:10:12,558 --> 00:10:15,237 You locked me in a place full of thugs and murderers. What do you expect? 162 00:10:18,243 --> 00:10:19,877 I spoke to the chaplain. 163 00:10:19,878 --> 00:10:22,157 He said they could get you transferred. 164 00:10:22,158 --> 00:10:27,317 Transfer me? With the paedos and the nonces? Thank you very much 165 00:10:27,318 --> 00:10:28,837 You have to tell someone. 166 00:10:28,838 --> 00:10:31,157 Once you've been in there, they'll kill you. You got a problem? 167 00:10:31,158 --> 00:10:33,797 Have you got a problem? What's that? 168 00:10:35,003 --> 00:10:36,317 What's going on? 169 00:10:36,318 --> 00:10:38,317 SHOUTING 170 00:10:38,318 --> 00:10:39,317 Gavin! 171 00:10:49,723 --> 00:10:50,922 RING TONE 172 00:10:50,923 --> 00:10:54,522 The hours for safe custody are 9am to 5pm. 173 00:10:54,523 --> 00:10:58,197 Please call back within this time or leave a message. 174 00:11:20,483 --> 00:11:21,997 RUSTLING 175 00:11:23,083 --> 00:11:24,403 Sweetheart? 176 00:11:34,683 --> 00:11:36,837 Darlin', are you awake? 177 00:11:38,603 --> 00:11:39,757 Come on. 178 00:11:39,758 --> 00:11:41,797 Back to bed with Mummy. 179 00:12:14,843 --> 00:12:16,243 BUZZ OF CONVERSATION 180 00:12:27,443 --> 00:12:30,163 We need to get you out of here. 181 00:12:35,523 --> 00:12:36,962 Is that him? 182 00:12:36,963 --> 00:12:38,357 No, don't. 183 00:12:38,358 --> 00:12:40,037 Is it the man who called me? The bully? 184 00:12:40,038 --> 00:12:42,997 No. Stop it. You don't know anything. 185 00:12:44,243 --> 00:12:47,157 He's... He'll protect me. 186 00:12:47,158 --> 00:12:49,517 Well, that's good, then, isn't it? 187 00:12:49,518 --> 00:12:50,677 No. 188 00:12:50,678 --> 00:12:54,122 He sets the other lads onto you and then he... 189 00:12:54,123 --> 00:12:56,877 rocks up like he can help if you ma... 190 00:12:56,878 --> 00:12:59,243 If you what? Make it worth his while. 191 00:13:00,483 --> 00:13:02,557 Wha...? Bring him something in to sell. 192 00:13:02,558 --> 00:13:04,304 Like... 193 00:13:04,305 --> 00:13:05,557 drugs. 194 00:13:05,558 --> 00:13:08,757 Drugs? It's a prison. 195 00:13:08,758 --> 00:13:11,597 I mean, how would they ever get them in? It's very strict. 196 00:13:11,598 --> 00:13:13,677 A visitor would have to bring some in. 197 00:13:27,763 --> 00:13:29,837 No! 198 00:13:31,203 --> 00:13:35,477 No! 199 00:13:35,478 --> 00:13:36,997 It isn't for me. 200 00:13:36,998 --> 00:13:39,557 I'm asking you to do something for me. 201 00:13:39,558 --> 00:13:41,517 For once. 202 00:13:41,518 --> 00:13:43,037 How can...? 203 00:13:45,083 --> 00:13:46,797 GUARD CLEARS THROAT 204 00:13:48,963 --> 00:13:52,277 Oi, you... You know the rules. 205 00:13:52,278 --> 00:13:54,477 One kiss at the beginning... 206 00:13:54,478 --> 00:13:56,597 one at the end. 207 00:13:56,598 --> 00:13:57,682 Read the sign. 208 00:13:57,683 --> 00:14:00,237 I can't help it, Gem. It's been six weeks. 209 00:14:03,563 --> 00:14:05,237 Stop! Stop it! 210 00:14:05,238 --> 00:14:06,637 Hey! 211 00:14:09,483 --> 00:14:11,917 I've got me trial date through. What? 212 00:14:11,918 --> 00:14:13,877 Really? Yeah. 213 00:14:13,878 --> 00:14:16,677 I'll be out the week before your birthday, everything back to normal. 214 00:14:18,603 --> 00:14:20,157 And do you know what I'm gonna do? 215 00:14:20,158 --> 00:14:23,477 I'm gonna come home, I'm gonna kick the door down, 216 00:14:23,478 --> 00:14:27,277 I'm gonna lift you up, take you upstairs, throw you on the bed, 217 00:14:27,278 --> 00:14:29,242 put on a bit of music. 218 00:14:29,243 --> 00:14:30,522 Eh? 219 00:14:30,523 --> 00:14:32,282 Do a little dance. 220 00:14:32,283 --> 00:14:34,877 BEATBOXES 221 00:14:34,878 --> 00:14:36,197 Stop it! 222 00:14:38,403 --> 00:14:41,437 Everything just the way it was, yeah? 223 00:14:41,438 --> 00:14:45,077 I think you're forgetting there'll be a newborn baby to take care of. 224 00:14:45,078 --> 00:14:48,157 And the house is a tip after the leak. 225 00:14:48,158 --> 00:14:49,597 No hot water. 226 00:14:49,598 --> 00:14:51,283 I'm sorry, babe. 227 00:14:52,243 --> 00:14:53,722 Just give Andy a shout. 228 00:14:53,723 --> 00:14:57,317 Business is coming along nicely now so he'll pop round. 229 00:14:57,318 --> 00:15:00,437 Huh? It'll be fine. 230 00:15:00,438 --> 00:15:02,083 I promise. 231 00:15:05,003 --> 00:15:08,362 It's bullshit. It's just... the school are being... 232 00:15:08,363 --> 00:15:10,642 It's not bullshit if they're sending the social round. 233 00:15:10,643 --> 00:15:12,717 I mean, what are they gonna do? Interview you? What? 234 00:15:12,718 --> 00:15:14,237 I don't know, Sean. 235 00:15:17,883 --> 00:15:19,317 What about Steve's missus? 236 00:15:19,318 --> 00:15:21,557 No. She could help, couldn't she? 237 00:15:21,558 --> 00:15:23,597 I don't need any help from her, from no-one. 238 00:15:23,598 --> 00:15:27,637 You don't need it, but it's OK to ask for it now and again, Lou. 239 00:15:40,283 --> 00:15:42,717 Come on. Time to go. 240 00:15:48,403 --> 00:15:50,523 I might have accidentally spilt a bit of weedkiller. 241 00:15:52,603 --> 00:15:53,763 What? 242 00:16:16,243 --> 00:16:17,357 All right, fella. 243 00:16:17,358 --> 00:16:20,397 She's not coming. Better get you back. 244 00:16:38,283 --> 00:16:39,603 Thank you. 245 00:17:03,403 --> 00:17:05,317 So shall I just keep getting beaten up, then? 246 00:17:05,318 --> 00:17:06,437 SHE SOBS 247 00:17:07,843 --> 00:17:10,317 Where would I even get any? 248 00:17:10,318 --> 00:17:11,677 I can give you an address. 249 00:17:11,678 --> 00:17:14,722 An old mate from school, Dougie. 250 00:17:14,723 --> 00:17:16,837 Wouldn't even need much. 251 00:17:16,838 --> 00:17:20,802 I... I, no... no! 252 00:17:20,803 --> 00:17:22,357 I'm not... 253 00:17:25,083 --> 00:17:26,842 I mean, how would I even get it in? 254 00:17:26,843 --> 00:17:29,197 They search you, you know. They have dogs. 255 00:17:31,203 --> 00:17:34,243 Well... it'd have to come... 256 00:17:36,003 --> 00:17:37,557 It'd have to come... 257 00:17:37,558 --> 00:17:39,197 What? 258 00:17:42,643 --> 00:17:44,603 ...Inside you. 259 00:18:00,723 --> 00:18:03,237 I learnt how to kill myself the other day. 260 00:18:03,238 --> 00:18:06,717 SHE SOBS Some of the lads told me. 261 00:18:06,718 --> 00:18:10,197 They whisper at you at night, through the wall, telling you. 262 00:18:10,198 --> 00:18:14,597 All right. Please, please... 263 00:18:29,723 --> 00:18:31,203 OK, look. So... 264 00:18:32,163 --> 00:18:33,797 ... I need to ask you something. 265 00:18:35,483 --> 00:18:38,242 I wanna know what the complaint was at the school. 266 00:18:38,243 --> 00:18:40,717 What social services are thinking about doing. 267 00:18:40,718 --> 00:18:44,517 Isn't there, like, a file or a form 268 00:18:44,518 --> 00:18:46,797 you'd be able to get me a copy of, or whatever? 269 00:18:46,798 --> 00:18:49,397 I couldn't do that. I could lose my job if I did that. 270 00:18:49,398 --> 00:18:50,637 Please! 271 00:18:50,638 --> 00:18:53,003 I couldn't bear it if Mase... 272 00:18:54,683 --> 00:18:55,962 If... 273 00:18:55,963 --> 00:18:59,077 if he were taken away from me, put in care, I couldn't. 274 00:18:59,078 --> 00:19:01,477 I'm a good mum. 275 00:19:05,483 --> 00:19:07,357 I'm sorry, right. I shouldn't have asked. 276 00:19:07,358 --> 00:19:08,762 Don't. I can... 277 00:19:08,763 --> 00:19:10,117 No, forget it, it's fine. 278 00:19:26,643 --> 00:19:28,037 I can't eat this. 279 00:19:28,038 --> 00:19:29,837 Give it to Pebbles, then. 280 00:19:29,838 --> 00:19:31,317 D'you know, they eat cats in China. 281 00:19:31,318 --> 00:19:32,717 Don't listen to him, Lauren. 282 00:19:32,718 --> 00:19:35,597 You're literally actually probably feeding him his own sister right now. 283 00:19:35,598 --> 00:19:37,797 Did you know that? That's cannibalism. 284 00:19:37,798 --> 00:19:39,117 Nobby! "Nobby!" 285 00:19:39,118 --> 00:19:40,677 Oh, come on, the pair of you. 286 00:19:40,678 --> 00:19:42,962 Does Dad know we're here living like this? 287 00:19:42,963 --> 00:19:44,077 I don't know. 288 00:19:46,043 --> 00:19:49,562 I haven't seen your dad for a bit. 289 00:19:49,563 --> 00:19:52,717 We are having some time apart. 290 00:19:52,718 --> 00:19:54,517 You've had six years apart. 291 00:19:54,518 --> 00:19:56,717 No, it's a different type of apart, Matthew. 292 00:19:56,718 --> 00:19:58,077 What do you mean? 293 00:20:00,923 --> 00:20:02,517 What do you think I mean? 294 00:20:08,163 --> 00:20:09,443 DOOR SLAMS 295 00:20:10,763 --> 00:20:12,197 Mum, what are we doing? 296 00:20:12,198 --> 00:20:14,082 For God's sake, this is just temporary 297 00:20:14,083 --> 00:20:15,997 until we find somewhere decent to rent. 298 00:20:15,998 --> 00:20:17,717 I'm doing my best, Matt. 299 00:20:17,718 --> 00:20:21,162 We are all doing our bloody, shitting best. 300 00:20:21,163 --> 00:20:22,202 This whining. 301 00:20:22,203 --> 00:20:25,682 You're starting to sound like your dad, though I don't know why, 302 00:20:25,683 --> 00:20:27,957 because I don't know when the last time you spoke to him was. 303 00:20:27,958 --> 00:20:30,557 I'm not whining, Mum. I'm worried. There's a difference. 304 00:20:30,558 --> 00:20:33,277 Why the hell can't you just speak to your dad? 305 00:20:33,278 --> 00:20:36,082 Oh, Jesus! What? Does he live on a cloud? 306 00:20:36,083 --> 00:20:38,837 A one-bedroom cloud? No, he lives in a house. 307 00:20:38,838 --> 00:20:41,122 Don't talk to me like I am the child here, Matt. 308 00:20:41,123 --> 00:20:42,877 You are the one that needs to grow up. 309 00:20:42,878 --> 00:20:43,997 Yeah, I am doing. 310 00:20:47,643 --> 00:20:49,003 We need help. 311 00:20:49,963 --> 00:20:53,363 We need you to go and speak to Grandad - we can't stay here. 312 00:20:55,363 --> 00:20:58,397 I won't have Lauren staying here, Mum. 313 00:21:24,363 --> 00:21:25,797 SHE SIGHS 314 00:21:36,683 --> 00:21:38,843 Come on, Bas. Little adventure, eh? 315 00:21:40,163 --> 00:21:43,757 Come on! Come on! DOG GROWLS 316 00:21:48,003 --> 00:21:50,197 Oh, sorry. Gemma, do you want a coffee? 317 00:21:50,198 --> 00:21:51,797 Oh, no, no. I'm fine, thanks. 318 00:22:21,723 --> 00:22:22,917 Thirty... 319 00:22:32,643 --> 00:22:34,397 Wish me luck, Basil. 320 00:22:36,203 --> 00:22:37,957 DOORBELL RINGS 321 00:22:42,043 --> 00:22:43,157 Hello! 322 00:22:43,158 --> 00:22:45,077 Hello. 323 00:22:46,203 --> 00:22:47,557 Is Douglas in? 324 00:22:54,123 --> 00:22:56,562 I can come back later. You know, if Douglas... 325 00:22:56,563 --> 00:22:59,882 Because I mean, I only live, well, not around the corner, but... 326 00:22:59,883 --> 00:23:01,682 Do you know the end of Spencer...? 327 00:23:01,683 --> 00:23:03,437 No, no, no, it's all right. 328 00:23:03,438 --> 00:23:05,237 He'll be back soon. 329 00:23:09,843 --> 00:23:10,917 He's just... 330 00:23:10,918 --> 00:23:14,477 Sorry, I hope you don't mind me... No, of course. No, what? 331 00:23:14,478 --> 00:23:17,077 What... What are you doing here? 332 00:23:20,243 --> 00:23:21,602 Um... 333 00:23:21,603 --> 00:23:23,923 Well, I wanted... 334 00:23:26,203 --> 00:23:27,557 It's sort of personal. 335 00:23:27,558 --> 00:23:29,517 Personal? Nothing bad. 336 00:23:29,518 --> 00:23:31,037 Is Dougie in trouble? 337 00:23:31,038 --> 00:23:34,082 D'you know what, actually no, I probably should be getting off. 338 00:23:34,083 --> 00:23:35,997 I've got a lot to do and I don't want to keep you. 339 00:23:35,998 --> 00:23:38,642 No, wait a minute. You can't just come over here asking to see my son 340 00:23:38,643 --> 00:23:41,117 and then leave without telling me what on earth's going on. 341 00:23:41,118 --> 00:23:42,837 I'm so sorry. Please... 342 00:23:42,838 --> 00:23:44,397 Oi! Where the hell are you...? 343 00:23:59,643 --> 00:24:00,757 Whoa! Agh! 344 00:24:00,758 --> 00:24:02,322 HE LAUGHS 345 00:24:02,323 --> 00:24:03,842 Ah, you've... 346 00:24:03,843 --> 00:24:06,117 Oh, sorry. I didn't mean to... 347 00:24:06,118 --> 00:24:08,282 No, it's... It's fine. 348 00:24:08,283 --> 00:24:10,797 I'm just looking for the Ofsted report '09. 349 00:24:10,798 --> 00:24:12,597 Oh, yawn, yawn! 350 00:24:14,683 --> 00:24:16,397 Well, er... 351 00:24:16,398 --> 00:24:19,437 I can always root it out for you if you... 352 00:24:19,438 --> 00:24:21,277 Oh, thank you. 353 00:24:21,278 --> 00:24:24,682 Gosh! She's just growing so fast. 354 00:24:24,683 --> 00:24:27,437 Um... May I...? 355 00:24:27,438 --> 00:24:29,077 Yeah, yeah. 356 00:24:33,323 --> 00:24:34,523 Ooh! 357 00:24:36,483 --> 00:24:38,122 What are you doing? 358 00:24:38,123 --> 00:24:41,317 It's all right, it's OK. It's all right, it's OK. 359 00:24:44,243 --> 00:24:45,797 Will, get off! 360 00:25:14,523 --> 00:25:16,917 How do, Frannie? Dad. 361 00:25:16,918 --> 00:25:18,557 Wanna be careful in them. 362 00:25:18,558 --> 00:25:21,797 This isn't the catwalk in Milan, you know. It's just me path. 363 00:25:21,798 --> 00:25:24,237 Full of holes, like the rest of the country. 364 00:25:24,238 --> 00:25:26,637 I'll... get kettle on, shall I? 365 00:25:48,843 --> 00:25:51,643 Still one sugar, is it? No, sweeten... 366 00:25:52,843 --> 00:25:53,997 That's fine. 367 00:25:59,243 --> 00:26:01,437 So, come on. Stop pissing about. What's up? 368 00:26:01,438 --> 00:26:03,437 You don't beat about the bush, do you? 369 00:26:03,438 --> 00:26:05,643 Life's too short, Frannie. 370 00:26:12,643 --> 00:26:14,237 He's left you? No, I've left... 371 00:26:16,643 --> 00:26:18,437 No-one's left anyone, Dad. 372 00:26:18,438 --> 00:26:21,717 Just... run into a bit of trouble. 373 00:26:21,718 --> 00:26:22,882 Aye. 374 00:26:22,883 --> 00:26:24,077 Well. 375 00:26:24,078 --> 00:26:26,797 You don't have to look so pleased. Don't you bloody dare! 376 00:26:26,798 --> 00:26:31,357 Never have the words "I told you so" ever left this mouth, nor shall they ever. 377 00:26:31,358 --> 00:26:34,477 I'm not pleased, Frannie. What do you take me for? 378 00:26:39,443 --> 00:26:40,677 You all right? 379 00:26:40,678 --> 00:26:42,003 Yeah. 380 00:26:45,723 --> 00:26:46,922 No. 381 00:26:46,923 --> 00:26:48,843 Um... 382 00:26:50,083 --> 00:26:52,277 Police have taken everything. 383 00:26:52,278 --> 00:26:54,437 Everything, like what? The car? 384 00:26:54,438 --> 00:26:56,597 Yeah. Furniture and stuff? 385 00:26:56,598 --> 00:26:58,363 And the house it was in. 386 00:26:59,483 --> 00:27:01,317 We've got nowhere to live. 387 00:27:01,318 --> 00:27:05,317 Yeah, well, that's not entirely true, is it? 388 00:27:05,318 --> 00:27:09,357 He has, hasn't he? He's got a nice little place to live, 389 00:27:09,358 --> 00:27:13,157 courtesy of Her Majesty and the hard-working taxpayer. 390 00:27:13,158 --> 00:27:14,923 Dad. 391 00:27:17,523 --> 00:27:20,077 HE SIGHS Where are the kids? 392 00:27:20,078 --> 00:27:22,042 They're at school at the moment, 393 00:27:22,043 --> 00:27:25,157 but I can't afford the fees so they'll have to move. 394 00:27:25,158 --> 00:27:28,282 Good. Send them to a comp. 395 00:27:28,283 --> 00:27:29,837 Give them a lesson in life. 396 00:27:29,838 --> 00:27:32,597 Yeah, well, they're certainly getting that at the moment. 397 00:27:35,203 --> 00:27:37,197 Want a Hobnob? No. 398 00:27:37,198 --> 00:27:39,397 Bourbon? No. 399 00:27:39,398 --> 00:27:41,637 Jammie dodger? No, thanks. 400 00:27:45,643 --> 00:27:48,082 I guess they must be all grown up now. 401 00:27:48,083 --> 00:27:51,602 Oh, don't do that, Dad - make out like you haven't seen them for yonks. 402 00:27:51,603 --> 00:27:52,877 There was always Christmas. 403 00:27:52,878 --> 00:27:58,322 Oh, yeah. Those annual two-hour Christmas slots we had. 404 00:27:58,323 --> 00:28:01,277 Funny how they dried up, eh? After your mum. 405 00:28:01,278 --> 00:28:03,277 Yeah, well, maybe it was because we just rowed. 406 00:28:03,278 --> 00:28:06,237 Maybe because I didn't raise my daughter to be some gangster's moll 407 00:28:06,238 --> 00:28:09,717 who knew the price of everything but the value of absolutely bugger all. 408 00:28:09,718 --> 00:28:11,194 - You know what? - Here it comes. 409 00:28:11,195 --> 00:28:13,162 Let me strap myself in. The temper. 410 00:28:13,163 --> 00:28:16,557 We tried to help you with Mum. We offered you help. 411 00:28:16,558 --> 00:28:19,357 No. You offered a cheque. 412 00:28:20,483 --> 00:28:22,923 Well, I didn't want a cheque. 413 00:28:24,043 --> 00:28:25,717 I wanted my family around me. 414 00:28:25,718 --> 00:28:28,883 She did. She w... 415 00:28:32,123 --> 00:28:34,517 She didn't want to be in some fancy hospice place. 416 00:28:34,518 --> 00:28:37,037 She wanted to be at home with me. 417 00:28:37,038 --> 00:28:38,837 And she was. 418 00:28:39,963 --> 00:28:41,157 Yeah, well... 419 00:28:44,523 --> 00:28:46,077 You're here now. 420 00:28:53,243 --> 00:28:55,323 CHILDREN SHOUT OUTSIDE 421 00:29:04,803 --> 00:29:08,042 So I thought we should, you know, just... 422 00:29:08,043 --> 00:29:11,517 get it all out in the open... sort of thing. 423 00:29:14,643 --> 00:29:16,237 Me? It's a very, very serious 424 00:29:16,238 --> 00:29:20,277 breach of protocol, the copying of confidential information. 425 00:29:20,278 --> 00:29:23,837 I mean, what were you intending to do with Mason Bell's file? 426 00:29:23,838 --> 00:29:25,677 What about... What about? 427 00:29:25,678 --> 00:29:26,877 ...What happened in the photocopying room? 428 00:29:26,878 --> 00:29:29,877 It's serious enough for you to be removed from your position, 429 00:29:29,878 --> 00:29:32,277 but I'd rather not do that. 430 00:29:32,278 --> 00:29:34,557 - I don't believe this! - I'm sure you'll appreciate 431 00:29:34,558 --> 00:29:36,682 how accommodating we've been 432 00:29:36,683 --> 00:29:39,917 regarding the circumstances with your husband. 433 00:29:39,918 --> 00:29:42,437 There's time off for visits, there's all that. 434 00:29:42,438 --> 00:29:44,677 Will... You should know you're on a warning. 435 00:29:44,678 --> 00:29:48,397 And there'll be some changes to your working practices for the time being 436 00:29:48,398 --> 00:29:52,597 until I am sure that you can be trusted. 437 00:30:04,963 --> 00:30:06,282 DOORS LOCK 438 00:30:06,283 --> 00:30:10,157 Don't think we're in Kansas any more, Basil. 439 00:30:16,043 --> 00:30:18,717 Basil, no! Stop it. What are you doing? 440 00:30:18,718 --> 00:30:20,597 Bad dog! 441 00:30:45,083 --> 00:30:48,557 MEN CHATTING AND LAUGHING 442 00:31:01,363 --> 00:31:02,957 Yeah? 443 00:31:05,483 --> 00:31:06,842 I... 444 00:31:06,843 --> 00:31:08,202 I was... 445 00:31:08,203 --> 00:31:09,757 I was wondering if I could... 446 00:31:11,243 --> 00:31:12,797 If I could buy some... 447 00:31:14,003 --> 00:31:15,477 ... drugs. 448 00:31:15,478 --> 00:31:17,602 ALL LAUGH 449 00:31:17,603 --> 00:31:19,282 No way! Are you for real? 450 00:31:19,283 --> 00:31:22,242 Man, if you're undercover you're like the shittest cop ever! 451 00:31:22,243 --> 00:31:25,397 No, I'm not undercover. I'm serious, look. 452 00:31:25,398 --> 00:31:27,437 ALL LAUGH 453 00:31:33,683 --> 00:31:34,877 Please. 454 00:31:38,283 --> 00:31:39,997 All right, then. What do you want? 455 00:31:41,603 --> 00:31:42,717 Cannabis? 456 00:31:45,443 --> 00:31:47,922 Yeah, man, OK. I'll get you some cannabis. 457 00:31:47,923 --> 00:31:49,317 We'll be there in the corner. 458 00:31:49,318 --> 00:31:52,203 What? Down there? Yeah. Down there. 459 00:32:06,323 --> 00:32:08,722 Wa-hay! Look who it is. Grandad! 460 00:32:08,723 --> 00:32:11,882 Oh! Watch the midriff, ducky. 461 00:32:11,883 --> 00:32:13,442 All right, Mr Matty? 462 00:32:13,443 --> 00:32:17,163 Oh, eh, no. Sorry, forgot - it's this now, innit? 463 00:32:26,963 --> 00:32:28,323 OK? 464 00:32:46,443 --> 00:32:48,683 Fuck! 465 00:32:50,323 --> 00:32:52,437 No shit water. 466 00:32:55,283 --> 00:32:57,997 Hi, this is Andy's phone. Leave a message. I'll get back to you. 467 00:33:04,683 --> 00:33:05,877 This was your old room? 468 00:33:07,203 --> 00:33:09,197 Yeah. 469 00:33:13,523 --> 00:33:15,277 Look! There's your dad. 470 00:33:18,483 --> 00:33:19,397 I want to go and see him. 471 00:33:21,603 --> 00:33:22,757 I'd like to go too. 472 00:33:22,758 --> 00:33:25,597 Hope you're not expecting me to come with you. 473 00:33:25,598 --> 00:33:26,922 Mum... 474 00:33:26,923 --> 00:33:28,077 Please. 475 00:33:29,603 --> 00:33:31,037 We just want to see Dad. 476 00:33:37,643 --> 00:33:38,842 All right, Gran. You a bit lost? 477 00:33:38,843 --> 00:33:41,477 You won't get much work standing there, love! 478 00:33:41,478 --> 00:33:43,677 What will you do for a tenner? 479 00:33:47,323 --> 00:33:48,877 Look, Mummy. It's that lady from Daddy's work. 480 00:33:54,283 --> 00:33:55,677 All right? 481 00:33:55,678 --> 00:33:57,563 Yes, I'm fine, thank you. 482 00:33:59,523 --> 00:34:01,522 Never seen you round my end before. 483 00:34:01,523 --> 00:34:04,002 Oh, is this your end, is it? It's, um... 484 00:34:04,003 --> 00:34:06,522 Yeah, I live in them flats there. 485 00:34:06,523 --> 00:34:07,557 Oh! 486 00:34:07,558 --> 00:34:10,957 Might want to be careful, you know. Full of gangs, this place. 487 00:34:10,958 --> 00:34:12,277 Crawling with drugs. 488 00:34:12,278 --> 00:34:13,563 Oh. 489 00:34:16,443 --> 00:34:18,042 Yes, maybe you're right. I'd better... 490 00:34:18,043 --> 00:34:20,517 Is there anything I can help you with, or...? 491 00:34:21,723 --> 00:34:22,917 I wonder... 492 00:34:26,083 --> 00:34:27,363 No. 493 00:34:28,643 --> 00:34:30,156 No. Thank you. 494 00:34:52,843 --> 00:34:53,757 Andy? 495 00:34:55,123 --> 00:34:56,397 Andy! 496 00:34:56,398 --> 00:34:58,757 Are you here? 497 00:35:00,403 --> 00:35:01,917 Anybody there? 498 00:35:41,803 --> 00:35:42,637 Hello. 499 00:35:43,683 --> 00:35:44,837 Oh. Hi! 500 00:35:44,838 --> 00:35:46,597 I've got something to ask. 501 00:35:46,598 --> 00:35:49,477 Erm, of course. What? 502 00:35:49,478 --> 00:35:51,042 Can I buy some of your drugs? 503 00:35:51,043 --> 00:35:52,797 HE SPLUTTERS Please. 504 00:35:52,798 --> 00:35:54,277 Oh, wow! Um... 505 00:35:54,278 --> 00:35:58,957 Who knew! Yeah, sure. That's fine. It's not a problem at all. 506 00:36:00,403 --> 00:36:01,757 How much would you like? 507 00:36:03,163 --> 00:36:04,482 Hold on. I'll tell you what. 508 00:36:04,483 --> 00:36:08,202 Shall we not do this over the garden fence in broad daylight, or...? 509 00:36:08,203 --> 00:36:11,957 Wait. I've... I've lost all my cash. 510 00:36:29,243 --> 00:36:32,282 - Harriet! - Oh! 511 00:36:32,283 --> 00:36:34,557 Oh, sorry. 512 00:36:34,558 --> 00:36:38,237 Oh! Silly! Sorry. 513 00:36:38,238 --> 00:36:39,522 Sorry. 514 00:36:39,523 --> 00:36:41,762 OK. I was just behind you in the queue. 515 00:36:41,763 --> 00:36:44,163 Oh! Really? 516 00:36:45,203 --> 00:36:47,237 I thought you might have popped in. 517 00:36:47,238 --> 00:36:49,122 Oh, um... 518 00:36:49,123 --> 00:36:51,242 Well, I was going to... 519 00:36:51,243 --> 00:36:53,242 No, I don't mean you should do, or you need to. 520 00:36:53,243 --> 00:36:55,482 It's just, you know, if you felt like you wanted to. 521 00:36:55,483 --> 00:36:58,877 Oh, yes, no. Of course I will. Thank you. 522 00:36:58,878 --> 00:37:00,363 OK, great. 523 00:37:01,523 --> 00:37:02,757 You OK? 524 00:37:02,758 --> 00:37:04,242 Am I OK? 525 00:37:04,243 --> 00:37:06,117 Yes. Why? 526 00:37:06,118 --> 00:37:08,402 I don't know. You just seem a bit... 527 00:37:08,403 --> 00:37:10,757 No, no, honestly, I'm fine. 528 00:37:10,758 --> 00:37:13,202 OK, well, um... 529 00:37:13,203 --> 00:37:16,117 Like I say, I'm around if you need me. 530 00:37:16,118 --> 00:37:17,757 Thank you. 531 00:37:18,923 --> 00:37:20,077 Bye. 532 00:37:21,203 --> 00:37:22,277 Bye. 533 00:37:23,323 --> 00:37:25,043 Bye. Bye. 534 00:37:30,163 --> 00:37:33,037 An old flame you're trying to avoid, I take it. 535 00:37:33,038 --> 00:37:34,403 What, the...? 536 00:37:36,883 --> 00:37:39,443 No! No! 537 00:37:41,923 --> 00:37:44,557 OK, well... 538 00:37:47,843 --> 00:37:49,757 Thanks. 539 00:37:50,843 --> 00:37:52,562 Can I give you a lift anywhere? 540 00:37:52,563 --> 00:37:55,002 Oh, no. I'm heading out, actually, thanks, 541 00:37:55,003 --> 00:37:56,923 so I'll just jump out here. 542 00:37:58,203 --> 00:38:00,317 Ta, anyway. 543 00:38:00,318 --> 00:38:02,843 So what is it you're studying again? 544 00:38:06,363 --> 00:38:07,997 Medieval history. 545 00:38:07,998 --> 00:38:10,162 Oh, really? 546 00:38:10,163 --> 00:38:14,442 Oh, how fascinating! Oh, I like all that. 547 00:38:14,443 --> 00:38:17,922 The Tudors and James I. 548 00:38:17,923 --> 00:38:19,317 Battle of Hastings. 549 00:38:19,318 --> 00:38:20,917 Yeah, sort of. 550 00:38:20,918 --> 00:38:22,677 I would have liked to have done that. 551 00:38:22,678 --> 00:38:24,317 Well, you still can, can't you? 552 00:38:24,318 --> 00:38:26,237 Hardly! 553 00:38:26,238 --> 00:38:27,957 Imagine me! 554 00:38:27,958 --> 00:38:29,483 No. 555 00:38:30,963 --> 00:38:32,597 Oh, I know what you'd like. 556 00:38:32,598 --> 00:38:35,637 Have you ever been to Eckington Hall? 557 00:38:35,638 --> 00:38:39,362 They used to do these sort of medieval banquets there. 558 00:38:39,363 --> 00:38:43,797 I don't know if they still do them or not and... you'd have to dress up. 559 00:38:45,283 --> 00:38:49,522 And this one time, me and my late husband, Clive... 560 00:38:49,523 --> 00:38:51,162 They do this thing 561 00:38:51,163 --> 00:38:55,122 where they pick a king and queen to sit at the head of the table, 562 00:38:55,123 --> 00:38:56,317 and they chose us. 563 00:38:57,403 --> 00:38:59,157 And they gave... 564 00:39:00,483 --> 00:39:04,037 They gave us these pointy hats to wear. 565 00:39:04,038 --> 00:39:07,237 LAUGHING We laughed a lot. 566 00:39:07,238 --> 00:39:09,683 It was really... 567 00:39:13,083 --> 00:39:16,683 It was really quite fun. 568 00:39:19,323 --> 00:39:20,877 Well, maybe I'll check it out. 569 00:39:22,443 --> 00:39:25,717 It was nice doing business with you... Harriet. 570 00:39:25,718 --> 00:39:27,877 You too, Sam. 571 00:40:01,923 --> 00:40:03,077 Oh! Excuse me? 572 00:40:12,523 --> 00:40:13,763 Excuse me. 573 00:40:16,283 --> 00:40:17,717 Whoa! 574 00:40:22,763 --> 00:40:24,597 Andy! It's Gemma. 575 00:40:32,123 --> 00:40:33,317 Ow! Aaagh! 576 00:41:18,163 --> 00:41:19,677 SHE SOBS 577 00:41:29,043 --> 00:41:31,677 SHE SOBS 578 00:42:12,603 --> 00:42:15,717 DOG BARKS No! Shoo! Go and lie down. Go on! 579 00:42:38,403 --> 00:42:41,277 ALARM RINGS 580 00:43:15,083 --> 00:43:16,682 Thanks for your call. 581 00:43:16,683 --> 00:43:18,237 Unexpected. 582 00:43:19,363 --> 00:43:21,237 You OK? 583 00:43:21,238 --> 00:43:23,677 SCREAMING 584 00:43:23,678 --> 00:43:26,923 I saw something at Steve and Andy's place. 585 00:43:28,763 --> 00:43:29,997 It's all a lie. 586 00:43:29,998 --> 00:43:32,277 Everything he has ever told me. 587 00:43:32,278 --> 00:43:37,162 The things he is involved in, the things that I have seen, they weren't... 588 00:43:37,163 --> 00:43:39,837 And I can't trust anything he has ever said. 589 00:43:39,838 --> 00:43:42,557 It's OK, Gemma. Listen... No. 590 00:43:43,563 --> 00:43:45,317 Steve did kill that man. 591 00:43:45,318 --> 00:43:51,197 He said it were an accident in a pub, it were self-defence, but now... 592 00:43:54,883 --> 00:43:56,677 I know where his gun is. 593 00:43:59,643 --> 00:44:02,442 That's great. Thank you very much, Harriet. 594 00:44:02,443 --> 00:44:04,883 OK. Ready? 595 00:44:06,923 --> 00:44:08,083 Lovely. 596 00:44:09,403 --> 00:44:11,243 There we are. Hiya, Kevin. 597 00:44:12,243 --> 00:44:13,277 Ta. 598 00:44:57,803 --> 00:45:00,083 BUZZ OF CONVERSATION 599 00:45:29,323 --> 00:45:33,997 Numbers 1 to 12, make your way to security, please. 600 00:45:46,923 --> 00:45:48,477 Step through, please. 601 00:45:58,043 --> 00:45:59,117 QUIET BEEPING 602 00:46:00,643 --> 00:46:03,083 Step through now, please. 603 00:46:13,043 --> 00:46:15,323 Next three through, please. 604 00:46:34,203 --> 00:46:35,997 I'm just scared of dogs. 605 00:46:55,763 --> 00:46:58,157 SPEECH INAUDIBLE 606 00:47:01,323 --> 00:47:04,122 Have you got anything you want to hand over now? Make this easier? 607 00:47:04,123 --> 00:47:05,717 Oh, what? 608 00:47:05,718 --> 00:47:07,637 This is bollocks! 609 00:47:07,638 --> 00:47:10,277 Jesus! You're always victimising me. 610 00:47:13,563 --> 00:47:15,117 Move along. Come on now. 611 00:47:43,803 --> 00:47:46,243 Hello, little man! Ah! 612 00:47:47,283 --> 00:47:50,282 Long time, no see. You been good? 613 00:47:50,283 --> 00:47:51,563 Go to school? 614 00:47:54,123 --> 00:47:55,317 All right, Dad? 615 00:47:59,683 --> 00:48:00,842 Well, shit the bed! 616 00:48:00,843 --> 00:48:03,117 Don't tell him that - we're sharing a room. 617 00:48:03,118 --> 00:48:05,282 This is a nice surprise. 618 00:48:05,283 --> 00:48:08,517 Hey! How's tricks? All right? 619 00:48:08,518 --> 00:48:10,877 We need you to sort things out with Mum. 620 00:48:10,878 --> 00:48:12,322 Excuse me. 621 00:48:12,323 --> 00:48:14,083 Mum. Seriously. 622 00:48:15,603 --> 00:48:16,802 Things are really tough. 623 00:48:16,803 --> 00:48:19,317 I know things must be hard and it kills me. 624 00:48:19,318 --> 00:48:22,842 But there's nothing I can do if nobody bloody comes to see me. 625 00:48:22,843 --> 00:48:23,997 Tell me what's happening. 626 00:48:23,998 --> 00:48:26,642 Then the two of you need to sort things out. 627 00:48:26,643 --> 00:48:27,963 Together. 628 00:48:29,003 --> 00:48:30,117 Please. 629 00:48:31,163 --> 00:48:33,517 Yeah. That's what I wanted, too. 630 00:48:33,518 --> 00:48:35,557 It's not that simple, Matt. 631 00:48:38,003 --> 00:48:39,203 Frannie. 632 00:48:40,683 --> 00:48:42,683 I've been speaking to some people... 633 00:48:44,043 --> 00:48:47,917 ... and I've signed us up to this, like, marriage guidance scheme. 634 00:48:47,918 --> 00:48:49,763 So we can talk. 635 00:48:50,763 --> 00:48:52,117 So we can fix things. 636 00:48:53,843 --> 00:48:55,403 I wanna fix things. 637 00:49:16,003 --> 00:49:19,077 Any news about... next-door-but-one's cat? 638 00:49:19,078 --> 00:49:20,442 Um... 639 00:49:20,443 --> 00:49:22,237 Yes, they're, um... 640 00:49:22,238 --> 00:49:27,757 They're thinking of going to that rescue place near the Ecclesall Road. 641 00:49:27,758 --> 00:49:28,922 Right, good. 642 00:49:28,923 --> 00:49:32,197 Pick up a stray one, maybe. 643 00:49:33,843 --> 00:49:35,357 Oh! 644 00:49:35,358 --> 00:49:39,797 Remember when we went down there to get me a cat, with Dad? 645 00:49:41,963 --> 00:49:44,203 Never did find one, eh? No. 646 00:49:45,363 --> 00:49:47,677 No, we didn't. 647 00:50:01,643 --> 00:50:03,357 Everything else good, is it? 648 00:50:03,358 --> 00:50:06,277 Yes. Everything's fine. 649 00:50:19,603 --> 00:50:20,883 SLURPS 650 00:50:27,723 --> 00:50:29,077 RETCHES 651 00:50:30,243 --> 00:50:31,917 COUGHS 652 00:50:33,363 --> 00:50:36,077 Oh! Oh, God! 653 00:50:37,363 --> 00:50:38,762 Is he all right? What's wrong? 654 00:50:38,763 --> 00:50:40,157 Oh, my God! I don't know. 655 00:50:41,643 --> 00:50:43,483 Get back! Get back! 656 00:50:46,443 --> 00:50:48,682 All right. Clear out! Stand back. 657 00:50:48,683 --> 00:50:50,757 Move back. Move back. 658 00:50:50,758 --> 00:50:52,642 Move back. Gavin! 659 00:50:52,643 --> 00:50:55,282 Up you come, young fella. Up you come. 660 00:50:55,283 --> 00:50:56,837 Gavin! All right, everyone... 661 00:50:56,838 --> 00:50:59,237 Gavin! to your tables now! 662 00:50:59,238 --> 00:51:02,202 You... with me. 663 00:51:02,203 --> 00:51:04,197 Gavin! 664 00:51:07,643 --> 00:51:10,402 We're gonna have to do a full body search on you, OK? 665 00:51:10,403 --> 00:51:12,402 I want you to do as I say and stand on this box. 666 00:51:12,403 --> 00:51:15,083 Remove the top half of your clothes, please. 667 00:51:21,683 --> 00:51:22,683 Bra. 668 00:51:28,723 --> 00:51:29,717 Shake it. 669 00:51:29,718 --> 00:51:31,117 SHE SOBS 670 00:51:41,603 --> 00:51:43,637 Bottom half now, please. 671 00:51:50,603 --> 00:51:53,557 And your underpants, as well, please, Gavin. 672 00:52:00,123 --> 00:52:02,997 Now, I'll just get you to squat down till I tell you to stop. 673 00:52:02,998 --> 00:52:04,088 Squat. 674 00:52:09,923 --> 00:52:10,997 Thank you. 675 00:52:34,883 --> 00:52:36,357 Excuse me. 676 00:52:36,358 --> 00:52:38,717 Do you know that your husband, 677 00:52:38,718 --> 00:52:41,997 that man you come and hold hands with, 678 00:52:41,998 --> 00:52:45,317 is a nasty, nasty bully? 679 00:52:45,318 --> 00:52:48,197 SHOUTING 680 00:52:49,803 --> 00:52:51,317 Get off me! 681 00:52:57,523 --> 00:52:59,957 Calm down. Calm down. Get to the seats. 682 00:53:02,363 --> 00:53:04,157 Knobhead! Sit down. 683 00:53:06,043 --> 00:53:09,477 You OK? I'm sorry, I'm sorry. 684 00:53:17,763 --> 00:53:20,922 They didn't find anything, so... 685 00:53:20,923 --> 00:53:23,042 so thank you. 686 00:53:23,043 --> 00:53:25,963 That's all right. What else am I going to do? 687 00:53:28,683 --> 00:53:31,397 They've taken all his privileges off him now. 688 00:53:31,398 --> 00:53:32,762 Shit! 689 00:53:32,763 --> 00:53:34,522 It could have been worse. 690 00:53:34,523 --> 00:53:37,117 They don't piss about, this lot. 691 00:53:37,118 --> 00:53:39,122 Oh, Gavin! 692 00:53:39,123 --> 00:53:40,362 Hey! 693 00:53:40,363 --> 00:53:42,717 Look, it's all right. 694 00:53:42,718 --> 00:53:45,243 I just wanted to help him. 695 00:53:46,443 --> 00:53:49,157 He can't handle it in here. 696 00:53:50,523 --> 00:53:51,723 Well... 697 00:53:52,963 --> 00:53:54,157 ... we'll help. 698 00:53:55,563 --> 00:53:56,757 Oi! 699 00:53:56,758 --> 00:54:00,037 We can help. Yeah? 700 00:54:00,038 --> 00:54:01,957 Our blokes. 701 00:54:01,958 --> 00:54:04,402 Get them to keep an eye out for him. 702 00:54:04,403 --> 00:54:07,117 Put the word out he's not to be touched. 703 00:54:07,118 --> 00:54:09,437 Yeah. Course. 704 00:54:09,438 --> 00:54:13,403 And I know Sean will. I'll speak to him tonight. 705 00:54:15,403 --> 00:54:16,877 Thank you. 706 00:54:19,443 --> 00:54:20,803 Thank you. 707 00:54:28,083 --> 00:54:29,557 All right? 708 00:54:29,558 --> 00:54:31,957 How's that stash working out for you? OK? 709 00:54:33,003 --> 00:54:36,197 Maybe you should get your boy to bring you some back from Thailand, eh? 710 00:54:36,198 --> 00:54:38,077 Yeah. 711 00:54:40,003 --> 00:54:42,277 Actually, he's not in Thailand. 712 00:54:43,963 --> 00:54:45,597 Sorry? He's in prison. 713 00:54:46,643 --> 00:54:48,717 Oh... OK. 714 00:54:48,718 --> 00:54:53,242 I didn't mean to lie. It's just... sometimes I can't quite believe it. 715 00:54:53,243 --> 00:54:55,197 No, it's... Must be hard. 716 00:54:55,198 --> 00:54:57,802 I can't quite believe he's even mine. 717 00:54:57,803 --> 00:54:59,602 The way... 718 00:54:59,603 --> 00:55:01,717 The way he talks to me. 719 00:55:02,723 --> 00:55:04,037 Or doesn't. 720 00:55:04,038 --> 00:55:07,123 The way I barely know him. 721 00:55:08,323 --> 00:55:10,077 He certainly doesn't know me. 722 00:55:12,083 --> 00:55:16,037 Sometimes I can't quite believe I could have got everything so wrong. 723 00:55:16,038 --> 00:55:22,002 When all I really wanted, all I've ever really wanted was just... 724 00:55:27,043 --> 00:55:28,722 ... just to be his mum. 725 00:55:28,723 --> 00:55:29,997 Well, it... 726 00:55:29,998 --> 00:55:33,362 Hey, I bet it's more common than you think, mums and sons. 727 00:55:33,363 --> 00:55:37,397 Bloody nightmare the world over, I'm sure. 728 00:55:37,398 --> 00:55:38,803 Yeah. 729 00:55:40,923 --> 00:55:44,077 "Locked Up" by Big Deal 730 00:55:45,803 --> 00:55:48,203 TABLE TENNIS BALL BOUNCING 731 00:55:53,483 --> 00:55:56,677 ♪ Clinging... ♪ 732 00:55:56,678 --> 00:55:59,357 Hey! #... On to something false again 733 00:56:01,283 --> 00:56:04,157 ♪ Feelin'... ♪ All right? 734 00:56:04,158 --> 00:56:07,357 ♪... Like I'm six years old 735 00:56:08,149 --> 00:56:14,083 ♪ Gotta find a way to break you down 736 00:56:15,403 --> 00:56:20,197 ♪ Pushing till you let me in... ♪ 737 00:56:20,198 --> 00:56:21,997 Hold the line! 738 00:56:23,123 --> 00:56:26,802 ♪... You don't have to be alone 739 00:56:26,803 --> 00:56:30,477 ♪ Maybe you're not, I wouldn't know 740 00:56:30,478 --> 00:56:33,117 ♪ Cos you keep it all locked up... ♪ 741 00:56:33,118 --> 00:56:34,802 Where are your teabags? 742 00:56:34,803 --> 00:56:37,401 - Get your elbow into it. - I am! 743 00:56:38,643 --> 00:56:41,837 ♪... You don't have to be alone... ♪ 744 00:56:41,838 --> 00:56:44,197 You'll get used to me. Chocolate biscuits. 745 00:56:44,198 --> 00:56:47,082 ♪... Maybe you're not I wouldn't know 746 00:56:47,083 --> 00:56:49,957 ♪ Cos you keep it all locked up 747 00:56:56,403 --> 00:56:59,882 ♪ My little heart turning black 748 00:56:59,883 --> 00:57:02,922 ♪ Falling hard but I got your back 749 00:57:02,923 --> 00:57:09,363 ♪ Waking up for some love that never comes 750 00:57:10,883 --> 00:57:14,842 ♪ I'm a mess, I'm a wreck 751 00:57:14,843 --> 00:57:20,397 ♪ But you wouldn't know cos I'm at my best when I'm with you 752 00:57:22,683 --> 00:57:25,003 ♪ When I'm with you 753 00:57:26,123 --> 00:57:29,882 ♪ I'm a mess, I'm a wreck 754 00:57:29,883 --> 00:57:35,723 ♪ But you wouldn't know cos I'm at my best when I'm with you 755 00:57:36,963 --> 00:57:38,997 ♪ When I'm with you. ♪ 756 00:57:56,523 --> 00:57:58,837 D'you wanna do one more special job for me? 757 00:57:58,838 --> 00:58:01,117 Your kid has lost me a lot of wedge. 758 00:58:01,118 --> 00:58:04,157 He's my baby. It's not him I'm mad at. It's you. 759 00:58:04,158 --> 00:58:05,762 It's a what? Group thing. 760 00:58:05,763 --> 00:58:06,957 How are we getting on? 761 00:58:06,958 --> 00:58:09,962 Fantastic, yeah. Think we're all sorted now. 762 00:58:09,963 --> 00:58:11,757 Got people looking out for me, haven't I? 763 00:58:11,758 --> 00:58:14,237 Just to say thank you, really, for Gavin. 764 00:58:14,238 --> 00:58:16,042 CRASH Stand still! Stay where you are! 765 00:58:16,043 --> 00:58:17,682 All right. 766 00:58:17,683 --> 00:58:19,637 With your witness statement we can build a strong case, 767 00:58:19,638 --> 00:58:22,202 only if you're sure you still want to go ahead. 768 00:58:22,203 --> 00:58:23,717 You don't have to do this, Gem. Do what? 769 00:58:23,718 --> 00:58:25,917 Pretend. 770 00:58:25,918 --> 00:58:30,522 Sync & corrections by Rafael UPD www.Addic7ed.com/ 52893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.