All language subtitles for Prisoners.Wives.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:03,791 (dramatic music) 2 00:00:19,766 --> 00:00:22,676 (bicycle whirring) 3 00:00:25,336 --> 00:00:27,146 (bell rings) 4 00:00:27,146 --> 00:00:28,626 - Oh, sweet Jesus. 5 00:00:39,035 --> 00:00:41,765 Right, monkeys, up and at 'em, breakfast. 6 00:00:41,770 --> 00:00:43,160 Anything you want. 7 00:00:43,997 --> 00:00:45,317 As long as it's toast. 8 00:00:47,150 --> 00:00:49,240 Matt, your rugby kit's in the tumble dryer. 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,530 And, Lauren, do not accidentally on purpose 10 00:00:51,530 --> 00:00:54,140 forget your violin. (thudding) 11 00:00:54,141 --> 00:00:57,141 (suspenseful music) 12 00:01:02,460 --> 00:01:03,490 Hey, what you doing? 13 00:01:05,193 --> 00:01:06,843 No! 14 00:01:06,841 --> 00:01:07,671 No. 15 00:01:11,980 --> 00:01:15,080 - Mrs Miller, I work for Grant and Foxton Ltd. 16 00:01:15,080 --> 00:01:17,580 As per our communication, we're now taking possession 17 00:01:17,580 --> 00:01:19,800 of the following items listed in the confiscation order. 18 00:01:19,797 --> 00:01:22,157 - No, no, no, Paul's paid you now. 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,890 - [Woman] I'm afraid that's not true. 20 00:01:23,890 --> 00:01:25,330 - He has, let me go and call his brief. 21 00:01:25,330 --> 00:01:26,220 He'll tell you. 22 00:01:26,220 --> 00:01:28,320 - He'll tell you exactly what I'm telling you. 23 00:01:28,320 --> 00:01:30,820 Your husband's defaulted on his payment 24 00:01:30,820 --> 00:01:32,570 and I've a court order to prove it. 25 00:01:36,351 --> 00:01:37,691 - [Man] All right, lads. 26 00:01:37,687 --> 00:01:38,547 - No, you're not doing this. 27 00:01:38,550 --> 00:01:40,110 You're not coming in my house. 28 00:01:42,390 --> 00:01:43,340 Excuse me. 29 00:01:43,340 --> 00:01:46,330 - [Woman] We need handbags, jewelry. 30 00:01:46,334 --> 00:01:48,084 Designer outfits. 31 00:01:48,080 --> 00:01:48,910 Audiovisual equipment. 32 00:01:48,913 --> 00:01:51,133 - Can you keep the noise down, please. 33 00:01:51,126 --> 00:01:52,206 - [Man] Give us a hand. 34 00:01:52,210 --> 00:01:53,590 - What's going on? - What are they doing? 35 00:01:53,591 --> 00:01:55,001 - They're taking the telly, mum. 36 00:01:55,000 --> 00:01:56,060 - Up to your rooms. - Mum. 37 00:01:56,060 --> 00:01:57,600 - I said up to your rooms. 38 00:01:57,600 --> 00:01:58,820 Everything's fine, I promise. 39 00:01:58,820 --> 00:02:00,250 Now, come on, uniforms on. 40 00:02:00,250 --> 00:02:01,740 - [Man] Billy, give us a hand, mate. 41 00:02:01,743 --> 00:02:03,473 - Enjoy your job, do you? 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,700 - It's an honest living. 43 00:02:07,946 --> 00:02:08,956 - [Telephone Recording] This is Sherman 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,370 - Mum, what's gonna happen? - And Boyle Associates, 45 00:02:10,369 --> 00:02:11,369 all our lines are busy 46 00:02:11,370 --> 00:02:12,200 at the moment. - By the time you get back, 47 00:02:12,203 --> 00:02:13,513 this'll all be sorted. 48 00:02:13,510 --> 00:02:14,480 I'm gonna go and see your Dad. 49 00:02:14,480 --> 00:02:16,140 He'll fix things. 50 00:02:16,140 --> 00:02:17,340 Someone's made a mistake. 51 00:02:17,340 --> 00:02:19,950 Now, go on, I'll see you later. 52 00:02:22,320 --> 00:02:23,220 - [Adrian] Adrian speaking. 53 00:02:23,220 --> 00:02:24,400 - Adrian, it's Francesca. 54 00:02:24,400 --> 00:02:25,820 - [Adrian] I can't talk to you. 55 00:02:25,820 --> 00:02:27,130 - Look, I've got a house full of bailiffs. 56 00:02:27,130 --> 00:02:30,070 They're saying that Paul has defaulted on his payments. 57 00:02:30,070 --> 00:02:32,620 - [Adrian] Francesca, I cannot discuss this. 58 00:02:32,620 --> 00:02:33,830 - Adrian! 59 00:02:33,830 --> 00:02:35,050 - [Adrian] Paul has all the facts. 60 00:02:35,050 --> 00:02:36,670 You'll have to talk to him. 61 00:02:36,674 --> 00:02:38,044 (dial tone beeping) 62 00:02:38,040 --> 00:02:39,200 - [Woman] This is Bob. 63 00:02:39,200 --> 00:02:40,410 He's gonna be living with you, 64 00:02:40,410 --> 00:02:43,030 keeping an eye on the place till we come back. 65 00:02:43,029 --> 00:02:43,859 - All right. 66 00:02:47,163 --> 00:02:48,003 - What? 67 00:02:47,996 --> 00:02:50,076 - Next Wednesday, to evict you. 68 00:02:53,360 --> 00:02:56,110 (dramatic music) 69 00:03:04,469 --> 00:03:05,349 - Tina! 70 00:03:05,353 --> 00:03:06,773 I need your help! 71 00:03:08,580 --> 00:03:11,000 I know you're in there. 72 00:03:10,998 --> 00:03:12,588 My God, you're doing a runner. 73 00:03:12,585 --> 00:03:13,995 What's happening? 74 00:03:17,200 --> 00:03:19,950 (dramatic music) 75 00:03:58,850 --> 00:03:59,700 It's all I've got. 76 00:03:59,700 --> 00:04:01,510 - [Gemma] I've got change. 77 00:04:01,510 --> 00:04:03,710 Two for Highcross Prison, please. 78 00:04:03,711 --> 00:04:05,241 - Thanks. 79 00:04:05,242 --> 00:04:06,082 - [Gemma] Thank you. 80 00:04:06,075 --> 00:04:07,785 - Car's broken down. 81 00:04:15,360 --> 00:04:16,190 You okay? 82 00:04:18,120 --> 00:04:18,950 Baby? 83 00:04:20,401 --> 00:04:21,231 - Yeah. 84 00:04:29,225 --> 00:04:31,745 I think the police were outside me house this morning. 85 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 They're watching me. 86 00:04:37,878 --> 00:04:38,878 - They probably are. 87 00:04:41,080 --> 00:04:42,900 You best get used to it. 88 00:04:42,896 --> 00:04:43,966 'Cause once they get their claws in you, 89 00:04:43,970 --> 00:04:45,420 they never really let you go. 90 00:05:01,900 --> 00:05:02,730 - No? 91 00:05:02,733 --> 00:05:05,043 It's Gavin's favorite, lemon curd. 92 00:05:05,037 --> 00:05:07,607 (dog growling) 93 00:05:07,610 --> 00:05:09,360 Maybe he'll see us soon, eh, Basil. 94 00:05:23,866 --> 00:05:25,266 - Hiya, Gary, you doing all right? 95 00:05:25,269 --> 00:05:26,099 - [Gary] Yeah, you? 96 00:05:26,102 --> 00:05:28,852 - [Woman] Yeah, smashing, thanks. 97 00:05:31,110 --> 00:05:32,970 - Numbers one to 12. 98 00:05:35,860 --> 00:05:36,690 - Excuse me. 99 00:05:40,137 --> 00:05:41,137 What the hell, Paul? 100 00:05:41,140 --> 00:05:43,040 I've got bailiffs trying to take me house, 101 00:05:43,040 --> 00:05:44,600 a brief who's lost his tongue 102 00:05:44,600 --> 00:05:46,210 and a best mate who's doing a bunk. 103 00:05:46,210 --> 00:05:48,460 - As you announced to the whole street, Frannie. 104 00:05:48,460 --> 00:05:49,560 Very discreet. 105 00:05:49,560 --> 00:05:51,630 Why didn't you just give out the address in Dubai? 106 00:05:51,626 --> 00:05:53,326 - But I didn't know what was going on. 107 00:05:53,333 --> 00:05:55,053 I still don't. 108 00:05:55,050 --> 00:05:58,060 - This confiscation order, it's started something. 109 00:05:58,060 --> 00:05:59,230 - You told me you'd paid it? 110 00:05:59,230 --> 00:06:02,720 You said to me, ignore the letters, all sorted. 111 00:06:02,720 --> 00:06:04,540 - Yeah, it was, it was running to plan. 112 00:06:04,540 --> 00:06:07,510 They made a confiscation order, we said we can't pay, 113 00:06:07,510 --> 00:06:08,790 bit of legal tap dancing. 114 00:06:09,796 --> 00:06:10,896 - So, what went wrong? 115 00:06:14,710 --> 00:06:16,660 - They started to lose patience. 116 00:06:16,660 --> 00:06:20,020 So, we arranged to sell some of the assets in Spain. 117 00:06:20,020 --> 00:06:20,940 Cover the cost. 118 00:06:20,940 --> 00:06:22,030 But it didn't go through. 119 00:06:22,031 --> 00:06:22,941 - Why not? 120 00:06:22,940 --> 00:06:25,110 - Spanish authorities, they got suspicious, 121 00:06:25,110 --> 00:06:26,730 moved in, seized the business. 122 00:06:28,020 --> 00:06:28,850 All the income. 123 00:06:28,853 --> 00:06:31,403 Rental, from the villas, it's all frozen. 124 00:06:31,400 --> 00:06:32,870 Can't access any of it. 125 00:06:34,150 --> 00:06:35,990 We're in the shit, Frannie. 126 00:06:37,380 --> 00:06:41,270 So, don't, don't call anyone, Adrian, associates. 127 00:06:43,560 --> 00:06:47,240 You got to keep your head down 'cause the sky's falling in. 128 00:06:47,240 --> 00:06:48,340 - I don't know what to do. 129 00:06:48,343 --> 00:06:50,943 Can't eat, can't sleep. 130 00:06:50,940 --> 00:06:52,540 Every time I look out the window, the police are there. 131 00:06:52,540 --> 00:06:53,370 - Hey. 132 00:06:55,380 --> 00:06:57,330 They'll give up soon, all right, they'll go away. 133 00:06:57,330 --> 00:06:58,610 - No, they won't. 134 00:06:58,610 --> 00:07:00,940 Steve, they won't go away until they find the gun. 135 00:07:00,944 --> 00:07:02,114 - Shh, will you. 136 00:07:02,114 --> 00:07:05,784 - He found it, they're going to find it too. 137 00:07:10,538 --> 00:07:13,398 I'm going to go to the caravan, and get rid of it. 138 00:07:13,396 --> 00:07:14,226 - No. 139 00:07:14,229 --> 00:07:15,069 No chance. 140 00:07:15,071 --> 00:07:15,901 - Why not? 141 00:07:15,904 --> 00:07:17,534 - Why not? 142 00:07:17,530 --> 00:07:18,890 Because you're six-month pregnant. 143 00:07:18,890 --> 00:07:20,200 Because it's too risky. 144 00:07:20,200 --> 00:07:21,540 - Oh, and this isn't risky? 145 00:07:21,540 --> 00:07:22,860 Sat here, doing nothing. 146 00:07:27,780 --> 00:07:28,850 You made a mistake. 147 00:07:30,860 --> 00:07:35,080 It were an accident and you didn't mean to do it. 148 00:07:36,330 --> 00:07:38,990 Steve, I just want this all to go away. 149 00:07:38,990 --> 00:07:40,290 You know, I want you home. 150 00:07:41,127 --> 00:07:41,957 - I know. 151 00:07:42,967 --> 00:07:46,687 - And I will do anything to make this happen, okay? 152 00:07:49,900 --> 00:07:50,730 - Okay. 153 00:07:52,600 --> 00:07:54,440 - What are those chains? 154 00:07:54,440 --> 00:07:55,360 - [Lou] What, darlin'? 155 00:07:55,360 --> 00:07:57,690 - They've all got chains hanging out of their belts. 156 00:07:57,685 --> 00:07:58,535 - Eh, Mase. 157 00:07:58,539 --> 00:07:59,369 Look at me, look at me. 158 00:07:59,372 --> 00:08:02,032 How many crisps do you reckon I can fit in my mouth? 159 00:08:02,029 --> 00:08:05,179 (children laughing) 160 00:08:05,180 --> 00:08:06,410 Check out your mum. 161 00:08:06,410 --> 00:08:07,750 - Do you like my new specs? 162 00:08:14,970 --> 00:08:16,420 - So, why didn't you warn me? 163 00:08:17,260 --> 00:08:19,070 You know, give me a chance to sort things out? 164 00:08:19,070 --> 00:08:21,030 - Frannie, it's business. 165 00:08:21,030 --> 00:08:22,110 - Yeah, I know and I know how you like 166 00:08:22,110 --> 00:08:24,290 to keep things separate, but you haven't. 167 00:08:24,290 --> 00:08:26,180 I am the one left with the mess. 168 00:08:26,180 --> 00:08:28,140 I can't take any money out of the bank. 169 00:08:28,140 --> 00:08:31,970 I've got 10 pounds 50 left in my purse, that's all I've got. 170 00:08:31,974 --> 00:08:34,004 - It'll be all right. 171 00:08:34,000 --> 00:08:35,020 I'll find a way. 172 00:08:36,010 --> 00:08:37,060 Come on, Fran. 173 00:08:39,710 --> 00:08:40,970 - They want the house. 174 00:08:42,340 --> 00:08:45,280 They're coming back with an eviction notice. 175 00:08:45,280 --> 00:08:47,110 - Jesus, are you not listening? 176 00:08:47,110 --> 00:08:49,500 If I could do something, I would. 177 00:08:49,500 --> 00:08:50,820 - Oh, no, you can't have it both ways. 178 00:08:50,820 --> 00:08:52,690 You're telling me that you will fix things, 179 00:08:52,692 --> 00:08:54,652 and then you're telling me you can't. 180 00:08:54,650 --> 00:08:56,030 Let me at least try? 181 00:08:56,030 --> 00:08:57,930 I mean there must be something I can do, 182 00:08:57,930 --> 00:08:59,190 someone I can talk to. 183 00:08:59,190 --> 00:09:00,400 Let me in. 184 00:09:01,390 --> 00:09:02,360 - Talk to your dad. 185 00:09:03,970 --> 00:09:05,120 See if he can help you. 186 00:09:06,980 --> 00:09:07,920 Build a bridge. 187 00:09:11,380 --> 00:09:12,870 Nothing's changed, Frannie. 188 00:09:14,080 --> 00:09:15,250 I take care of business. 189 00:09:15,250 --> 00:09:16,820 You've just got to sit tight. 190 00:09:18,830 --> 00:09:19,730 Do as you're told. 191 00:09:28,522 --> 00:09:33,522 - [Gemma] Bet you'll be glad when you get your car back, eh? 192 00:09:34,119 --> 00:09:35,379 - Me car's not in the garage. 193 00:09:35,383 --> 00:09:38,643 It's, um, it's in a police compound. 194 00:09:40,177 --> 00:09:41,277 They've taken it away. 195 00:09:42,749 --> 00:09:46,399 - Are they, are they allowed to do that? 196 00:09:46,400 --> 00:09:47,230 - POCA. 197 00:09:48,140 --> 00:09:50,740 Proceeds of Crime Act, they can take what they want. 198 00:09:51,840 --> 00:09:53,030 It's pay back time. 199 00:09:57,405 --> 00:10:01,825 - I need to get rid of something for Steve. 200 00:10:01,827 --> 00:10:02,657 - No, no, no, you don't ask me that. 201 00:10:02,660 --> 00:10:03,670 - I don't know. - No, I'll talk to you, 202 00:10:03,670 --> 00:10:04,840 I'll get the bus with you. 203 00:10:04,840 --> 00:10:08,100 But we do not have this conversation. 204 00:10:08,100 --> 00:10:09,290 I've spent 20 years not knowing 205 00:10:09,290 --> 00:10:10,910 about me own husband's business, 206 00:10:10,910 --> 00:10:14,320 so I definitely do not want to know about yours. 207 00:10:31,850 --> 00:10:32,680 Water. 208 00:10:33,786 --> 00:10:34,736 - What? 209 00:10:34,740 --> 00:10:36,510 - Destroys evidence, DNA. 210 00:10:37,680 --> 00:10:38,510 CSI. 211 00:10:45,097 --> 00:10:46,347 - [Bob] How do? 212 00:10:52,800 --> 00:10:54,050 - What did Dad say? 213 00:10:54,050 --> 00:10:55,190 What's he gonna do? 214 00:10:56,466 --> 00:10:57,716 - There's not a lot he can do. 215 00:10:57,720 --> 00:10:58,880 - Course there is. 216 00:10:58,880 --> 00:10:59,710 Dad'll fix it. 217 00:10:59,713 --> 00:11:01,463 He's not going to leave us like this, is he? 218 00:11:05,842 --> 00:11:07,692 Got this from the bursar. 219 00:11:07,690 --> 00:11:08,520 Skiing trip. 220 00:11:08,523 --> 00:11:09,613 They need the second part of the payment. 221 00:11:09,610 --> 00:11:11,230 - Oh Matt, please, come on. 222 00:11:12,090 --> 00:11:13,640 - [Lauren] At least they left the PlayStation. 223 00:11:13,640 --> 00:11:16,440 - Oh yeah 'cause that's really useful without the telly. 224 00:11:25,060 --> 00:11:27,640 - So, how much does Dad owe the police? 225 00:11:32,057 --> 00:11:33,217 - 2.3 million. 226 00:11:38,060 --> 00:11:40,430 Do you want something to eat? 227 00:11:49,243 --> 00:11:52,313 - [Telephone Recording] Leave your message after the tone. 228 00:11:52,307 --> 00:11:53,167 - Hi, it's me. 229 00:11:53,170 --> 00:11:56,540 Erm, we've emptied all the cupboards, 230 00:11:56,540 --> 00:11:58,020 eaten all the party food. 231 00:11:58,020 --> 00:12:02,430 I'm full of crisps, and I'm tired and pissed 232 00:12:02,430 --> 00:12:06,740 and I'm scared, Paul. 233 00:12:06,741 --> 00:12:07,571 I... 234 00:12:09,026 --> 00:12:10,226 I don't know what to do. 235 00:12:11,064 --> 00:12:13,174 And the kids, they still think you can fix it. 236 00:12:13,170 --> 00:12:14,340 But you can't. 237 00:12:15,372 --> 00:12:19,622 And I don't have the answers. 238 00:12:20,756 --> 00:12:22,356 And-- (phone beeping) 239 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 - [Telephone Recording] Press one to delete. 240 00:12:23,357 --> 00:12:26,057 Press two to save, press three to re-record. 241 00:12:27,423 --> 00:12:28,513 - You know what gets me. 242 00:12:28,510 --> 00:12:29,400 You shut me out 243 00:12:29,400 --> 00:12:31,170 and you treat me like I'm an idiot. 244 00:12:31,170 --> 00:12:33,560 But I'm not, I can do things. 245 00:12:33,562 --> 00:12:38,102 I'm actually a very strong, independent and capable. 246 00:12:38,103 --> 00:12:39,713 (glass thudding) Shit. 247 00:12:40,560 --> 00:12:41,750 And you're not going to like this, 248 00:12:41,750 --> 00:12:43,010 you're gonna go ballistic. 249 00:12:43,010 --> 00:12:45,690 But everything's changed and I can't, I w... 250 00:12:47,201 --> 00:12:52,201 I won't sit in an empty house doing nothing. 251 00:12:52,300 --> 00:12:54,410 Because that's the scariest thing. 252 00:12:56,032 --> 00:12:58,702 (phone beeping) 253 00:13:05,060 --> 00:13:08,040 - [Woman] So, what sort of skills have you got? 254 00:13:08,040 --> 00:13:10,000 - I have some retail experience. 255 00:13:10,000 --> 00:13:12,360 I've worked on a cosmetic counter. 256 00:13:12,360 --> 00:13:14,280 - Mm-hm, and when was that? 257 00:13:14,280 --> 00:13:15,570 - 19. 258 00:13:18,160 --> 00:13:19,270 '91. 259 00:13:19,270 --> 00:13:21,540 - Anything more recently? 260 00:13:23,640 --> 00:13:27,070 So, we're looking at a bit of a gap in your CV. 261 00:13:27,070 --> 00:13:28,840 - Well, I have been a homemaker. 262 00:13:28,840 --> 00:13:31,010 - Right, well, some of those skills 263 00:13:31,010 --> 00:13:32,630 are certainly transferable. 264 00:13:34,020 --> 00:13:36,020 Let's see what we've got. 265 00:13:40,978 --> 00:13:43,558 (quirky music) 266 00:13:46,624 --> 00:13:51,404 - For a barrier room, put on new disposable gloves, apron, 267 00:13:51,396 --> 00:13:53,186 start with everything clean. 268 00:13:53,191 --> 00:13:55,611 Clean water, cloths, the lot. 269 00:14:10,145 --> 00:14:11,145 You're slow. 270 00:14:11,996 --> 00:14:13,486 This shift, you're supposed to do four wards 271 00:14:13,490 --> 00:14:14,720 and two side rooms. 272 00:14:14,720 --> 00:14:16,190 - I'm sorry? 273 00:14:16,190 --> 00:14:17,020 - You should be. 274 00:14:18,500 --> 00:14:20,610 And you'll need to re-do this. 275 00:14:20,610 --> 00:14:22,550 Use scrubber, it's in sluice room. 276 00:14:24,344 --> 00:14:27,184 (engine whirring) 277 00:14:50,540 --> 00:14:52,620 (laughs) 278 00:14:53,850 --> 00:14:54,700 - Need some help? 279 00:14:57,200 --> 00:15:00,370 Please, I'll drive. 280 00:15:00,370 --> 00:15:01,250 You ready? 281 00:15:01,250 --> 00:15:02,080 - Yeah. 282 00:15:06,908 --> 00:15:08,488 - Whoa, whoa, whoa. 283 00:15:13,520 --> 00:15:14,490 You ready? 284 00:15:14,494 --> 00:15:15,664 Yeah? 285 00:15:15,663 --> 00:15:16,773 You're up for this? 286 00:15:16,766 --> 00:15:17,986 You want to go faster? 287 00:15:17,992 --> 00:15:18,832 Yeah? 288 00:15:18,825 --> 00:15:20,675 - No, argh. - Argh. 289 00:15:20,684 --> 00:15:22,684 - Jesus. - There you go. 290 00:15:26,322 --> 00:15:29,322 (suspenseful music) 291 00:16:21,059 --> 00:16:22,139 - [Gemma] Ah! 292 00:16:25,280 --> 00:16:28,030 (dramatic music) 293 00:16:52,695 --> 00:16:55,695 (knocking on door) 294 00:16:57,252 --> 00:16:58,092 - [Lou] Why the hell are you here? 295 00:16:58,085 --> 00:16:59,565 - [Man] Why do you think? 296 00:16:59,570 --> 00:17:03,180 - [Lou] This is my house, my son is sleeping in there. 297 00:17:03,176 --> 00:17:04,846 - [Man] Just sell me the gear and I'll go. 298 00:17:04,852 --> 00:17:06,562 - [Lou] Are you not listening to me? 299 00:17:06,561 --> 00:17:08,511 Get out of my house! 300 00:17:08,506 --> 00:17:11,126 - What's your problem? 301 00:17:11,130 --> 00:17:12,510 You mad bitch! 302 00:17:12,506 --> 00:17:14,596 (banging on door) Hey! 303 00:17:14,600 --> 00:17:18,510 You've got a real problem, you know that? 304 00:17:18,511 --> 00:17:21,061 You best watch yourself, love. 305 00:17:21,062 --> 00:17:22,902 I know where you live! 306 00:17:39,127 --> 00:17:42,207 (animals screeching) 307 00:17:43,410 --> 00:17:46,410 (suspenseful music) 308 00:17:57,060 --> 00:17:59,140 - Out late tonight! - Oh. 309 00:18:00,498 --> 00:18:01,328 I... 310 00:18:04,995 --> 00:18:05,825 I've 311 00:18:08,534 --> 00:18:10,134 lost my, 312 00:18:10,130 --> 00:18:10,960 my dog. 313 00:18:12,180 --> 00:18:13,330 - I'll keep my eye out. 314 00:18:17,308 --> 00:18:20,308 (suspenseful music) 315 00:18:58,960 --> 00:19:00,930 - I've not had a rollie since I was 18. 316 00:19:08,520 --> 00:19:09,380 Oh, my God. 317 00:19:10,290 --> 00:19:11,630 That is absolutely-- 318 00:19:11,632 --> 00:19:13,002 - Fantastic. 319 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 - Disgusting. 320 00:19:14,800 --> 00:19:15,630 Oh. 321 00:19:17,530 --> 00:19:19,020 Oh, I'm having a head rush. 322 00:19:24,394 --> 00:19:26,724 - So, have you been a cleaner before? 323 00:19:26,720 --> 00:19:27,550 - No. 324 00:19:28,592 --> 00:19:32,352 I've not had a job, any kind job for a long time. 325 00:19:32,350 --> 00:19:33,770 Not really needed to. 326 00:19:33,770 --> 00:19:34,600 - No? 327 00:19:36,000 --> 00:19:37,350 So, what do you do all day? 328 00:19:39,303 --> 00:19:40,143 - I don't know. 329 00:19:43,140 --> 00:19:44,430 Shopping. 330 00:19:44,430 --> 00:19:46,520 Sometimes, I work out. 331 00:19:47,470 --> 00:19:50,320 Swimming, body balance, spinning. 332 00:19:52,760 --> 00:19:54,050 - Spinning? 333 00:19:54,050 --> 00:19:56,620 - Yeah, you have a bike but it's fixed to the floor 334 00:19:56,620 --> 00:19:59,330 and you pedal it. 335 00:20:02,120 --> 00:20:03,330 - Should get a real bike. 336 00:20:11,630 --> 00:20:12,950 Deep clean. 337 00:20:12,950 --> 00:20:13,930 The Dream Team. 338 00:20:15,880 --> 00:20:18,330 We can only hope, one day, to be as good as that. 339 00:20:19,260 --> 00:20:20,710 (speaking in foreign language) 340 00:20:20,709 --> 00:20:21,849 - What did you say? 341 00:20:21,850 --> 00:20:24,650 - I said you're looking very beautiful tonight, Delaine. 342 00:20:30,280 --> 00:20:31,700 - What did you really say? 343 00:20:31,700 --> 00:20:34,010 - I said she has sex with hedgehogs. 344 00:20:37,570 --> 00:20:39,080 Working tomorrow night? 345 00:20:39,080 --> 00:20:39,910 - Yeah. 346 00:20:39,913 --> 00:20:40,753 - That's good. 347 00:20:44,632 --> 00:20:45,632 - Better go. 348 00:20:47,826 --> 00:20:50,406 (gentle music) 349 00:20:58,600 --> 00:20:59,430 - Hi. 350 00:21:00,530 --> 00:21:03,590 - Are you okay? 351 00:21:03,590 --> 00:21:04,990 - I thought you'd be in bed. 352 00:21:06,092 --> 00:21:06,932 I were waiting. 353 00:21:09,630 --> 00:21:10,790 I was in the area. 354 00:21:12,860 --> 00:21:13,810 Thought I'd pop by. 355 00:21:15,590 --> 00:21:17,130 You said where you lived. 356 00:21:17,130 --> 00:21:18,670 - Yeah. 357 00:21:18,670 --> 00:21:21,490 I'd invite you in but they've taken all the furniture 358 00:21:21,490 --> 00:21:23,570 and there's nowhere to sit. 359 00:21:23,570 --> 00:21:24,570 - It's okay. 360 00:21:26,643 --> 00:21:27,983 I'm a bit muddy. 361 00:21:33,717 --> 00:21:36,717 - I'm assuming you got rid of whatever it was you needed to. 362 00:21:38,838 --> 00:21:41,668 - We can't have this conversation. 363 00:21:45,447 --> 00:21:47,867 Just didn't want to be on me own. 364 00:21:47,870 --> 00:21:48,940 - One of them nights. 365 00:21:50,789 --> 00:21:51,619 - [Saskia] Oh! 366 00:21:51,622 --> 00:21:52,462 Yes, yes! 367 00:21:53,326 --> 00:21:54,866 Oh, yes. 368 00:21:54,866 --> 00:21:55,696 Oh! 369 00:21:55,699 --> 00:21:58,129 - Matt's girlfriend, Saskia. 370 00:21:58,134 --> 00:21:59,544 - [Saskia] Oh, yes! 371 00:21:59,542 --> 00:22:00,712 Yes, oh, gosh! 372 00:22:01,591 --> 00:22:02,761 Oh, golly, oh! 373 00:22:03,875 --> 00:22:05,285 - Private school. 374 00:22:08,410 --> 00:22:10,190 - Suppose I better go home. 375 00:22:12,014 --> 00:22:14,194 - All right, girls? 376 00:22:14,193 --> 00:22:15,033 Bit early. 377 00:22:20,114 --> 00:22:21,114 - That's Fat Bob. 378 00:22:21,107 --> 00:22:23,127 He's a present from the bailiffs. 379 00:22:24,760 --> 00:22:27,410 - Oh, God, sorry, I've got to go. 380 00:22:27,409 --> 00:22:28,829 Mum and Dad, bye. 381 00:22:30,059 --> 00:22:30,889 - Bye. 382 00:22:35,517 --> 00:22:37,347 I should, I should go. 383 00:22:38,500 --> 00:22:39,330 Thanks for the 384 00:22:40,811 --> 00:22:41,761 step. 385 00:22:41,760 --> 00:22:42,680 - You're welcome. 386 00:23:00,083 --> 00:23:01,163 Matt? 387 00:23:01,161 --> 00:23:02,331 - [Matt] Yeah? 388 00:23:11,246 --> 00:23:12,766 (refrigerator door clicking open) 389 00:23:12,765 --> 00:23:15,395 - Matt, your bedroom window was wide open, 390 00:23:15,400 --> 00:23:17,060 and your sister's room is right next door. 391 00:23:17,060 --> 00:23:17,950 - God's sake, Mum. 392 00:23:17,950 --> 00:23:20,070 - [Francesca] No, it is about respect, Matthew. 393 00:23:20,069 --> 00:23:21,949 - [Matt] I'm going out. 394 00:23:21,945 --> 00:23:23,725 - Well, I've not washed those yet. 395 00:23:23,730 --> 00:23:24,780 - Course you haven't. 396 00:23:26,360 --> 00:23:27,710 - I know why you're being like this. 397 00:23:27,710 --> 00:23:31,020 You're angry and you're scared and everything's changing. 398 00:23:31,020 --> 00:23:32,570 - I'm not scared. 399 00:23:32,570 --> 00:23:33,990 But why you saying that? 400 00:23:33,990 --> 00:23:35,740 Just 'cause you're not getting any. 401 00:23:38,827 --> 00:23:40,867 I'm going to Saskia's. 402 00:23:40,869 --> 00:23:41,699 - Matt. 403 00:23:42,901 --> 00:23:43,731 Matt. 404 00:23:46,957 --> 00:23:47,787 I'm sorry. 405 00:23:47,790 --> 00:23:50,620 - What the hell is wrong with you? 406 00:23:56,485 --> 00:23:57,315 - Oh. 407 00:24:03,068 --> 00:24:05,398 Lauren, where are you going? 408 00:24:08,372 --> 00:24:10,962 (somber music) 409 00:24:34,886 --> 00:24:37,546 (alarm ringing) 410 00:25:08,929 --> 00:25:10,009 - Hiya. 411 00:25:10,010 --> 00:25:11,230 Is it your first time? 412 00:25:12,620 --> 00:25:14,330 Who are you here to see, love? 413 00:25:14,330 --> 00:25:16,910 - [Harriet] Gavin Allison, he's my son. 414 00:25:16,910 --> 00:25:18,390 - Okay. 415 00:25:18,390 --> 00:25:19,450 Right, lovie. 416 00:25:19,446 --> 00:25:20,746 Don't forget to take your jewelry off. 417 00:25:20,750 --> 00:25:21,580 - Oh. 418 00:25:21,583 --> 00:25:22,423 - Yeah, put it in the locker. 419 00:25:22,416 --> 00:25:23,246 - Okay. 420 00:25:23,249 --> 00:25:24,079 Thank, thank you. 421 00:25:38,528 --> 00:25:39,538 - Do you want me to? 422 00:25:39,542 --> 00:25:40,382 Come here. 423 00:25:40,375 --> 00:25:41,945 - Oh, thank you. - It's a bit stiff. 424 00:25:41,953 --> 00:25:44,003 - There you go. - Oh, thank you so much. 425 00:25:46,263 --> 00:25:47,763 It's my first time. 426 00:25:48,760 --> 00:25:49,870 It's all a bit of a... 427 00:25:51,172 --> 00:25:54,352 My son Gavin, he wants to see me. 428 00:25:54,349 --> 00:25:56,129 - You can't take those in. 429 00:25:56,130 --> 00:25:58,730 - Oh, they're his favorite. 430 00:25:58,734 --> 00:26:01,294 He likes them with golden syrup 431 00:26:01,290 --> 00:26:03,270 - You can buy stuff in there. 432 00:26:03,270 --> 00:26:04,750 There's a tea bar. 433 00:26:04,750 --> 00:26:06,730 It's expensive but, you know. 434 00:26:07,579 --> 00:26:08,579 - Thank you. 435 00:26:09,460 --> 00:26:10,880 You're very kind. 436 00:26:14,761 --> 00:26:18,201 - [Officer] Right, step through and wait there. 437 00:26:18,198 --> 00:26:19,118 On the box. 438 00:26:20,500 --> 00:26:22,160 Arms up. (beeping) 439 00:26:22,157 --> 00:26:23,557 - Arms up. 440 00:26:23,558 --> 00:26:25,388 - Hey, it's all right. 441 00:26:31,304 --> 00:26:33,594 - [Officer] Right, shoes. 442 00:26:33,588 --> 00:26:34,598 Step through and wait there. 443 00:26:34,600 --> 00:26:36,770 (beeping) 444 00:26:38,085 --> 00:26:39,935 - Sorry? - Turn around. 445 00:26:39,940 --> 00:26:40,770 - Oh. 446 00:26:46,619 --> 00:26:47,449 Oh, sorry. 447 00:26:49,124 --> 00:26:50,694 - [Officer] This is Pip. 448 00:26:50,689 --> 00:26:52,479 He's just going to have a quick sniff. 449 00:27:00,966 --> 00:27:03,376 - Oh, he must smell my Basil. 450 00:27:09,003 --> 00:27:12,003 (people chattering) 451 00:27:18,290 --> 00:27:20,210 - So, what did he say then? 452 00:27:20,210 --> 00:27:21,760 Your old man when you rang him. 453 00:27:25,300 --> 00:27:26,360 Or did you go round? 454 00:27:27,990 --> 00:27:28,820 Fran? 455 00:27:30,400 --> 00:27:31,820 - I didn't go to Dad's. 456 00:27:33,547 --> 00:27:36,807 I, er. 457 00:27:36,810 --> 00:27:38,190 I got a job. 458 00:27:38,190 --> 00:27:39,650 Went to a recruitment agency, 459 00:27:39,650 --> 00:27:41,720 and I told them I needed something straightaway. 460 00:27:41,720 --> 00:27:44,670 So, er, yeah, I started last night. 461 00:27:44,670 --> 00:27:45,690 Cleaner. 462 00:27:45,690 --> 00:27:47,230 Well, they call it a domestic operative, 463 00:27:47,230 --> 00:27:48,100 but that's what it is. 464 00:27:48,100 --> 00:27:50,810 So, yeah, I'm cleaning the bathrooms 465 00:27:50,810 --> 00:27:52,440 and the wards at the Ranmoor. 466 00:27:53,925 --> 00:27:55,785 - And when were you thinking of telling me? 467 00:27:56,733 --> 00:27:58,123 - I'm telling you now. 468 00:27:58,119 --> 00:27:59,859 - What, you didn't think we should talk about it? 469 00:27:59,860 --> 00:28:01,220 You didn't think I'd have a view? 470 00:28:01,220 --> 00:28:02,820 - Oh, yeah, I knew you'd have a view. 471 00:28:02,823 --> 00:28:03,783 - Uh-huh? - I knew you'd 472 00:28:03,780 --> 00:28:06,030 have exactly this view. 473 00:28:06,030 --> 00:28:07,460 But you don't need to worry. 474 00:28:07,460 --> 00:28:08,290 Don't need to be embarrassed 475 00:28:08,293 --> 00:28:10,873 because nobody will know about it. 476 00:28:10,870 --> 00:28:12,770 It's just a little job. 477 00:28:13,660 --> 00:28:15,370 - I told you to sit tight. 478 00:28:16,820 --> 00:28:17,770 - What in the dark? 479 00:28:18,730 --> 00:28:19,790 Going hungry. 480 00:28:20,760 --> 00:28:22,750 Paul, I can't sit at home doing nothing. 481 00:28:22,750 --> 00:28:23,840 I've got no money. 482 00:28:23,840 --> 00:28:25,940 No credit, I can't go shopping, 483 00:28:25,940 --> 00:28:29,230 Matt is having an eppy about that skiing trip. 484 00:28:29,230 --> 00:28:30,640 - What skiing trip? 485 00:28:30,637 --> 00:28:32,547 What you talking about? 486 00:28:35,070 --> 00:28:37,600 So, this, er, this job. 487 00:28:38,860 --> 00:28:39,980 Who you working with? 488 00:28:41,050 --> 00:28:42,520 What sort of people? 489 00:28:42,520 --> 00:28:44,830 - Just a load of Asian ladies. 490 00:28:46,240 --> 00:28:47,140 - Any blokes? 491 00:28:51,290 --> 00:28:52,120 - Don't do this. 492 00:28:58,260 --> 00:29:00,010 - Oh, Gem, you clever, clever girl. 493 00:29:07,269 --> 00:29:10,949 Me brief says without the gun, they can't do anything. 494 00:29:10,950 --> 00:29:12,010 They can't build a case against me. 495 00:29:12,013 --> 00:29:13,863 It's all circumstantial. 496 00:29:13,861 --> 00:29:16,231 It's not going to be enough. 497 00:29:16,230 --> 00:29:17,480 Hey, come here. 498 00:29:22,458 --> 00:29:23,568 What? 499 00:29:23,567 --> 00:29:27,927 - Don't you ever put me in that position again. 500 00:29:27,925 --> 00:29:28,835 - I'll not. 501 00:29:29,893 --> 00:29:30,733 I promise. 502 00:29:32,502 --> 00:29:33,922 - You better not. 503 00:29:43,134 --> 00:29:43,974 - Sorry. 504 00:29:43,967 --> 00:29:46,417 - I'm afraid he won't come out of his cell. 505 00:29:46,424 --> 00:29:47,264 - What? 506 00:29:47,257 --> 00:29:49,207 - [Officer] He said try again next week. 507 00:29:49,210 --> 00:29:50,250 - Oh, right. 508 00:29:51,360 --> 00:29:52,410 - Do you want to come with me? 509 00:29:52,410 --> 00:29:55,290 Save you sitting here on your tod. 510 00:29:55,289 --> 00:29:58,479 - Yes, yes, of course, thank you so much. 511 00:29:59,560 --> 00:30:02,980 I'm so sorry for wasting your time. 512 00:30:13,462 --> 00:30:15,552 - When am I gonna be able to ring you, aye? 513 00:30:15,550 --> 00:30:16,380 What are the hours? 514 00:30:16,383 --> 00:30:17,963 How do I know when I can get in touch with you? 515 00:30:17,960 --> 00:30:19,070 - Well, it's night shifts. 516 00:30:19,070 --> 00:30:20,650 So, you can call me during the day. 517 00:30:20,650 --> 00:30:21,830 - What you're working nights? 518 00:30:21,830 --> 00:30:22,660 - Yeah. 519 00:30:24,560 --> 00:30:25,470 You know what is it, Paul? 520 00:30:25,470 --> 00:30:27,510 Is it that I'm cleaning, or is it that I'm working 521 00:30:27,510 --> 00:30:29,400 or is it just 'cause I didn't run it past you? 522 00:30:29,400 --> 00:30:31,490 You know what would be nice here, how about a little, 523 00:30:31,490 --> 00:30:32,870 well done, Frannie, well done 524 00:30:32,870 --> 00:30:34,240 for rolling up your sleeves. 525 00:30:34,240 --> 00:30:36,910 Well done for trying to bail us out of this mess. 526 00:30:36,910 --> 00:30:38,720 - I told you, me hands are tied. 527 00:30:38,721 --> 00:30:40,421 - Yeah, well, mine aren't. 528 00:30:40,418 --> 00:30:42,778 And I cannot afford your ego. 529 00:30:47,015 --> 00:30:49,385 You know, I enjoyed it. 530 00:30:50,630 --> 00:30:51,460 Last night. 531 00:30:53,016 --> 00:30:55,966 I was dreading it but I ended up having a laugh. 532 00:30:56,919 --> 00:30:59,779 I had more fun cleaning shit off the floor for money 533 00:30:59,780 --> 00:31:00,980 than I've had in years. 534 00:31:03,793 --> 00:31:05,803 What does that say about my life? 535 00:31:10,213 --> 00:31:13,003 - [Officer] Ladies and gentlemen, time's up. 536 00:31:12,999 --> 00:31:15,999 (people chattering) 537 00:31:22,361 --> 00:31:23,191 - Thanks. 538 00:31:25,170 --> 00:31:26,670 Thanks for coming. 539 00:31:29,130 --> 00:31:31,250 - Well, I'll see you next week. 540 00:31:48,857 --> 00:31:52,357 (dramatic music) 541 00:31:52,364 --> 00:31:54,534 (sobbing) 542 00:32:33,468 --> 00:32:36,968 - Night, night, little monkey, sweet dreams. 543 00:32:36,967 --> 00:32:39,717 Tomorrow will be a brand new day. 544 00:32:46,049 --> 00:32:47,799 - Shall we say good night to Daddy? 545 00:32:49,480 --> 00:32:51,120 Night, night, Daddy. 546 00:32:51,122 --> 00:32:52,422 Love you. 547 00:32:52,415 --> 00:32:53,665 - Night, night. 548 00:32:55,864 --> 00:32:58,554 - Did you hear him? 549 00:32:58,553 --> 00:32:59,393 I heard him. 550 00:32:59,386 --> 00:33:00,786 I definitely heard him. 551 00:33:00,785 --> 00:33:02,895 - I didn't hear him. 552 00:33:02,900 --> 00:33:06,260 - Well, you weren't listening, he was definitely there. 553 00:33:07,770 --> 00:33:10,590 Come on, go to sleep, little monkey. 554 00:33:22,482 --> 00:33:25,322 (energetic music) 555 00:33:31,940 --> 00:33:34,940 (Francesca giggles) 556 00:33:41,694 --> 00:33:43,204 - Ah! - Argh. 557 00:33:43,201 --> 00:33:44,061 - Ah! 558 00:33:44,055 --> 00:33:44,885 Yeah. 559 00:33:55,142 --> 00:33:57,812 (keys jangling) 560 00:34:05,453 --> 00:34:07,873 - [Officer] Time for lock up. 561 00:35:29,456 --> 00:35:31,456 (sighs) 562 00:36:48,056 --> 00:36:50,806 (birds chirping) 563 00:36:52,984 --> 00:36:53,854 - [Francesca] I can't believe it, 564 00:36:53,850 --> 00:36:55,780 you're actually criticizing my mop action. 565 00:36:55,780 --> 00:36:57,370 You're outrageous, you are. 566 00:36:58,910 --> 00:37:00,270 - You want to hang out? 567 00:37:01,460 --> 00:37:02,750 Sometime, after work. 568 00:37:03,843 --> 00:37:05,243 - Hang out, how old are you? 569 00:37:06,288 --> 00:37:09,468 If you had any idea why, on so many levels, I can't do that. 570 00:37:11,490 --> 00:37:12,740 - What are you afraid of? 571 00:37:13,870 --> 00:37:15,100 - I'm not. 572 00:37:15,100 --> 00:37:18,280 It's just, well, trust me, 573 00:37:18,280 --> 00:37:21,150 it's not a good idea for us to go out with each other. 574 00:37:21,150 --> 00:37:22,300 - It's okay. 575 00:37:22,300 --> 00:37:24,520 No-one is looking at us. 576 00:37:24,520 --> 00:37:25,590 We're nobodies. 577 00:37:28,330 --> 00:37:29,750 Come to mine. 578 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 I'll make you lunch. 579 00:37:33,422 --> 00:37:34,262 Here. 580 00:37:41,570 --> 00:37:43,160 - You're a liar! - I'm not a liar, I'm not! 581 00:37:43,162 --> 00:37:44,412 - You're a stinky little liar. 582 00:37:44,410 --> 00:37:46,500 - [Teacher] I wouldn't say a fight, exactly. 583 00:37:46,500 --> 00:37:49,020 - [Lou] Then what exactly if it wasn't a fight? 584 00:37:49,020 --> 00:37:51,010 - [Teacher] It was more of a kerfuffle. 585 00:37:51,013 --> 00:37:52,003 - A kerfuffle? 586 00:37:53,760 --> 00:37:55,580 - Mason told another boy that his dad 587 00:37:55,580 --> 00:37:57,330 was working for Sheffield United. 588 00:37:58,630 --> 00:37:59,850 - Where is he? 589 00:37:59,850 --> 00:38:00,990 Where's Mason now? 590 00:38:01,930 --> 00:38:04,820 - We understand that all children need to make up stories, 591 00:38:04,820 --> 00:38:06,890 especially in times of stress. 592 00:38:06,890 --> 00:38:09,220 Which is why we were thinking that Mason 593 00:38:09,220 --> 00:38:11,090 might benefit from talking to someone. 594 00:38:11,090 --> 00:38:13,950 And, luckily, our emotional literacy lady's here today, 595 00:38:13,950 --> 00:38:15,290 so-- - Where's my son? 596 00:38:15,290 --> 00:38:17,720 - [Woman] I hate Monday mornings. 597 00:38:17,720 --> 00:38:20,620 Now, you throw the ball to me, Mason, and as you let go, 598 00:38:20,620 --> 00:38:22,470 you tell me something you don't like. 599 00:38:23,360 --> 00:38:24,750 - Drop the ball, Mason. 600 00:38:24,750 --> 00:38:26,280 - And you must be Mum? 601 00:38:26,280 --> 00:38:28,010 - I'm sorry, she insisted. 602 00:38:28,010 --> 00:38:30,210 - Drop the ball and come over here. 603 00:38:33,000 --> 00:38:36,360 We don't need any games or balls 604 00:38:36,360 --> 00:38:39,230 or hippies asking us questions. 605 00:38:39,233 --> 00:38:40,073 Come on. 606 00:38:40,970 --> 00:38:43,790 - Miss Bell, I can assure you, we're just trying to support 607 00:38:43,790 --> 00:38:46,310 Mason during these special circumstances. 608 00:38:46,310 --> 00:38:48,020 - What's she saying special circ-- 609 00:38:48,020 --> 00:38:50,000 - Nothing, Mase, she's not saying anything. 610 00:38:50,000 --> 00:38:51,620 - [Woman] We're only trying to help. 611 00:38:52,750 --> 00:38:54,270 - Yeah? 612 00:38:54,270 --> 00:38:56,920 You really want to help? 613 00:38:56,920 --> 00:38:59,720 Then why don't you all piss off! 614 00:39:04,304 --> 00:39:07,144 (energetic music) 615 00:39:21,434 --> 00:39:22,274 - Oh, God. 616 00:39:26,838 --> 00:39:30,378 (telephone ringing) 617 00:39:30,378 --> 00:39:33,548 - [Paul] Fran, where are you? 618 00:39:33,550 --> 00:39:34,720 Fran, pick up. 619 00:39:36,866 --> 00:39:39,376 You should be there when I call. 620 00:39:39,378 --> 00:39:42,048 (phone beeping) 621 00:39:53,848 --> 00:39:55,848 (sighs) 622 00:40:00,992 --> 00:40:01,832 Oh. 623 00:40:07,712 --> 00:40:08,962 - [Bob] How do? 624 00:40:10,990 --> 00:40:12,680 - Aren't you going to school this morning? 625 00:40:12,678 --> 00:40:14,288 - Told you. 626 00:40:14,290 --> 00:40:15,120 Inset day. 627 00:40:16,168 --> 00:40:17,778 Going round to Millie's later. 628 00:40:17,778 --> 00:40:18,778 - Ah, right. 629 00:40:22,180 --> 00:40:24,820 - I might visit a friend from work. 630 00:40:24,817 --> 00:40:25,647 Lunch. 631 00:40:27,222 --> 00:40:31,712 Do you want me to make you a sandwich before I go? 632 00:40:31,714 --> 00:40:34,234 You should get dressed. 633 00:40:34,225 --> 00:40:35,885 - Got nothing clean. 634 00:40:44,778 --> 00:40:47,358 (quirky music) 635 00:41:02,983 --> 00:41:05,903 (doorbell buzzing) 636 00:41:16,358 --> 00:41:17,188 - Hello. 637 00:41:17,191 --> 00:41:18,021 - Hi. 638 00:41:40,911 --> 00:41:43,241 - [Lukasz] Home, sweet home. 639 00:41:48,156 --> 00:41:49,836 Would you like a drink? 640 00:41:49,844 --> 00:41:50,684 - Yeah. 641 00:42:02,703 --> 00:42:04,293 Oh. - Sorry, sorry. 642 00:42:06,380 --> 00:42:07,210 Let me. 643 00:42:18,350 --> 00:42:20,000 Do you like fish? 644 00:42:20,000 --> 00:42:20,880 - Yeah. 645 00:42:20,880 --> 00:42:22,270 Fish and seafood. 646 00:42:27,670 --> 00:42:29,640 - [Lukasz] How about carp? 647 00:42:34,530 --> 00:42:35,360 - Yeah. 648 00:42:42,710 --> 00:42:45,650 - So, I take it off the hook and when I look up, 649 00:42:45,650 --> 00:42:47,200 they are all watching me, 650 00:42:47,200 --> 00:42:49,310 all the fishermen with their big rods. 651 00:42:49,310 --> 00:42:50,580 And then, they're shouting. 652 00:42:50,580 --> 00:42:53,840 Like I'm the crazy one for catching a fish 653 00:42:53,840 --> 00:42:56,170 and taking it home to eat. 654 00:42:56,170 --> 00:42:58,150 What is wrong with these people? 655 00:42:58,150 --> 00:43:01,170 Catching a fish, putting it back? 656 00:43:01,170 --> 00:43:04,530 It's like you with your bicycle that goes nowhere. 657 00:43:06,190 --> 00:43:07,290 - So, what did you do? 658 00:43:08,890 --> 00:43:11,380 - I put the carp in my pocket and I run. 659 00:43:12,350 --> 00:43:14,660 And they're all chasing me and I'm very scared 660 00:43:14,660 --> 00:43:17,210 'cause if they catch me, it's not going to be good. 661 00:43:20,010 --> 00:43:21,740 But it was also fun, you know? 662 00:43:22,690 --> 00:43:24,370 That feeling you get inside when you know 663 00:43:24,370 --> 00:43:26,230 you're breaking the rules. 664 00:43:27,140 --> 00:43:27,970 The moths. 665 00:43:29,130 --> 00:43:29,960 - Butterflies. 666 00:43:31,420 --> 00:43:32,320 - Those as well. 667 00:43:46,710 --> 00:43:47,610 - [Man] See you soon. 668 00:43:57,599 --> 00:44:00,599 (telephone ringing) 669 00:44:01,484 --> 00:44:02,324 - Hello? 670 00:44:02,317 --> 00:44:03,727 - Frannie? 671 00:44:03,731 --> 00:44:05,351 - It's Lauren. 672 00:44:05,345 --> 00:44:06,445 - [Paul] Lauren? 673 00:44:06,446 --> 00:44:07,826 - Your daughter. 674 00:44:07,829 --> 00:44:11,499 - Sorry, it's just I was expecting your mum. 675 00:44:12,567 --> 00:44:13,397 Are you all right? 676 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 What you up to? 677 00:44:14,676 --> 00:44:15,506 - Nothing. 678 00:44:15,509 --> 00:44:16,339 Playing with Pebbles. 679 00:44:16,342 --> 00:44:17,832 - Pebbles. 680 00:44:17,830 --> 00:44:20,500 Don't tell me, she's climbing up the curtain again. 681 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 - She's not a kitten any more. 682 00:44:24,140 --> 00:44:25,960 - No, of course she's not. 683 00:44:29,150 --> 00:44:31,540 So, er, how's your brother? 684 00:44:33,445 --> 00:44:36,205 - [Lauren] All right, he's at Saskia's. 685 00:44:36,213 --> 00:44:37,253 - [Paul] Saskia? 686 00:44:37,250 --> 00:44:38,620 That's his girlfriend, yeah? 687 00:44:38,620 --> 00:44:39,450 - Yeah. 688 00:44:42,550 --> 00:44:44,660 - You want to put your mum on? 689 00:44:44,662 --> 00:44:45,502 - [Lauren] Can't. 690 00:44:45,496 --> 00:44:46,326 Not here. 691 00:44:47,484 --> 00:44:48,554 - What do you mean she's not there? 692 00:44:48,550 --> 00:44:49,820 - She's gone out. 693 00:44:49,823 --> 00:44:50,843 - Where? 694 00:44:50,839 --> 00:44:51,849 - [Lauren] Dunno. 695 00:44:51,850 --> 00:44:52,960 - You must know where she's gone? 696 00:44:52,960 --> 00:44:54,290 Didn't she tell you? 697 00:44:54,290 --> 00:44:57,110 - Oh, yeah, she went out for lunch or something. 698 00:44:58,131 --> 00:44:59,631 Someone from work. 699 00:45:00,880 --> 00:45:04,560 - Right, I'll speak to you later. 700 00:45:10,207 --> 00:45:12,957 (dramatic music) 701 00:45:57,826 --> 00:45:58,656 - Oh, ah. 702 00:45:59,763 --> 00:46:03,103 - [Lukasz] Francesca, what's the matter? 703 00:46:08,835 --> 00:46:11,835 (Francesca sobbing) 704 00:46:30,456 --> 00:46:32,106 - Sorry. 705 00:46:32,111 --> 00:46:33,281 I don't know. - It's okay. 706 00:46:33,277 --> 00:46:35,117 You don't have to feel guilty. 707 00:46:35,121 --> 00:46:37,431 - I do, I do have to feel guilty. 708 00:46:39,743 --> 00:46:40,583 - I have a husband. 709 00:46:40,576 --> 00:46:41,906 I'm married. 710 00:46:50,520 --> 00:46:51,350 - My wife. 711 00:46:52,962 --> 00:46:53,962 My daughter. 712 00:47:00,897 --> 00:47:02,297 - And your husband. 713 00:47:02,300 --> 00:47:04,590 Where is he? 714 00:47:04,585 --> 00:47:05,965 - He's... 715 00:47:12,443 --> 00:47:13,863 I shouldn't have used you. 716 00:47:15,580 --> 00:47:17,970 I've just been having a really bad time. 717 00:47:17,970 --> 00:47:19,120 I'm going to work the week out. 718 00:47:19,120 --> 00:47:21,310 I'm going to find another job. 719 00:47:21,310 --> 00:47:22,140 - You don't have to. 720 00:47:22,143 --> 00:47:22,983 - I do. 721 00:47:31,856 --> 00:47:32,686 I'm sorry. 722 00:47:58,073 --> 00:47:58,913 - Mum? 723 00:48:00,040 --> 00:48:00,870 Mum? 724 00:48:09,925 --> 00:48:12,335 Are we going to have to move? 725 00:48:13,347 --> 00:48:14,677 - Looks like it. 726 00:48:16,380 --> 00:48:18,370 - Will I have to change schools? 727 00:48:20,287 --> 00:48:21,697 - Probably, yeah. 728 00:48:24,410 --> 00:48:27,480 - If we're really short of money and everything, 729 00:48:27,480 --> 00:48:28,530 can I sell my violin? 730 00:48:30,590 --> 00:48:32,100 - Not on your life. 731 00:48:33,392 --> 00:48:34,232 Come here. 732 00:48:40,791 --> 00:48:43,371 I'm not being fair to your dad. 733 00:48:44,775 --> 00:48:47,605 He tries to do the best for us but 734 00:48:50,340 --> 00:48:52,170 it's hard for him too. 735 00:48:53,181 --> 00:48:55,351 Stuck in there, powerless. 736 00:48:57,871 --> 00:49:00,771 It's all out of his control. 737 00:49:00,771 --> 00:49:03,691 He can't show how much he loves us. 738 00:49:37,517 --> 00:49:41,177 Is Lukasz in tonight or did he call in sick? 739 00:49:47,745 --> 00:49:50,145 Oh, hello, I'm a friend of Lukasz. 740 00:49:50,154 --> 00:49:51,124 He didn't come into work. 741 00:49:51,120 --> 00:49:53,620 - Upstairs. - Is he all right? 742 00:49:56,095 --> 00:49:57,205 (knocking on door) 743 00:49:57,208 --> 00:50:01,208 (speaking in foreign language) 744 00:50:08,283 --> 00:50:09,663 Your husband. 745 00:50:09,660 --> 00:50:11,570 - Oh, God. 746 00:50:11,570 --> 00:50:12,400 I'm sorry. 747 00:50:15,850 --> 00:50:17,110 Do you need a doctor? 748 00:50:19,010 --> 00:50:20,310 - My wife is coming. 749 00:50:21,260 --> 00:50:22,170 She's a nurse. 750 00:50:23,440 --> 00:50:24,640 She'll take care for me. 751 00:50:36,760 --> 00:50:37,640 You can go. 752 00:50:52,158 --> 00:50:54,328 (beeping) 753 00:50:55,367 --> 00:50:58,117 (dramatic music) 754 00:51:06,790 --> 00:51:09,640 - [Francesca] Cuts, bruises, he could barely move. 755 00:51:09,640 --> 00:51:11,690 - Teach him to touch my wife then, won't it? 756 00:51:11,690 --> 00:51:12,620 - He had nothing to do with it. 757 00:51:12,620 --> 00:51:15,150 He was just a bystander in our mess. 758 00:51:15,150 --> 00:51:18,210 - Try saying that with his cock in your mouth. 759 00:51:18,210 --> 00:51:20,220 - I didn't do anything. 760 00:51:20,220 --> 00:51:22,040 I didn't sleep with him. 761 00:51:22,040 --> 00:51:22,890 - But you wanted to? 762 00:51:22,890 --> 00:51:24,930 - Yeah, course I did, 'cause I've not been touched 763 00:51:24,930 --> 00:51:25,980 in six years. 764 00:51:27,670 --> 00:51:29,230 Nothing happened. 765 00:51:29,230 --> 00:51:30,520 - You can dress it up all you want. 766 00:51:30,520 --> 00:51:32,000 You still cheated. 767 00:51:32,000 --> 00:51:33,680 - Yeah and you still got someone beaten up 768 00:51:33,680 --> 00:51:36,160 so that you could feel better about yourself. 769 00:51:36,160 --> 00:51:36,990 - I feel fine. 770 00:51:40,050 --> 00:51:41,300 - That's not who you are. 771 00:51:42,708 --> 00:51:45,458 That's not the man I married. 772 00:51:45,459 --> 00:51:48,459 (people chattering) 773 00:51:53,992 --> 00:51:58,992 (door buzzing) (door slamming) 774 00:52:02,314 --> 00:52:05,264 - Right forefinger in the reader. 775 00:52:05,260 --> 00:52:06,090 Take it out. 776 00:52:08,132 --> 00:52:09,302 - Hello, love. 777 00:52:19,874 --> 00:52:22,214 Oh, Gavin, you look so pale. 778 00:52:24,695 --> 00:52:26,425 Are you ill? 779 00:52:26,430 --> 00:52:28,200 If you're ill, you need to see a doctor. 780 00:52:28,200 --> 00:52:29,670 Someone needs to see you. 781 00:52:31,680 --> 00:52:33,340 Are you eating? 782 00:52:34,810 --> 00:52:37,180 What's the food like, all right? 783 00:52:42,360 --> 00:52:44,740 - Mummy swore at a teacher. 784 00:52:44,740 --> 00:52:45,970 - Mason! 785 00:52:45,970 --> 00:52:46,800 - You did. 786 00:52:48,352 --> 00:52:51,362 - Eh, Mase, why don't you go and have a play? 787 00:52:53,460 --> 00:52:55,300 Catch a fish for me and your mum? 788 00:53:01,728 --> 00:53:02,638 - What you been up to? 789 00:53:02,637 --> 00:53:04,037 - Nothing. - Oh, don't lie. 790 00:53:05,588 --> 00:53:07,838 Look, remember what we said, yeah? 791 00:53:08,940 --> 00:53:09,910 He needs his mum. 792 00:53:10,923 --> 00:53:14,043 So no spinning out, shouting at teachers. 793 00:53:14,040 --> 00:53:16,290 Straight and narrow until I'm out. 794 00:53:16,290 --> 00:53:18,150 - I am. - Well, you better be. 795 00:53:18,152 --> 00:53:20,422 Otherwise what's been the point in all of this? 796 00:53:20,420 --> 00:53:22,460 - I never asked you to, all right? 797 00:53:22,455 --> 00:53:25,315 It was your own stupid fault for taking it out my pocket. 798 00:53:25,320 --> 00:53:27,080 I could've dealt with the police. 799 00:53:27,080 --> 00:53:29,480 I didn't need you stepping in. 800 00:53:29,477 --> 00:53:30,307 - Lou. 801 00:53:30,310 --> 00:53:31,630 - Rescuing me. 802 00:53:31,630 --> 00:53:33,630 Doing my time. - And you know why I am? 803 00:53:35,959 --> 00:53:36,789 Eh? 804 00:53:39,980 --> 00:53:42,070 'Cause I love you. 805 00:53:42,071 --> 00:53:43,361 And I love him. 806 00:53:43,363 --> 00:53:45,713 And I'd do anything to keep you together. 807 00:53:49,600 --> 00:53:52,240 - Big drama on the street. 808 00:53:52,240 --> 00:53:54,400 Next-door-but-one cat's gone missing. 809 00:53:54,400 --> 00:53:55,600 Think it's the foxes, I've heard them over the back. 810 00:53:55,603 --> 00:53:58,943 They've been making that squealing noise, you know. 811 00:53:58,943 --> 00:54:01,253 I mean, I know next-door-but-one are very upset 812 00:54:01,250 --> 00:54:04,190 about their cat but that's the thing about a fox, isn't it? 813 00:54:04,190 --> 00:54:05,550 Natural predator. 814 00:54:05,550 --> 00:54:06,380 What can you do? 815 00:54:06,383 --> 00:54:07,533 - [Gavin] Are you happy now? 816 00:54:10,480 --> 00:54:11,570 - Please, Gavin. 817 00:54:12,980 --> 00:54:14,800 - This is all your fault, Mum. 818 00:54:14,800 --> 00:54:16,100 I'm in here 'cause of you. 819 00:54:23,690 --> 00:54:24,520 - I get it. 820 00:54:24,523 --> 00:54:26,853 The money goes and it all turns to shit. 821 00:54:26,850 --> 00:54:28,050 - Oh, this is nothing to do with the money. 822 00:54:28,050 --> 00:54:30,230 I wish it was, 'cause then we could fix it. 823 00:54:31,401 --> 00:54:32,231 - What? 824 00:54:33,105 --> 00:54:35,045 What, so this is it? 825 00:54:35,050 --> 00:54:36,390 You just chuck it away? 826 00:54:36,390 --> 00:54:38,410 18 years of marriage. 827 00:54:38,410 --> 00:54:40,660 - What, you call two hours a week a marriage? 828 00:54:41,510 --> 00:54:44,500 Do y'know every conversation, every minute I've had with you 829 00:54:44,500 --> 00:54:49,380 in the last six years, we've had a table between us. 830 00:54:49,380 --> 00:54:50,880 And I'm sick of it. 831 00:54:51,770 --> 00:54:54,890 I'm sick of the small talk and the crisps 832 00:54:54,890 --> 00:54:57,910 and you sat there, smelling of cheap Lynx 833 00:54:57,910 --> 00:55:00,270 like some teenager on a date. 834 00:55:03,240 --> 00:55:04,070 - No. 835 00:55:06,310 --> 00:55:08,920 No, you can't do this, you can't. 836 00:55:08,921 --> 00:55:10,821 Come in here and talk to me like this. 837 00:55:11,810 --> 00:55:14,210 Who the hell do you think you are, Frannie? 838 00:55:16,594 --> 00:55:17,844 - I don't know. 839 00:55:21,650 --> 00:55:23,730 I'm just, er, someone who 840 00:55:26,850 --> 00:55:28,920 shops and cleans and 841 00:55:30,870 --> 00:55:32,650 waits in for phone calls and 842 00:55:33,930 --> 00:55:37,760 someone whose life is getting smaller and smaller every day. 843 00:55:40,920 --> 00:55:42,180 Someone who visits her husband, 844 00:55:42,180 --> 00:55:44,680 week after week, year after year 845 00:55:46,216 --> 00:55:49,186 and has absolutely nothing left to say. 846 00:55:55,669 --> 00:55:58,499 (dramatic music) 55875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.